3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-03-05 05:07+0000\n"
7 "Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.5\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Yeniden Canlan"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
27 msgstr "Lua betiğinde, bir mod gibi, bir hata oluştu:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred:"
31 msgstr "Bir hata oluştu:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgstr "Yükleniyor..."
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
69 "bağlantınızı doğrulayın."
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgstr "Bağımlılıklar:"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Tümü devre dışı"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Mod paketi devre dışı"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Hepsini etkinleştir"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Mod paketini etkinleştir"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 "İzin verilmeyen karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. "
115 "Yalnızca [a-z0-9_] karakterlerine izin verilir."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "Verilen oyun açıklaması yok."
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No modpack description provided."
127 msgstr "Verilen mod paketi açıklaması yok."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
130 msgid "Optional dependencies:"
131 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
148 msgstr "Tüm paketler"
150 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "Back to Main Menu"
156 msgstr "Ana Menüye Dön"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
160 msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..."
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Failed to download $1"
164 msgstr "$1 indirilemedi"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
181 msgid "No packages could be retrieved"
182 msgstr "Paket alınamadı"
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
194 msgid "Texture packs"
195 msgstr "Doku paketleri"
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
206 msgid "A world named \"$1\" already exists"
207 msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
213 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
214 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
215 msgstr "minetest.net'den , Minetest Game gibi, bir oyun indirin"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "Download one from minetest.net"
219 msgstr "minetest.net adresinden indirin"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "No game selected"
231 msgstr "Seçilen oyun yok"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
234 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
240 msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir."
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "You have no games installed."
248 msgstr "Kurulu oyununuz yok."
250 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
251 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
252 msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
254 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
255 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
256 #: src/client/keycode.cpp
260 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
261 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
262 msgstr "pkgmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
264 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
265 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
266 msgstr "pkgmgr: \"$1\" konumu geçersiz"
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
269 msgid "Delete World \"$1\"?"
270 msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
272 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
276 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
277 msgid "Rename Modpack:"
278 msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
282 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
283 "override any renaming here."
285 "Bu mod paketinin buradaki yeniden adlandırmayı geçersiz kılacak, modpack."
286 "conf dosyasında verilen açık bir adı var."
288 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
289 msgid "(No description of setting given)"
290 msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)"
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 msgid "< Back to Settings page"
298 msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 msgid "Please enter a valid integer."
334 msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 msgid "Please enter a valid number."
338 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 msgid "Restore Default"
342 msgstr "Öntanımlıyı Geri Yükle"
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 msgid "Select directory"
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
356 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
357 msgid "Show technical names"
358 msgstr "Teknik adları göster"
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
361 msgid "The value must be at least $1."
362 msgstr "Değer en az $1 olmalı."
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
365 msgid "The value must not be larger than $1."
366 msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı."
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
394 msgstr "mutlak değer"
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
398 msgstr "öntanımlılar"
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
404 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
408 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
412 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
413 msgid "Failed to install $1 to $2"
414 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
416 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
417 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
418 msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
420 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
421 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
422 msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
426 msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
428 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
429 msgid "Install: file: \"$1\""
430 msgstr "Kur: dosya: \"$1\""
432 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
433 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
434 msgstr "Geçerli bir mod veya mod paketi bulunamadı"
436 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
437 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
438 msgstr "$1 bir doku paketi olarak kurulamadı"
440 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
441 msgid "Unable to install a game as a $1"
442 msgstr "Bir oyun bir $1 olarak kurulamadı"
444 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
445 msgid "Unable to install a mod as a $1"
446 msgstr "Bir mod bir $1 olarak kurulamadı"
448 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
449 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
450 msgstr "Bir mod paketi bir $1 olarak kurulamadı"
452 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
453 msgid "Browse online content"
454 msgstr "Çevrim içi içeriğe göz at"
456 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
460 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
461 msgid "Disable Texture Pack"
462 msgstr "Doku paketini devre dışı bırak"
464 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
468 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
469 msgid "Installed Packages:"
470 msgstr "Kurulu Paketler:"
472 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
473 msgid "No dependencies."
474 msgstr "Bağımlılık yok."
476 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
477 msgid "No package description available"
478 msgstr "Bulunan paket açıklaması yok"
480 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
482 msgstr "Yeniden adlandır"
484 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
485 msgid "Select Package File:"
486 msgstr "Paket Dosyası Seç:"
488 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
489 msgid "Uninstall Package"
490 msgstr "Paketi Kaldır"
492 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
493 msgid "Use Texture Pack"
494 msgstr "Doku Paketleri Kullan"
496 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
497 msgid "Active Contributors"
498 msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
500 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
501 msgid "Core Developers"
502 msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
504 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
508 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
509 msgid "Previous Contributors"
510 msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
512 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
513 msgid "Previous Core Developers"
514 msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
516 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
517 msgid "Announce Server"
518 msgstr "Sunucuyu Duyur"
520 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
524 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
528 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
529 msgid "Creative Mode"
530 msgstr "Yaratıcı Kip"
532 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
533 msgid "Enable Damage"
536 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
538 msgstr "Oyun Barındır"
540 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
542 msgstr "Sunucu Barındır"
544 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
545 msgid "Name/Password"
548 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
552 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
553 msgid "No world created or selected!"
554 msgstr "Dünya seçilmedi ya da yaratılmadı!"
556 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
560 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
564 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
565 msgid "Select World:"
568 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
570 msgstr "Sunucu Portu"
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
576 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
577 msgid "Address / Port"
578 msgstr "Adres / Port"
580 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
584 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
585 msgid "Creative mode"
586 msgstr "Yaratıcı kip"
588 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
589 msgid "Damage enabled"
592 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
593 msgid "Del. Favorite"
594 msgstr "Favoriyi Sil"
596 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
600 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
604 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
605 msgid "Name / Password"
608 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
612 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 msgid "Antialiasing:"
638 msgstr "Düzgünleştirme:"
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
642 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Autosave Screen Size"
646 msgstr "Ekran Boyutunu Hatırla"
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "Bilinear Filter"
650 msgstr "Bilineer Filtre"
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 msgstr "Tümsek Eşleme"
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
658 msgstr "Tuşları değiştir"
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
661 msgid "Connected Glass"
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 msgstr "Şık Yapraklar"
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgid "Generate Normal Maps"
670 msgstr "Normal Eşlemeleri Üret"
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
678 msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
690 msgstr "Mip eşleme yok"
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Node Highlighting"
694 msgstr "Nod Vurgulama"
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Node Outlining"
698 msgstr "Nod Anahatlama"
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
705 msgid "Opaque Leaves"
706 msgstr "Opak Yapraklar"
708 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
713 msgid "Parallax Occlusion"
714 msgstr "Paralaks Oklüzyon"
716 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
721 msgid "Reset singleplayer world"
722 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
724 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
734 msgstr "Gölgelemeler"
736 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
737 msgid "Shaders (unavailable)"
738 msgstr "Gölgelemeler (kullanılamaz)"
740 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 msgid "Simple Leaves"
742 msgstr "Basit Yapraklar"
744 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
745 msgid "Smooth Lighting"
746 msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
748 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
753 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
754 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
760 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
761 msgid "Touchthreshold: (px)"
762 msgstr "Dokunuş eşiği: (px)"
764 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
765 msgid "Trilinear Filter"
766 msgstr "Trilineer Filtre"
768 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
769 msgid "Waving Leaves"
770 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
772 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
773 msgid "Waving Plants"
774 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
776 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
778 msgstr "Dalgalanan Su"
780 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
784 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
786 msgstr "Modları yapılandır"
788 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
792 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
793 msgid "Start Singleplayer"
794 msgstr "Tek oyunculu başlat"
796 #: src/client/client.cpp
797 msgid "Connection timed out."
798 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
800 #: src/client/client.cpp
804 #: src/client/client.cpp
805 msgid "Initializing nodes"
806 msgstr "Nodlar başlatılıyor"
808 #: src/client/client.cpp
809 msgid "Initializing nodes..."
810 msgstr "Nodlar başlatılıyor..."
812 #: src/client/client.cpp
813 msgid "Loading textures..."
814 msgstr "Dokular yükleniyor..."
816 #: src/client/client.cpp
817 msgid "Rebuilding shaders..."
818 msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..."
820 #: src/client/clientlauncher.cpp
821 msgid "Connection error (timed out?)"
822 msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
824 #: src/client/clientlauncher.cpp
825 msgid "Could not find or load game \""
826 msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \""
828 #: src/client/clientlauncher.cpp
829 msgid "Invalid gamespec."
830 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
832 #: src/client/clientlauncher.cpp
836 #: src/client/clientlauncher.cpp
837 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
838 msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok."
840 #: src/client/clientlauncher.cpp
841 msgid "Player name too long."
842 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
844 #: src/client/clientlauncher.cpp
845 msgid "Please choose a name!"
846 msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
848 #: src/client/clientlauncher.cpp
849 msgid "Provided password file failed to open: "
850 msgstr "Sağlanan parola dosyası açılamadı: "
852 #: src/client/clientlauncher.cpp
853 msgid "Provided world path doesn't exist: "
854 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
856 #: src/client/fontengine.cpp
857 msgid "needs_fallback_font"
860 #: src/client/game.cpp
863 "Check debug.txt for details."
866 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasına bakın."
868 #: src/client/game.cpp
872 #: src/client/game.cpp
873 msgid "- Creative Mode: "
874 msgstr "- Yaratıcı Kip: "
876 #: src/client/game.cpp
880 #: src/client/game.cpp
884 #: src/client/game.cpp
888 #: src/client/game.cpp
892 #: src/client/game.cpp
896 #: src/client/game.cpp
897 msgid "- Server Name: "
898 msgstr "- Sunucu Adı: "
900 #: src/client/game.cpp
901 msgid "Automatic forward disabled"
902 msgstr "Kendiliğinden ileri devre dışı"
904 #: src/client/game.cpp
905 msgid "Automatic forward enabled"
906 msgstr "Kendiliğinden ileri etkin"
908 #: src/client/game.cpp
909 msgid "Camera update disabled"
910 msgstr "Kamera güncelleme devre dışı"
912 #: src/client/game.cpp
913 msgid "Camera update enabled"
914 msgstr "Kamera güncelleme etkin"
916 #: src/client/game.cpp
917 msgid "Change Password"
918 msgstr "Şifre değiştir"
920 #: src/client/game.cpp
921 msgid "Cinematic mode disabled"
922 msgstr "Sinematik kip devre dışı"
924 #: src/client/game.cpp
925 msgid "Cinematic mode enabled"
926 msgstr "Sinematik kip etkin"
928 #: src/client/game.cpp
929 msgid "Client side scripting is disabled"
930 msgstr "İstemci tarafı betik devre dışı"
932 #: src/client/game.cpp
933 msgid "Connecting to server..."
934 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
936 #: src/client/game.cpp
940 #: src/client/game.cpp
944 "- %s: move forwards\n"
945 "- %s: move backwards\n"
949 "- %s: sneak/go down\n"
952 "- Mouse: turn/look\n"
953 "- Mouse left: dig/punch\n"
954 "- Mouse right: place/use\n"
955 "- Mouse wheel: select item\n"
959 "- %s: ileri hareket\n"
960 "- %s: geri hareket\n"
961 "- %s: sola hareket\n"
962 "- %s: sağa hareket\n"
963 "- %s: zıpla/tırman\n"
964 "- %s: sız/aşağı in\n"
968 "- Sol fare: kaz/vur\n"
969 "- Sağ fare: yerleştir/kullan\n"
970 "- Fare tekerleği: öge seç\n"
973 #: src/client/game.cpp
974 msgid "Creating client..."
975 msgstr "İstemci yaratılıyor..."
977 #: src/client/game.cpp
978 msgid "Creating server..."
979 msgstr "Sunucu yaratılıyor..."
981 #: src/client/game.cpp
982 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
983 msgstr "Hata ayıklama bilgisi ve profilci grafiği gizli"
985 #: src/client/game.cpp
986 msgid "Debug info shown"
987 msgstr "Hata ayıklama bilgisi gösteriliyor"
989 #: src/client/game.cpp
990 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
991 msgstr "Hata ayıklama bilgisi, profilci grafiği ve tel kafes gizli"
993 #: src/client/game.cpp
995 "Default Controls:\n"
997 "- single tap: button activate\n"
998 "- double tap: place/use\n"
999 "- slide finger: look around\n"
1000 "Menu/Inventory visible:\n"
1001 "- double tap (outside):\n"
1003 "- touch stack, touch slot:\n"
1005 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1006 " --> place single item to slot\n"
1008 "Öntanımlı Kontroller:\n"
1009 "Tüm menüler gizli:\n"
1010 "- tek tık: tuş etkin\n"
1011 "- çift tık: yerleştir/kullan\n"
1012 "- parmağı kaydır: etrafa bak\n"
1013 "Menü/Envanter görünür:\n"
1014 "- çift tık (dışarda):\n"
1016 "- yığına dokun, bölmeye dokun:\n"
1017 " --> yığını taşı\n"
1018 "- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n"
1019 " --> bölmeye tek bir öge yerleştir\n"
1021 #: src/client/game.cpp
1022 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1023 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı devre dışı"
1025 #: src/client/game.cpp
1026 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1027 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı etkin"
1029 #: src/client/game.cpp
1030 msgid "Exit to Menu"
1033 #: src/client/game.cpp
1035 msgstr "Oyundan Çık"
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Fast mode disabled"
1039 msgstr "Hızlı kip devre dışı"
1041 #: src/client/game.cpp
1042 msgid "Fast mode enabled"
1043 msgstr "Hızlı kip etkin"
1045 #: src/client/game.cpp
1046 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1047 msgstr "Hızlı kip etkin (not: 'hızlı' yetkisi yok)"
1049 #: src/client/game.cpp
1050 msgid "Fly mode disabled"
1051 msgstr "Uçma kipi devre dışı"
1053 #: src/client/game.cpp
1054 msgid "Fly mode enabled"
1055 msgstr "Uçma kipi etkin"
1057 #: src/client/game.cpp
1058 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1059 msgstr "Uçma kipi etkin (not: 'uçma' yetkisi yok)"
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid "Fog disabled"
1063 msgstr "Sis devre dışı"
1065 #: src/client/game.cpp
1069 #: src/client/game.cpp
1071 msgstr "Oyun Bilgisi:"
1073 #: src/client/game.cpp
1075 msgstr "Oyun duraklatıldı"
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Hosting server"
1079 msgstr "Sunucu barındırılıyor"
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "Item definitions..."
1083 msgstr "Öge tanımları..."
1085 #: src/client/game.cpp
1089 #: src/client/game.cpp
1093 #: src/client/game.cpp
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1099 msgstr "Mini harita şu anda, oyun veya mod tarafından devre dışı"
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Minimap hidden"
1103 msgstr "Mini harita gizli"
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1107 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1111 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1115 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1119 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1123 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1127 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Noclip mode disabled"
1131 msgstr "Hayalet kipi devre dışı"
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Noclip mode enabled"
1135 msgstr "Hayalet kipi etkin"
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1139 msgstr "Hayalet kipi etkin (not: 'hayalet' yetkisi yok)"
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Node definitions..."
1143 msgstr "Nod tanımları..."
1145 #: src/client/game.cpp
1149 #: src/client/game.cpp
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Pitch move mode disabled"
1155 msgstr "Eğim hareket kipi devre dışı"
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Pitch move mode enabled"
1159 msgstr "Eğim hareket kipi etkin"
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "Profiler graph shown"
1163 msgstr "Profilci grafiği gösteriliyor"
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Remote server"
1167 msgstr "Uzak sunucu"
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Resolving address..."
1171 msgstr "Adres çözümleniyor..."
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Shutting down..."
1175 msgstr "Kapatılıyor..."
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Singleplayer"
1179 msgstr "Tek oyunculu"
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Sound Volume"
1183 msgstr "Ses Seviyesi"
1185 #: src/client/game.cpp
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Sound unmuted"
1193 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Viewing range changed to %d"
1196 msgstr "Görüntüleme uzaklığı değişti: %d"
1198 #: src/client/game.cpp
1200 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1201 msgstr "Görüntüleme uzaklığı maksimumda: %d"
1203 #: src/client/game.cpp
1205 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1206 msgstr "Görüntüleme uzaklığı minimumda: %d"
1208 #: src/client/game.cpp
1210 msgid "Volume changed to %d%%"
1211 msgstr "Ses %d/100'e değişti"
1213 #: src/client/game.cpp
1214 msgid "Wireframe shown"
1215 msgstr "Telkafes gösteriliyor"
1217 #: src/client/game.cpp
1218 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1219 msgstr "Yakınlaştırma şu anda oyun veya mod tarafından devre dışı"
1221 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1225 #: src/client/gameui.cpp
1227 msgstr "Sohbet gizli"
1229 #: src/client/gameui.cpp
1231 msgstr "Sohbet gösteriliyor"
1233 #: src/client/gameui.cpp
1237 #: src/client/gameui.cpp
1239 msgstr "HUD gösteriliyor"
1241 #: src/client/gameui.cpp
1242 msgid "Profiler hidden"
1243 msgstr "Profilci gizli"
1245 #: src/client/gameui.cpp
1247 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1248 msgstr "Profilci gösteriliyor (sayfa %d / %d)"
1250 #: src/client/keycode.cpp
1252 msgstr "Uygulamalar"
1254 #: src/client/keycode.cpp
1258 #: src/client/keycode.cpp
1262 #: src/client/keycode.cpp
1266 #: src/client/keycode.cpp
1270 #: src/client/keycode.cpp
1274 #: src/client/keycode.cpp
1278 #: src/client/keycode.cpp
1282 #: src/client/keycode.cpp
1286 #: src/client/keycode.cpp
1290 #: src/client/keycode.cpp
1294 #: src/client/keycode.cpp
1298 #: src/client/keycode.cpp
1300 msgstr "IME Dönüştür"
1302 #: src/client/keycode.cpp
1306 #: src/client/keycode.cpp
1307 msgid "IME Mode Change"
1308 msgstr "IME Kip Değiştir"
1310 #: src/client/keycode.cpp
1311 msgid "IME Nonconvert"
1312 msgstr "IME Dönüştürme"
1314 #: src/client/keycode.cpp
1318 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1322 #: src/client/keycode.cpp
1326 #: src/client/keycode.cpp
1327 msgid "Left Control"
1330 #: src/client/keycode.cpp
1334 #: src/client/keycode.cpp
1338 #: src/client/keycode.cpp
1339 msgid "Left Windows"
1340 msgstr "Sol Windows"
1342 #: src/client/keycode.cpp
1346 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgid "Middle Button"
1350 #: src/client/keycode.cpp
1354 #: src/client/keycode.cpp
1356 msgstr "Sayısal Tuş Takımı *"
1358 #: src/client/keycode.cpp
1360 msgstr "Sayısal Tuş Takımı +"
1362 #: src/client/keycode.cpp
1364 msgstr "Sayısal Tuş Takımı -"
1366 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgstr "Sayısal Tuş Takımı ."
1370 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgstr "Sayısal Tuş Takımı /"
1374 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0"
1378 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1"
1382 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2"
1386 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3"
1390 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4"
1394 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5"
1398 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6"
1402 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7"
1406 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8"
1410 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9"
1414 #: src/client/keycode.cpp
1416 msgstr "OEM Temizle"
1418 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgstr "Sayfa aşağı"
1422 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgstr "Sayfa yukarı"
1426 #: src/client/keycode.cpp
1430 #: src/client/keycode.cpp
1434 #: src/client/keycode.cpp
1438 #: src/client/keycode.cpp
1442 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1446 #: src/client/keycode.cpp
1447 msgid "Right Button"
1450 #: src/client/keycode.cpp
1451 msgid "Right Control"
1454 #: src/client/keycode.cpp
1458 #: src/client/keycode.cpp
1462 #: src/client/keycode.cpp
1463 msgid "Right Windows"
1464 msgstr "Sağ Windows"
1466 #: src/client/keycode.cpp
1468 msgstr "Scroll Lock"
1470 #: src/client/keycode.cpp
1474 #: src/client/keycode.cpp
1478 #: src/client/keycode.cpp
1482 #: src/client/keycode.cpp
1484 msgstr "Ekran Resmi"
1486 #: src/client/keycode.cpp
1490 #: src/client/keycode.cpp
1494 #: src/client/keycode.cpp
1498 #: src/client/keycode.cpp
1502 #: src/client/keycode.cpp
1506 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1508 msgstr "Yakınlaştır"
1510 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1511 msgid "Passwords do not match!"
1512 msgstr "Şifreler aynı değil!"
1514 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1515 msgid "Register and Join"
1516 msgstr "Kaydol ve Katıl"
1518 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1521 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1522 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1523 "created on this server.\n"
1524 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1525 "creation or click Cancel to abort."
1527 "\"%2$s\" adıyla %1$s adresindeki sunucuya ilk kez bağlanmak üzeresiniz. "
1528 "Devam ederseniz, bu sunucuda, bilgileriniz kullanılarak yeni bir hesap "
1530 "Lütfen hesap yaratmayı onaylamak için parolanızı tekrar girin ve Kaydol ve "
1531 "Katıl'a tıklayın veya vaz geçmek İptal'e tıklayın."
1533 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1537 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1538 msgid "\"Special\" = climb down"
1539 msgstr "\"Özel\" = aşağı in"
1541 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1543 msgstr "Kendiliğinden-ileri"
1545 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1546 msgid "Automatic jumping"
1547 msgstr "Kendilinden zıplama"
1549 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1553 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1554 msgid "Change camera"
1555 msgstr "Kamera değiştir"
1557 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1561 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1565 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1569 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1571 msgstr "Uzaklığı Artır"
1573 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1575 msgstr "Sesi alçalt"
1577 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1578 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1579 msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa"
1581 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1585 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1591 msgstr "Uzaklığı Azalt"
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1595 msgstr "Sesi yükselt"
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 msgid "Key already in use"
1607 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1611 msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)"
1613 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 msgid "Local command"
1615 msgstr "Yerel komut"
1617 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1623 msgstr "Sonraki öge"
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1630 msgid "Range select"
1631 msgstr "Uzaklık seçimi"
1633 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1635 msgstr "Ekran yakala"
1637 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 msgid "Toggle Cinematic"
1647 msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1651 msgstr "HUD'ı aç/kapa"
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 msgid "Toggle chat log"
1655 msgstr "Sohbet günlüğünü aç/kapa"
1657 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1659 msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
1661 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1663 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
1665 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 msgstr "Sisi aç/kapa"
1669 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1670 msgid "Toggle minimap"
1671 msgstr "Mini haritayı aç/kapa"
1673 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 msgid "Toggle noclip"
1675 msgstr "Hayalet aç/kapa"
1677 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1681 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1685 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1686 msgid "Confirm Password"
1687 msgstr "Şifreyi Doğrulayın"
1689 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1690 msgid "New Password"
1693 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1694 msgid "Old Password"
1697 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1701 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1705 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1706 msgid "Sound Volume: "
1707 msgstr "Ses Seviyesi: "
1709 #: src/gui/modalMenu.cpp
1713 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1717 #: src/settings_translation_file.cpp
1719 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1720 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1722 "(Android) sanal joystick'in konumunu sabitler.\n"
1723 "Devre dışı bırakılırsa, sanal joystick merkezi, ilk dokunuş konumu olur."
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1728 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1731 "(Android) \"aux\" düğmesini tetiklemek için sanal joystick kullanın.\n"
1732 "Etkinleştirilirse, sanal joystick, ana çemberin dışındayken \"aux\" "
1733 "düğmesini de dinler."
1735 #: src/settings_translation_file.cpp
1737 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1738 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1739 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1740 "point by increasing 'scale'.\n"
1741 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1742 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1744 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1746 "Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z)\n"
1747 "kaydırması. Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen \n"
1748 "noktayı (0,0)'a taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n"
1749 "noktaya yakınlaşmaya izin vermede kullanılabilir.\n"
1750 "Öntanımlı olan öntanımlı parametreli mandelbrot setleri için\n"
1751 "uygun bir canlanma noktası için ayarlanmıştır, diğer durumlar\n"
1752 "için değiştirme gerektirebilir.\n"
1753 "Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
1755 #: src/settings_translation_file.cpp
1757 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1758 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1759 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1760 "not have to fit inside the world.\n"
1761 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1762 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1763 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1765 "Nodlardaki fraktalın (X,Y,Z) boyutu.\n"
1766 "Gerçek fraktal boyutu 2-3 kat büyük olur.\n"
1767 "Bu sayılar çok büyük olabilir, fraktal dünyanın içine\n"
1768 "sığmak zorunda değildir.\n"
1769 "Fraktalın ayrıntısına yakınlaştırma için bunları artırın.\n"
1770 "Öntanımlı, bir ada için uygun olan bir dikey-basık şekil\n"
1771 "içindir, kaba şekil için 3 sayıyı da eşit ayarlayın."
1773 #: src/settings_translation_file.cpp
1775 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1776 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1778 "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
1779 "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
1781 #: src/settings_translation_file.cpp
1782 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1783 msgstr "Sırt dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
1785 #: src/settings_translation_file.cpp
1786 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1787 msgstr "Yuvarlanan tepelerin şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
1789 #: src/settings_translation_file.cpp
1790 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1791 msgstr "Step dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1795 msgstr "Sırt dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1799 msgstr "Yuvarlanan tepelerin boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1803 msgstr "Step dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgstr "3D bulutlar"
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "3D noise defining giant caverns."
1815 msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1820 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1822 "Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n"
1823 "Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler."
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1827 msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid "3D noise defining terrain."
1831 msgstr "Araziyi belirleyen 3D gürültü."
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1836 "Dağ çıkıntıları, uçurumlar, vb için 3D gürültü. Genellikle küçük "
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 "Currently supported:\n"
1843 "- none: no 3d output.\n"
1844 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1845 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1846 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1847 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1848 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1849 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1850 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1853 "Şu an desteklenen:\n"
1854 "- none: 3d çıkışı yok.\n"
1855 "- anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n"
1856 "- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
1857 "- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
1858 "- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
1859 "- crossview: Şaşı 3d\n"
1860 "- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d.\n"
1861 "Unutmayın ki interlaced kipi, gölgelendirmelerin etkin olmasını gerektirir."
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1866 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1868 "Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n"
1869 "Ana menüden yeni bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1873 msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1877 msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
1879 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 msgid "ABM interval"
1881 msgstr "ABM aralığı"
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1885 msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı"
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "Acceleration in air"
1889 msgstr "Havada hızlanma"
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 msgid "Active Block Modifiers"
1893 msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "Active block management interval"
1897 msgstr "Etkin blok yönetimi aralığı"
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid "Active block range"
1901 msgstr "Etkin blok uzaklığı"
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid "Active object send range"
1905 msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 "Address to connect to.\n"
1910 "Leave this blank to start a local server.\n"
1911 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1913 "Bağlanılacak adres.\n"
1914 "Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n"
1915 "Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın."
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 msgid "Adds particles when digging a node."
1919 msgstr "Nodları kazarken parçacıklar ekler."
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1926 "Ekranınızın (yalnızca Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın "
1927 "ör: 4k ekranlar için."
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1933 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1935 "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
1937 "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1946 "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl "
1947 "konikleştiğini değiştirir."
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Altitude chill"
1951 msgstr "Yükseklik soğukluğu"
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Always fly and fast"
1955 msgstr "Daima uçma ve hızlı"
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid "Ambient occlusion gamma"
1959 msgstr "Ortam oklüzyon gama"
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1963 msgstr "Bir oyuncunun her 10 saniyede gönderebileceği ileti sayısı."
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Amplifies the valleys."
1967 msgstr "Vadileri güçlendirir."
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Anisotropic filtering"
1971 msgstr "Anisotropik filtreleme"
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 msgid "Announce server"
1975 msgstr "Sunucuyu duyur"
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 msgid "Announce to this serverlist."
1979 msgstr "Bu sunucu listesine duyur."
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 msgid "Append item name"
1983 msgstr "Öge adını ekle"
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 msgid "Append item name to tooltip."
1987 msgstr "Öge adını araç ipucuna ekle."
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "Apple trees noise"
1991 msgstr "Elma ağaçları gürültüsü"
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgstr "Kol eylemsizliği"
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2000 "the arm when the camera moves."
2002 "Kol eylemsizliği, kamera hareket ettiğinde, \n"
2003 "daha gerçekçi kol hareketi sunar."
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid "Ask to reconnect after crash"
2007 msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2014 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2016 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2018 "as well as sometimes on land).\n"
2019 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2021 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2023 "Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokları agresifçe\n"
2024 "iyileştirecektir.\n"
2025 "Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına "
2027 "su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek) performansı "
2029 "iyileştirecektir. \n"
2030 "Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu\n"
2031 "iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n"
2032 "Harita bloğu (16 nod) cinsinden."
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "Automatic forward key"
2036 msgstr "Kendiliğinden ileri tuşu"
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2040 msgstr "Tek-nod engellere kendiliğinden zıpla."
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Automatically report to the serverlist."
2044 msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir."
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Autosave screen size"
2048 msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "Autoscaling mode"
2052 msgstr "Kendilinden boyutlandırma kipi"
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "Backward key"
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Base ground level"
2060 msgstr "Taban yer seviyesi"
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Base terrain height."
2064 msgstr "Taban arazi yüksekliği."
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Basic privileges"
2072 msgstr "Temel yetkiler"
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgstr "Sahil gürültüsü"
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Beach noise threshold"
2080 msgstr "Sahil gürültü eşiği"
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Bilinear filtering"
2084 msgstr "Bilineer filtreleme"
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Bind address"
2088 msgstr "Bağlı adres"
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2092 msgstr "Biyom API sıcaklık ve nem gürültü parametreleri"
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgstr "Biyom Gürültüsü"
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2100 msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Block send optimize distance"
2104 msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Build inside player"
2108 msgstr "Oyuncu içinde inşa"
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgstr "Tümsek eşleme"
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2121 "Most users will not need to change this.\n"
2122 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2123 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2125 "Nodlarda düzlem uzaklığına yakın kamera, 0 ile 0.5 arasında \n"
2126 "Çoğu kullanıcının bu değiştirmesi gerekmez.\n"
2127 "Artırmak, zayıf GPUlarda bozulmayı azaltabilir.\n"
2128 "0.1 = Öntanımlı, 0.25 = Zayıf tabletler için iyi değer."
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Camera smoothing"
2132 msgstr "Kamera yumuşatma"
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2136 msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma"
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Camera update toggle key"
2140 msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgstr "Mağara gürültüsü"
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Cave noise #1"
2148 msgstr "Mağara gürültü #1"
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Cave noise #2"
2152 msgstr "Mağara gürültü #2"
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgstr "Mağara genişliği"
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgstr "Mağara1 gürültüsü"
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgstr "Mağara2 gürültüsü"
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Cavern limit"
2168 msgstr "Oyuk sınırı"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Cavern noise"
2172 msgstr "Oyuk gürültüsü"
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Cavern taper"
2176 msgstr "Oyuk konikliği"
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Cavern threshold"
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "Cavern upper limit"
2184 msgstr "Oyuk üst sınırı"
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Center of light curve mid-boost."
2188 msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi."
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 "Changes the main menu UI:\n"
2193 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2195 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2197 "necessary for smaller screens."
2199 "Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n"
2200 "- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, vb."
2202 "- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun veya doku paketi seçiciler yok.\n"
2203 "Küçük ekranlar için gerekli olabilir."
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgstr "Sohbet tuşu"
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Chat message count limit"
2211 msgstr "Sohbet ileti sayısı sınırı"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Chat message kick threshold"
2215 msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Chat message max length"
2219 msgstr "Sohbet iletisi maksimum uzunluğu"
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Chat toggle key"
2223 msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Chatcommands"
2227 msgstr "Sohbet komutları"
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgstr "Yığın boyutu"
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Cinematic mode"
2235 msgstr "Sinematik kip"
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Cinematic mode key"
2239 msgstr "Sinematik kip tuşu"
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "Clean transparent textures"
2243 msgstr "Saydam dokuları temizle"
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Client and Server"
2251 msgstr "İstemci ve Sunucu"
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Client modding"
2255 msgstr "İstemci modlama"
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Client side modding restrictions"
2259 msgstr "İstemci tarafı modlama kısıtlamaları"
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Client side node lookup range restriction"
2263 msgstr "İstemci tarafı nod arama aralığı kısıtlaması"
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "Climbing speed"
2267 msgstr "Tırmanma hızı"
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid "Cloud radius"
2271 msgstr "Bulut yarıçapı"
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "Clouds are a client side effect."
2279 msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Clouds in menu"
2283 msgstr "Ana menüde bulutlar"
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2292 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2294 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2295 "You can also specify content ratings.\n"
2296 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2297 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2299 "İçerik deposunda gizlemek için bayrakların virgülle ayrılmış listesi.\n"
2300 "\"nonfree\" Özgür Yazılım Vakfının tanımına göre 'özgür yazılım' olarak\n"
2301 "nitelenemeyecek paketleri gizler.\n"
2302 "İçerik puanlarını da belirleyebilirsiniz.\n"
2303 "Bu bayraklar Minetest sürümlerinden bağımsızdır,\n"
2304 "tam listeyi görmek için: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2309 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2311 "Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP "
2313 "erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi."
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2318 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2320 "Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n"
2321 "fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış "
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Connect glass"
2330 msgstr "Bitişik cam"
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Connect to external media server"
2334 msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan"
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Connects glass if supported by node."
2338 msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Console alpha"
2342 msgstr "Konsol saydamlığı"
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Console color"
2346 msgstr "Konsol rengi"
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Console height"
2350 msgstr "Konsol yüksekliği"
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2354 msgstr "ContentDB: Kara Liste"
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "ContentDB URL"
2358 msgstr "ContentDB URL"
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Continuous forward"
2362 msgstr "Sürekli ileri"
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2367 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2369 "Sürekli ileri hareket, kendiliğinden ileri tuşuyla açılır/kapanır.\n"
2370 "Kapamak için kendiliğinden ileriye tekrar veya geri harekete basın."
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 "Controls length of day/night cycle.\n"
2380 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2382 "Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
2384 "72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey değişmeden kalır."
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2388 msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu denetler."
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Controls steepness/height of hills."
2392 msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler."
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2397 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2399 "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n"
2400 "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır."
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2405 "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Crash message"
2410 msgstr "Çökme iletisi"
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid "Crosshair alpha"
2418 msgstr "Artı saydamlığı"
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2422 msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Crosshair color"
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2430 msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "Darkness sharpness"
2442 msgstr "Karanlık keskinliği"
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "Debug info toggle key"
2446 msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Debug log level"
2450 msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 msgid "Dec. volume key"
2454 msgstr "Ses alçaltma tuşu"
2456 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgid "Dedicated server step"
2458 msgstr "Adanmış sunucu adımı"
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 msgid "Default acceleration"
2462 msgstr "Öntanımlı hızlanma"
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid "Default game"
2466 msgstr "Öntanımlı oyun"
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 "Default game when creating a new world.\n"
2471 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2473 "Yeni bir dünya yaratırken öntanımlı oyun.\n"
2474 "Ana menüden bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid "Default password"
2478 msgstr "Öntanımlı parola"
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgid "Default privileges"
2482 msgstr "Öntanımlı yetkiler"
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid "Default report format"
2486 msgstr "Öntanımlı rapor biçimi"
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2491 "Only has an effect if compiled with cURL."
2493 "CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
2494 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2499 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2501 "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
2502 "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid "Defines areas where trees have apples."
2506 msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler."
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2510 msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler."
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2514 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını ve uçurumların dikliğini belirler."
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2518 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını belirler."
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2523 "Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar "
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2528 msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler."
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2532 msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler."
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 "Defines sampling step of texture.\n"
2537 "A higher value results in smoother normal maps."
2539 "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
2540 "Yüksek bir değer daha yumuşak normal eşlemeler verir."
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Defines the base ground level."
2544 msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2549 "Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = "
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Defines tree areas and tree density."
2554 msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2559 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2561 "İstemcide ızgara güncellemeri arasındaki ms cinsinde gecikme. Bunu artırmak "
2563 "güncelleme hızını yavaşlatacaktır, bu yüzden yavaş istemcilerde kararsızlığı "
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Delay in sending blocks after building"
2568 msgstr "İnşa sonrası blokları göndermedeki gecikme"
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2572 msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Deprecated Lua API handling"
2576 msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2580 msgstr "Altında dev oyuklar bulabileceğiniz derinlik."
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2584 msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2591 "Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu "
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Desert noise threshold"
2596 msgstr "Çöl gürültü eşiği"
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2601 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2603 "np_biome bu değeri aştığında Çöller oluşur.\n"
2604 "Yeni biyom sistemi etkinken, bu yok sayılır."
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "Desynchronize block animation"
2608 msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Digging particles"
2612 msgstr "Kazı parçacıkları"
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Disable anticheat"
2616 msgstr "Hile önleme devre dışı"
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Disallow empty passwords"
2620 msgstr "Boş şifrelere izin verme"
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2624 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı."
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Double tap jump for fly"
2628 msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun"
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2632 msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar."
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Drop item key"
2636 msgstr "Öge atma tuşu"
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Dump the mapgen debug information."
2640 msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Dungeon maximum Y"
2644 msgstr "Zindan maksimum Y"
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Dungeon minimum Y"
2648 msgstr "Zindan minimum Y"
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 "Enable Lua modding support on client.\n"
2653 "This support is experimental and API can change."
2655 "İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n"
2656 "Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgstr "VBO'yu etkinleştir"
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid "Enable console window"
2664 msgstr "Konsol penceresini etkinleştir"
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2668 msgstr "Yeni yaratılan haritalar için yaratıcı kipi etkinleştir."
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Enable joysticks"
2672 msgstr "Joystick'leri etkinleştir"
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Enable mod channels support."
2676 msgstr "Mod kanalları desteğini etkinleştir."
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Enable mod security"
2680 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Enable players getting damage and dying."
2684 msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2688 msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (yalnızca test için)."
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Enable register confirmation"
2692 msgstr "Kayıt onayını etkinleştir"
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2697 "If disabled, new account will be registered automatically."
2699 "Sunucuya bağlanırken kayıt onayını etkinleştir.\n"
2700 "Devre dışı bırakılırsa, yeni hesap kendiliğinden kaydedilir."
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2705 "Disable for speed or for different looks."
2707 "Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n"
2708 "Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın."
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2713 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2715 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2718 "Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n"
2719 "Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n"
2720 "ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir."
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2725 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2727 "when connecting to the server."
2729 "(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n"
2730 "Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n"
2731 "hızlı bir yol sunar."
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2736 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2738 "Görüntü sallanması için çarpan.\n"
2739 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2744 "Ignored if bind_address is set."
2746 "IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar.\n"
2747 "Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır."
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Enables animation of inventory items."
2751 msgstr "Envanter ögelerinin animasyonunu etkinleştirir."
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2757 "or need to be auto-generated.\n"
2758 "Requires shaders to be enabled."
2760 "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Normal eşlemelerin doku paketi "
2761 "tarafından sağlanması\n"
2762 "veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n"
2763 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2767 msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Enables filmic tone mapping"
2771 msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Enables minimap."
2775 msgstr "Mini haritayı etkinleştirir."
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2780 "Requires bumpmapping to be enabled."
2782 "Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
2783 "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2788 "Requires shaders to be enabled."
2790 "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
2791 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 msgid "Engine profiling data print interval"
2795 msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı"
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid "Entity methods"
2799 msgstr "Varlık yöntemleri"
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2804 "when set to higher number than 0."
2806 "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
2807 "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "FPS in pause menu"
2811 msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid "Factor noise"
2819 msgstr "Çarpan gürültüsü"
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid "Fall bobbing factor"
2823 msgstr "Düşme sallanması çarpanı"
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid "Fallback font"
2827 msgstr "Geri dönüş yazı tipi"
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "Fallback font shadow"
2831 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid "Fallback font shadow alpha"
2835 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Fallback font size"
2839 msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 msgid "Fast mode acceleration"
2847 msgstr "Hızlı kip hızlanması"
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "Fast mode speed"
2851 msgstr "Hızlı kip hızı"
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid "Fast movement"
2855 msgstr "Hızlı hareket"
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2860 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2862 "Hızlı hareket (\"özel\" tuşu ile).\n"
2863 "Bu, sunucu üzerinde \"hızlı\" yetkisi gerektirir."
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid "Field of view"
2867 msgstr "Görüş alanı"
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Field of view in degrees."
2871 msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2879 "İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen\n"
2880 "favori sunucularızı içeren dosya."
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Filler depth"
2884 msgstr "Dolgu derinliği"
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Filler depth noise"
2888 msgstr "Dolgu derinlik gürültüsü"
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Filmic tone mapping"
2892 msgstr "Filmsel ton eşleme"
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2897 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2898 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2899 "at texture load time."
2901 "Filtrelenmiş dokular, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, "
2903 "şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
2905 "karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
2906 "filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın."
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2914 msgstr "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ilki."
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2918 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ilki."
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Fixed map seed"
2922 msgstr "Sabit harita tohumu"
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Fixed virtual joystick"
2926 msgstr "Sabit sanal joystick"
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Floatland base height noise"
2930 msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Floatland base noise"
2934 msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Floatland level"
2938 msgstr "Yüzenkara seviyesi"
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Floatland mountain density"
2942 msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Floatland mountain exponent"
2946 msgstr "Yüzenkara dağ eksponenti"
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Floatland mountain height"
2950 msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgstr "Sis başlangıcı"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Fog toggle key"
2970 msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgstr "Yazı tipi konumu"
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgstr "Yazı tipi gölgesi"
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Font shadow alpha"
2982 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2986 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2990 msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez."
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgstr "Yazı tipi boyutu"
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Format of screenshots."
2998 msgstr "Ekran yakalama biçimi."
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Formspec Default Background Color"
3002 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Rengi"
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3006 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Donukluğu"
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3010 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Rengi"
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3014 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Donukluğu"
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3018 msgstr "Formspec öntanımlı arka plan rengi (R,G,B)."
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3022 msgstr "Öntanımlı formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3026 msgstr "Formspec tam-ekran arka plan rengi (R,G,B)."
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3030 msgstr "Tam-ekran formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3039 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden dördüncüsü."
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Fractal type"
3043 msgstr "Fraktal türü"
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3047 msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "FreeType fonts"
3051 msgstr "Freetype yazı tipleri"
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3058 "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
3059 "uzaklıktan üretileceği."
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3065 "Harita blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye "
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3072 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3073 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3074 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3076 "İstemcilerin nesneleri ne kadar uzaktan bileceği, harita bloğu (16 nod) "
3079 "Bunu active_block_range daha büyük ayarlamak, sunucunun etkin nesneleri\n"
3080 "oyuncunun baktığı yöndeki bu uzaklığa kadar korumasına neden olur.\n"
3081 "(Bu mobların görüntüden aniden yok olmasını engelleyebilir)"
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Full screen BPP"
3089 msgstr "Tam ekran BPP"
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Fullscreen mode."
3093 msgstr "Tam ekran kipi."
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgstr "Arayüz boyutlandırma"
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "GUI scaling filter"
3101 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi"
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3105 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Generate normalmaps"
3113 msgstr "Normal eşlemeleri üret"
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid "Global callbacks"
3117 msgstr "Genel geri çağrılar"
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 "Global map generation attributes.\n"
3122 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3123 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3125 "Genel harita üretim özellikleri.\n"
3126 "Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
3128 "denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler."
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3132 msgstr "Maksimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı."
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3136 msgstr "Minimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı."
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "Ground level"
3148 msgstr "Yer seviyesi"
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Ground noise"
3152 msgstr "Yer gürültüsü"
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgstr "HTTP modları"
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "HUD scale factor"
3160 msgstr "HUD boyut çarpanı"
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "HUD toggle key"
3164 msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3169 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3170 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3171 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3173 "Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
3174 "- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (öntanımlı).\n"
3175 "- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
3176 "ayıklama için öntanımlı).\n"
3177 "- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
3178 "geliştiricileri için önerilen)."
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 "Have the profiler instrument itself:\n"
3183 "* Instrument an empty function.\n"
3184 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3186 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3188 "Profilcinin kendini belgelemesini sağla\n"
3189 "* boş bir fonksiyonu belgele\n"
3190 "Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
3191 "* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Heat blend noise"
3195 msgstr "Isı kaynaşma gürültüsü"
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgstr "Isı gürültüsü"
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Height component of the initial window size."
3203 msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni."
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Height noise"
3207 msgstr "Yükseklik gürültüsü"
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "Height select noise"
3211 msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü"
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "High-precision FPU"
3215 msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Hill steepness"
3219 msgstr "Tepe dikliği"
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Hill threshold"
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Hilliness1 noise"
3227 msgstr "Hilliness1 gürültüsü"
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Hilliness2 noise"
3231 msgstr "Hilliness2 gürültüsü"
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Hilliness3 noise"
3235 msgstr "Hilliness3 gürültüsü"
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Hilliness4 noise"
3239 msgstr "Hilliness4 gürültüsü"
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3243 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ."
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Hotbar next key"
3247 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Hotbar previous key"
3251 msgstr "Hotbar önceki tuşu"
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Hotbar slot 1 key"
3255 msgstr "Hotbar bölme 1 tuşu"
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Hotbar slot 10 key"
3259 msgstr "Hotbar bölme 10 tuşu"
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Hotbar slot 11 key"
3263 msgstr "Hotbar bölme 11 tuşu"
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Hotbar slot 12 key"
3267 msgstr "Hotbar bölme 12 tuşu"
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Hotbar slot 13 key"
3271 msgstr "Hotbar bölme 13 tuşu"
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Hotbar slot 14 key"
3275 msgstr "Hotbar bölme 14 tuşu"
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Hotbar slot 15 key"
3279 msgstr "Hotbar bölme 15 tuşu"
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Hotbar slot 16 key"
3283 msgstr "Hotbar bölme 16 tuşu"
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Hotbar slot 17 key"
3287 msgstr "Hotbar bölme 17 tuşu"
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Hotbar slot 18 key"
3291 msgstr "Hotbar bölme 18 tuşu"
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Hotbar slot 19 key"
3295 msgstr "Hotbar bölme 19 tuşu"
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Hotbar slot 2 key"
3299 msgstr "Hotbar bölme 2 tuşu"
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgid "Hotbar slot 20 key"
3303 msgstr "Hotbar bölme 20 tuşu"
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 msgid "Hotbar slot 21 key"
3307 msgstr "Hotbar bölme 21 tuşu"
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid "Hotbar slot 22 key"
3311 msgstr "Hotbar bölme 22 tuşu"
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid "Hotbar slot 23 key"
3315 msgstr "Hotbar bölme 23 tuşu"
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "Hotbar slot 24 key"
3319 msgstr "Hotbar bölme 24 tuşu"
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Hotbar slot 25 key"
3323 msgstr "Hotbar bölme 25 tuşu"
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Hotbar slot 26 key"
3327 msgstr "Hotbar bölme 26 tuşu"
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Hotbar slot 27 key"
3331 msgstr "Hotbar bölme 27 tuşu"
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Hotbar slot 28 key"
3335 msgstr "Hotbar bölme 28 tuşu"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Hotbar slot 29 key"
3339 msgstr "Hotbar bölme 29 tuşu"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Hotbar slot 3 key"
3343 msgstr "Hotbar bölme 3 tuşu"
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Hotbar slot 30 key"
3347 msgstr "Hotbar bölme 30 tuşu"
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Hotbar slot 31 key"
3351 msgstr "Hotbar bölme 31 tuşu"
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Hotbar slot 32 key"
3355 msgstr "Hotbar bölme 32 tuşu"
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Hotbar slot 4 key"
3359 msgstr "Hotbar bölme 4 tuşu"
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Hotbar slot 5 key"
3363 msgstr "Hotbar bölme 5 tuşu"
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Hotbar slot 6 key"
3367 msgstr "Hotbar bölme 6 tuşu"
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Hotbar slot 7 key"
3371 msgstr "Hotbar bölme 7 tuşu"
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Hotbar slot 8 key"
3375 msgstr "Hotbar bölme 8 tuşu"
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Hotbar slot 9 key"
3379 msgstr "Hotbar bölme 9 tuşu"
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "How deep to make rivers."
3383 msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı."
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3388 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3390 "Sunucunun kullanılmayan harita bloklarını boşaltmadan önce ne kadar "
3392 "Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "How wide to make rivers."
3396 msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı."
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Humidity blend noise"
3400 msgstr "Nem kaynaşma gürültüsü"
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Humidity noise"
3404 msgstr "Nem gürültüsü"
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Humidity variation for biomes."
3408 msgstr "Biyomlar için nem değişimi."
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgstr "IPv6 sunucu"
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "IPv6 support."
3420 msgstr "IPv6 desteği."
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3425 "to not waste CPU power for no benefit."
3427 "FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa tüketmemek için, uykuya "
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3436 "Devre dışı bırakılırsa \"özel\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin ise,\n"
3437 "hızlı uçma için kullanılır."
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3442 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3443 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3445 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3447 "Etkinleştirilirse sunucu oyuncunun göz konumuna göre harita bloğu\n"
3448 "oklüzyon ayırma yapacaktır. Bu istemciye gönderilen block sayısını\n"
3449 "%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n"
3450 "hayalet kipinin kullanışı azalacaktır."
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3456 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3458 "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
3460 "Bu, sunucuda \"hayalet\" yetkisi gerektirir."
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3468 "Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"özel\" tuşu aşağı inme ve "
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3475 "This option is only read when server starts."
3477 "Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
3478 "Bu seçenek yalnızca sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3482 msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır."
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3487 "Only enable this if you know what you are doing."
3489 "Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
3490 "Yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3497 "Etkinleştirilirse, uçarken veya yüzerken hareket yönünü oyuncunun eğimine "
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3502 msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz."
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3508 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3510 "Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) "
3511 "blokları yerleştirebilirsiniz.\n"
3512 "Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır."
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3518 "to this distance from the player to the node."
3520 "Nod uzaklığı için CSM sınırlaması etkinse, get_node çağrıları noddan\n"
3521 "oyuncuya olan bu uzaklığa sınırlanır."
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3526 "Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır."
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid "Ignore world errors"
3530 msgstr "Dünya hatalarını yok say"
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3539 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3543 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3547 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası."
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Inc. volume key"
3551 msgstr "Ses yükseltme tuşu"
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 "Instrument builtin.\n"
3556 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3558 "Yerleşiği belgele.\n"
3559 "Genellikle bu yalnızca çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3563 msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele."
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3568 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3570 "Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n"
3571 "(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)"
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3577 "Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3583 "Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3587 msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele."
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Instrumentation"
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3595 msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden."
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3599 msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı."
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Inventory items animations"
3603 msgstr "Envanter ögeleri animasyonu"
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Inventory key"
3607 msgstr "Envanter tuşu"
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Invert mouse"
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Invert vertical mouse movement."
3615 msgstr "Ters dikey fare hareketi."
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Item entity TTL"
3619 msgstr "Öge varlık TTL"
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgstr "Yinelemeler"
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 "Iterations of the recursive function.\n"
3628 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3629 "increases processing load.\n"
3630 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3632 "Özyinelemeli fonksiyon yinelemeleri.\n"
3633 "Bunu artırmak ince ayrıntı miktarını artırır, fakat işleme\n"
3634 "yükünü de artırır.\n"
3635 "Yineleme = 20'de bu mapgenin, mapgen v7'ye benzer bir yükü vardır."
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgstr "Joystick ID"
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Joystick button repetition interval"
3643 msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3647 msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Joystick type"
3651 msgstr "Joystick türü"
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 "W component of hypercomplex constant.\n"
3657 "Alters the shape of the fractal.\n"
3658 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3659 "Range roughly -2 to 2."
3661 "Yalnızca Julia set.\n"
3662 "Hypercomplex sabitin W bileşeni.\n"
3663 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3664 "3D Fraktallarda etkisi yoktur.\n"
3665 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 "X component of hypercomplex constant.\n"
3671 "Alters the shape of the fractal.\n"
3672 "Range roughly -2 to 2."
3674 "Yalnızca Julia set.\n"
3675 "Hypercomplex sabitin X bileşeni.\n"
3676 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3677 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3683 "Alters the shape of the fractal.\n"
3684 "Range roughly -2 to 2."
3686 "Yalnızca Julia set.\n"
3687 "Hypercomplex sabitin Y bileşeni.\n"
3688 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3689 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3695 "Alters the shape of the fractal.\n"
3696 "Range roughly -2 to 2."
3698 "Yalnızca Julia set.\n"
3699 "Hypercomplex sabitin Z bileşeni.\n"
3700 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3701 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgstr "Zıplama tuşu"
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Jumping speed"
3725 msgstr "Zıplama hızı"
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3733 "Görüntüleme uzaklığını azaltma tuşu.\n"
3734 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 "Key for decreasing the volume.\n"
3740 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3743 "Ses alçaltma tuşu.\n"
3744 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3753 "O anki seçili ögeyi atma tuşu.\n"
3754 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 "Key for increasing the viewing range.\n"
3760 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3763 "Görüntüleme uzaklığını artırma tuşu.\n"
3764 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 "Key for increasing the volume.\n"
3770 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3773 "Ses yükseltme tuşu.\n"
3774 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3775 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 "Key for jumping.\n"
3780 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3784 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3790 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3793 "Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n"
3794 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3795 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 "Key for moving the player backward.\n"
3800 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3801 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3802 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3804 "Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
3805 "Etkinken, kendiliğinden ileriyi de devre dışı kılar\n"
3806 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 "Key for moving the player forward.\n"
3812 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3815 "Oyuncuyu ileri hareket ettirme tuşu.\n"
3816 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3817 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 "Key for moving the player left.\n"
3822 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3823 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3825 "Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n"
3826 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 "Key for moving the player right.\n"
3832 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3835 "Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n"
3836 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3837 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 "Key for muting the game.\n"
3842 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3846 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3852 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3855 "Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3856 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3862 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3863 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3865 "Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3866 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3867 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 "Key for opening the chat window.\n"
3872 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3875 "Sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3876 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3877 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 "Key for opening the inventory.\n"
3882 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3885 "Envanteri açma tuşu.\n"
3886 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3892 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3893 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3895 "11. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3896 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3902 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3905 "12. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3906 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3912 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3915 "13. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3916 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3922 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 "14. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3926 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3932 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3933 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935 "15. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3936 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3942 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3945 "16. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3946 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3952 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3953 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3955 "17. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3956 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3965 "18. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3966 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3972 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3973 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3975 "19. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3976 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3977 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3982 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3985 "20. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3986 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3992 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3995 "21. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
3996 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4005 "22. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4006 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4012 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4015 "23. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4016 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4022 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025 "24. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4026 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4027 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4032 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035 "25. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4036 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4037 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4042 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4043 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4045 "26. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4046 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4047 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4052 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4055 "27. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4056 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4062 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4065 "28. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4066 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4075 "29. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4076 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4082 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4083 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4085 "30. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4086 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4092 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4093 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4095 "31. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4096 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4102 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4103 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4105 "32. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4106 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4112 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4115 "8. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4116 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4122 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4125 "5. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4126 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4127 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4132 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4135 "1. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4136 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4137 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4142 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4145 "4. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4146 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4152 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4155 "Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
4156 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4162 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4165 "9. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4166 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4172 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175 "Hotbar'da önceki ögeyi seçme tuşu.\n"
4176 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185 "2. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4186 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195 "7. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4196 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4205 "6. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4206 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4215 "10. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4216 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4225 "3. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4226 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 "Key for sneaking.\n"
4232 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4238 "Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için "
4240 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
4250 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 "Key for taking screenshots.\n"
4256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 "Ekran yakalama tuşu.\n"
4260 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 "Key for toggling autoforward.\n"
4266 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4269 "Kendiliğinden ileriyi açma/kapama tuşu.\n"
4270 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4271 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4276 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 "Sinematik kipi açma/kapama tuşu.\n"
4280 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 "Key for toggling display of minimap.\n"
4286 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289 "Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n"
4290 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 "Key for toggling fast mode.\n"
4296 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4297 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299 "Hızlı kipi açma/kapama tuşu.\n"
4300 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 "Key for toggling flying.\n"
4306 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309 "Uçma açma/kapama tuşu.\n"
4310 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 "Key for toggling noclip mode.\n"
4316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 "Hayalet kipi açma/kapama tuşu.\n"
4320 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4326 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 "Eğim hareket kipi açma/kapama tuşu.\n"
4330 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4331 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4336 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4337 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339 "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Yalnızca geliştirme için kullanılır.\n"
4340 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343 #: src/settings_translation_file.cpp
4345 "Key for toggling the display of chat.\n"
4346 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4347 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4349 "Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
4350 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4356 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359 "Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n"
4360 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 "Key for toggling the display of fog.\n"
4366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369 "Sis gösterme/gizleme tuşu.\n"
4370 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4376 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4379 "HUD gösterme/gizleme tuşu.\n"
4380 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4386 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4389 "Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n"
4390 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4396 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 "Profilciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
4400 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4406 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409 "Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n"
4410 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 "Key to use view zoom when possible.\n"
4416 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419 "Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n"
4420 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4425 msgstr "10 saniyede X iletiden çok gönderen oyuncuları at."
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid "Lake steepness"
4429 msgstr "Göl dikliği"
4431 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 msgid "Lake threshold"
4435 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 msgid "Large cave depth"
4441 msgstr "Büyük mağara derinliği"
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4444 msgid "Large chat console key"
4445 msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 msgstr "Lav derinliği"
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 msgid "Leaves style"
4453 msgstr "Yaprak stili"
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 "- Fancy: all faces visible\n"
4459 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4460 "- Opaque: disable transparency"
4463 "- Fancy: tüm yüzler görünür\n"
4464 "- Simple: yalnızca dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
4465 "- Opaque: saydamlık devre dışı"
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4477 "Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği\n"
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4482 msgstr "Etkin Blok Değiştirici (ABM) yürütme döngüleri arasındaki süre"
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4486 msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 msgid "Length of time between active block management cycles"
4490 msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki süre"
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4495 "- <nothing> (no logging)\n"
4496 "- none (messages with no level)\n"
4503 "debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n"
4504 "- <nothing> (günlük yok)\n"
4505 "- none (düzeyi olmayan iletiler)\n"
4507 "- warning (uyarı)\n"
4508 "- action (eylem)\n"
4510 "- verbose (ayrıntılı)"
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 msgid "Light curve mid boost"
4514 msgstr "Işık eğrisi orta-artırma"
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 msgid "Light curve mid boost center"
4518 msgstr "Işık eğrisi orta-artırma merkezi"
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 msgid "Light curve mid boost spread"
4522 msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması"
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid "Lightness sharpness"
4526 msgstr "Aydınlık keskinliği"
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4530 msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4534 msgstr "Üretilecek emerge sıralarının sınırı"
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4539 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4540 "Value is stored per-world."
4542 "Harita üretim sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n"
4543 "Yalnızca tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n"
4544 "Değer dünya-başına saklanır."
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4548 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4549 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4550 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4551 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4552 "Only has an effect if compiled with cURL."
4554 "Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n"
4555 "- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
4556 "- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
4557 "- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
4558 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid "Liquid fluidity"
4562 msgstr "Sıvı akışkanlığı"
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4566 msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 msgid "Liquid loop max"
4570 msgstr "Maksimum sıvı döngüsü"
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 msgid "Liquid queue purge time"
4574 msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 msgid "Liquid sinking speed"
4578 msgstr "Sıvı inme hızı"
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid "Liquid update interval in seconds."
4582 msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Liquid update tick"
4586 msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 msgid "Load the game profiler"
4590 msgstr "Oyun profilciyi yükle"
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4595 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4596 "Useful for mod developers and server operators."
4598 "Oyun profil verisini toplamak için oyun profilcisini yükler.\n"
4599 "Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
4600 "Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
4602 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 msgid "Loading Block Modifiers"
4604 msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4607 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4608 msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 msgid "Main menu script"
4612 msgstr "Ana menü betiği"
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Main menu style"
4616 msgstr "Ana menü stili"
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4622 "Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne "
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4628 "DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre dışı "
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Makes all liquids opaque"
4633 msgstr "Tüm sıvıları opak yapar"
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid "Map directory"
4637 msgstr "Harita dizini"
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4641 msgstr "Mapgen Karpat'a özgü harita üretim değerleri."
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4646 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4647 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4648 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4649 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4650 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4652 "Mapgen Vadiler'e özgü harita üretim değerleri. \n"
4653 "'altitude_chill': Isıyı yükseklikle azaltır.\n"
4654 "'humid_rivers': Nehirlerin etrafında nemi artırır.\n"
4655 "'vary_river_depth': Etkinse, düşük nem ve yüksek ısı nehirlerin sığ ve\n"
4656 "bazen kuru olmasına neden olur\n"
4657 "'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır."
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4662 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4664 "Mapgen düz'e özgü harita üretim değerleri.\n"
4665 "Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir."
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4669 msgstr "Mapgen v5'e özgü harita üretim değerleri."
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4674 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4675 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4676 "the 'jungles' flag is ignored."
4678 "Mapgen v6'ya özgü harita üretim değerleri.\n"
4679 "'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştir.\n"
4680 "Yeni biyom sistemi etkinken cangıllar kendiliğinden etkinleştirilir ve\n"
4681 "'jungles' bayrağı yok sayılır."
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4686 "'ridges' enables the rivers."
4688 "Mapgen v7'ye özgü harita üretim özellikleri.\n"
4689 "'ridges' nehirleri etkinleştirir."
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 msgid "Map generation limit"
4693 msgstr "Harita üretim sınırı"
4695 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 msgid "Map save interval"
4697 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
4699 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 msgid "Mapblock limit"
4701 msgstr "Harita bloğu sınırı"
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4705 msgstr "Harita bloğu ızgara üretim gecikmesi"
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4709 msgstr "Harita Bloğu ızgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu MB"
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid "Mapblock unload timeout"
4713 msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı"
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 msgid "Mapgen Carpathian"
4717 msgstr "Mapgen Karpat"
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4721 msgstr "Mapgen Karpat'a özgü bayraklar"
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4729 msgstr "Mapgen Düz'e özgü bayraklar"
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Mapgen Fractal"
4733 msgstr "Mapgen Fraktal"
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4741 msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar"
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4749 msgstr "Mapgen V6'ya özgü bayraklar"
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4757 msgstr "Mapgen V7'ye özgü bayraklar"
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Mapgen Valleys"
4761 msgstr "Mapgen Vadiler"
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4765 msgstr "Mapgen Vadiler'e özgü bayraklar"
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Mapgen debug"
4769 msgstr "Mapgen hata ayıklama"
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Mapgen flags"
4773 msgstr "Mapgen bayrakları"
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Max block generate distance"
4781 msgstr "Maksimum blok üretme uzaklığı"
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Max block send distance"
4785 msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı"
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 msgid "Max liquids processed per step."
4789 msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı."
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4793 msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu"
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 msgid "Max. packets per iteration"
4797 msgstr "Yineleme başına maksimum paket"
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgstr "Maksimum FPS"
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4805 msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4809 msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok"
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid "Maximum hotbar width"
4813 msgstr "Maksimum hotbar genişliği"
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4818 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4819 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4821 "İstemci başına eş zamanlı gönderilen blokların maksimum sayısı.\n"
4822 "Maksimum toplam sayı dinamik olarak hesaplanır.\n"
4823 "max_toplam = tavan((#istemciler + max_kullanıcı) * istemci_başına / 4)"
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4827 msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4832 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4834 "Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n"
4835 "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4840 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4842 "Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
4843 "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4847 msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4852 "Set to -1 for unlimited amount."
4854 "İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n"
4855 "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4860 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4863 "Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n"
4864 "yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki "
4866 "düşük bir sayıya azaltmayın."
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4870 msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4874 msgstr "Gösterilen son sohbet iletilerinin maksimum sayısı"
4876 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4878 msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı."
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid "Maximum objects per block"
4882 msgstr "Blok başına maksimum nesne"
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4887 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4889 "Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n"
4890 "Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır."
4892 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4894 msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi"
4896 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4898 msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu"
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4903 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4905 "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu\n"
4906 "Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1."
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4911 "Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod "
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Maximum users"
4916 msgstr "Maksimum kullanıcı"
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 msgstr "Kafes önbelleği"
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Message of the day"
4928 msgstr "Günün iletisi"
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4932 msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün iletisi."
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Method used to highlight selected object."
4936 msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgstr "Mini harita"
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 msgstr "Mini harita tuşu"
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Minimap scan height"
4948 msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Minimum texture size"
4952 msgstr "Minimum doku boyutu"
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Mod channels"
4960 msgstr "Mod kanalları"
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4964 msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir."
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Monospace font path"
4968 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Monospace font size"
4972 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Mountain height noise"
4976 msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Mountain noise"
4980 msgstr "Dağ gürültüsü"
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Mountain variation noise"
4984 msgstr "Dağ varyasyon gürültüsü"
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Mountain zero level"
4988 msgstr "Dağ sıfır seviyesi"
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Mouse sensitivity"
4992 msgstr "Fare hassasiyeti"
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4996 msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgstr "Çamur gürültüsü"
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5005 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5007 "Düşme sallanması için çarpan.\n"
5008 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgstr "Ses kısma tuşu"
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5021 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5022 "Current stable mapgens:\n"
5023 "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
5024 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5025 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5027 "Yeni bir dünya yaratırken kullanılacak harita üretecinin adı.\n"
5028 "Ana menüde bir dünya yaratmak bunu etkisiz kılar.\n"
5029 "Şu anki kararlı harita üreteçleri:\n"
5030 "v5, v6, v7 (yüzenkaralar hariç), tek-nod.\n"
5031 "'kararlı', var olan bir dünyada arazi şekli gelecekte değişmeyecek demektir."
5033 "Biyomların oyun tarafından belirlendiğini ve değişebileceğini unutmayın."
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 "Name of the player.\n"
5038 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5039 "When starting from the main menu, this is overridden."
5042 "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
5043 "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır."
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5049 "Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgstr "Düzleme yakın"
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 "Network port to listen (UDP).\n"
5062 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5064 "Dinlenecek ağ portu (UDP).\n"
5065 "Bu değer ana menüden başlatırken geçersiz kılınır."
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 msgid "New users need to input this password."
5069 msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 msgstr "Hayalet tuşu"
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "Node highlighting"
5081 msgstr "Nod vurgulama"
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid "NodeTimer interval"
5085 msgstr "NodeTimer aralığı"
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 msgid "Normalmaps sampling"
5093 msgstr "Normal eşleme örnekleme"
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 msgid "Normalmaps strength"
5097 msgstr "Normal eşleme gücü"
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 msgid "Number of emerge threads"
5101 msgstr "Emerge iş sayısı"
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 "Number of emerge threads to use.\n"
5106 "Empty or 0 value:\n"
5107 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5108 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5109 "Any other value:\n"
5110 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5111 "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5112 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5113 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5115 "For many users the optimum setting may be '1'."
5117 "Kullanılacak emerge iş parçacıklarının sayısı.\n"
5118 "Boş veya 0 değeri:\n"
5119 "- Kendiliğinden seçim. İş parçacığı sayısı, 1 alt sınırıyla,\n"
5120 "- 'işlemci sayısı - 2' olur.\n"
5121 "Başka bir değer:\n"
5122 "- Emerge iş parçacığı sayısını, 1 alt sınırıyla, belirtir.\n"
5123 "Uyarı: Emerge iş parçacığı sayısını artırmak, motor mapgen hızını artırır,\n"
5124 "ancak bu oyun performansına, diğer işlemlere engel olarak, zarar verebilir,\n"
5125 "özellikle tek-oyunculuda ve/veya 'on_generated'da Lua kodu çalıştırırken.\n"
5126 "Bir çok kullanıcı için optimum değer '1' olabilir."
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5131 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5132 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5134 "/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n"
5135 "Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n"
5136 "arasında bir dengedir."
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5140 msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5143 msgid "Online Content Repository"
5144 msgstr "Çevrimiçi İçerik Deposu"
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 msgid "Opaque liquids"
5148 msgstr "Opak sıvılar"
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5156 "Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa "
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5161 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5165 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid "Parallax occlusion"
5169 msgstr "Paralaks oklüzyon"
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid "Parallax occlusion bias"
5173 msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 msgid "Parallax occlusion iterations"
5177 msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 msgid "Parallax occlusion mode"
5181 msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgid "Parallax occlusion scale"
5185 msgstr "Paralaks oklüzyon boyutu"
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Parallax occlusion strength"
5189 msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5193 msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid "Path to save screenshots at."
5197 msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5204 "Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, öntanımlı yer "
5207 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5209 msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid "Pause on lost window focus"
5213 msgstr "Pencere odağı kaybolunca duraklat"
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Pitch move key"
5221 msgstr "Eğim hareket tuşu"
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid "Pitch move mode"
5225 msgstr "Eğim hareket kipi"
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5230 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5232 "Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
5233 "Bu, sunucuda \"uçma\" yetkisi gerektirir."
5235 #: src/settings_translation_file.cpp
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid "Player transfer distance"
5241 msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid "Player versus player"
5245 msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı"
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 "Port to connect to (UDP).\n"
5250 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5252 "Bağlanılacak port (UDP).\n"
5253 "Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5258 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5260 "Fare düğmeleri tutulurken, kazmanın ve yerleştirmenin tekrarlanmasını önle.\n"
5261 "Çok sık yanlışlıkla kazıyor veya yerleştiriyorsanız bunu etkinleştirin."
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5264 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5266 "Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5271 "0 = disable. Useful for developers."
5273 "Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) "
5275 "0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5279 msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği yetkiler"
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Profiler toggle key"
5287 msgstr "Profilciyi açma/kapama tuşu"
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Projecting dungeons"
5295 msgstr "İzdüşüm zindanlar"
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5300 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5303 "Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n"
5304 "26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye "
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5309 msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir."
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Random input"
5313 msgstr "Rasgele giriş"
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Range select key"
5317 msgstr "Uzaklık seçim tuşu"
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "Recent Chat Messages"
5321 msgstr "Son Sohbet İletileri"
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Remote media"
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5334 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5336 "Gelen sohbet iletilerinden renk kodlarını kaldır\n"
5337 "Bunu oyuncuların iletilerinde renk kullanmalarını durdurmak için kullanın"
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5341 msgstr "Öntanımlı ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgstr "Rapor konumu"
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5350 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5351 "for no restrictions:\n"
5352 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5353 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5354 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5355 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5356 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5357 "csm_restriction_noderange)\n"
5358 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5360 "Sunucularda belirli istemci tarafı fonksiyonların erişimini sınırlar\n"
5361 "Bu byte bayraklarını birleştirerek istemci tarafı özellikleri sınırlayın,\n"
5362 "veya sınırlama olmaması için 0'a ayarlayın:\n"
5363 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (istemci modu yüklemeyi kapat)\n"
5364 "CHAT_MESSAGES: 2 (send_chat_message çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5365 "READ_ITEMDEFS: 4 (get_item_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5366 "READ_NODEDEFS: 8 (get_node_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5367 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (get_node çağrısını istemci-tarafı\n"
5368 "csm_restriction_noderange'e sınırla)\n"
5369 "READ_PLAYERINFO: 32 (get_player_names çağrısını istemci-tarafı kapat)"
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgid "Ridge mountain spread noise"
5373 msgstr "Sırt dağ yayılma gürültüsü"
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgstr "Sırt gürültüsü"
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Ridge underwater noise"
5381 msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Ridged mountain size noise"
5385 msgstr "Sırt dağ boyut gürültüsü"
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Rightclick repetition interval"
5393 msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgstr "Nehir derinliği"
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgstr "Nehir gürültüsü"
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 msgstr "Nehir boyutu"
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Rollback recording"
5409 msgstr "Geri alma kaydı"
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid "Rolling hill size noise"
5413 msgstr "Yuvarlanan tepe boyut gürültüsü"
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Rolling hills spread noise"
5417 msgstr "Yuvarlanan tepeler yayılma gürültüsü"
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid "Round minimap"
5421 msgstr "Yuvarlak mini harita"
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgid "Safe digging and placing"
5425 msgstr "Güvenli kazma ve yerleştirme"
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5429 msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur."
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Save the map received by the client on disk."
5433 msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Save window size automatically when modified."
5437 msgstr "Değiştiğinde pencere boyutunu kendiliğinden kaydet."
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Saving map received from server"
5441 msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5446 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5447 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5448 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5449 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5451 "Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
5452 "Arayüzü boyutlandırırken en-yakın-komşu-kenar-yumuşatma\n"
5453 "filtresi kullan.\n"
5454 "Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken pikselleri\n"
5455 "kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla\n"
5456 "ölçeklendiğinde bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 msgid "Screen height"
5460 msgstr "Ekran yüksekliği"
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 msgid "Screen width"
5464 msgstr "Ekran genişliği"
5466 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 msgid "Screenshot folder"
5468 msgstr "Ekran yakalama klasörü"
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid "Screenshot format"
5472 msgstr "Ekran yakalama biçimi"
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Screenshot quality"
5476 msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5481 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5482 "Use 0 for default quality."
5484 "Ekran yakalama kalitesi. Yalnızca JPEG biçimi için kullanılır.\n"
5485 "1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
5486 "Öntanımlı kalite için 0 kullanın."
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5489 msgid "Seabed noise"
5490 msgstr "Deniz yatağı gürültüsü"
5492 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5495 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ikincisi."
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5499 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ikincisi."
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 #: src/settings_translation_file.cpp
5506 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5507 msgstr "Bakın: https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5511 msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)."
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid "Selection box color"
5515 msgstr "Seçim kutusunu rengi"
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid "Selection box width"
5519 msgstr "Seçim kutusu genişliği"
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5524 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5525 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5526 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5527 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5528 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5529 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5530 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5531 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5532 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5533 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5534 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5535 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5536 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5537 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5538 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5539 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5540 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5541 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5543 "18 fraktal türünden birini seçer.\n"
5544 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
5545 "2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n"
5546 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
5547 "4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n"
5548 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n"
5549 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n"
5550 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n"
5551 "8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n"
5552 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
5553 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n"
5554 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n"
5555 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n"
5556 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5557 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n"
5558 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5559 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
5560 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5561 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti."
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid "Server / Singleplayer"
5565 msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgstr "Sunucu URL'si"
5571 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 msgid "Server address"
5573 msgstr "Sunucu adresi"
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid "Server description"
5577 msgstr "Sunucu açıklaması"
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 msgstr "Sunucu portu"
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Server side occlusion culling"
5589 msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma"
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Serverlist URL"
5593 msgstr "Sunucu liste URL'si"
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid "Serverlist file"
5597 msgstr "Sunucu liste dosyası"
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5602 "A restart is required after changing this."
5604 "Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
5605 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5610 "İstemcilerin gönderdiği sohbet iletilerinin maksimum karakter uzunluğunu "
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 "Set to true enables waving leaves.\n"
5616 "Requires shaders to be enabled."
5618 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n"
5619 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 "Set to true enables waving plants.\n"
5624 "Requires shaders to be enabled."
5626 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan bitkileri etkinleştirir.\n"
5627 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 "Set to true enables waving water.\n"
5632 "Requires shaders to be enabled."
5634 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan suyu etkinleştirir.\n"
5635 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgstr "Gölgeleme konumu"
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5646 "This only works with the OpenGL video backend."
5648 "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
5651 "Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır."
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid "Shadow limit"
5655 msgstr "Gölge sınırı"
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5659 msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Show debug info"
5663 msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid "Show entity selection boxes"
5667 msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Shutdown message"
5671 msgstr "Kapatma iletisi"
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5676 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5677 "increasing this value above 5.\n"
5678 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5679 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5682 "Mapgen tarafından üretilen harita yığınlarının boyutu, harita bloğu\n"
5683 "(16 nod) cinsinden.\n"
5684 "UYARI! Bu değeri 5'in üstüne çıkarmanın faydası yoktur ve birçok\n"
5685 "tehlikesi vardır\n"
5686 "Bu değeri düşürmek mağara ve zindan yoğunluğunu azaltır.\n"
5687 "Bu değerin, değiştirilmesi özel kullanım içindir, değiştirilmemesi önerilir."
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5692 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5693 "thread, thus reducing jitter."
5695 "Izgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu. Bunu artırmak önbellek\n"
5696 "vuruş yüzdesini artırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi azaltır,\n"
5697 "sonuç olarak yırtılmayı azaltır."
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5705 msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler."
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5709 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi."
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5713 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi."
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Smooth lighting"
5717 msgstr "Yumuşak aydınlatma"
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5722 "Useful for recording videos."
5724 "Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da "
5726 "Videoların kaydı için yararlıdır."
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5730 msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5734 msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
5736 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Sneaking speed"
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "Special key for climbing/descending"
5754 msgstr "Tırmanma/alçalma için özel tuş"
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5759 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5760 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5761 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5763 "İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n"
5764 "$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n"
5765 "(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n"
5766 "Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır."
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5771 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5773 "Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması.\n"
5774 "Gaussian orta-artırmanın standart deviyasyonu."
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid "Static spawnpoint"
5778 msgstr "Sabit canlanma noktası"
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Steepness noise"
5782 msgstr "Diklik gürültüsü"
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Step mountain size noise"
5786 msgstr "Step dağ boyut gürültüsü"
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 msgid "Step mountain spread noise"
5790 msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü"
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5793 msgid "Strength of generated normalmaps."
5794 msgstr "Üretilen normal eşlemelerin gücü."
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5798 msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti."
5800 #: src/settings_translation_file.cpp
5801 msgid "Strength of parallax."
5802 msgstr "Paralaks gücü."
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 msgid "Strict protocol checking"
5806 msgstr "Sıkı protokol denetleme"
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid "Strip color codes"
5810 msgstr "Renk kodlarını kaldır"
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 msgid "Synchronous SQLite"
5814 msgstr "Eşzamanlı SQLite"
5816 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 msgid "Temperature variation for biomes."
5818 msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi."
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 msgid "Terrain alternative noise"
5822 msgstr "Arazi alternatif gürültüsü"
5824 #: src/settings_translation_file.cpp
5825 msgid "Terrain base noise"
5826 msgstr "Arazi taban gürültüsü"
5828 #: src/settings_translation_file.cpp
5829 msgid "Terrain height"
5830 msgstr "Arazi yüksekliği"
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgid "Terrain higher noise"
5834 msgstr "Arazi üst gürültüsü"
5836 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 msgid "Terrain noise"
5838 msgstr "Arazi gürültüsü"
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5843 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5844 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5846 "Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n"
5847 "Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
5848 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5853 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5854 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5856 "Göller için arazi gürültü eşiği.\n"
5857 "Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
5858 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "Terrain persistence noise"
5862 msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü"
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "Texture path"
5866 msgstr "Doku konumu"
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5871 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5872 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5873 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5874 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5875 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5877 "Bir nod üstündeki dokular nod'a ya da dünyaya göre hizalanabilir.\n"
5878 "İlk kip, makineler, mobilyalar v.b. için uygunken ikinci kip medivenlerin\n"
5879 "ve mikro blokların çevreye daha iyi uymasını sağlar.\n"
5880 "Ancak, bu seçenek yeni olduğundan, eski sunucularda kullanılamayabilir,\n"
5881 "bu seçenek onu belirli nod türleri için zorunlu kılmaya izin verir. Bunun\n"
5882 "DENEYSEL olduğunu ve düzgün çalışmayabileceğini unutmayın."
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "The URL for the content repository"
5886 msgstr "İçerik deposu için URL"
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5891 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5893 "`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
5894 "profillerin kayıt edileceği öntanımlı biçim."
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5898 msgstr "Toprak veya başka biyom doldurucu nodun derinliği."
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5903 msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu."
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "The identifier of the joystick to use"
5907 msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5912 "Dokunmatik ekran etkileşiminin başlaması için gereken piksel cinsinde "
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "The network interface that the server listens on."
5917 msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 "The privileges that new users automatically get.\n"
5922 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5924 "Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı yetkiler.\n"
5925 "Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs "
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5932 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5933 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5934 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5936 "This should be configured together with active_object_range."
5938 "Her oyuncu çevresinde, etkin blok işlemleri uygulanacak, bloklarının "
5940 "yarıçapı, harita blokları (16 nod) cinsinden.\n"
5941 "Etkin bloklarda neseneler yüklenir ve ABMler çalışır.\n"
5942 "Bu ayrıca etkin nesnelerin (moblar) korunacağı minimum uzaklıktır.\n"
5943 "Bu active_object_range ile birlikte ayarlanmalıdır."
5945 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5948 "A restart is required after changing this.\n"
5949 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5951 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5952 "shader support currently."
5954 "Irrlicht için işleme arka ucu.\n"
5955 "Bunu değiştirdikten sonra tekrar başlatma gerekir.\n"
5956 "Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama\n"
5957 "başlayamayabilir. Diğer platformlarda, OpenGL önerilir ve şu anda gölgeleme\n"
5958 "desteği olan tek sürücüdür."
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5963 "ingame view frustum around."
5965 "Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n"
5966 "joystick eksenlerinin hassasiyeti."
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5971 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5972 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5973 "set to the nearest valid value."
5975 "Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n"
5976 "Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n"
5977 "değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n"
5978 "geçerli değere ayarlanır."
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5983 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5984 "items. A value of 0 disables the functionality."
5986 "Eski sıra ögeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, "
5988 "sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye "
5990 "0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5995 "when holding down a joystick button combination."
5997 "Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n"
5998 "cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
6000 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6006 "Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "The type of joystick"
6012 msgstr "Joystick'in türü"
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6017 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6018 "'altitude_dry' is enabled."
6020 "'altitude_chill' etkinse, ısının 20 azalacağı dikey uzaklık.\n"
6021 "Ayrıca, 'altitude_dry' etkinse, nemin 10 azalacağı dikey uzaklık."
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6026 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden üçüncüsü."
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 msgid "This font will be used for certain languages."
6030 msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6035 "Setting it to -1 disables the feature."
6037 "Saniye cinsinde öge varlığının (atılan ögeler) yaşayacağı süre.\n"
6038 "-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır."
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6043 "Yeni bir Dünya başlatıldığında, milisaat cinsinden (0-23999), günün saati."
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid "Time send interval"
6047 msgstr "Zaman gönderme aralığı"
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6056 "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6063 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6066 "Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri "
6068 "Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre "
6069 "yavaşlayacaklarını belirler."
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Toggle camera mode key"
6073 msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu"
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Tooltip delay"
6077 msgstr "İpucu gecikmesi"
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Touch screen threshold"
6081 msgstr "Dokunmatik ekran eşiği"
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgstr "Ağaçlar gürültüsü"
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "Trilinear filtering"
6089 msgstr "Trilineer filtreleme"
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6097 "True (Doğru) = 256\n"
6098 "False (Yanlış) = 128\n"
6099 "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid "Trusted mods"
6103 msgstr "Güvenilen modlar"
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6109 "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum "
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6114 msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si."
6116 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgid "Undersampling"
6118 msgstr "Aşağı örnekleme"
6120 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6123 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6124 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6127 "Aşağı örnekleme daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
6128 "yalnızca oyun dünyasına uygulanır, GUI'ye dokunulmaz.\n"
6129 "Daha az ayrıntılı resimler pahasına belirgin bir performans artışı vermesi "
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Unlimited player transfer distance"
6134 msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı"
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid "Unload unused server data"
6138 msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6142 msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6146 msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6150 msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan."
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6154 msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan."
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6158 msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan."
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6163 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6164 "Gamma correct downscaling is not supported."
6166 "Dokuları boyutlandırmak için mip haritalama kullan. Özellikle yüksek\n"
6167 "çözünürlüklü bir doku paketi kullanırken, performans biraz artabilir.\n"
6168 "Gamma doğruluklu küçültme desteklenmez."
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6172 msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan."
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 msgid "Valley depth"
6184 msgstr "Vadi derinliği"
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "Valley profile"
6192 msgstr "Vadi profili"
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid "Valley slope"
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid "Variation of biome filler depth."
6200 msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi."
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6204 msgstr "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6208 msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi."
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Variation of number of caves."
6212 msgstr "Mağraların sayısının değişimi."
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6216 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6217 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6219 "Arazi dikey boyutunun değişimi.\n"
6220 "Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür."
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6224 msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir."
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 "Varies roughness of terrain.\n"
6229 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6231 "Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n"
6232 "terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler."
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 msgid "Varies steepness of cliffs."
6236 msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir."
6238 #: src/settings_translation_file.cpp
6239 msgid "Vertical screen synchronization."
6240 msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı."
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 msgid "Video driver"
6244 msgstr "Video sürücüsü"
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "View bobbing factor"
6248 msgstr "Görünüm sallanması çarpanı"
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "View distance in nodes."
6252 msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı."
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "View range decrease key"
6256 msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "View range increase key"
6260 msgstr "Görüş uzaklığı artırma tuşu"
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "View zoom key"
6264 msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu"
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid "Viewing range"
6268 msgstr "Görüntüleme uzaklığı"
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6272 msgstr "Sanal joystick aux düğmesini tetikler"
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6281 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6282 "Alters the shape of the fractal.\n"
6283 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6284 "Range roughly -2 to 2."
6286 "Bir 4D fraktalın üretilen 3D diliminin W kordinatı.\n"
6287 "4D şeklin hangi 3D diliminin üretileceğini belirler.\n"
6288 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
6289 "3D fraktallarda etkisizdir.\n"
6290 "Kabaca -2 ile 2 arası."
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid "Walking speed"
6294 msgstr "Yürüme hızı"
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 msgstr "Su seviyesi"
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "Water surface level of the world."
6302 msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgid "Waving Nodes"
6306 msgstr "Dalgalanan Nodlar"
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 msgid "Waving leaves"
6310 msgstr "Dalgalanan yapraklar"
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 msgid "Waving plants"
6314 msgstr "Dalgalanan bitkiler"
6316 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 msgid "Waving water"
6318 msgstr "Dalgalanan su"
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 msgid "Waving water height"
6322 msgstr "Dalgalanan su yüksekliği"
6324 #: src/settings_translation_file.cpp
6325 msgid "Waving water length"
6326 msgstr "Dalgalanan su uzunluğu"
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 msgid "Waving water speed"
6330 msgstr "Dalgalanan su hızı"
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6335 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6336 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6338 "gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n"
6339 "yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler doğrudan\n"
6340 "donanımda üretilir (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)."
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6345 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6346 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6347 "properly support downloading textures back from hardware."
6349 "gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n"
6350 "boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n"
6351 "dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n"
6352 "sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6357 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6358 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6359 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6360 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6361 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6363 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6364 "texture autoscaling."
6366 "Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler kullanılırken, düşük çözünürlüklü "
6368 "bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
6370 "korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
6371 "büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
6372 "ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den "
6374 "yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin "
6376 "görünür bit etkisi olmayabilir.\n"
6377 "Bu, dünya hizalı doku kendilinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n"
6378 "olarak da kullanılır."
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6382 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6384 "Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
6385 "derlenmiş olması gerekir."
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6389 msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
6391 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6394 "Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp "
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6400 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6402 "Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip "
6403 "gösterilmeyeceği.\n"
6404 "Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın."
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6407 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6409 "Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip "
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6415 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6417 "İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup "
6419 "Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) "
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6424 msgstr "Görünebilir alanın sonunun sislendirilip sislendirilmeyeceği."
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6430 "İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak "
6431 "ile aynı etkiye sahiptir)."
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid "Width component of the initial window size."
6435 msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni."
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6439 msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusu çizgilerinin genişliği."
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6445 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6447 "Yalnızca Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak "
6449 "debug.txt (öntanımlı ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6454 "Not needed if starting from the main menu."
6456 "Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n"
6457 "Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgid "World start time"
6461 msgstr "Dünya başlangıc zamanı"
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6465 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6466 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6467 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6468 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6469 "See also texture_min_size.\n"
6470 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6472 "Dünya hizalı dokular birçok noda kapsaması için boyutlandırılabilir.\n"
6473 "Ancak sunucu istediğiniz boyutu göndermeyebilir, özellikle de özel\n"
6474 "tasarlanmış bir doku paketi kullanıyorsanız; bu seçenekle, istemci\n"
6475 "doku boyutunu temel alarak boyutu kendiliğinden belirlemeye çalışır.\n"
6476 "Uyarı: Bu seçenek DENEYSELdir!"
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 msgid "World-aligned textures mode"
6480 msgstr "Dünya-hizalı doku modu"
6482 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 msgid "Y of flat ground."
6484 msgstr "Düz zemin Y'si."
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6491 "Dağ yoğunluk gradyanı sıfır seviyesinin Y'si. Dağları dikey kaydırmada "
6494 #: src/settings_translation_file.cpp
6495 msgid "Y of upper limit of large caves."
6496 msgstr "Büyük mağaraların üst sınırının Y'si."
6498 #: src/settings_translation_file.cpp
6499 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6500 msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si."
6502 #: src/settings_translation_file.cpp
6503 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6504 msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı."
6506 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 msgid "Y-level of average terrain surface."
6508 msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi."
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6512 msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi."
6514 #: src/settings_translation_file.cpp
6515 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6516 msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6519 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6520 msgstr "Uçurumlar yaratan daha yüksek arazinin Y-seviyesi."
6522 #: src/settings_translation_file.cpp
6523 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6524 msgstr "Daha alt arazinin ve göl yatağının Y-seviyesi."
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 msgid "Y-level of seabed."
6528 msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
6530 #: src/settings_translation_file.cpp
6531 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6532 msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 msgid "cURL file download timeout"
6536 msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
6538 #: src/settings_translation_file.cpp
6539 msgid "cURL parallel limit"
6540 msgstr "cURL paralel sınırı"
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 msgid "cURL timeout"
6544 msgstr "cURL zaman aşımı"
6546 #~ msgid "Content Store"
6547 #~ msgstr "İçerik Mağazası"
6550 #~ "Number of emerge threads to use.\n"
6551 #~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
6553 #~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
6555 #~ "of slightly buggy caves."
6557 #~ "Kullanılacak emerge iş sayısı.\n"
6558 #~ "Bu alanı boş veya 0 yapın ya da çoklu iş kullanmak için bu sayıyı "
6560 #~ "Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, biraz hatalı mağaralar\n"
6561 #~ "pahasına, büyük ölçüde artıracaktır."
6563 #~ msgid "Pitch fly mode"
6564 #~ msgstr "Eğim uçma kipi"
6566 #~ msgid "Show non-free packages"
6567 #~ msgstr "Özgür olmayan paketleri göster"
6570 #~ "Show packages in the content store that do not qualify as 'free "
6572 #~ "as defined by the Free Software Foundation."
6574 #~ "İçerik mağazasında, Özgür Yazılım Vakfının tanımına göre 'özgür yazılım'\n"
6575 #~ "olarak nitelenemeyecek paketleri göster."
6577 #~ msgid "Disable MP"
6578 #~ msgstr "Mod paketini kapa"
6580 #~ msgid "Enable MP"
6581 #~ msgstr "Mod paketini aç"
6583 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6584 #~ msgstr "Dünya adı verilmedi ya da oyun seçilmedi"
6586 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6587 #~ msgstr "\"$1\" geçerli bir bayrak değil."
6589 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6590 #~ msgstr "Ayraç içinde ve virgülle ayrılmış 3 sayı biçimindedir."
6593 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6594 #~ "<octaves>, <persistence>"
6596 #~ "Biçim: <kaydırma>, <boyut>, (<yayılmaX>, <yayılmaY>, <yayılmaZ>), "
6597 #~ "<tohum>, <oktav>, <kalıcılık>"
6599 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6600 #~ msgstr "İstenirse lakuraniti öne gelen virgülle eklenebilir."
6602 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6603 #~ msgstr "Lütfen virgülle ayrılmış bir bayrak listesi girin."
6605 #~ msgid "Possible values are: "
6606 #~ msgstr "Olası değerler: "
6608 #~ msgid "Select path"
6609 #~ msgstr "Konumu seçin"
6611 #~ msgid "Subgame Mods"
6612 #~ msgstr "Alt Oyun Modları"
6614 #~ msgid "Page $1 of $2"
6615 #~ msgstr "$2 sayfadan $1"
6620 #~ msgid "Shortname:"
6621 #~ msgstr "Kısa ad:"
6623 #~ msgid "Successfully installed:"
6624 #~ msgstr "Başarıyla kuruldu:"
6629 #~ msgid "re-Install"
6630 #~ msgstr "yeniden kur"
6632 #~ msgid "Local Game"
6633 #~ msgstr "Yerel Oyun"
6635 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6636 #~ msgstr "Seçili mod paketini kaldır"
6638 #~ msgid "Play Online"
6639 #~ msgstr "Çevrim İçi Oyna"
6641 #~ msgid "Normal Mapping"
6642 #~ msgstr "Dikey Eşleme"
6644 #~ msgid "No information available"
6645 #~ msgstr "Bulunan bilgi yok"
6647 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6648 #~ msgstr "Ses 0/100'e değişti"
6650 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6651 #~ msgstr "Ses 100/100'e değişti"
6653 #~ msgid "Print stacks"
6654 #~ msgstr "Yığınları yazdır"
6665 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6666 #~ msgstr "Etkin Blok Değiştirici aralığı"
6669 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6670 #~ "when no supported render was found."
6672 #~ "Sadece android sistemleri: Desteklenen bir işleyici bulunamadığında\n"
6673 #~ "envanter dokularını ızgaralardan yaratmayı dener."
6676 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6677 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6678 #~ "servers.minetest.net."
6680 #~ "Bu sunucu listesine duyur.\n"
6681 #~ "Eğer ipv6 adresinizi duyurmak istiyorsanız, serverlist_url = v6.servers."
6682 #~ "minetest.net kullanın."
6684 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6685 #~ msgstr "Fraktalın nod cinsinde yaklaşık (X, Y, Z) boyutu."
6687 #~ msgid "Autorun key"
6688 #~ msgstr "Kendiliğinden koşma tuşu"
6690 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6691 #~ msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültünün kesişiminde oluşur"
6693 #~ msgid "Cloud height"
6694 #~ msgstr "Bulut yüksekliği"
6696 #~ msgid "Console key"
6697 #~ msgstr "Konsol tuşu"
6699 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6700 #~ msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test için)."
6703 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6704 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6706 #~ "Mağaralarda öngörülemeyen lav özellikleri yaratır.\n"
6707 #~ "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
6710 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6711 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6713 #~ "Mağaralarda öngörülemeyen su özellikleri yaratır.\n"
6714 #~ "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
6716 #~ msgid "Crouch speed"
6717 #~ msgstr "Eğilme hızı"
6719 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6720 #~ msgstr "Aşağısında devasa mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
6722 #~ msgid "Descending speed"
6723 #~ msgstr "Düşme hızı"
6725 #~ msgid "Disable escape sequences"
6726 #~ msgstr "Çıkış dizilerini devre dışı bırak"
6729 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6730 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6732 #~ "the escape sequences generated by mods."
6734 #~ "Çıkış dizilerini devre dışı bırak, ör: sohbet renkleri.\n"
6735 #~ "Bu 0.4.14 öncesi istemciler ile bir sunucu çalıştırmak ve modlar "
6736 #~ "tarafından üretilen çıkış dizilerini devre dışı bırakmak istiyorsanız "
6739 #~ msgid "Enable view bobbing"
6740 #~ msgstr "Görünüm sallanmasını etkinleştir"
6742 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6743 #~ msgstr "Yürürken görünüm sallanmasını etkinleştirir."
6745 #~ msgid "Field of view for zoom"
6746 #~ msgstr "Yakınlaştırma için görüş alanı"
6749 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6750 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6752 #~ "Yakınlaştırırken derece olarak görüş alanı.\n"
6753 #~ "Bu sunucu üzerinde \"zoom\" ayrıcalığı gerektirir."
6756 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6758 #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemcilerin ne kadar uzaklıktan "
6759 #~ "nesneleri bilecekleri."
6764 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6765 #~ msgstr "Bulutların ortaya çıkacağı yükseklik."
6768 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6769 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6770 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6772 #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden etkin blok durumuna gelen blok "
6773 #~ "alanının genişliği\n"
6774 #~ "Etkin bloklardaki nesneler yüklenir ve ABM çalışır."
6776 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6777 #~ msgstr "Etkinse, sunucu durum mesajını oyuncu bağlanınca göster."
6779 #~ msgid "Inventory image hack"
6780 #~ msgstr "Envanter resim hack'i"
6783 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6784 #~ "Controls the amount of fine detail."
6786 #~ "Özyinelemeli fonksiyon yinelemelerini.\n"
6787 #~ "İnce detay miktarını denetler."
6790 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6791 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6792 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6794 #~ "Sohbet konsolunu açma tuşu.\n"
6795 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6796 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6799 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6800 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6801 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6803 #~ "Hata ayıklama yığınlarını yazdırma tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
6804 #~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6805 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6807 #~ msgid "Lava Features"
6808 #~ msgstr "Lav Özellikleri"
6810 #~ msgid "Main menu game manager"
6811 #~ msgstr "Ana menü oyun yöneticisi"
6813 #~ msgid "Main menu mod manager"
6814 #~ msgstr "Ana menü mod yöneticisi"
6817 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6818 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6820 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6821 #~ "water would tend to pool,\n"
6822 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6823 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6825 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6827 #~ "Mapgen vadilerine özgü harita üretme değerleri.\n"
6828 #~ "'altitude_chill' yüksek seviyeleri daha soğuk yapar, bu biyom sorunlarına "
6829 #~ "neden olabilir.\n"
6830 #~ "'humid_rivers' nehirlerin ve suların toplandığı bölegelerin çevresinde "
6831 #~ "nemi artırır.\n"
6832 #~ "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
6833 #~ "değiştirilmez.\n"
6834 #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
6837 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6838 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6839 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6840 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6842 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6844 #~ "Mapgen v7'ye özgü harita üretme değerleri.\n"
6845 #~ "'ridges' bayrağı nehirleri etkinleştirir.\n"
6846 #~ "Yüzenkaralar henüz deneyseldir ve değişebilirler.\n"
6847 #~ "Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
6848 #~ "değiştirilmez.\n"
6849 #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
6851 #~ msgid "Massive cave depth"
6852 #~ msgstr "Devasa mağara derinliği"
6854 #~ msgid "Massive cave noise"
6855 #~ msgstr "Devasa mağara gürültüsü"
6857 #~ msgid "Massive caves form here."
6858 #~ msgstr "Devasa mağaralar burada oluşuyor."
6860 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
6861 #~ msgstr "Aynı anda toplamda gönderilen maksimum blok sayısı ."
6863 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6864 #~ msgstr "Aynı anda istemci başına gönderilen maksimum blok sayısı."
6866 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6867 #~ msgstr "Maksimum toplam eşzamanlı blok gönderimi"
6869 #~ msgid "Modstore details URL"
6870 #~ msgstr "Modstore ayrıntı URL'si"
6872 #~ msgid "Modstore download URL"
6873 #~ msgstr "Modstore indirme URL'si"
6875 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6876 #~ msgstr "Modstore mod liste URL'si"
6879 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6880 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6882 #~ "Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita üreteci adı.\n"
6883 #~ "Ana menüde bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar."
6885 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6886 #~ msgstr "Nehir gürültüsü -- nehirler sıfıra yakın oluşur"
6889 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6892 #~ "Harita blokları (16 nod) cinsinden bir kerede mapgen tarafından üretilen "
6893 #~ "yığınların boyutu."
6895 #~ msgid "Support older servers"
6896 #~ msgstr "Eski sunucuları destekle"
6898 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6899 #~ msgstr "Sıcaklığın 20C birden düşeceği yükseklik"
6901 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
6902 #~ msgstr "Irrlicht için işleme arka ucu."
6905 #~ msgstr "Kullan tuşu"
6908 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6910 #~ "Dokuları boyutlandırırken mip eşleme kullan. Performansı biraz "
6913 #~ msgid "Valleys C Flags"
6914 #~ msgstr "Vadi C Bayrakları"
6916 #~ msgid "Water Features"
6917 #~ msgstr "Su Özellikleri"
6920 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
6921 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
6922 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
6923 #~ "Disabling this option will protect your password better."
6925 #~ "Protokol sürümü 25'ten önceki sunucuların desteklenip desteklenmeyeceği.\n"
6926 #~ "0.4.12 ve önceki sunuculara bağlanmak için etkinleştirin.\n"
6927 #~ "0.4.13 ile başlayan sunucular çalışır, 0.4.12-dev sunucuları "
6929 #~ "Bu seçeneği devre dışı bırakmak şifrenizi daha iyi korur."
6931 #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
6932 #~ msgstr "Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazinin Y-seviyesi."
6934 #~ msgid "Hide mp content"
6935 #~ msgstr "MP içeriğini gizle"
6977 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6978 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6980 #~ "Mapgen v6'da çöllerin ve plajların boyutunu denetler.\n"
6981 #~ "Kar biyomları etkin ise 'mgv6_freq_desert' yok sayılır."
6984 #~ "Determines terrain shape.\n"
6985 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6986 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6988 #~ "Arazi şeklini belirler.\n"
6989 #~ "Parantez içinde 3 rakam arazi boyutunu kontrol eder,\n"
6990 #~ "3 rakam aynı olmalıdır."
6992 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
6993 #~ msgstr "Mapgen biyom ısı gürültü parametreleri"
6995 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
6996 #~ msgstr "Mapgen biyom nem karıştırma gürültü parametreleri"
6998 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
6999 #~ msgstr "Mapgen biyom nem gürültü parametreleri"
7001 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
7002 #~ msgstr "Mapgen düz mağara genişliği"
7004 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
7005 #~ msgstr "Mapgen düz mağara1 gürültü parametreleri"
7007 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
7008 #~ msgstr "Mapgen düz mağara2 gürültü parametreleri"
7010 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
7011 #~ msgstr "Mapgen düz doldurma derinlik gürültü parametreleri"
7013 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
7014 #~ msgstr "Mapgen düz büyük mağara derinliği"
7016 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
7017 #~ msgstr "Mapgen düz arazi gürültü parametreleri"
7019 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
7020 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara genişliği"
7022 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
7023 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara1 gürültü parametreleri"
7025 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
7026 #~ msgstr "Mapgen fraktal mağara2 gürültü parametreleri"
7028 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
7029 #~ msgstr "Mapgen fraktal doldurma derinlik gürültü parametreleri"
7031 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
7032 #~ msgstr "Mapgen fraktal fraktal"
7034 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
7035 #~ msgstr "Mapgen fraktal yinelemesi"
7037 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
7038 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia w"
7040 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
7041 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia x"
7043 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
7044 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia y"
7046 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
7047 #~ msgstr "Mapgen fraktal julia z"
7049 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
7050 #~ msgstr "Mapgen fraktal kaydırma"
7052 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
7053 #~ msgstr "Mapgen fraktal boyutu"
7055 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
7056 #~ msgstr "Mapgen fraktal deniz dibi gürültü parametreleri"
7058 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
7059 #~ msgstr "Mapgen fraktal dilim w"
7061 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
7062 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara genişliği"
7064 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
7065 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara1 gürültü parametreleri"
7067 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
7068 #~ msgstr "Mapgen v5 mağara2 gürültü parametreleri"
7070 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
7071 #~ msgstr "Mapgen v5 faktör gürültü parametreleri"
7073 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
7074 #~ msgstr "Mapgen v5 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
7076 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
7077 #~ msgstr "Mapgen v5 yükseklik gürültü parametreleri"
7079 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
7080 #~ msgstr "Mapgen v6 elma ağaçları gürültü parametreleri"
7082 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
7083 #~ msgstr "Mapgen v6 sahil frekansı"
7085 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
7086 #~ msgstr "Mapgen v6 sahil gürültü parametreleri"
7088 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
7089 #~ msgstr "Mapgen v6 biyom gürültü parametreleri"
7091 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
7092 #~ msgstr "Mapgen v6 mağara gürültü parametreleri"
7094 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
7095 #~ msgstr "Mapgen v6 çöl frekansı"
7097 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
7098 #~ msgstr "Mapgen v6 çamur gürültü parametreleri"
7100 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
7101 #~ msgstr "Mapgen v6 diklik gürültü parametreleri"
7103 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
7104 #~ msgstr "Mapgen v6 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
7106 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
7107 #~ msgstr "Mapgen v6 arazi taban gürültü parametreleri"
7109 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
7110 #~ msgstr "Mapgen v6 ağaç gürültü parametreleri"
7112 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
7113 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara genişliği"
7115 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
7116 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara1 gürültü parametreleri"
7118 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
7119 #~ msgstr "Mapgen v7 mağara2 gürültü parametreleri"
7121 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
7122 #~ msgstr "Mapgen v7 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
7124 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
7125 #~ msgstr "Mapgen v7 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
7127 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
7128 #~ msgstr "Mapgen v7 dağ gürültü parametreleri"
7130 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
7131 #~ msgstr "Mapgen v7 sırt gürültü parametreleri"
7133 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
7134 #~ msgstr "Mapgen v7 sırt su gürültü parametreleri"
7136 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
7137 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
7139 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
7140 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi taban gürültü parametreleri"
7142 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
7143 #~ msgstr "Mapgen v7 arazi sürdürme gürültü parametreleri"
7146 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
7148 #~ "Biyom API'si sıcaklık, nem ve biyom karıştırma için gürültü parametreleri."
7151 #~ "Where the map generator stops.\n"
7153 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
7154 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
7156 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
7157 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
7159 #~ "Harita olşturucunun nerede duracağı.\n"
7160 #~ "Lütfen dikkat:\n"
7161 #~ "- 31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n"
7162 #~ "- harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) "
7164 #~ "- Bu grupların merkezden -32, -32 nod kayması vardır.\n"
7165 #~ "- Sadece map_generation_limit içinde grupları oluşturulur"
7168 #~ msgid "Useful for mod developers."
7169 #~ msgstr "Ana geliştiriciler"
7171 #~ msgid "No of course not!"
7172 #~ msgstr "Elbette hayır!"
7174 #~ msgid "Public Serverlist"
7175 #~ msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
7178 #~ msgstr "Hayır!!!"
7184 #~ msgid "If enabled, "
7185 #~ msgstr "Etkinleştirildi"
7187 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
7188 #~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
7196 #~ msgid "please wait..."
7197 #~ msgstr "lütfen bekleyin..."
7199 #~ msgid "Downloading"
7200 #~ msgstr "İndiriliyor"
7202 #~ msgid "Touch free target"
7203 #~ msgstr "Touch free target"
7205 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
7206 #~ msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
7209 #~ msgid "Preload inventory textures"
7210 #~ msgstr "Dokular yükleniyor..."
7212 #~ msgid "Advanced Settings"
7213 #~ msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
7219 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7220 #~ "'ridges' enables the rivers.\n"
7221 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
7222 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7224 #~ "Mapgen v7'ye özgü harita üretim değerleri.\n"
7225 #~ "'ridges' nehirleri etkinleştirir.\n"
7226 #~ "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
7227 #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
7230 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
7231 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
7232 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7234 #~ "Mapgen v5'e özgü harita üretim değerleri.\n"
7235 #~ "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
7236 #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
7239 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
7240 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
7241 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7243 #~ "Mapgen Karpat'a özgü harita üretim değerleri.\n"
7244 #~ "Etkinleştirilmemiş bayraklar öntanımlıdan değiştirilmez.\n"
7245 #~ "'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."