3 "Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:53+0000\n"
7 "Last-Translator: monolifed <monolifed@protonmail.com>\n"
8 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Yeniden Canlan"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script:"
27 msgstr "Lua betiğinde bir hata oluştu:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred:"
31 msgstr "Bir hata oluştu:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgstr "Yükleniyor..."
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
69 "bağlantınızı doğrulayın."
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgstr "Bağımlılıklar:"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Tümü devre dışı"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Mod paketi devre dışı"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Hepsini etkinleştir"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Mod paketini etkinleştir"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 "İzin verilmeyen karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. "
115 "Yalnızca [a-z0-9_] karakterlerine izin verilir."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No (optional) dependencies"
123 msgstr "(İsteğe bağlı) bağımlılık yok"
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Verilen oyun açıklaması yok."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No hard dependencies"
131 msgstr "Katı bağımlılık yok"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No modpack description provided."
135 msgstr "Verilen mod paketi açıklaması yok."
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No optional dependencies"
139 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılık yok"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
143 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 msgstr "Tüm paketler"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Ana Menüye Dön"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
172 msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..."
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Failed to download $1"
176 msgstr "$1 indirilemedi"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No packages could be retrieved"
194 msgstr "Paket alınamadı"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Texture packs"
207 msgstr "Doku paketleri"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
227 msgstr "minetest.net'den , Minetest Game gibi, bir oyun indirin"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "minetest.net adresinden indirin"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "No game selected"
243 msgstr "Seçilen oyun yok"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
252 msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir."
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "You have no games installed."
260 msgstr "Kurulu oyununuz yok."
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
264 msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
268 #: src/client/keycode.cpp
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
273 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
274 msgstr "pkgmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
278 msgstr "pkgmgr: \"$1\" konumu geçersiz"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
281 msgid "Delete World \"$1\"?"
282 msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
289 msgid "Rename Modpack:"
290 msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
295 "override any renaming here."
297 "Bu mod paketinin buradaki yeniden adlandırmayı geçersiz kılacak, modpack."
298 "conf dosyasında verilen açık bir adı var."
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "(No description of setting given)"
302 msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)"
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 msgid "< Back to Settings page"
310 msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
312 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 msgid "Please enter a valid integer."
346 msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
348 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 msgid "Please enter a valid number."
350 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
353 msgid "Restore Default"
354 msgstr "Öntanımlıyı Geri Yükle"
356 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
361 msgid "Select directory"
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 msgid "Show technical names"
370 msgstr "Teknik adları göster"
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
373 msgid "The value must be at least $1."
374 msgstr "Değer en az $1 olmalı."
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 msgid "The value must not be larger than $1."
378 msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı."
380 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
406 msgstr "mutlak değer"
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
410 msgstr "öntanımlılar"
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
416 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
420 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 msgid "Failed to install $1 to $2"
426 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
428 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
429 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
430 msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
432 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
433 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
434 msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
436 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
437 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
438 msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
440 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
441 msgid "Install: file: \"$1\""
442 msgstr "Kur: dosya: \"$1\""
444 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
445 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
446 msgstr "Geçerli bir mod veya mod paketi bulunamadı"
448 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
449 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
450 msgstr "$1 bir doku paketi olarak kurulamadı"
452 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
453 msgid "Unable to install a game as a $1"
454 msgstr "Bir oyun bir $1 olarak kurulamadı"
456 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
457 msgid "Unable to install a mod as a $1"
458 msgstr "Bir mod bir $1 olarak kurulamadı"
460 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
461 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
462 msgstr "Bir mod paketi bir $1 olarak kurulamadı"
464 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
465 msgid "Browse online content"
466 msgstr "Çevrim içi içeriğe göz at"
468 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
472 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
473 msgid "Disable Texture Pack"
474 msgstr "Doku paketini devre dışı bırak"
476 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
480 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
481 msgid "Installed Packages:"
482 msgstr "Kurulu Paketler:"
484 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
485 msgid "No dependencies."
486 msgstr "Bağımlılık yok."
488 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
489 msgid "No package description available"
490 msgstr "Bulunan paket açıklaması yok"
492 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
494 msgstr "Yeniden adlandır"
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
497 msgid "Uninstall Package"
498 msgstr "Paketi Kaldır"
500 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
501 msgid "Use Texture Pack"
502 msgstr "Doku Paketleri Kullan"
504 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
505 msgid "Active Contributors"
506 msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
508 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
509 msgid "Core Developers"
510 msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
512 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
516 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
517 msgid "Previous Contributors"
518 msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
520 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
521 msgid "Previous Core Developers"
522 msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
524 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
525 msgid "Announce Server"
526 msgstr "Sunucuyu Duyur"
528 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
532 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
536 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
537 msgid "Creative Mode"
538 msgstr "Yaratıcı Kip"
540 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
541 msgid "Enable Damage"
544 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
546 msgstr "Oyun Barındır"
548 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
550 msgstr "Sunucu Barındır"
552 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
553 msgid "Name/Password"
556 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
560 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
561 msgid "No world created or selected!"
562 msgstr "Dünya seçilmedi ya da yaratılmadı!"
564 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
568 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
573 msgid "Select World:"
576 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
578 msgstr "Sunucu Portu"
580 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
585 msgid "Address / Port"
586 msgstr "Adres / Port"
588 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
592 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
593 msgid "Creative mode"
594 msgstr "Yaratıcı kip"
596 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
597 msgid "Damage enabled"
600 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
601 msgid "Del. Favorite"
602 msgstr "Favoriyi Sil"
604 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
608 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
612 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
613 msgid "Name / Password"
616 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
620 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Antialiasing:"
646 msgstr "Düzgünleştirme:"
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
650 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgid "Autosave Screen Size"
654 msgstr "Ekran Boyutunu Hatırla"
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 msgid "Bilinear Filter"
658 msgstr "Bilineer Filtre"
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 msgstr "Tümsek Eşleme"
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
666 msgstr "Tuşları değiştir"
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgid "Connected Glass"
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 msgstr "Şık Yapraklar"
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "Generate Normal Maps"
678 msgstr "Normal Eşlemeleri Üret"
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
686 msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
698 msgstr "Mip eşleme yok"
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgid "Node Highlighting"
702 msgstr "Nod Vurgulama"
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
705 msgid "Node Outlining"
706 msgstr "Nod Anahatlama"
708 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
712 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
713 msgid "Opaque Leaves"
714 msgstr "Opak Yapraklar"
716 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
721 msgid "Parallax Occlusion"
722 msgstr "Paralaks Oklüzyon"
724 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
729 msgid "Reset singleplayer world"
730 msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
732 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
736 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
742 msgstr "Gölgelemeler"
744 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
745 msgid "Shaders (unavailable)"
746 msgstr "Gölgelemeler (kullanılamaz)"
748 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
749 msgid "Simple Leaves"
750 msgstr "Basit Yapraklar"
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
753 msgid "Smooth Lighting"
754 msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
761 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
762 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
764 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
768 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
769 msgid "Touchthreshold: (px)"
770 msgstr "Dokunuş eşiği: (px)"
772 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
773 msgid "Trilinear Filter"
774 msgstr "Trilineer Filtre"
776 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
777 msgid "Waving Leaves"
778 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
780 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
781 msgid "Waving Liquids"
782 msgstr "Dalgalanan Sıvılar"
784 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
785 msgid "Waving Plants"
786 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
788 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
792 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
794 msgstr "Modları yapılandır"
796 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
800 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
801 msgid "Start Singleplayer"
802 msgstr "Tek oyunculu başlat"
804 #: src/client/client.cpp
805 msgid "Connection timed out."
806 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
808 #: src/client/client.cpp
812 #: src/client/client.cpp
813 msgid "Initializing nodes"
814 msgstr "Nodlar başlatılıyor"
816 #: src/client/client.cpp
817 msgid "Initializing nodes..."
818 msgstr "Nodlar başlatılıyor..."
820 #: src/client/client.cpp
821 msgid "Loading textures..."
822 msgstr "Dokular yükleniyor..."
824 #: src/client/client.cpp
825 msgid "Rebuilding shaders..."
826 msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..."
828 #: src/client/clientlauncher.cpp
829 msgid "Connection error (timed out?)"
830 msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
832 #: src/client/clientlauncher.cpp
833 msgid "Could not find or load game \""
834 msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \""
836 #: src/client/clientlauncher.cpp
837 msgid "Invalid gamespec."
838 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
840 #: src/client/clientlauncher.cpp
844 #: src/client/clientlauncher.cpp
845 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
846 msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok."
848 #: src/client/clientlauncher.cpp
849 msgid "Player name too long."
850 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
852 #: src/client/clientlauncher.cpp
853 msgid "Please choose a name!"
854 msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
856 #: src/client/clientlauncher.cpp
857 msgid "Provided password file failed to open: "
858 msgstr "Sağlanan şifre dosyası açılamadı: "
860 #: src/client/clientlauncher.cpp
861 msgid "Provided world path doesn't exist: "
862 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
864 #: src/client/fontengine.cpp
865 msgid "needs_fallback_font"
868 #: src/client/game.cpp
871 "Check debug.txt for details."
874 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasına bakın."
876 #: src/client/game.cpp
880 #: src/client/game.cpp
881 msgid "- Creative Mode: "
882 msgstr "- Yaratıcı Kip: "
884 #: src/client/game.cpp
888 #: src/client/game.cpp
892 #: src/client/game.cpp
896 #: src/client/game.cpp
900 #: src/client/game.cpp
904 #: src/client/game.cpp
905 msgid "- Server Name: "
906 msgstr "- Sunucu Adı: "
908 #: src/client/game.cpp
909 msgid "Automatic forward disabled"
910 msgstr "Kendiliğinden ileri devre dışı"
912 #: src/client/game.cpp
913 msgid "Automatic forward enabled"
914 msgstr "Kendiliğinden ileri etkin"
916 #: src/client/game.cpp
917 msgid "Camera update disabled"
918 msgstr "Kamera güncelleme devre dışı"
920 #: src/client/game.cpp
921 msgid "Camera update enabled"
922 msgstr "Kamera güncelleme etkin"
924 #: src/client/game.cpp
925 msgid "Change Password"
926 msgstr "Şifre değiştir"
928 #: src/client/game.cpp
929 msgid "Cinematic mode disabled"
930 msgstr "Sinematik kip devre dışı"
932 #: src/client/game.cpp
933 msgid "Cinematic mode enabled"
934 msgstr "Sinematik kip etkin"
936 #: src/client/game.cpp
937 msgid "Client side scripting is disabled"
938 msgstr "İstemci tarafı betik devre dışı"
940 #: src/client/game.cpp
941 msgid "Connecting to server..."
942 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
944 #: src/client/game.cpp
948 #: src/client/game.cpp
952 "- %s: move forwards\n"
953 "- %s: move backwards\n"
957 "- %s: sneak/go down\n"
960 "- Mouse: turn/look\n"
961 "- Mouse left: dig/punch\n"
962 "- Mouse right: place/use\n"
963 "- Mouse wheel: select item\n"
967 "- %s: ileri hareket\n"
968 "- %s: geri hareket\n"
969 "- %s: sola hareket\n"
970 "- %s: sağa hareket\n"
971 "- %s: zıpla/tırman\n"
972 "- %s: sız/aşağı in\n"
976 "- Sol fare: kaz/vur\n"
977 "- Sağ fare: yerleştir/kullan\n"
978 "- Fare tekerleği: öge seç\n"
981 #: src/client/game.cpp
982 msgid "Creating client..."
983 msgstr "İstemci yaratılıyor..."
985 #: src/client/game.cpp
986 msgid "Creating server..."
987 msgstr "Sunucu yaratılıyor..."
989 #: src/client/game.cpp
990 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
991 msgstr "Hata ayıklama bilgisi ve profilci grafiği gizli"
993 #: src/client/game.cpp
994 msgid "Debug info shown"
995 msgstr "Hata ayıklama bilgisi gösteriliyor"
997 #: src/client/game.cpp
998 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
999 msgstr "Hata ayıklama bilgisi, profilci grafiği ve tel kafes gizli"
1001 #: src/client/game.cpp
1003 "Default Controls:\n"
1004 "No menu visible:\n"
1005 "- single tap: button activate\n"
1006 "- double tap: place/use\n"
1007 "- slide finger: look around\n"
1008 "Menu/Inventory visible:\n"
1009 "- double tap (outside):\n"
1011 "- touch stack, touch slot:\n"
1013 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1014 " --> place single item to slot\n"
1016 "Öntanımlı Kontroller:\n"
1017 "Tüm menüler gizli:\n"
1018 "- tek tık: tuş etkin\n"
1019 "- çift tık: yerleştir/kullan\n"
1020 "- parmağı kaydır: etrafa bak\n"
1021 "Menü/Envanter görünür:\n"
1022 "- çift tık (dışarda):\n"
1024 "- yığına dokun, bölmeye dokun:\n"
1025 " --> yığını taşı\n"
1026 "- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n"
1027 " --> bölmeye tek bir öge yerleştir\n"
1029 #: src/client/game.cpp
1030 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1031 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı devre dışı"
1033 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1035 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı etkin"
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Exit to Menu"
1041 #: src/client/game.cpp
1043 msgstr "Oyundan Çık"
1045 #: src/client/game.cpp
1046 msgid "Fast mode disabled"
1047 msgstr "Hızlı kip devre dışı"
1049 #: src/client/game.cpp
1050 msgid "Fast mode enabled"
1051 msgstr "Hızlı kip etkin"
1053 #: src/client/game.cpp
1054 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1055 msgstr "Hızlı kip etkin (not: 'hızlı' yetkisi yok)"
1057 #: src/client/game.cpp
1058 msgid "Fly mode disabled"
1059 msgstr "Uçma kipi devre dışı"
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid "Fly mode enabled"
1063 msgstr "Uçma kipi etkin"
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1067 msgstr "Uçma kipi etkin (not: 'uçma' yetkisi yok)"
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Fog disabled"
1071 msgstr "Sis devre dışı"
1073 #: src/client/game.cpp
1077 #: src/client/game.cpp
1079 msgstr "Oyun Bilgisi:"
1081 #: src/client/game.cpp
1083 msgstr "Oyun duraklatıldı"
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "Hosting server"
1087 msgstr "Sunucu barındırılıyor"
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Item definitions..."
1091 msgstr "Öge tanımları..."
1093 #: src/client/game.cpp
1097 #: src/client/game.cpp
1101 #: src/client/game.cpp
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1107 msgstr "Mini harita şu anda, oyun veya mod tarafından devre dışı"
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Minimap hidden"
1111 msgstr "Mini harita gizli"
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1115 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1119 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1123 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1127 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1131 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1135 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Noclip mode disabled"
1139 msgstr "Hayalet kipi devre dışı"
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Noclip mode enabled"
1143 msgstr "Hayalet kipi etkin"
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1147 msgstr "Hayalet kipi etkin (not: 'hayalet' yetkisi yok)"
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Node definitions..."
1151 msgstr "Nod tanımları..."
1153 #: src/client/game.cpp
1157 #: src/client/game.cpp
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "Pitch move mode disabled"
1163 msgstr "Eğim hareket kipi devre dışı"
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Pitch move mode enabled"
1167 msgstr "Eğim hareket kipi etkin"
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Profiler graph shown"
1171 msgstr "Profilci grafiği gösteriliyor"
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Remote server"
1175 msgstr "Uzak sunucu"
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Resolving address..."
1179 msgstr "Adres çözümleniyor..."
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Shutting down..."
1183 msgstr "Kapatılıyor..."
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Singleplayer"
1187 msgstr "Tek oyunculu"
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Sound Volume"
1191 msgstr "Ses Seviyesi"
1193 #: src/client/game.cpp
1197 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Sound unmuted"
1201 #: src/client/game.cpp
1203 msgid "Viewing range changed to %d"
1204 msgstr "Görüntüleme uzaklığı değişti: %d"
1206 #: src/client/game.cpp
1208 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1209 msgstr "Görüntüleme uzaklığı maksimumda: %d"
1211 #: src/client/game.cpp
1213 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1214 msgstr "Görüntüleme uzaklığı minimumda: %d"
1216 #: src/client/game.cpp
1218 msgid "Volume changed to %d%%"
1219 msgstr "Ses %d/100'e değişti"
1221 #: src/client/game.cpp
1222 msgid "Wireframe shown"
1223 msgstr "Telkafes gösteriliyor"
1225 #: src/client/game.cpp
1226 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1227 msgstr "Yakınlaştırma şu anda oyun veya mod tarafından devre dışı"
1229 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1233 #: src/client/gameui.cpp
1235 msgstr "Sohbet gizli"
1237 #: src/client/gameui.cpp
1239 msgstr "Sohbet gösteriliyor"
1241 #: src/client/gameui.cpp
1245 #: src/client/gameui.cpp
1247 msgstr "HUD gösteriliyor"
1249 #: src/client/gameui.cpp
1250 msgid "Profiler hidden"
1251 msgstr "Profilci gizli"
1253 #: src/client/gameui.cpp
1255 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1256 msgstr "Profilci gösteriliyor (sayfa %d / %d)"
1258 #: src/client/keycode.cpp
1260 msgstr "Uygulamalar"
1262 #: src/client/keycode.cpp
1266 #: src/client/keycode.cpp
1270 #: src/client/keycode.cpp
1274 #: src/client/keycode.cpp
1278 #: src/client/keycode.cpp
1282 #: src/client/keycode.cpp
1286 #: src/client/keycode.cpp
1290 #: src/client/keycode.cpp
1294 #: src/client/keycode.cpp
1298 #: src/client/keycode.cpp
1302 #: src/client/keycode.cpp
1306 #: src/client/keycode.cpp
1308 msgstr "IME Dönüştür"
1310 #: src/client/keycode.cpp
1314 #: src/client/keycode.cpp
1315 msgid "IME Mode Change"
1316 msgstr "IME Kip Değiştir"
1318 #: src/client/keycode.cpp
1319 msgid "IME Nonconvert"
1320 msgstr "IME Dönüştürme"
1322 #: src/client/keycode.cpp
1326 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1330 #: src/client/keycode.cpp
1334 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgid "Left Control"
1338 #: src/client/keycode.cpp
1342 #: src/client/keycode.cpp
1346 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgid "Left Windows"
1348 msgstr "Sol Windows"
1350 #: src/client/keycode.cpp
1354 #: src/client/keycode.cpp
1355 msgid "Middle Button"
1358 #: src/client/keycode.cpp
1362 #: src/client/keycode.cpp
1364 msgstr "Sayısal Tuş Takımı *"
1366 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgstr "Sayısal Tuş Takımı +"
1370 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgstr "Sayısal Tuş Takımı -"
1374 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgstr "Sayısal Tuş Takımı ."
1378 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgstr "Sayısal Tuş Takımı /"
1382 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0"
1386 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1"
1390 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2"
1394 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3"
1398 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4"
1402 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5"
1406 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6"
1410 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7"
1414 #: src/client/keycode.cpp
1416 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8"
1418 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9"
1422 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgstr "OEM Temizle"
1426 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgstr "Sayfa aşağı"
1430 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgstr "Sayfa yukarı"
1434 #: src/client/keycode.cpp
1438 #: src/client/keycode.cpp
1442 #: src/client/keycode.cpp
1446 #: src/client/keycode.cpp
1450 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1454 #: src/client/keycode.cpp
1455 msgid "Right Button"
1458 #: src/client/keycode.cpp
1459 msgid "Right Control"
1462 #: src/client/keycode.cpp
1466 #: src/client/keycode.cpp
1470 #: src/client/keycode.cpp
1471 msgid "Right Windows"
1472 msgstr "Sağ Windows"
1474 #: src/client/keycode.cpp
1476 msgstr "Scroll Lock"
1478 #: src/client/keycode.cpp
1482 #: src/client/keycode.cpp
1486 #: src/client/keycode.cpp
1490 #: src/client/keycode.cpp
1492 msgstr "Ekran Resmi"
1494 #: src/client/keycode.cpp
1498 #: src/client/keycode.cpp
1502 #: src/client/keycode.cpp
1506 #: src/client/keycode.cpp
1510 #: src/client/keycode.cpp
1514 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1516 msgstr "Yakınlaştır"
1518 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1519 msgid "Passwords do not match!"
1520 msgstr "Şifreler aynı değil!"
1522 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1523 msgid "Register and Join"
1524 msgstr "Kaydol ve Katıl"
1526 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1529 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1530 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1532 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1533 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1535 "Bu sunucuya \"%s\" adıyla ilk kez katılmak üzeresiniz.\n"
1536 "Devam ederseniz, kimlik bilgilerinizi kullanarak yeni bir hesap bu sunucuda "
1538 "Lütfen şifrenizi tekrar yazın ve hesap oluşturmayı onaylamak için 'Kayıt Ol "
1539 "ve Katıl' düğmesini tıklayın veya iptal etmek için 'İptal'i tıklayın."
1541 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1545 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1546 msgid "\"Special\" = climb down"
1547 msgstr "\"Özel\" = aşağı in"
1549 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1551 msgstr "Kendiliğinden-ileri"
1553 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1554 msgid "Automatic jumping"
1555 msgstr "Kendiliğinden zıplama"
1557 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1561 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1562 msgid "Change camera"
1563 msgstr "Kamera değiştir"
1565 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1569 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1573 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1577 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1579 msgstr "Uzaklığı Artır"
1581 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 msgstr "Sesi alçalt"
1585 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1586 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1587 msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa"
1589 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1599 msgstr "Uzaklığı Azalt"
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1603 msgstr "Sesi yükselt"
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1613 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 msgid "Key already in use"
1615 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
1617 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1619 msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)"
1621 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 msgid "Local command"
1623 msgstr "Yerel komut"
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1631 msgstr "Sonraki öge"
1633 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1637 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1638 msgid "Range select"
1639 msgstr "Uzaklık seçimi"
1641 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1643 msgstr "Ekran yakala"
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1655 msgstr "HUD'ı aç/kapa"
1657 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1658 msgid "Toggle chat log"
1659 msgstr "Sohbet günlüğünü aç/kapa"
1661 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1663 msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
1665 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
1669 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 msgstr "Sisi aç/kapa"
1673 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 msgid "Toggle minimap"
1675 msgstr "Mini haritayı aç/kapa"
1677 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1678 msgid "Toggle noclip"
1679 msgstr "Hayalet aç/kapa"
1681 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1682 msgid "Toggle pitchmove"
1683 msgstr "Eğim hareketi aç/kapa"
1685 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1693 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1694 msgid "Confirm Password"
1695 msgstr "Şifreyi Doğrulayın"
1697 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1698 msgid "New Password"
1701 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1702 msgid "Old Password"
1705 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1709 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1713 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1714 msgid "Sound Volume: "
1715 msgstr "Ses Seviyesi: "
1717 #: src/gui/modalMenu.cpp
1721 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1728 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1730 "(Android) sanal joystick'in konumunu sabitler.\n"
1731 "Devre dışı bırakılırsa, sanal joystick merkezi, ilk dokunuş konumu olur."
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1736 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1739 "(Android) \"aux\" düğmesini tetiklemek için sanal joystick kullanın.\n"
1740 "Etkinleştirilirse, sanal joystick, ana çemberin dışındayken \"aux\" "
1741 "düğmesini de dinler."
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1746 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1747 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1748 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1749 "point by increasing 'scale'.\n"
1750 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1751 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1753 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1755 "Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z)\n"
1756 "kaydırması. Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen \n"
1757 "noktayı (0,0)'a taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n"
1758 "noktaya yakınlaşmaya izin vermede kullanılabilir.\n"
1759 "Öntanımlı olan öntanımlı parametreli mandelbrot setleri için\n"
1760 "uygun bir canlanma noktası için ayarlanmıştır, diğer durumlar\n"
1761 "için değiştirme gerektirebilir.\n"
1762 "Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
1764 #: src/settings_translation_file.cpp
1766 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1767 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1768 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1769 "not have to fit inside the world.\n"
1770 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1771 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1772 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1774 "Nodlardaki fraktalın (X,Y,Z) boyutu.\n"
1775 "Gerçek fraktal boyutu 2-3 kat büyük olur.\n"
1776 "Bu sayılar çok büyük olabilir, fraktal dünyanın içine\n"
1777 "sığmak zorunda değildir.\n"
1778 "Fraktalın ayrıntısına yakınlaştırma için bunları artırın.\n"
1779 "Öntanımlı, bir ada için uygun olan bir dikey-basık şekil\n"
1780 "içindir, kaba şekil için 3 sayıyı da eşit ayarlayın."
1782 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1785 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1787 "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
1788 "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1792 msgstr "Sırt dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1796 msgstr "Yuvarlanan tepelerin şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1800 msgstr "Step dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1804 msgstr "Sırt dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1808 msgstr "Yuvarlanan tepelerin boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1812 msgstr "Step dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1816 msgstr "Nehir vadilerini ve kanallarını belirleyen 2B gürültü."
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgstr "3D bulutlar"
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "3D noise defining giant caverns."
1828 msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1833 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1835 "Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n"
1836 "Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler."
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1840 msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 msgid "3D noise defining terrain."
1844 msgstr "Araziyi belirleyen 3D gürültü."
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1849 "Dağ çıkıntıları, uçurumlar, vb için 3D gürültü. Genellikle küçük "
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1854 msgstr "Harita yığını başına zindan sayısını belirleyen 3B gürültü."
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 "Currently supported:\n"
1860 "- none: no 3d output.\n"
1861 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1862 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1863 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1864 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1865 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1866 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1867 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1870 "Şu an desteklenen:\n"
1871 "- none: 3d çıkışı yok.\n"
1872 "- anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n"
1873 "- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
1874 "- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
1875 "- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
1876 "- crossview: Şaşı 3d\n"
1877 "- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d.\n"
1878 "Unutmayın ki interlaced kipi, gölgelendirmelerin etkin olmasını gerektirir."
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1883 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1885 "Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n"
1886 "Ana menüden yeni bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1890 msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1894 msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "ABM interval"
1898 msgstr "ABM aralığı"
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1902 msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı"
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "Acceleration in air"
1906 msgstr "Havada hızlanma"
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1910 msgstr "Yerçekimi hızlanması, saniye başına nod cinsinden."
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid "Active Block Modifiers"
1914 msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 msgid "Active block management interval"
1918 msgstr "Etkin blok yönetimi aralığı"
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "Active block range"
1922 msgstr "Etkin blok uzaklığı"
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "Active object send range"
1926 msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 "Address to connect to.\n"
1931 "Leave this blank to start a local server.\n"
1932 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1934 "Bağlanılacak adres.\n"
1935 "Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n"
1936 "Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın."
1938 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 msgid "Adds particles when digging a node."
1940 msgstr "Nodları kazarken parçacıklar ekler."
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1947 "Ekranınızın (yalnızca Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın "
1948 "ör: 4k ekranlar için."
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
1957 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
1958 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
1959 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
1960 "light, it has very little effect on natural night light."
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid "Altitude chill"
1965 msgstr "Yükseklik soğukluğu"
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid "Always fly and fast"
1969 msgstr "Daima uçma ve hızlı"
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid "Ambient occlusion gamma"
1973 msgstr "Ortam oklüzyon gama"
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1977 msgstr "Bir oyuncunun her 10 saniyede bir gönderebileceği ileti sayısı."
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid "Amplifies the valleys."
1981 msgstr "Vadileri güçlendirir."
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Anisotropic filtering"
1985 msgstr "Anisotropik filtreleme"
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Announce server"
1989 msgstr "Sunucuyu duyur"
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Announce to this serverlist."
1993 msgstr "Bu sunucu listesine duyur."
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid "Append item name"
1997 msgstr "Öge adını ekle"
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Append item name to tooltip."
2001 msgstr "Öge adını araç ipucuna ekle."
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "Apple trees noise"
2005 msgstr "Elma ağaçları gürültüsü"
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgstr "Kol eylemsizliği"
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2014 "the arm when the camera moves."
2016 "Kol eylemsizliği, kamera hareket ettiğinde, \n"
2017 "daha gerçekçi kol hareketi sunar."
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Ask to reconnect after crash"
2021 msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2028 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2030 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2032 "as well as sometimes on land).\n"
2033 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2035 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2037 "Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokları agresifçe\n"
2038 "iyileştirecektir.\n"
2039 "Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına "
2041 "su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek) performansı "
2043 "iyileştirecektir. \n"
2044 "Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu\n"
2045 "iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n"
2046 "Harita bloğu (16 nod) cinsinden."
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Automatic forward key"
2050 msgstr "Kendiliğinden ileri tuşu"
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2054 msgstr "Tek-nod engellere kendiliğinden zıpla."
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid "Automatically report to the serverlist."
2058 msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir."
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "Autosave screen size"
2062 msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "Autoscaling mode"
2066 msgstr "Kendiliğinden boyutlandırma kipi"
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgid "Backward key"
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgid "Base ground level"
2074 msgstr "Taban yer seviyesi"
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid "Base terrain height."
2078 msgstr "Taban arazi yüksekliği."
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "Basic privileges"
2086 msgstr "Temel yetkiler"
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgstr "Sahil gürültüsü"
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Beach noise threshold"
2094 msgstr "Sahil gürültü eşiği"
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Bilinear filtering"
2098 msgstr "Bilineer filtreleme"
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Bind address"
2102 msgstr "Bağlı adres"
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2106 msgstr "Biyom API sıcaklık ve nem gürültü parametreleri"
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgstr "Biyom Gürültüsü"
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2114 msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid "Block send optimize distance"
2118 msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Bold and italic font path"
2123 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Bold and italic monospace font path"
2128 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Bold font path"
2133 msgstr "Yazı tipi konumu"
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Bold monospace font path"
2138 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Build inside player"
2142 msgstr "Oyuncu içinde inşa"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgstr "Tümsek eşleme"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2155 "Most users will not need to change this.\n"
2156 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2157 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2159 "Nodlar arasındaki, kamera 'yakın kırpma düzlem' uzaklığı, 0 ile 0,5 "
2161 "Çoğu kullanıcının bunu değiştirmesi gerekmez.\n"
2162 "Artırma, zayıf GPU'larda görüntü bozulmalarını azaltabilir.\n"
2163 "0,1 = Öntanımlı, 0,25 = Zayıf tabletler için iyi değer."
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "Camera smoothing"
2167 msgstr "Kamera yumuşatma"
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2171 msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma"
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "Camera update toggle key"
2175 msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgstr "Mağara gürültüsü"
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Cave noise #1"
2183 msgstr "Mağara gürültü #1"
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Cave noise #2"
2187 msgstr "Mağara gürültü #2"
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgstr "Mağara genişliği"
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgstr "Mağara1 gürültüsü"
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgstr "Mağara2 gürültüsü"
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Cavern limit"
2203 msgstr "Oyuk sınırı"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Cavern noise"
2207 msgstr "Oyuk gürültüsü"
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Cavern taper"
2211 msgstr "Oyuk konikliği"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Cavern threshold"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Cavern upper limit"
2219 msgstr "Oyuk üst sınırı"
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 "Center of light curve boost range.\n"
2224 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 "Changes the main menu UI:\n"
2230 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2232 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2234 "necessary for smaller screens."
2236 "Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n"
2237 "- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, "
2239 "- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun veya doku paketi seçiciler yok.\n"
2240 "Küçük ekranlar için gerekli olabilir."
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgstr "Sohbet tuşu"
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Chat message count limit"
2248 msgstr "Sohbet ileti sayısı sınırı"
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Chat message format"
2252 msgstr "Sohbet ileti biçimi"
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Chat message kick threshold"
2256 msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği"
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Chat message max length"
2260 msgstr "Sohbet iletisi maksimum uzunluğu"
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Chat toggle key"
2264 msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Chatcommands"
2268 msgstr "Sohbet komutları"
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgstr "Yığın boyutu"
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Cinematic mode"
2276 msgstr "Sinematik kip"
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Cinematic mode key"
2280 msgstr "Sinematik kip tuşu"
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Clean transparent textures"
2284 msgstr "Saydam dokuları temizle"
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Client and Server"
2292 msgstr "İstemci ve Sunucu"
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "Client modding"
2296 msgstr "İstemci modlama"
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Client side modding restrictions"
2300 msgstr "İstemci tarafı modlama kısıtlamaları"
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Client side node lookup range restriction"
2304 msgstr "İstemci tarafı nod arama aralığı kısıtlaması"
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Climbing speed"
2308 msgstr "Tırmanma hızı"
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Cloud radius"
2312 msgstr "Bulut yarıçapı"
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Clouds are a client side effect."
2320 msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Clouds in menu"
2324 msgstr "Ana menüde bulutlar"
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2333 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2335 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2336 "You can also specify content ratings.\n"
2337 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2338 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2340 "İçerik deposunda gizlemek için bayrakların virgülle ayrılmış listesi.\n"
2341 "\"nonfree\" Özgür Yazılım Vakfının tanımına göre 'özgür yazılım' olarak\n"
2342 "nitelenemeyecek paketleri gizler.\n"
2343 "İçerik puanlarını da belirleyebilirsiniz.\n"
2344 "Bu bayraklar Minetest sürümlerinden bağımsızdır,\n"
2345 "tam listeyi görmek için: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2350 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2352 "Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP "
2354 "erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi."
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2359 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2361 "Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n"
2362 "fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış "
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Connect glass"
2371 msgstr "Bitişik cam"
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Connect to external media server"
2375 msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan"
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Connects glass if supported by node."
2379 msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Console alpha"
2383 msgstr "Konsol saydamlığı"
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Console color"
2387 msgstr "Konsol rengi"
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Console height"
2391 msgstr "Konsol yüksekliği"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2395 msgstr "ContentDB: Kara Liste"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "ContentDB URL"
2399 msgstr "ContentDB URL"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Continuous forward"
2403 msgstr "Sürekli ileri"
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2408 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2410 "Sürekli ileri hareket, kendiliğinden ileri tuşuyla açılır/kapanır.\n"
2411 "Kapamak için kendiliğinden ileriye tekrar veya geri harekete basın."
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 "Controls length of day/night cycle.\n"
2421 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2423 "Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
2425 "72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey değişmeden kalır."
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2429 msgstr "Sıvıdaki batma hızını denetler."
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2433 msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu denetler."
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Controls steepness/height of hills."
2437 msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler."
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2442 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2443 "intensive noise calculations."
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Crash message"
2448 msgstr "Çökme iletisi"
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Crosshair alpha"
2456 msgstr "Artı saydamlığı"
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2460 msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Crosshair color"
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2468 msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Debug info toggle key"
2480 msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Debug log file size threshold"
2484 msgstr "Hata ayıklama günlük dosyası boyut eşiği"
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "Debug log level"
2488 msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Dec. volume key"
2492 msgstr "Ses alçaltma tuşu"
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2497 msgstr "Harekete karşı sıvı direncini artırmak için bunu azaltın."
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Dedicated server step"
2501 msgstr "Adanmış sunucu adımı"
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Default acceleration"
2505 msgstr "Öntanımlı hızlanma"
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Default game"
2509 msgstr "Öntanımlı oyun"
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 "Default game when creating a new world.\n"
2514 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2516 "Yeni bir dünya yaratırken öntanımlı oyun.\n"
2517 "Ana menüden bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Default password"
2521 msgstr "Öntanımlı şifre"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Default privileges"
2525 msgstr "Öntanımlı yetkiler"
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Default report format"
2529 msgstr "Öntanımlı rapor biçimi"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2534 "Only has an effect if compiled with cURL."
2536 "CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
2537 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Defines areas where trees have apples."
2541 msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler."
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2545 msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler."
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2549 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını ve uçurumların dikliğini belirler."
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2553 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını belirler."
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2558 "Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar "
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2563 msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler."
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2567 msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler."
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 "Defines sampling step of texture.\n"
2572 "A higher value results in smoother normal maps."
2574 "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
2575 "Yüksek bir değer daha yumuşak normal eşlemeler verir."
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Defines the base ground level."
2579 msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "Defines the depth of the river channel."
2583 msgstr "Nehir kanalının derinliğini tanımlar."
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2588 "Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = "
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Defines the width of the river channel."
2593 msgstr "Nehir kanalının genişliğini tanımlar."
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Defines the width of the river valley."
2597 msgstr "Nehir vadisinin genişliğini tanımlar."
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Defines tree areas and tree density."
2601 msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2606 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2608 "İstemcide ızgara güncellemeri arasındaki ms cinsinde gecikme. Bunu artırmak "
2610 "güncelleme hızını yavaşlatacaktır, bu yüzden yavaş istemcilerde kararsızlığı "
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Delay in sending blocks after building"
2615 msgstr "İnşa sonrası blokları göndermedeki gecikme"
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2619 msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Deprecated Lua API handling"
2623 msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2627 msgstr "Altında dev oyuklar bulabileceğiniz derinlik."
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2631 msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2638 "Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu "
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "Desert noise threshold"
2643 msgstr "Çöl gürültü eşiği"
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2648 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2650 "Çöller, np_biome bu değeri aştığında gerçekleşir.\n"
2651 "'Snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, bu yok sayılır."
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Desynchronize block animation"
2655 msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Digging particles"
2659 msgstr "Kazı parçacıkları"
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Disable anticheat"
2663 msgstr "Hile önleme devre dışı"
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Disallow empty passwords"
2667 msgstr "Boş şifrelere izin verme"
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2671 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı."
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Double tap jump for fly"
2675 msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun"
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2679 msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar."
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Drop item key"
2683 msgstr "Öge atma tuşu"
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Dump the mapgen debug information."
2687 msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid "Dungeon maximum Y"
2691 msgstr "Zindan maksimum Y"
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "Dungeon minimum Y"
2695 msgstr "Zindan minimum Y"
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Dungeon noise"
2699 msgstr "Zindan gürültüsü"
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2704 "Required for IPv6 connections to work at all."
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 "Enable Lua modding support on client.\n"
2710 "This support is experimental and API can change."
2712 "İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n"
2713 "Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Enable console window"
2717 msgstr "Konsol penceresini etkinleştir"
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2721 msgstr "Yeni yaratılan haritalar için yaratıcı kipi etkinleştir."
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Enable joysticks"
2725 msgstr "Joystick'leri etkinleştir"
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Enable mod channels support."
2729 msgstr "Mod kanalları desteğini etkinleştir."
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Enable mod security"
2733 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Enable players getting damage and dying."
2737 msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2741 msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (yalnızca test için)."
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Enable register confirmation"
2745 msgstr "Kayıt onayını etkinleştir"
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2750 "If disabled, new account will be registered automatically."
2752 "Sunucuya bağlanırken kayıt onayını etkinleştir.\n"
2753 "Devre dışı bırakılırsa, yeni hesap kendiliğinden kaydedilir."
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2758 "Disable for speed or for different looks."
2760 "Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n"
2761 "Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın."
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2766 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2768 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2771 "Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n"
2772 "Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n"
2773 "ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir."
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2778 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2780 "when connecting to the server."
2782 "(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n"
2783 "Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n"
2784 "hızlı bir yol sunar."
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 "Enable vertex buffer objects.\n"
2789 "This should greatly improve graphics performance."
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2795 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2797 "Görüntü sallanması için çarpan.\n"
2798 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2804 "Ignored if bind_address is set.\n"
2805 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2807 "IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar.\n"
2808 "Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır."
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2813 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2814 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2815 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Enables animation of inventory items."
2820 msgstr "Envanter ögelerinin animasyonunu etkinleştirir."
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2826 "or need to be auto-generated.\n"
2827 "Requires shaders to be enabled."
2829 "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Normal eşlemelerin doku paketi "
2830 "tarafından sağlanması\n"
2831 "veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n"
2832 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2836 msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Enables minimap."
2840 msgstr "Mini haritayı etkinleştirir."
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2845 "Requires bumpmapping to be enabled."
2847 "Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
2848 "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2853 "Requires shaders to be enabled."
2855 "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
2856 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 "Enables the sound system.\n"
2861 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2862 "sound controls will be non-functional.\n"
2863 "Changing this setting requires a restart."
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Engine profiling data print interval"
2868 msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı"
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Entity methods"
2872 msgstr "Varlık yöntemleri"
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2877 "when set to higher number than 0."
2879 "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
2880 "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "FPS in pause menu"
2884 msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Factor noise"
2892 msgstr "Çarpan gürültüsü"
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Fall bobbing factor"
2896 msgstr "Düşme sallanması çarpanı"
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Fallback font path"
2901 msgstr "Geri dönüş yazı tipi"
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Fallback font shadow"
2905 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Fallback font shadow alpha"
2909 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Fallback font size"
2913 msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "Fast mode acceleration"
2921 msgstr "Hızlı kip hızlanması"
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Fast mode speed"
2925 msgstr "Hızlı kip hızı"
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Fast movement"
2929 msgstr "Hızlı hareket"
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2934 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2936 "Hızlı hareket (\"özel\" tuşu ile).\n"
2937 "Bu, sunucu üzerinde \"hızlı\" yetkisi gerektirir."
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Field of view"
2941 msgstr "Görüş alanı"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Field of view in degrees."
2945 msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2953 "İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen\n"
2954 "favori sunucularızı içeren dosya."
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Filler depth"
2958 msgstr "Dolgu derinliği"
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Filler depth noise"
2962 msgstr "Dolgu derinlik gürültüsü"
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Filmic tone mapping"
2966 msgstr "Filmsel ton eşleme"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2971 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2972 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2973 "at texture load time."
2975 "Filtrelenmiş dokular, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, "
2977 "şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
2979 "karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
2980 "filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın."
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2988 msgstr "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ilki."
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2992 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ilki."
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Fixed map seed"
2996 msgstr "Sabit harita tohumu"
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Fixed virtual joystick"
3000 msgstr "Sabit sanal joystick"
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgstr "Sis başlangıcı"
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Fog toggle key"
3020 msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Font bold by default"
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Font italic by default"
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgstr "Yazı tipi gölgesi"
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Font shadow alpha"
3036 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgstr "Yazı tipi boyutu"
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3058 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3060 "Oyuncu sohbet ileti biçimi. Aşağıdaki dizeler geçerli yer tutuculardır:\n"
3061 "@name, @message, @timestamp (isteğe bağlı)"
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Format of screenshots."
3065 msgstr "Ekran yakalama biçimi."
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Formspec Default Background Color"
3069 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Rengi"
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3073 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Donukluğu"
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3077 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Rengi"
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3081 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Donukluğu"
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3085 msgstr "Formspec öntanımlı arka plan rengi (R,G,B)."
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3089 msgstr "Öntanımlı formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3093 msgstr "Formspec tam-ekran arka plan rengi (R,G,B)."
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3097 msgstr "Tam-ekran formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3106 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden dördüncüsü."
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Fractal type"
3110 msgstr "Fraktal türü"
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3114 msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "FreeType fonts"
3118 msgstr "Freetype yazı tipleri"
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3125 "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
3126 "uzaklıktan üretileceği."
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3132 "Harita blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye "
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3139 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3140 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3141 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3143 "İstemcilerin nesneleri ne kadar uzaktan bileceği, harita bloğu (16 nod) "
3146 "Bunu active_block_range daha büyük ayarlamak, sunucunun etkin nesneleri\n"
3147 "oyuncunun baktığı yöndeki bu uzaklığa kadar korumasına neden olur.\n"
3148 "(Bu mobların görüntüden aniden yok olmasını engelleyebilir)"
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Full screen BPP"
3156 msgstr "Tam ekran BPP"
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Fullscreen mode."
3160 msgstr "Tam ekran kipi."
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgstr "Arayüz boyutlandırma"
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "GUI scaling filter"
3168 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3172 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Generate normalmaps"
3176 msgstr "Normal eşlemeleri üret"
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Global callbacks"
3180 msgstr "Genel geri çağrılar"
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 "Global map generation attributes.\n"
3185 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3186 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3188 "Genel harita üretim özellikleri.\n"
3189 "Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
3191 "denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler."
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3197 "Controls the contrast of the highest light levels."
3198 msgstr "Maksimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı."
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3204 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3205 msgstr "Minimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı."
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Ground level"
3217 msgstr "Yer seviyesi"
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Ground noise"
3221 msgstr "Yer gürültüsü"
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgstr "HTTP modları"
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "HUD scale factor"
3229 msgstr "HUD boyut çarpanı"
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid "HUD toggle key"
3233 msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3239 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3240 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3241 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3243 "Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
3244 "- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (öntanımlı).\n"
3245 "- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
3246 "ayıklama için öntanımlı).\n"
3247 "- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
3248 "geliştiricileri için önerilen)."
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 "Have the profiler instrument itself:\n"
3253 "* Instrument an empty function.\n"
3254 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3256 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3258 "Profilcinin kendini belgelemesini sağla\n"
3259 "* boş bir fonksiyonu belgele\n"
3260 "Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
3261 "* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 msgid "Heat blend noise"
3265 msgstr "Isı kaynaşma gürültüsü"
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgstr "Isı gürültüsü"
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 msgid "Height component of the initial window size."
3273 msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni."
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "Height noise"
3277 msgstr "Yükseklik gürültüsü"
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "Height select noise"
3281 msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü"
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "High-precision FPU"
3285 msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Hill steepness"
3289 msgstr "Tepe dikliği"
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 msgid "Hill threshold"
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 msgid "Hilliness1 noise"
3297 msgstr "Hilliness1 gürültüsü"
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 msgid "Hilliness2 noise"
3301 msgstr "Hilliness2 gürültüsü"
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Hilliness3 noise"
3305 msgstr "Hilliness3 gürültüsü"
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Hilliness4 noise"
3309 msgstr "Hilliness4 gürültüsü"
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3313 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ."
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3318 "in nodes per second per second."
3320 "Zıplarken veya düşerken havada yatay hızlanma,\n"
3321 "saniye başına nod cinsinden."
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3326 "in nodes per second per second."
3328 "Hızlı kipte yatay ve dikey hızlanma,\n"
3329 "saniye başına nod cinsinden."
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3334 "in nodes per second per second."
3336 "Yerdeyken veya tırmanırken yatay ve dikey hızlanma,\n"
3337 "saniye başına nod cinsinden."
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Hotbar next key"
3341 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Hotbar previous key"
3345 msgstr "Hotbar önceki tuşu"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Hotbar slot 1 key"
3349 msgstr "Hotbar bölme 1 tuşu"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Hotbar slot 10 key"
3353 msgstr "Hotbar bölme 10 tuşu"
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Hotbar slot 11 key"
3357 msgstr "Hotbar bölme 11 tuşu"
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Hotbar slot 12 key"
3361 msgstr "Hotbar bölme 12 tuşu"
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Hotbar slot 13 key"
3365 msgstr "Hotbar bölme 13 tuşu"
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Hotbar slot 14 key"
3369 msgstr "Hotbar bölme 14 tuşu"
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Hotbar slot 15 key"
3373 msgstr "Hotbar bölme 15 tuşu"
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Hotbar slot 16 key"
3377 msgstr "Hotbar bölme 16 tuşu"
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Hotbar slot 17 key"
3381 msgstr "Hotbar bölme 17 tuşu"
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Hotbar slot 18 key"
3385 msgstr "Hotbar bölme 18 tuşu"
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Hotbar slot 19 key"
3389 msgstr "Hotbar bölme 19 tuşu"
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Hotbar slot 2 key"
3393 msgstr "Hotbar bölme 2 tuşu"
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Hotbar slot 20 key"
3397 msgstr "Hotbar bölme 20 tuşu"
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Hotbar slot 21 key"
3401 msgstr "Hotbar bölme 21 tuşu"
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Hotbar slot 22 key"
3405 msgstr "Hotbar bölme 22 tuşu"
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Hotbar slot 23 key"
3409 msgstr "Hotbar bölme 23 tuşu"
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Hotbar slot 24 key"
3413 msgstr "Hotbar bölme 24 tuşu"
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Hotbar slot 25 key"
3417 msgstr "Hotbar bölme 25 tuşu"
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Hotbar slot 26 key"
3421 msgstr "Hotbar bölme 26 tuşu"
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Hotbar slot 27 key"
3425 msgstr "Hotbar bölme 27 tuşu"
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Hotbar slot 28 key"
3429 msgstr "Hotbar bölme 28 tuşu"
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Hotbar slot 29 key"
3433 msgstr "Hotbar bölme 29 tuşu"
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Hotbar slot 3 key"
3437 msgstr "Hotbar bölme 3 tuşu"
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Hotbar slot 30 key"
3441 msgstr "Hotbar bölme 30 tuşu"
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Hotbar slot 31 key"
3445 msgstr "Hotbar bölme 31 tuşu"
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid "Hotbar slot 32 key"
3449 msgstr "Hotbar bölme 32 tuşu"
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid "Hotbar slot 4 key"
3453 msgstr "Hotbar bölme 4 tuşu"
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Hotbar slot 5 key"
3457 msgstr "Hotbar bölme 5 tuşu"
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Hotbar slot 6 key"
3461 msgstr "Hotbar bölme 6 tuşu"
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Hotbar slot 7 key"
3465 msgstr "Hotbar bölme 7 tuşu"
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Hotbar slot 8 key"
3469 msgstr "Hotbar bölme 8 tuşu"
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Hotbar slot 9 key"
3473 msgstr "Hotbar bölme 9 tuşu"
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "How deep to make rivers."
3477 msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı."
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3482 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3483 "Requires waving liquids to be enabled."
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3489 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3491 "Sunucunun kullanılmayan harita bloklarını boşaltmadan önce ne kadar "
3493 "Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "How wide to make rivers."
3497 msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı."
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Humidity blend noise"
3501 msgstr "Nem kaynaşma gürültüsü"
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Humidity noise"
3505 msgstr "Nem gürültüsü"
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Humidity variation for biomes."
3509 msgstr "Biyomlar için nem değişimi."
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgstr "IPv6 sunucu"
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3522 "to not waste CPU power for no benefit."
3524 "FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa tüketmemek için, uykuya "
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3533 "Devre dışı bırakılırsa \"özel\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin ise,\n"
3534 "hızlı uçma için kullanılır."
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3539 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3540 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3542 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3544 "Etkinleştirilirse sunucu oyuncunun göz konumuna göre harita bloğu\n"
3545 "oklüzyon ayırma yapacaktır. Bu istemciye gönderilen block sayısını\n"
3546 "%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n"
3547 "hayalet kipinin kullanışı azalacaktır."
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3553 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3555 "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
3557 "Bu, sunucuda \"hayalet\" yetkisi gerektirir."
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3565 "Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"özel\" tuşu aşağı inme ve "
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3572 "This option is only read when server starts."
3574 "Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
3575 "Bu seçenek yalnızca sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3579 msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır."
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3584 "Only enable this if you know what you are doing."
3586 "Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
3587 "Yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3594 "Etkinleştirilirse, uçarken veya yüzerken hareket yönünü oyuncunun eğimine "
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3599 msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz."
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3605 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3607 "Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) "
3608 "blokları yerleştirebilirsiniz.\n"
3609 "Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır."
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3615 "to this distance from the player to the node."
3617 "Nod uzaklığı için CSM sınırlaması etkinse, get_node çağrıları noddan\n"
3618 "oyuncuya olan bu uzaklığa sınırlanır."
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3623 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3624 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3625 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3627 "Debug.txt dosyasının boyutu, açıldığında bu ayarda belirtilen megabayt\n"
3628 "sayısını aşıyorsa, dosya varsa eski bir debug.txt.1 dosyasını\n"
3629 "silerek debug.txt.1 dosyasına taşınır.\n"
3630 "debug.txt yalnızca bu ayar pozitifse taşınır."
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3635 "Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır."
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Ignore world errors"
3639 msgstr "Dünya hatalarını yok say"
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3648 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3652 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3656 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası."
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid "Inc. volume key"
3660 msgstr "Ses yükseltme tuşu"
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3664 msgstr "Zıplarken ilk dikey hız, saniye başına nod cinsinden."
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 "Instrument builtin.\n"
3669 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3671 "Yerleşiği belgele.\n"
3672 "Genellikle bu yalnızca çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3676 msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele."
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3681 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3683 "Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n"
3684 "(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)"
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3690 "Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3696 "Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3700 msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele."
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Instrumentation"
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3708 msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden."
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3712 msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı."
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Inventory items animations"
3716 msgstr "Envanter ögeleri animasyonu"
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Inventory key"
3720 msgstr "Envanter tuşu"
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Invert mouse"
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Invert vertical mouse movement."
3728 msgstr "Ters dikey fare hareketi."
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Italic font path"
3733 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Italic monospace font path"
3738 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Item entity TTL"
3742 msgstr "Öge varlık TTL"
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgstr "Yinelemeler"
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 "Iterations of the recursive function.\n"
3751 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3752 "increases processing load.\n"
3753 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3755 "Özyinelemeli fonksiyon yinelemeleri.\n"
3756 "Bunu artırmak ince ayrıntı miktarını artırır, fakat işleme\n"
3757 "yükünü de artırır.\n"
3758 "Yineleme = 20'de bu mapgenin, mapgen v7'ye benzer bir yükü vardır."
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgstr "Joystick ID"
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Joystick button repetition interval"
3766 msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3770 msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Joystick type"
3774 msgstr "Joystick türü"
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 "W component of hypercomplex constant.\n"
3780 "Alters the shape of the fractal.\n"
3781 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3782 "Range roughly -2 to 2."
3784 "Yalnızca Julia set.\n"
3785 "Hypercomplex sabitin W bileşeni.\n"
3786 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3787 "3D Fraktallarda etkisi yoktur.\n"
3788 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 "X component of hypercomplex constant.\n"
3794 "Alters the shape of the fractal.\n"
3795 "Range roughly -2 to 2."
3797 "Yalnızca Julia set.\n"
3798 "Hypercomplex sabitin X bileşeni.\n"
3799 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3800 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3806 "Alters the shape of the fractal.\n"
3807 "Range roughly -2 to 2."
3809 "Yalnızca Julia set.\n"
3810 "Hypercomplex sabitin Y bileşeni.\n"
3811 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3812 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3818 "Alters the shape of the fractal.\n"
3819 "Range roughly -2 to 2."
3821 "Yalnızca Julia set.\n"
3822 "Hypercomplex sabitin Z bileşeni.\n"
3823 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
3824 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgstr "Zıplama tuşu"
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid "Jumping speed"
3848 msgstr "Zıplama hızı"
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3853 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3854 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3856 "Görüntüleme uzaklığını azaltma tuşu.\n"
3857 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 "Key for decreasing the volume.\n"
3863 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3866 "Ses alçaltma tuşu.\n"
3867 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3873 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3874 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3876 "O anki seçili ögeyi atma tuşu.\n"
3877 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3878 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 "Key for increasing the viewing range.\n"
3883 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3884 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3886 "Görüntüleme uzaklığını artırma tuşu.\n"
3887 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3888 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 "Key for increasing the volume.\n"
3893 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3896 "Ses yükseltme tuşu.\n"
3897 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 "Key for jumping.\n"
3903 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3904 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3907 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3913 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3914 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3916 "Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n"
3917 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3918 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 "Key for moving the player backward.\n"
3923 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3924 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3925 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3927 "Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
3928 "Etkinken, kendiliğinden ileriyi de devre dışı kılar\n"
3929 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 "Key for moving the player forward.\n"
3935 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3936 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3938 "Oyuncuyu ileri hareket ettirme tuşu.\n"
3939 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3940 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 "Key for moving the player left.\n"
3945 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3946 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3948 "Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n"
3949 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3950 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 "Key for moving the player right.\n"
3955 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3958 "Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n"
3959 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3960 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 "Key for muting the game.\n"
3965 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3966 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3970 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3975 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3978 "Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3979 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3985 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3986 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988 "Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3989 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3990 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 "Key for opening the chat window.\n"
3995 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998 "Sohbet penceresini açma tuşu.\n"
3999 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 "Key for opening the inventory.\n"
4005 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4006 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008 "Envanteri açma tuşu.\n"
4009 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4010 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4015 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4018 "11. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4019 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4025 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4028 "12. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4029 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4035 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4036 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4038 "13. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4039 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4045 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4048 "14. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4049 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4050 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4055 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4058 "15. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4059 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4060 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4065 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 "16. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4069 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4070 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4075 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4076 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078 "17. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4079 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4085 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4088 "18. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4089 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4095 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4096 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4098 "19. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4099 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4100 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 "20. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4109 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4115 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4116 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118 "21. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4119 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4120 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4125 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4126 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4128 "22. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4129 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4135 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4136 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4138 "23. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4139 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4140 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4145 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4148 "24. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4149 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4155 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158 "25. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4159 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4160 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4165 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4166 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4168 "26. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4169 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4170 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4174 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4175 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4176 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178 "27. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4179 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4180 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4185 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4186 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188 "28. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4189 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4194 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198 "29. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4199 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4205 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 "30. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4209 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4210 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4212 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4215 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218 "31. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4219 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4220 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4225 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4226 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4228 "32. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4229 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4235 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4238 "8. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4239 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 "5. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4249 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4255 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 "1. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4259 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4265 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 "4. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4269 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4275 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4276 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4278 "Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
4279 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4285 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4286 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4288 "9. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4289 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4295 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4298 "Hotbar'da önceki ögeyi seçme tuşu.\n"
4299 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 "2. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4309 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4315 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 "7. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4319 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4320 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4322 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4325 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328 "6. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4329 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4335 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4338 "10. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4339 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 "3. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4349 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 "Key for sneaking.\n"
4355 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4357 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4358 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4361 "Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için "
4363 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4366 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4369 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4370 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372 "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
4373 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 "Key for taking screenshots.\n"
4379 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4380 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4382 "Ekran yakalama tuşu.\n"
4383 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4384 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 "Key for toggling autoforward.\n"
4389 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 "Kendiliğinden ileriyi açma/kapama tuşu.\n"
4393 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4399 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4400 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4402 "Sinematik kipi açma/kapama tuşu.\n"
4403 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 "Key for toggling display of minimap.\n"
4409 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4410 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4412 "Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n"
4413 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4414 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4418 "Key for toggling fast mode.\n"
4419 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4420 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4422 "Hızlı kipi açma/kapama tuşu.\n"
4423 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4424 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 "Key for toggling flying.\n"
4429 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4432 "Uçma açma/kapama tuşu.\n"
4433 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 "Key for toggling noclip mode.\n"
4439 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4440 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442 "Hayalet kipi açma/kapama tuşu.\n"
4443 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4449 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4450 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452 "Eğim hareket kipi açma/kapama tuşu.\n"
4453 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4459 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Yalnızca geliştirme için kullanılır.\n"
4463 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4464 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4466 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 "Key for toggling the display of chat.\n"
4469 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 "Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
4473 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4474 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4479 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482 "Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n"
4483 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 "Key for toggling the display of fog.\n"
4489 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492 "Sis gösterme/gizleme tuşu.\n"
4493 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502 "HUD gösterme/gizleme tuşu.\n"
4503 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4509 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 "Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n"
4513 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4519 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522 "Profilciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
4523 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4529 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4532 "Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n"
4533 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4534 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 "Key to use view zoom when possible.\n"
4539 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4540 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4542 "Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n"
4543 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4548 msgstr "10 saniyede bir X iletiden çok gönderen oyuncuları at."
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 msgid "Lake steepness"
4552 msgstr "Göl dikliği"
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4555 msgid "Lake threshold"
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 msgid "Large cave depth"
4564 msgstr "Büyük mağara derinliği"
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4567 msgid "Large cave maximum number"
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 msgid "Large cave minimum number"
4574 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 msgid "Large cave proportion flooded"
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 msgid "Large chat console key"
4580 msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
4582 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 msgid "Leaves style"
4584 msgstr "Yaprak stili"
4586 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 "- Fancy: all faces visible\n"
4590 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4591 "- Opaque: disable transparency"
4594 "- Fancy: tüm yüzler görünür\n"
4595 "- Simple: yalnızca dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
4596 "- Opaque: saydamlık devre dışı"
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4608 "Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği\n"
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 "Length of liquid waves.\n"
4615 "Requires waving liquids to be enabled."
4617 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n"
4618 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
4620 #: src/settings_translation_file.cpp
4621 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4622 msgstr "Etkin Blok Değiştirici (ABM) yürütme döngüleri arasındaki süre"
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4626 msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
4628 #: src/settings_translation_file.cpp
4629 msgid "Length of time between active block management cycles"
4630 msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki süre"
4632 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4635 "- <nothing> (no logging)\n"
4636 "- none (messages with no level)\n"
4643 "debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n"
4644 "- <nothing> (günlük yok)\n"
4645 "- none (düzeyi olmayan iletiler)\n"
4647 "- warning (uyarı)\n"
4648 "- action (eylem)\n"
4650 "- verbose (ayrıntılı)"
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 msgid "Light curve boost"
4655 msgstr "Işık eğrisi orta-artırma"
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid "Light curve boost center"
4660 msgstr "Işık eğrisi orta-artırma merkezi"
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 msgid "Light curve boost spread"
4665 msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması"
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 msgid "Light curve gamma"
4670 msgstr "Işık eğrisi orta-artırma"
4672 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid "Light curve high gradient"
4675 msgstr "Işık eğrisi orta-artırma"
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Light curve low gradient"
4680 msgstr "Işık eğrisi orta-artırma merkezi"
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4684 msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4688 msgstr "Üretilecek emerge sıralarının sınırı"
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4693 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4694 "Value is stored per-world."
4696 "Harita üretim sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n"
4697 "Yalnızca tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n"
4698 "Değer dünya-başına saklanır."
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4703 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4704 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4705 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4706 "Only has an effect if compiled with cURL."
4708 "Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n"
4709 "- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
4710 "- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
4711 "- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
4712 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid "Liquid fluidity"
4716 msgstr "Sıvı akışkanlığı"
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4720 msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "Liquid loop max"
4724 msgstr "Maksimum sıvı döngüsü"
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Liquid queue purge time"
4728 msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Liquid sinking"
4732 msgstr "Sıvı batışı"
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "Liquid update interval in seconds."
4736 msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid "Liquid update tick"
4740 msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 msgid "Load the game profiler"
4744 msgstr "Oyun profilciyi yükle"
4746 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4749 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4750 "Useful for mod developers and server operators."
4752 "Oyun profil verisini toplamak için oyun profilcisini yükler.\n"
4753 "Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
4754 "Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
4756 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 msgid "Loading Block Modifiers"
4758 msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4762 msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 msgid "Main menu script"
4766 msgstr "Ana menü betiği"
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 msgid "Main menu style"
4770 msgstr "Ana menü stili"
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4776 "Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne "
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4782 "DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre dışı "
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 msgid "Makes all liquids opaque"
4787 msgstr "Tüm sıvıları opak yapar"
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 msgid "Map directory"
4791 msgstr "Harita dizini"
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4795 msgstr "Mapgen Karpat'a özgü harita üretim değerleri."
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4801 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4803 "Mapgen düz'e özgü harita üretim değerleri.\n"
4804 "Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir."
4806 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4810 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4811 "ocean, islands and underground."
4813 "Mapgen düz'e özgü harita üretim değerleri.\n"
4814 "'terrain' fraktal olmayan arazi üretimini etkinleştirir:\n"
4815 "okyanus, adalar ve yeraltı."
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4820 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4821 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4822 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4823 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4824 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4826 "Mapgen Vadiler'e özgü harita üretim değerleri. \n"
4827 "'altitude_chill': Isıyı yükseklikle azaltır.\n"
4828 "'humid_rivers': Nehirlerin etrafında nemi artırır.\n"
4829 "'vary_river_depth': Etkinse, düşük nem ve yüksek ısı nehirlerin sığ ve\n"
4830 "bazen kuru olmasına neden olur\n"
4831 "'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır."
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4835 msgstr "Mapgen v5'e özgü harita üretim değerleri."
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4840 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4841 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4842 "the 'jungles' flag is ignored."
4844 "Mapgen v6'ya özgü harita üretim değerleri.\n"
4845 "'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştirir.\n"
4846 "'snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, ormanlar kendiliğinden "
4847 "etkinleştirilir ve\n"
4848 "'jungles' bayrağı yok sayılır."
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4853 "'ridges' enables the rivers."
4855 "Mapgen v7'ye özgü harita üretim özellikleri.\n"
4856 "'ridges' nehirleri etkinleştirir."
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Map generation limit"
4860 msgstr "Harita üretim sınırı"
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid "Map save interval"
4864 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
4866 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 msgid "Mapblock limit"
4868 msgstr "Harita bloğu sınırı"
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4872 msgstr "Harita bloğu ızgara üretim gecikmesi"
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4876 msgstr "Harita Bloğu ızgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu MB"
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "Mapblock unload timeout"
4880 msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı"
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid "Mapgen Carpathian"
4884 msgstr "Mapgen Karpat"
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4888 msgstr "Mapgen Karpat'a özgü bayraklar"
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4896 msgstr "Mapgen Düz'e özgü bayraklar"
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Mapgen Fractal"
4900 msgstr "Mapgen Fraktal"
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4904 msgstr "Mapgen Fraktal'a özgü bayraklar"
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4912 msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar"
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4920 msgstr "Mapgen V6'ya özgü bayraklar"
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4928 msgstr "Mapgen V7'ye özgü bayraklar"
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Mapgen Valleys"
4932 msgstr "Mapgen Vadiler"
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4936 msgstr "Mapgen Vadiler'e özgü bayraklar"
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid "Mapgen debug"
4940 msgstr "Mapgen hata ayıklama"
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Mapgen flags"
4944 msgstr "Mapgen bayrakları"
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Max block generate distance"
4952 msgstr "Maksimum blok üretme uzaklığı"
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Max block send distance"
4956 msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı"
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Max liquids processed per step."
4960 msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı."
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4964 msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu"
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Max. packets per iteration"
4968 msgstr "Yineleme başına maksimum paket"
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 msgstr "Maksimum FPS"
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4976 msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4980 msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok"
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Maximum hotbar width"
4984 msgstr "Maksimum hotbar genişliği"
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5000 "Maksimum sıvı direnci. Yüksek hızda sıvıya girerken yavaşlamayı\n"
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5006 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5007 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5009 "İstemci başına eş zamanlı gönderilen blokların maksimum sayısı.\n"
5010 "Maksimum toplam sayı dinamik olarak hesaplanır.\n"
5011 "max_toplam = tavan((#istemciler + max_kullanıcı) * istemci_başına / 4)"
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5015 msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5020 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5022 "Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n"
5023 "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5028 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5030 "Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
5031 "Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5035 msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5040 "Set to -1 for unlimited amount."
5042 "İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n"
5043 "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5048 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5051 "Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n"
5052 "yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki "
5054 "düşük bir sayıya azaltmayın."
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5058 msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5062 msgstr "Gösterilen son sohbet iletilerinin maksimum sayısı"
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5066 msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı."
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 msgid "Maximum objects per block"
5070 msgstr "Blok başına maksimum nesne"
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5075 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5077 "Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n"
5078 "Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır."
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5082 msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi"
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5086 msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu"
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5091 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5093 "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu\n"
5094 "Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1."
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5099 "Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod "
5102 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 msgid "Maximum users"
5104 msgstr "Maksimum kullanıcı"
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgstr "Kafes önbelleği"
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 msgid "Message of the day"
5116 msgstr "Günün iletisi"
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5120 msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün iletisi."
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Method used to highlight selected object."
5124 msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgstr "Mini harita"
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgstr "Mini harita tuşu"
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid "Minimap scan height"
5136 msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5141 msgstr "Harita yığını başına zindan sayısını belirleyen 3B gürültü."
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5148 msgid "Minimum texture size"
5149 msgstr "Minimum doku boyutu"
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Mod channels"
5157 msgstr "Mod kanalları"
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5161 msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir."
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Monospace font path"
5165 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid "Monospace font size"
5169 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid "Mountain height noise"
5173 msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 msgid "Mountain noise"
5177 msgstr "Dağ gürültüsü"
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 msgid "Mountain variation noise"
5181 msgstr "Dağ varyasyon gürültüsü"
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgid "Mountain zero level"
5185 msgstr "Dağ sıfır seviyesi"
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Mouse sensitivity"
5189 msgstr "Fare hassasiyeti"
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5193 msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgstr "Çamur gürültüsü"
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5202 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5204 "Düşme sallanması için çarpan.\n"
5205 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
5207 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgstr "Ses kısma tuşu"
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5218 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5219 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5220 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5222 "Yeni bir dünya oluştururken kullanılacak harita üretecinin adı.\n"
5223 "Ana menüde bir dünya oluşturmak bunu geçersiz kılacaktır.\n"
5224 "Şu anda aşırı dengesiz durumdaki harita üreteçleri:\n"
5225 "- v7'nin isteğe bağlı yüzenkaraları (öntanımlı olarak devre dışı)."
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 "Name of the player.\n"
5230 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5231 "When starting from the main menu, this is overridden."
5234 "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
5235 "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır."
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5239 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5241 "Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid "Near clipping plane"
5245 msgstr "Yakın kırpma düzlemi"
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 "Network port to listen (UDP).\n"
5254 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5256 "Dinlenecek ağ portu (UDP).\n"
5257 "Bu değer ana menüden başlatırken geçersiz kılınır."
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 msgid "New users need to input this password."
5261 msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgstr "Hayalet tuşu"
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid "Node highlighting"
5273 msgstr "Nod vurgulama"
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "NodeTimer interval"
5277 msgstr "NodeTimer aralığı"
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Normalmaps sampling"
5285 msgstr "Normal eşleme örnekleme"
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid "Normalmaps strength"
5289 msgstr "Normal eşleme gücü"
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Number of emerge threads"
5293 msgstr "Emerge iş sayısı"
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 "Number of emerge threads to use.\n"
5298 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5299 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5300 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5302 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5303 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5304 "Any other value:\n"
5305 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5306 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5307 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5308 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5309 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5311 "Kullanılacak emerge iş parçacıklarının sayısı.\n"
5312 "UYARI: Şu anda 'num_emerge_threads' 1'den büyük olduğunda çökmelere\n"
5313 "neden olabilecek birden fazla hata var. Bu uyarı kaldırılıncaya kadar, bu "
5315 "öntanımlı '1' olarak ayarlanması şiddetle önerilir.\n"
5317 "- Kendiliğinden seçim. Ortaya çıkan emerge iş parçacıklarının sayısı\n"
5318 "- alt limit 1 olmak üzere 'işlemci sayısı - 2' olacaktır.\n"
5319 "Başka bir değer:\n"
5320 "- Emerge iş parçacıklarının sayısını, alt sınır 1 olmak üzere belirtir.\n"
5321 "UYARI: Emerge iş parçacığı sayısının artırılması, motor mapgen hızını "
5323 "bu, özellikle tek oyunculu ve/veya Lua kodunu 'on_generated' çalıştırırken,\n"
5324 "diğer işlemlere etki ederek oyun performansına zarar verebilir.\n"
5325 "Birçok kullanıcı için en iyi ayar '1' olabilir."
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5330 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5331 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5333 "/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n"
5334 "Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n"
5335 "arasında bir dengedir."
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5339 msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid "Online Content Repository"
5343 msgstr "Çevrimiçi İçerik Deposu"
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid "Opaque liquids"
5347 msgstr "Opak sıvılar"
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5365 "Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa "
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5370 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5374 msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Parallax occlusion"
5378 msgstr "Paralaks oklüzyon"
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Parallax occlusion bias"
5382 msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Parallax occlusion iterations"
5386 msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Parallax occlusion mode"
5390 msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid "Parallax occlusion scale"
5394 msgstr "Paralaks oklüzyon boyutu"
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid "Parallax occlusion strength"
5398 msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 "Path of the fallback font.\n"
5403 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5404 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5405 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Path to save screenshots at."
5411 msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5418 "Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, öntanımlı yer "
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5423 msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 "Path to the default font.\n"
5428 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5429 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5430 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 "Path to the monospace font.\n"
5436 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5437 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5438 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 msgid "Pause on lost window focus"
5443 msgstr "Pencere odağı kaybolunca duraklat"
5445 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 msgid "Pitch move key"
5451 msgstr "Eğim hareket tuşu"
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid "Pitch move mode"
5455 msgstr "Eğim hareket kipi"
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5460 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5462 "Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
5463 "Bu, sunucuda \"uçma\" yetkisi gerektirir."
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Player transfer distance"
5471 msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Player versus player"
5475 msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı"
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 "Port to connect to (UDP).\n"
5480 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5482 "Bağlanılacak port (UDP).\n"
5483 "Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5488 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5490 "Fare düğmeleri tutulurken, kazmanın ve yerleştirmenin tekrarlanmasını önle.\n"
5491 "Çok sık yanlışlıkla kazıyor veya yerleştiriyorsanız bunu etkinleştirin."
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5496 "Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5501 "0 = disable. Useful for developers."
5503 "Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) "
5505 "0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5509 msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği yetkiler"
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Profiler toggle key"
5517 msgstr "Profilciyi açma/kapama tuşu"
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5530 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5533 "Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n"
5534 "26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye "
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5539 msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir."
5541 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 msgid "Random input"
5543 msgstr "Rasgele giriş"
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 msgid "Range select key"
5547 msgstr "Uzaklık seçim tuşu"
5549 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 msgid "Recent Chat Messages"
5551 msgstr "Son Sohbet İletileri"
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Regular font path"
5556 msgstr "Rapor konumu"
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Remote media"
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5569 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5571 "Gelen sohbet iletilerinden renk kodlarını kaldır\n"
5572 "Bunu oyuncuların iletilerinde renk kullanmalarını durdurmak için kullanın"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5576 msgstr "Öntanımlı ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 msgstr "Rapor konumu"
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5585 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5586 "for no restrictions:\n"
5587 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5588 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5589 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5590 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5591 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5592 "csm_restriction_noderange)\n"
5593 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5595 "Sunucularda belirli istemci tarafı fonksiyonların erişimini sınırlar\n"
5596 "Bu byte bayraklarını birleştirerek istemci tarafı özellikleri sınırlayın,\n"
5597 "veya sınırlama olmaması için 0'a ayarlayın:\n"
5598 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (istemci modu yüklemeyi kapat)\n"
5599 "CHAT_MESSAGES: 2 (send_chat_message çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5600 "READ_ITEMDEFS: 4 (get_item_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5601 "READ_NODEDEFS: 8 (get_node_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5602 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (get_node çağrısını istemci-tarafı\n"
5603 "csm_restriction_noderange'e sınırla)\n"
5604 "READ_PLAYERINFO: 32 (get_player_names çağrısını istemci-tarafı kapat)"
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid "Ridge mountain spread noise"
5608 msgstr "Sırt dağ yayılma gürültüsü"
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgstr "Sırt gürültüsü"
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 msgid "Ridge underwater noise"
5616 msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 msgid "Ridged mountain size noise"
5620 msgstr "Sırt dağ boyut gürültüsü"
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid "Rightclick repetition interval"
5628 msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid "River channel depth"
5632 msgstr "Nehir kanal derinliği"
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 msgid "River channel width"
5636 msgstr "Nehir kanal genişliği"
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 msgstr "Nehir derinliği"
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgstr "Nehir gürültüsü"
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgstr "Nehir boyutu"
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid "River valley width"
5652 msgstr "Nehir vadisi genişliği"
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid "Rollback recording"
5656 msgstr "Geri alma kaydı"
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid "Rolling hill size noise"
5660 msgstr "Yuvarlanan tepe boyut gürültüsü"
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "Rolling hills spread noise"
5664 msgstr "Yuvarlanan tepeler yayılma gürültüsü"
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid "Round minimap"
5668 msgstr "Yuvarlak mini harita"
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 msgid "Safe digging and placing"
5672 msgstr "Güvenli kazma ve yerleştirme"
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5676 msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur."
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid "Save the map received by the client on disk."
5680 msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Save window size automatically when modified."
5684 msgstr "Değiştiğinde pencere boyutunu kendiliğinden kaydet."
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Saving map received from server"
5688 msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5693 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5694 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5695 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5696 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5698 "Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
5699 "Arayüzü boyutlandırırken en-yakın-komşu-kenar-yumuşatma\n"
5700 "filtresi kullan.\n"
5701 "Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken pikselleri\n"
5702 "kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla\n"
5703 "ölçeklendiğinde bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "Screen height"
5707 msgstr "Ekran yüksekliği"
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "Screen width"
5711 msgstr "Ekran genişliği"
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 msgid "Screenshot folder"
5715 msgstr "Ekran yakalama klasörü"
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid "Screenshot format"
5719 msgstr "Ekran yakalama biçimi"
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Screenshot quality"
5723 msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5728 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5729 "Use 0 for default quality."
5731 "Ekran yakalama kalitesi. Yalnızca JPEG biçimi için kullanılır.\n"
5732 "1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
5733 "Öntanımlı kalite için 0 kullanın."
5735 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 msgid "Seabed noise"
5737 msgstr "Deniz yatağı gürültüsü"
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5742 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ikincisi."
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5746 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ikincisi."
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5754 msgstr "Bakın: https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5758 msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)."
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Selection box color"
5762 msgstr "Seçim kutusunu rengi"
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Selection box width"
5766 msgstr "Seçim kutusu genişliği"
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5772 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5773 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5774 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5775 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5776 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5777 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5778 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5779 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5780 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5781 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5782 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5783 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5784 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5785 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5786 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5787 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5788 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5789 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5791 "18 fraktal türünden birini seçer.\n"
5792 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
5793 "2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n"
5794 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
5795 "4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n"
5796 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n"
5797 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n"
5798 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n"
5799 "8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n"
5800 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
5801 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n"
5802 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n"
5803 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n"
5804 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5805 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n"
5806 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5807 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
5808 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5809 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti."
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Server / Singleplayer"
5813 msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 msgstr "Sunucu URL'si"
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgid "Server address"
5821 msgstr "Sunucu adresi"
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgid "Server description"
5825 msgstr "Sunucu açıklaması"
5827 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgstr "Sunucu portu"
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 msgid "Server side occlusion culling"
5837 msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma"
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid "Serverlist URL"
5841 msgstr "Sunucu liste URL'si"
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgid "Serverlist file"
5845 msgstr "Sunucu liste dosyası"
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5850 "A restart is required after changing this."
5852 "Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
5853 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5858 "İstemcilerin gönderdiği sohbet iletilerinin maksimum karakter uzunluğunu "
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5865 "Requires shaders to be enabled."
5867 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n"
5868 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5874 "Requires shaders to be enabled."
5876 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan suyu etkinleştirir.\n"
5877 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 "Set to true to enable waving plants.\n"
5883 "Requires shaders to be enabled."
5885 "True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan bitkileri etkinleştirir.\n"
5886 "Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 msgstr "Gölgeleme konumu"
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5897 "This only works with the OpenGL video backend."
5899 "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
5902 "Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır."
5904 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5909 msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez."
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5916 msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez."
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5920 msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Show debug info"
5924 msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 msgid "Show entity selection boxes"
5928 msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 msgid "Shutdown message"
5932 msgstr "Kapatma iletisi"
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5937 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5938 "increasing this value above 5.\n"
5939 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5940 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5943 "Mapgen tarafından üretilen harita yığınlarının boyutu, harita bloğu\n"
5944 "(16 nod) cinsinden.\n"
5945 "UYARI! Bu değeri 5'in üstüne çıkarmanın faydası yoktur ve birçok\n"
5946 "tehlikesi vardır\n"
5947 "Bu değeri düşürmek mağara ve zindan yoğunluğunu azaltır.\n"
5948 "Bu değerin, değiştirilmesi özel kullanım içindir, değiştirilmemesi önerilir."
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5953 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5954 "thread, thus reducing jitter."
5956 "Izgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu. Bunu artırmak önbellek\n"
5957 "vuruş yüzdesini artırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi azaltır,\n"
5958 "sonuç olarak yırtılmayı azaltır."
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5966 msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler."
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 msgid "Small cave maximum number"
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 msgid "Small cave minimum number"
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5978 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi."
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5982 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi."
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid "Smooth lighting"
5986 msgstr "Yumuşak aydınlatma"
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5991 "Useful for recording videos."
5993 "Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da "
5995 "Videoların kaydı için yararlıdır."
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5999 msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
6001 #: src/settings_translation_file.cpp
6002 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6003 msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 msgid "Sneaking speed"
6013 #: src/settings_translation_file.cpp
6014 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6015 msgstr "Sızma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6017 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid "Special key for climbing/descending"
6027 msgstr "Tırmanma/alçalma için özel tuş"
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6032 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6033 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6034 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6036 "İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n"
6037 "$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n"
6038 "(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n"
6039 "Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır."
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 "Spread of light curve boost range.\n"
6045 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6046 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6048 "Işık eğrisi orta-artırmanın yayılması.\n"
6049 "Gaussian orta-artırmanın standart deviyasyonu."
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Static spawnpoint"
6053 msgstr "Sabit canlanma noktası"
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Steepness noise"
6057 msgstr "Diklik gürültüsü"
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Step mountain size noise"
6061 msgstr "Step dağ boyut gürültüsü"
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Step mountain spread noise"
6065 msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü"
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid "Strength of generated normalmaps."
6069 msgstr "Üretilen normal eşlemelerin gücü."
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 "Strength of light curve boost.\n"
6074 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6075 "curve that is boosted in brightness."
6078 #: src/settings_translation_file.cpp
6079 msgid "Strength of parallax."
6080 msgstr "Paralaks gücü."
6082 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 msgid "Strict protocol checking"
6084 msgstr "Katı protokol denetleme"
6086 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 msgid "Strip color codes"
6088 msgstr "Renk kodlarını kaldır"
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 msgid "Synchronous SQLite"
6092 msgstr "Eşzamanlı SQLite"
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 msgid "Temperature variation for biomes."
6096 msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi."
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid "Terrain alternative noise"
6100 msgstr "Arazi alternatif gürültüsü"
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 msgid "Terrain base noise"
6104 msgstr "Arazi taban gürültüsü"
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 msgid "Terrain height"
6108 msgstr "Arazi yüksekliği"
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 msgid "Terrain higher noise"
6112 msgstr "Arazi üst gürültüsü"
6114 #: src/settings_translation_file.cpp
6115 msgid "Terrain noise"
6116 msgstr "Arazi gürültüsü"
6118 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6121 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6122 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6124 "Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n"
6125 "Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
6126 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6131 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6132 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6134 "Göller için arazi gürültü eşiği.\n"
6135 "Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
6136 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid "Terrain persistence noise"
6140 msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü"
6142 #: src/settings_translation_file.cpp
6143 msgid "Texture path"
6144 msgstr "Doku konumu"
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6148 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6149 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6150 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6151 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6152 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6153 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6155 "Bir nod üstündeki dokular nod'a ya da dünyaya göre hizalanabilir.\n"
6156 "İlk kip, makineler, mobilyalar v.b. için uygunken ikinci kip medivenlerin\n"
6157 "ve mikro blokların çevreye daha iyi uymasını sağlar.\n"
6158 "Ancak, bu seçenek yeni olduğundan, eski sunucularda kullanılamayabilir,\n"
6159 "bu seçenek onu belirli nod türleri için zorunlu kılmaya izin verir. Bunun\n"
6160 "DENEYSEL olduğunu ve düzgün çalışmayabileceğini unutmayın."
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6163 msgid "The URL for the content repository"
6164 msgstr "İçerik deposu için URL"
6166 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6169 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6171 "`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
6172 "profillerin kayıt edileceği öntanımlı biçim."
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6176 msgstr "Toprak veya başka biyom doldurucu nodun derinliği."
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6181 msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu."
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "The identifier of the joystick to use"
6185 msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6190 "Dokunmatik ekran etkileşiminin başlaması için gereken piksel cinsinde "
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6196 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6197 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6198 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6199 "Requires waving liquids to be enabled."
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 msgid "The network interface that the server listens on."
6204 msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 "The privileges that new users automatically get.\n"
6209 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6211 "Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı yetkiler.\n"
6212 "Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs "
6215 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6219 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6220 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6221 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6223 "This should be configured together with active_object_range."
6225 "Her oyuncu çevresinde, etkin blok işlemleri uygulanacak, bloklarının "
6227 "yarıçapı, harita blokları (16 nod) cinsinden.\n"
6228 "Etkin bloklarda neseneler yüklenir ve ABMler çalışır.\n"
6229 "Bu ayrıca etkin nesnelerin (moblar) korunacağı minimum uzaklıktır.\n"
6230 "Bu active_object_range ile birlikte ayarlanmalıdır."
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6235 "A restart is required after changing this.\n"
6236 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6238 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6239 "shader support currently."
6241 "Irrlicht için işleme arka ucu.\n"
6242 "Bunu değiştirdikten sonra tekrar başlatma gerekir.\n"
6243 "Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama\n"
6244 "başlayamayabilir. Diğer platformlarda, OpenGL önerilir ve şu anda gölgeleme\n"
6245 "desteği olan tek sürücüdür."
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6249 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6250 "ingame view frustum around."
6252 "Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n"
6253 "joystick eksenlerinin hassasiyeti."
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6257 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6258 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6259 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6260 "set to the nearest valid value."
6262 "Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n"
6263 "Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n"
6264 "değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n"
6265 "geçerli değere ayarlanır."
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6270 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6271 "items. A value of 0 disables the functionality."
6273 "Eski sıra ögeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, "
6275 "sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye "
6277 "0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
6279 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6282 "when holding down a joystick button combination."
6284 "Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n"
6285 "cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6293 "Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 msgid "The type of joystick"
6299 msgstr "Joystick'in türü"
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6304 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6305 "'altitude_dry' is enabled."
6307 "'altitude_chill' etkinse, ısının 20 azalacağı dikey uzaklık.\n"
6308 "Ayrıca, 'altitude_dry' etkinse, nemin 10 azalacağı dikey uzaklık."
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6313 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden üçüncüsü."
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6318 "Setting it to -1 disables the feature."
6320 "Saniye cinsinde öge varlığının (atılan ögeler) yaşayacağı süre.\n"
6321 "-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır."
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6326 "Yeni bir Dünya başlatıldığında, milisaat cinsinden (0-23999), günün saati."
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 msgid "Time send interval"
6330 msgstr "Zaman gönderme aralığı"
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6339 "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6346 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6349 "Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri "
6351 "Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre "
6352 "yavaşlayacaklarını belirler."
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid "Toggle camera mode key"
6356 msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu"
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid "Tooltip delay"
6360 msgstr "İpucu gecikmesi"
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6363 msgid "Touch screen threshold"
6364 msgstr "Dokunmatik ekran eşiği"
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgstr "Ağaçlar gürültüsü"
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgid "Trilinear filtering"
6372 msgstr "Trilineer filtreleme"
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6379 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6381 "True (Doğru) = 256\n"
6382 "False (Yanlış) = 128\n"
6383 "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 msgid "Trusted mods"
6387 msgstr "Güvenilen modlar"
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6391 msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si."
6393 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 msgid "Undersampling"
6395 msgstr "Aşağı örnekleme"
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6400 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6401 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6403 "Higher values result in a less detailed image."
6405 "Alt örnekleme, daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
6406 "GUI'yi koruyarak, yalnızca oyun dünyasına uygulanır.\n"
6407 "Daha az ayrıntılı görüntü karşılığında önemli bir performans artışı "
6409 "Daha yüksek değerler daha az ayrıntılı bir görüntü sağlar."
6411 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 msgid "Unlimited player transfer distance"
6413 msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı"
6415 #: src/settings_translation_file.cpp
6416 msgid "Unload unused server data"
6417 msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
6419 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6421 msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6425 msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6429 msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan."
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6433 msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan."
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6437 msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan."
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6442 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6443 "Gamma correct downscaling is not supported."
6445 "Dokuları boyutlandırmak için mip haritalama kullan. Özellikle yüksek\n"
6446 "çözünürlüklü bir doku paketi kullanırken, performans biraz artabilir.\n"
6447 "Gamma doğruluklu küçültme desteklenmez."
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6451 msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan."
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6461 #: src/settings_translation_file.cpp
6462 msgid "Valley depth"
6463 msgstr "Vadi derinliği"
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "Valley profile"
6471 msgstr "Vadi profili"
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 msgid "Valley slope"
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid "Variation of biome filler depth."
6479 msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi."
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6483 msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi."
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid "Variation of number of caves."
6487 msgstr "Mağraların sayısının değişimi."
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6491 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6492 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6494 "Arazi dikey boyutunun değişimi.\n"
6495 "Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür."
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6498 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6499 msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir."
6501 #: src/settings_translation_file.cpp
6503 "Varies roughness of terrain.\n"
6504 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6506 "Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n"
6507 "terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler."
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6510 msgid "Varies steepness of cliffs."
6511 msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir."
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6514 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6515 msgstr "Dikey tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6517 #: src/settings_translation_file.cpp
6518 msgid "Vertical screen synchronization."
6519 msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı."
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 msgid "Video driver"
6523 msgstr "Video sürücüsü"
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 msgid "View bobbing factor"
6527 msgstr "Görünüm sallanması çarpanı"
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgid "View distance in nodes."
6531 msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı."
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid "View range decrease key"
6535 msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 msgid "View range increase key"
6539 msgstr "Görüş uzaklığı artırma tuşu"
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6542 msgid "View zoom key"
6543 msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu"
6545 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 msgid "Viewing range"
6547 msgstr "Görüntüleme uzaklığı"
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6551 msgstr "Sanal joystick aux düğmesini tetikler"
6553 #: src/settings_translation_file.cpp
6557 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 "Volume of all sounds.\n"
6561 "Requires the sound system to be enabled."
6563 "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
6564 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
6566 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6569 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6570 "Alters the shape of the fractal.\n"
6571 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6572 "Range roughly -2 to 2."
6574 "Bir 4D fraktalın üretilen 3D diliminin W kordinatı.\n"
6575 "4D şeklin hangi 3D diliminin üretileceğini belirler.\n"
6576 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
6577 "3D fraktallarda etkisizdir.\n"
6578 "Kabaca -2 ile 2 arası."
6580 #: src/settings_translation_file.cpp
6581 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6582 msgstr "Yürüme ve uçma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6584 #: src/settings_translation_file.cpp
6585 msgid "Walking speed"
6586 msgstr "Yürüme hızı"
6588 #: src/settings_translation_file.cpp
6589 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6591 "Hızlı kipte yürüme, uçma ve tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6593 #: src/settings_translation_file.cpp
6595 msgstr "Su seviyesi"
6597 #: src/settings_translation_file.cpp
6598 msgid "Water surface level of the world."
6599 msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "Waving Nodes"
6603 msgstr "Dalgalanan Nodlar"
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "Waving leaves"
6607 msgstr "Dalgalanan yapraklar"
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid "Waving liquids"
6612 msgstr "Dalgalanan Sıvılar"
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6616 msgid "Waving liquids wave height"
6617 msgstr "Dalgalanan su dalga yüksekliği"
6619 #: src/settings_translation_file.cpp
6621 msgid "Waving liquids wave speed"
6622 msgstr "Dalgalanan su dalga hızı"
6624 #: src/settings_translation_file.cpp
6626 msgid "Waving liquids wavelength"
6627 msgstr "Dalgalanan su dalga boyu"
6629 #: src/settings_translation_file.cpp
6630 msgid "Waving plants"
6631 msgstr "Dalgalanan bitkiler"
6633 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6636 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6637 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6639 "gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n"
6640 "yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler doğrudan\n"
6641 "donanımda üretilir (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)."
6643 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6646 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6647 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6648 "properly support downloading textures back from hardware."
6650 "gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n"
6651 "boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n"
6652 "dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n"
6653 "sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
6655 #: src/settings_translation_file.cpp
6657 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6658 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6659 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6660 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6661 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6662 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6664 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6665 "texture autoscaling."
6667 "Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler kullanılırken, düşük çözünürlüklü "
6669 "bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
6671 "korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
6672 "büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
6673 "ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den "
6675 "yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin "
6677 "görünür bit etkisi olmayabilir.\n"
6678 "Bu, dünya hizalı doku kendilinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n"
6679 "olarak da kullanılır."
6681 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6686 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6688 "Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
6689 "derlenmiş olması gerekir."
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6694 "Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp "
6697 #: src/settings_translation_file.cpp
6699 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6700 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6702 "Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip "
6703 "gösterilmeyeceği.\n"
6704 "Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın."
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6709 "Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip "
6712 #: src/settings_translation_file.cpp
6714 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6715 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6717 "İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup "
6719 "Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) "
6722 #: src/settings_translation_file.cpp
6723 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6724 msgstr "Görünebilir alanın sonunun sislendirilip sislendirilmeyeceği."
6726 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6729 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6730 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6734 #: src/settings_translation_file.cpp
6736 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6738 "İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak "
6739 "ile aynı etkiye sahiptir)."
6741 #: src/settings_translation_file.cpp
6742 msgid "Width component of the initial window size."
6743 msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni."
6745 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6747 msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusu çizgilerinin genişliği."
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6751 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6753 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6755 "Yalnızca Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak "
6757 "debug.txt (öntanımlı ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
6759 #: src/settings_translation_file.cpp
6761 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6762 "Not needed if starting from the main menu."
6764 "Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n"
6765 "Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
6767 #: src/settings_translation_file.cpp
6768 msgid "World start time"
6769 msgstr "Dünya başlangıc zamanı"
6771 #: src/settings_translation_file.cpp
6773 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6774 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6775 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6776 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6777 "See also texture_min_size.\n"
6778 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6780 "Dünya hizalı dokular birçok noda kapsaması için boyutlandırılabilir.\n"
6781 "Ancak sunucu istediğiniz boyutu göndermeyebilir, özellikle de özel\n"
6782 "tasarlanmış bir doku paketi kullanıyorsanız; bu seçenekle, istemci\n"
6783 "doku boyutunu temel alarak boyutu kendiliğinden belirlemeye çalışır.\n"
6784 "Uyarı: Bu seçenek DENEYSELdir!"
6786 #: src/settings_translation_file.cpp
6787 msgid "World-aligned textures mode"
6788 msgstr "Dünya-hizalı doku modu"
6790 #: src/settings_translation_file.cpp
6791 msgid "Y of flat ground."
6792 msgstr "Düz zemin Y'si."
6794 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6799 "Dağ yoğunluk gradyanı sıfır seviyesinin Y'si. Dağları dikey kaydırmada "
6802 #: src/settings_translation_file.cpp
6803 msgid "Y of upper limit of large caves."
6804 msgstr "Büyük mağaraların üst sınırının Y'si."
6806 #: src/settings_translation_file.cpp
6807 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6808 msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı."
6810 #: src/settings_translation_file.cpp
6811 msgid "Y-level of average terrain surface."
6812 msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi."
6814 #: src/settings_translation_file.cpp
6815 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6816 msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi."
6818 #: src/settings_translation_file.cpp
6819 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6820 msgstr "Uçurumlar yaratan daha yüksek arazinin Y-seviyesi."
6822 #: src/settings_translation_file.cpp
6823 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6824 msgstr "Daha alt arazinin ve göl yatağının Y-seviyesi."
6826 #: src/settings_translation_file.cpp
6827 msgid "Y-level of seabed."
6828 msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
6830 #: src/settings_translation_file.cpp
6831 msgid "cURL file download timeout"
6832 msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
6834 #: src/settings_translation_file.cpp
6835 msgid "cURL parallel limit"
6836 msgstr "cURL paralel sınırı"
6838 #: src/settings_translation_file.cpp
6839 msgid "cURL timeout"
6840 msgstr "cURL zaman aşımı"
6842 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6843 #~ msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
6845 #~ msgid "Select Package File:"
6846 #~ msgstr "Paket Dosyası Seç:"
6848 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6849 #~ msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si."
6851 #~ msgid "Waving Water"
6852 #~ msgstr "Dalgalanan Su"
6854 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6855 #~ msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
6857 #~ msgid "Projecting dungeons"
6858 #~ msgstr "İzdüşüm zindanlar"
6860 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6861 #~ msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
6863 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6864 #~ msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
6866 #~ msgid "Waving water"
6867 #~ msgstr "Dalgalanan su"
6869 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6871 #~ "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
6874 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6876 #~ "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum "
6879 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
6880 #~ msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
6882 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
6883 #~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti."
6885 #~ msgid "Shadow limit"
6886 #~ msgstr "Gölge sınırı"
6888 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
6889 #~ msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
6891 #~ msgid "Lightness sharpness"
6892 #~ msgstr "Aydınlık keskinliği"
6894 #~ msgid "Lava depth"
6895 #~ msgstr "Lav derinliği"
6897 #~ msgid "IPv6 support."
6898 #~ msgstr "IPv6 desteği."
6903 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6904 #~ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
6906 #~ msgid "Floatland mountain height"
6907 #~ msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
6909 #~ msgid "Floatland mountain exponent"
6910 #~ msgstr "Yüzenkara dağ eksponenti"
6912 #~ msgid "Floatland mountain density"
6913 #~ msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
6915 #~ msgid "Floatland level"
6916 #~ msgstr "Yüzenkara seviyesi"
6918 #~ msgid "Floatland base noise"
6919 #~ msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
6921 #~ msgid "Floatland base height noise"
6922 #~ msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
6924 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6925 #~ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
6927 #~ msgid "Enable VBO"
6928 #~ msgstr "VBO'yu etkinleştir"
6931 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
6933 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
6935 #~ "Kullanılmıyor, bunun yerine biyom tanımlarını kullanarak mağara "
6936 #~ "sıvılarını tanımlayın ve bulun.\n"
6937 #~ "Büyük mağaralarda lav üst sınırının Y'si."
6940 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6941 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6943 #~ "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
6944 #~ "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
6946 #~ msgid "Darkness sharpness"
6947 #~ msgstr "Karanlık keskinliği"
6949 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6951 #~ "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
6955 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6956 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6958 #~ "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n"
6959 #~ "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır."
6961 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
6962 #~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi."
6964 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
6966 #~ "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl "
6967 #~ "konikleştiğini değiştirir."
6970 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6972 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6974 #~ "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
6976 #~ "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."