]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/tr/minetest.po
Footsteps without view bobbing (#5645)
[dragonfireclient.git] / po / tr / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR mahmutelmas06@gmail.com, 2015.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: 0.1.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-03-13 19:17+0000\n"
11 "Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish "
13 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/tr/>\n"
14 "Language: tr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.12\n"
20 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
21 "X-Poedit-Basepath: \n"
22
23 #: builtin/fstk/ui.lua
24 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
25 msgstr "Lua betiğinde bir hata meydana geldi:"
26
27 #: builtin/fstk/ui.lua
28 msgid "An error occured:"
29 msgstr "Bir hata oluştu:"
30
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgid "Main menu"
33 msgstr "Ana menu"
34
35 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
36 msgid "Ok"
37 msgstr "Tamam"
38
39 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgid "Reconnect"
41 msgstr "Bağlan"
42
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "The server has requested a reconnect:"
45 msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
46
47 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
48 msgid "Loading..."
49 msgstr "Yükleniyor..."
50
51 #: builtin/mainmenu/common.lua
52 msgid "Protocol version mismatch. "
53 msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
54
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Server enforces protocol version $1. "
57 msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. "
58
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
61 msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
62
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
65 msgstr ""
66 "Sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet bağlantınızı "
67 "kontrol edin."
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We only support protocol version $1."
71 msgstr "Yalnızca  $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
72
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
75 msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
76
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
81 #: src/keycode.cpp
82 msgid "Cancel"
83 msgstr "Iptal"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
86 msgid "Depends:"
87 msgstr "Bağımlılıklar :"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable MP"
91 msgstr "Paketi Kapat"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Enable MP"
95 msgstr "Paketi Aç"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable all"
99 msgstr "Hepsini etkinleştir"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid ""
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
105 msgstr ""
106 "Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemiyor. İzin "
107 "verilen karakterler [a-z0-9_]."
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Hide Game"
111 msgstr "Oyunu Gizle"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "Hide mp content"
115 msgstr "Detayları gizle"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Mod:"
119 msgstr "Eklnt:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
123 msgid "Save"
124 msgstr "Kaydet"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "World:"
128 msgstr "Dünya:"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 msgid "enabled"
132 msgstr "Etkinleştirildi"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "A world named \"$1\" already exists"
136 msgstr "\"$1\" isimli dünya zaten var"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 msgid "Create"
140 msgstr "Oluştur"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
143 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
144 msgstr "Minetest.net adresinden bir oyun modu indirin"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
147 msgid "Download one from minetest.net"
148 msgstr "Minetest.net adresinden indirin"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
151 msgid "Game"
152 msgstr "Oyun"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
155 msgid "Mapgen"
156 msgstr "Mapgen"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
159 msgid "No worldname given or no game selected"
160 msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
163 msgid "Seed"
164 msgstr "Çekirdek"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
167 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
168 msgstr "Uyarı : Minimal Development Test geliştiriciler içindir."
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
171 msgid "World name"
172 msgstr "Dünya adı"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
175 msgid "You have no subgames installed."
176 msgstr "Ek bir oyun modu yüklü değil."
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
179 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
180 msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
183 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
184 #: src/keycode.cpp
185 msgid "Delete"
186 msgstr "Sil"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
189 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
190 msgstr "Modmgr:\"$1\" dosyası silerken hata"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
193 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
194 msgstr "Modmgr: \"$1\" eklenti konumu yanlış"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
197 msgid "Delete World \"$1\"?"
198 msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
201 msgid "Accept"
202 msgstr "Kabul et"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
205 msgid "Rename Modpack:"
206 msgstr "Eklenti paketini yeniden adlandır :"
207
208 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
209 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
210 msgstr "\"$1\" geçerli bir bayrak değil."
211
212 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
213 msgid "(No description of setting given)"
214 msgstr "(Açıklama bilgisi verilmedi)"
215
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
217 msgid "< Back to Settings page"
218 msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
221 msgid "Browse"
222 msgstr "Seç"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
225 msgid "Disabled"
226 msgstr "Paketi Kapat"
227
228 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
229 msgid "Edit"
230 msgstr "Düzenle"
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
233 msgid "Enabled"
234 msgstr "Etkinleştirildi"
235
236 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
238 msgstr "Ayraç içinde ve virgülle ayrılmış 3 sayı biçimindedir."
239
240 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
241 msgid ""
242 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
243 "<octaves>, <persistence>"
244 msgstr ""
245 "Biçim: <ofset>, <boyut>, (<yayılmaX>, <yayılmaY>, <yayılmaZ>), <tohum>, "
246 "<oktav>, <kalıcılık>"
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
249 msgid "Games"
250 msgstr "Oyun"
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
253 msgid "Mods"
254 msgstr "Eklentiler"
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
257 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
258 msgstr "İsteğe bağlı olarak lacunarity önde gelen virgülle eklenebilir."
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
261 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
262 msgstr "Bayraklar listesi ayrılmış bir virgül girin lütfen."
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
265 msgid "Please enter a valid integer."
266 msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
269 msgid "Please enter a valid number."
270 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
273 msgid "Possible values are: "
274 msgstr "Olası değerler: "
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
277 msgid "Restore Default"
278 msgstr "Varsayılanı Geri Yükle"
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
281 msgid "Select path"
282 msgstr "Yolu seçin"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 msgid "Show technical names"
286 msgstr "Teknik isimleri göster"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
289 msgid "The value must be greater than $1."
290 msgstr "Değer $1 değerinden büyük olmalıdır."
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 msgid "The value must be lower than $1."
294 msgstr "Değer $1'den düşük olmalı."
295
296 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
297 msgid ""
298 "\n"
299 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
300 msgstr ""
301 "\n"
302 "Eklenti yükle: Desteklenmeyen dosya uzantısı \"$1\" veya bozuk dosya"
303
304 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
305 msgid "Failed to install $1 to $2"
306 msgstr "$1 arası $2 yükleme başarısız"
307
308 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
309 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
310 msgstr "Eklenti yükle: Dosya: \"$1\""
311
312 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
313 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
314 msgstr "Eklenti yükle: $1 için eklenti adı bulunamadı"
315
316 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
317 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
318 msgstr "Eklenti yükle:$1 eklenti paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
319
320 #: builtin/mainmenu/store.lua
321 msgid "Close store"
322 msgstr "Mağazayı kapat"
323
324 #: builtin/mainmenu/store.lua
325 msgid "Downloading $1, please wait..."
326 msgstr "$1, indiriliyor, lütfen bekleyin..."
327
328 #: builtin/mainmenu/store.lua
329 msgid "Install"
330 msgstr "Yükle"
331
332 #: builtin/mainmenu/store.lua
333 msgid "Page $1 of $2"
334 msgstr "$2 sayfadan $1 'cisi"
335
336 #: builtin/mainmenu/store.lua
337 msgid "Rating"
338 msgstr "Oylama"
339
340 #: builtin/mainmenu/store.lua
341 msgid "Search"
342 msgstr "Ara"
343
344 #: builtin/mainmenu/store.lua
345 msgid "Shortname:"
346 msgstr "Takma ad :"
347
348 #: builtin/mainmenu/store.lua
349 msgid "Successfully installed:"
350 msgstr "Yükleme başarılı :"
351
352 #: builtin/mainmenu/store.lua
353 msgid "Unsorted"
354 msgstr "Sıralanmamış"
355
356 #: builtin/mainmenu/store.lua
357 msgid "re-Install"
358 msgstr "yeniden yükle"
359
360 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
361 msgid "Active Contributors"
362 msgstr "Aktif katkı sağlayanlar"
363
364 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
365 msgid "Core Developers"
366 msgstr "Ana geliştiriciler"
367
368 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
369 msgid "Credits"
370 msgstr "Hakkında"
371
372 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
373 msgid "Previous Contributors"
374 msgstr "Katkı sağlayanlar"
375
376 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
377 msgid "Previous Core Developers"
378 msgstr "İlk geliştiriciler"
379
380 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
381 msgid "Installed Mods:"
382 msgstr "Yüklenen eklentiler :"
383
384 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
385 msgid "Mod information:"
386 msgstr "Eklenti bilgileri:"
387
388 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
389 msgid "No mod description available"
390 msgstr "Eklenti bilgisi yok"
391
392 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
393 msgid "Rename"
394 msgstr "Adlandır"
395
396 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
397 msgid "Select Mod File:"
398 msgstr "Eklenti seç :"
399
400 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
401 msgid "Uninstall selected mod"
402 msgstr "Seçili eklentiyi sil"
403
404 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
405 msgid "Uninstall selected modpack"
406 msgstr "Seçilen eklenti paketini sil"
407
408 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
409 msgid "Address / Port"
410 msgstr "Adres / Port"
411
412 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
413 msgid "Client"
414 msgstr "Çevirimiçi Oyna"
415
416 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
417 msgid "Connect"
418 msgstr "Bağlan"
419
420 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
421 msgid "Creative mode"
422 msgstr "Yaratıcı mod"
423
424 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
425 msgid "Damage enabled"
426 msgstr "Hasar alma etkin"
427
428 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
429 msgid "Del. Favorite"
430 msgstr "Favoriyi Sil"
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
433 msgid "Favorite"
434 msgstr "Favori"
435
436 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
437 msgid "Name / Password"
438 msgstr "Ad / Şifre"
439
440 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
441 msgid "PvP enabled"
442 msgstr "Mücadele modu"
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
445 msgid "Bind Address"
446 msgstr "Adresi doğrula"
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
449 msgid "Configure"
450 msgstr "Ayarla"
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
453 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
454 msgid "Creative Mode"
455 msgstr "Yaratıcı Mod"
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
458 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
459 msgid "Enable Damage"
460 msgstr "Hasarı etkinleştir"
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
463 msgid "Name/Password"
464 msgstr "Kullanıcı adı/Şifre"
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
467 msgid "New"
468 msgstr "Yeni"
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
471 msgid "No world created or selected!"
472 msgstr "Dünya seçilmedi ya da oluşturulmadı!"
473
474 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
475 msgid "Port"
476 msgstr "Port"
477
478 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
479 msgid "Public"
480 msgstr "Herkese Açık"
481
482 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
483 msgid "Select World:"
484 msgstr "Dünya seç :"
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
487 msgid "Server"
488 msgstr "Sunucu Kur"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
491 msgid "Server Port"
492 msgstr "Sunucu portu"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
495 msgid "Start Game"
496 msgstr "Oyunu Başlat"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
499 msgid "2x"
500 msgstr "2x"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
503 msgid "3D Clouds"
504 msgstr "3D Bulutlar"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
507 msgid "4x"
508 msgstr "4x"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
511 msgid "8x"
512 msgstr "8x"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
515 msgid "Advanced Settings"
516 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 msgid "Antialiasing:"
520 msgstr "Yumuşatma:"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
524 msgstr "Tek kişilik dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
527 msgid "Bilinear Filter"
528 msgstr "Bilinear Filtre"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
531 msgid "Bump Mapping"
532 msgstr "Tümsek Eşleme"
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
535 msgid "Change keys"
536 msgstr "Tuşları değiştir"
537
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
539 msgid "Connected Glass"
540 msgstr "Bitişik Cam"
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
543 msgid "Fancy Leaves"
544 msgstr "Şık Yapraklar"
545
546 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
547 msgid "Mipmap"
548 msgstr "Mip eşleme"
549
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
552 msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
553
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
555 msgid "No"
556 msgstr "Hayır"
557
558 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
559 msgid "No Filter"
560 msgstr "Filtre yok"
561
562 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
563 msgid "No Mipmap"
564 msgstr "Mip eşleme kapalı"
565
566 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 msgid "Node Highlighting"
568 msgstr "Nod Aydınlatma"
569
570 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
571 msgid "Node Outlining"
572 msgstr "Nod Çizme"
573
574 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
575 msgid "None"
576 msgstr "Yok"
577
578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
579 msgid "Normal Mapping"
580 msgstr "Dikey Eşleme"
581
582 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
583 msgid "Opaque Leaves"
584 msgstr "Opak Yapraklar"
585
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
587 msgid "Opaque Water"
588 msgstr "Şeffaf su"
589
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
591 msgid "Parallax Occlusion"
592 msgstr "Parallax Occlusion"
593
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
595 msgid "Particles"
596 msgstr "Parçacıklar"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 msgid "Reset singleplayer world"
600 msgstr "Tek kişilik oyunu sıfırlayın"
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
603 msgid "Settings"
604 msgstr "Ayarlar"
605
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
607 msgid "Shaders"
608 msgstr "Gölgelemeler"
609
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 msgid "Simple Leaves"
612 msgstr "Basit Yapraklar"
613
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
615 msgid "Smooth Lighting"
616 msgstr "Düzgün Aydınlatma"
617
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 msgid "Texturing:"
620 msgstr "Doku:"
621
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
624 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
625
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
627 msgid "Tone Mapping"
628 msgstr "Ton Eşleme"
629
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgid "Touchthreshold (px)"
632 msgstr "Dokunuş eşiği (px)"
633
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 msgid "Trilinear Filter"
636 msgstr "Trilinear Filtre"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Waving Leaves"
640 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Waving Plants"
644 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "Waving Water"
648 msgstr "Dalgalanan Su"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "Yes"
652 msgstr "Evet"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
655 msgid "Config mods"
656 msgstr "Eklentileri ayarla"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
659 msgid "Main"
660 msgstr "Ana"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
663 msgid "Start Singleplayer"
664 msgstr "Tek kişilik oyunu başlat"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
667 msgid "Play"
668 msgstr "Oyna"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
671 msgid "Singleplayer"
672 msgstr "Tek Kişilik"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
675 msgid "No information available"
676 msgstr "Bilgi yok"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
679 msgid "Select texture pack:"
680 msgstr "Doku paketi seç:"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
683 msgid "Texturepacks"
684 msgstr "Doku paketleri"
685
686 #: src/client.cpp
687 msgid "Connection timed out."
688 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
689
690 #: src/client.cpp
691 msgid "Done!"
692 msgstr "Tamam!"
693
694 #: src/client.cpp
695 msgid "Initializing nodes"
696 msgstr "Nodlar yükleniyor"
697
698 #: src/client.cpp
699 msgid "Initializing nodes..."
700 msgstr "Nodlar yükleniyor..."
701
702 #: src/client.cpp
703 msgid "Loading textures..."
704 msgstr "Dokular yükleniyor..."
705
706 #: src/client.cpp
707 msgid "Rebuilding shaders..."
708 msgstr "Gölgelemeler inşa ediliyor..."
709
710 #: src/client/clientlauncher.cpp
711 msgid "Connection error (timed out?)"
712 msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )"
713
714 #: src/client/clientlauncher.cpp
715 msgid "Could not find or load game \""
716 msgstr "Oyun yüklenemiyor \""
717
718 #: src/client/clientlauncher.cpp
719 msgid "Invalid gamespec."
720 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
721
722 #: src/client/clientlauncher.cpp
723 msgid "Main Menu"
724 msgstr "Ana menu"
725
726 #: src/client/clientlauncher.cpp
727 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
728 msgstr "Dünya veya adres seçilmedi."
729
730 #: src/client/clientlauncher.cpp
731 msgid "Player name too long."
732 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
733
734 #: src/client/clientlauncher.cpp
735 msgid "Provided world path doesn't exist: "
736 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
737
738 #: src/fontengine.cpp
739 msgid "needs_fallback_font"
740 msgstr "no"
741
742 #: src/game.cpp
743 msgid ""
744 "\n"
745 "Check debug.txt for details."
746 msgstr ""
747 "\n"
748 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasını inceleyin."
749
750 #: src/game.cpp
751 msgid "Change Keys"
752 msgstr "Tuşları değiştir"
753
754 #: src/game.cpp
755 msgid "Change Password"
756 msgstr "Şifre değiştir"
757
758 #: src/game.cpp
759 msgid "Connecting to server..."
760 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
761
762 #: src/game.cpp
763 msgid "Continue"
764 msgstr "Devam et"
765
766 #: src/game.cpp
767 msgid "Creating client..."
768 msgstr "İstemci oluşturuluyor..."
769
770 #: src/game.cpp
771 msgid "Creating server..."
772 msgstr "Sunucu oluşturuluyor..."
773
774 #: src/game.cpp
775 msgid ""
776 "Default Controls:\n"
777 "- WASD: move\n"
778 "- Space: jump/climb\n"
779 "- Shift: sneak/go down\n"
780 "- Q: drop item\n"
781 "- I: inventory\n"
782 "- Mouse: turn/look\n"
783 "- Mouse left: dig/punch\n"
784 "- Mouse right: place/use\n"
785 "- Mouse wheel: select item\n"
786 "- T: chat\n"
787 msgstr ""
788 "Varsayılanlar Kontroller:\n"
789 "- WASD: Hareket et\n"
790 "- Boşluk: Zıpla/Tırman\n"
791 "- Shift: Sessiz yürü/Aşağı in\n"
792 "- Q: Elindekini bırak\n"
793 "- I: Envanter\n"
794 "- Fare: Dön/Bak\n"
795 "- Sol fare: Kaz/Vur\n"
796 "- Sağ fare: Yerleştir/Kullan\n"
797 "- Fare tekerleği: Araç seç\n"
798 "- T: Sohbet\n"
799
800 #: src/game.cpp
801 msgid ""
802 "Default Controls:\n"
803 "No menu visible:\n"
804 "- single tap: button activate\n"
805 "- double tap: place/use\n"
806 "- slide finger: look around\n"
807 "Menu/Inventory visible:\n"
808 "- double tap (outside):\n"
809 " -->close\n"
810 "- touch stack, touch slot:\n"
811 " --> move stack\n"
812 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
813 " --> place single item to slot\n"
814 msgstr ""
815 "Varsayılan Kontroller:\n"
816 "Tüm menüler gizli:\n"
817 "- Tek tık: tuş etkin\n"
818 "- Çift tık: yerleştir/kullan\n"
819 "- Parmağı kaydır: etrafa bak\n"
820 "Menu/Encanter görünür:\n"
821 "- çift tık (dışarda):\n"
822 " -->kapat\n"
823 "- touch stack, touch slot:\n"
824 " --> move stack\n"
825 "- tut&bırak, iki parmağı kullan\n"
826 " --> slotuna bir item bırak\n"
827
828 #: src/game.cpp
829 msgid "Exit to Menu"
830 msgstr "Menüye dön"
831
832 #: src/game.cpp
833 msgid "Exit to OS"
834 msgstr "Oyundan Çık"
835
836 #: src/game.cpp
837 msgid "Item definitions..."
838 msgstr "Nesne tanımlamaları..."
839
840 #: src/game.cpp
841 msgid "KiB/s"
842 msgstr "KiB/s"
843
844 #: src/game.cpp
845 msgid "Media..."
846 msgstr "Media..."
847
848 #: src/game.cpp
849 msgid "MiB/s"
850 msgstr "MiB/s"
851
852 #: src/game.cpp
853 msgid "Node definitions..."
854 msgstr "Nod tanımlamaları..."
855
856 #: src/game.cpp
857 msgid "Resolving address..."
858 msgstr "Adres çözümleniyor..."
859
860 #: src/game.cpp
861 msgid "Respawn"
862 msgstr "Yeniden Canlan"
863
864 #: src/game.cpp
865 msgid "Shutting down..."
866 msgstr "Kapatılıyor..."
867
868 #: src/game.cpp
869 msgid "Sound Volume"
870 msgstr "Ses Düzeyi"
871
872 #: src/game.cpp
873 msgid "You died."
874 msgstr "Geberdin."
875
876 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
877 msgid "ok"
878 msgstr "tamam"
879
880 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
881 msgid "Enter "
882 msgstr "Entrer "
883
884 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
885 msgid "Proceed"
886 msgstr "Uygula"
887
888 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
889 msgid "\"Use\" = climb down"
890 msgstr "\"Kullan Tuşu\" = Aşağı in"
891
892 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
893 msgid "Backward"
894 msgstr "Geri"
895
896 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
897 msgid "Chat"
898 msgstr "Konuşma"
899
900 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
901 msgid "Command"
902 msgstr "Komut"
903
904 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
905 msgid "Console"
906 msgstr "Konsol"
907
908 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
909 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
910 msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa"
911
912 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
913 msgid "Drop"
914 msgstr "Bırak"
915
916 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
917 msgid "Forward"
918 msgstr "İleri"
919
920 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
921 msgid "Inventory"
922 msgstr "Envanter"
923
924 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
925 msgid "Jump"
926 msgstr "Zıpla"
927
928 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
929 msgid "Key already in use"
930 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
931
932 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
933 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
934 msgstr "Tuş ayaları. ( Olağandışı durumlarda minetest.conf 'u düzenleyin )"
935
936 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
937 msgid "Left"
938 msgstr "Sol"
939
940 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
941 msgid "Print stacks"
942 msgstr "Yazdırma yığınları"
943
944 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
945 msgid "Range select"
946 msgstr "Uzaklık seçimi"
947
948 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
949 msgid "Right"
950 msgstr "Sağ"
951
952 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
953 msgid "Sneak"
954 msgstr "Sessiz Yürü"
955
956 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
957 msgid "Toggle Cinematic"
958 msgstr "Sinematik Geçiş"
959
960 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
961 msgid "Toggle fast"
962 msgstr "Hız modu aç/kapa"
963
964 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
965 msgid "Toggle fly"
966 msgstr "Uçuş modu aç/kapa"
967
968 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
969 msgid "Toggle noclip"
970 msgstr "Noclip aç/kapa"
971
972 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
973 msgid "Use"
974 msgstr "Kullan"
975
976 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
977 msgid "Zoom"
978 msgstr "Yakınlaştır"
979
980 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
981 msgid "press key"
982 msgstr "tuşa bas"
983
984 #: src/guiPasswordChange.cpp
985 msgid "Change"
986 msgstr "Değiştir"
987
988 #: src/guiPasswordChange.cpp
989 msgid "Confirm Password"
990 msgstr "Şifreyi doğrulayın"
991
992 #: src/guiPasswordChange.cpp
993 msgid "New Password"
994 msgstr "Yeni şifre"
995
996 #: src/guiPasswordChange.cpp
997 msgid "Old Password"
998 msgstr "Eski şifre"
999
1000 #: src/guiPasswordChange.cpp
1001 msgid "Passwords do not match!"
1002 msgstr "Şifreler uyuşmuyor !"
1003
1004 #: src/guiVolumeChange.cpp
1005 msgid "Exit"
1006 msgstr "Çıkış"
1007
1008 #: src/guiVolumeChange.cpp
1009 msgid "Sound Volume: "
1010 msgstr "Ses Düzeyi: "
1011
1012 #: src/keycode.cpp
1013 msgid "Apps"
1014 msgstr "Uygulamalar"
1015
1016 #: src/keycode.cpp
1017 msgid "Attn"
1018 msgstr "Dikkat"
1019
1020 #: src/keycode.cpp
1021 msgid "Back"
1022 msgstr "Geri"
1023
1024 #: src/keycode.cpp
1025 msgid "Capital"
1026 msgstr "Büyük"
1027
1028 #: src/keycode.cpp
1029 msgid "Clear"
1030 msgstr "Temizle"
1031
1032 #: src/keycode.cpp
1033 msgid "Comma"
1034 msgstr "Virgul"
1035
1036 #: src/keycode.cpp
1037 msgid "Control"
1038 msgstr "Kontroller"
1039
1040 #: src/keycode.cpp
1041 msgid "Convert"
1042 msgstr "Dönüştür"
1043
1044 #: src/keycode.cpp
1045 msgid "CrSel"
1046 msgstr "CrSel"
1047
1048 #: src/keycode.cpp
1049 msgid "Down"
1050 msgstr "Aşağı"
1051
1052 #: src/keycode.cpp
1053 msgid "End"
1054 msgstr "Son"
1055
1056 #: src/keycode.cpp
1057 msgid "Erase OEF"
1058 msgstr "l'OEF 'i sil"
1059
1060 #: src/keycode.cpp
1061 msgid "Escape"
1062 msgstr "Çıkış"
1063
1064 #: src/keycode.cpp
1065 msgid "ExSel"
1066 msgstr "ExSel"
1067
1068 #: src/keycode.cpp
1069 msgid "Execute"
1070 msgstr "Çalıştır"
1071
1072 #: src/keycode.cpp
1073 msgid "Final"
1074 msgstr "Bitiş"
1075
1076 #: src/keycode.cpp
1077 msgid "Help"
1078 msgstr "Yardım"
1079
1080 #: src/keycode.cpp
1081 msgid "Home"
1082 msgstr "Ev"
1083
1084 #: src/keycode.cpp
1085 msgid "Insert"
1086 msgstr "Insert"
1087
1088 #: src/keycode.cpp
1089 msgid "Junja"
1090 msgstr "Junja"
1091
1092 #: src/keycode.cpp
1093 msgid "Kana"
1094 msgstr "Kana"
1095
1096 #: src/keycode.cpp
1097 msgid "Kanji"
1098 msgstr "Kanji"
1099
1100 #: src/keycode.cpp
1101 msgid "Left Button"
1102 msgstr "Sol tuşu"
1103
1104 #: src/keycode.cpp
1105 msgid "Left Control"
1106 msgstr "Sol CTRL"
1107
1108 #: src/keycode.cpp
1109 msgid "Left Menu"
1110 msgstr "Sol Menu"
1111
1112 #: src/keycode.cpp
1113 msgid "Left Shift"
1114 msgstr "Sol Shift"
1115
1116 #: src/keycode.cpp
1117 msgid "Left Windows"
1118 msgstr "Sol Windows tuşu"
1119
1120 #: src/keycode.cpp
1121 msgid "Menu"
1122 msgstr "Menü"
1123
1124 #: src/keycode.cpp
1125 msgid "Middle Button"
1126 msgstr "Orta Tuş"
1127
1128 #: src/keycode.cpp
1129 msgid "Minus"
1130 msgstr "Eksi"
1131
1132 #: src/keycode.cpp
1133 msgid "Mode Change"
1134 msgstr "Mod değiştir"
1135
1136 #: src/keycode.cpp
1137 msgid "Next"
1138 msgstr "İleri"
1139
1140 #: src/keycode.cpp
1141 msgid "Nonconvert"
1142 msgstr "Dönüştürme"
1143
1144 #: src/keycode.cpp
1145 msgid "Num Lock"
1146 msgstr "Num Lock"
1147
1148 #: src/keycode.cpp
1149 msgid "Numpad *"
1150 msgstr "Sayısal tuş takımı *"
1151
1152 #: src/keycode.cpp
1153 msgid "Numpad +"
1154 msgstr "Sayısal tuş takımı +"
1155
1156 #: src/keycode.cpp
1157 msgid "Numpad -"
1158 msgstr "Sayısal tuş takımı -"
1159
1160 #: src/keycode.cpp
1161 msgid "Numpad /"
1162 msgstr "Sayısal tuş takımı /"
1163
1164 #: src/keycode.cpp
1165 msgid "Numpad 0"
1166 msgstr "Sayısal tuş takımı 0"
1167
1168 #: src/keycode.cpp
1169 msgid "Numpad 1"
1170 msgstr "Sayısal tuş takımı 1"
1171
1172 #: src/keycode.cpp
1173 msgid "Numpad 2"
1174 msgstr "Sayısal tuş takımı 2"
1175
1176 #: src/keycode.cpp
1177 msgid "Numpad 3"
1178 msgstr "Sayısal tuş takımı 3"
1179
1180 #: src/keycode.cpp
1181 msgid "Numpad 4"
1182 msgstr "Sayısal tuş takımı 4"
1183
1184 #: src/keycode.cpp
1185 msgid "Numpad 5"
1186 msgstr "Sayısal tuş takımı 5"
1187
1188 #: src/keycode.cpp
1189 msgid "Numpad 6"
1190 msgstr "Sayısal tuş takımı 6"
1191
1192 #: src/keycode.cpp
1193 msgid "Numpad 7"
1194 msgstr "Sayısal tuş takımı 7"
1195
1196 #: src/keycode.cpp
1197 msgid "Numpad 8"
1198 msgstr "Sayısal tuş takımı 8"
1199
1200 #: src/keycode.cpp
1201 msgid "Numpad 9"
1202 msgstr "Sayısal tuş takımı 9"
1203
1204 #: src/keycode.cpp
1205 msgid "OEM Clear"
1206 msgstr "OEM Temizle"
1207
1208 #: src/keycode.cpp
1209 msgid "PA1"
1210 msgstr "PA1"
1211
1212 #: src/keycode.cpp
1213 msgid "Pause"
1214 msgstr "Beklet"
1215
1216 #: src/keycode.cpp
1217 msgid "Period"
1218 msgstr "Dönem"
1219
1220 #: src/keycode.cpp
1221 msgid "Plus"
1222 msgstr "Artı"
1223
1224 #: src/keycode.cpp
1225 msgid "Print"
1226 msgstr "Yazdır"
1227
1228 #: src/keycode.cpp
1229 msgid "Prior"
1230 msgstr "Öncelikli"
1231
1232 #: src/keycode.cpp
1233 msgid "Return"
1234 msgstr "Return"
1235
1236 #: src/keycode.cpp
1237 msgid "Right Button"
1238 msgstr "Sağ tuş"
1239
1240 #: src/keycode.cpp
1241 msgid "Right Control"
1242 msgstr "Sağ CTRL"
1243
1244 #: src/keycode.cpp
1245 msgid "Right Menu"
1246 msgstr "Sağ Menu"
1247
1248 #: src/keycode.cpp
1249 msgid "Right Shift"
1250 msgstr "Sağ Shift"
1251
1252 #: src/keycode.cpp
1253 msgid "Right Windows"
1254 msgstr "Sağ Windows tuşu"
1255
1256 #: src/keycode.cpp
1257 msgid "Scroll Lock"
1258 msgstr "Scroll Lock"
1259
1260 #: src/keycode.cpp
1261 msgid "Select"
1262 msgstr "Seç"
1263
1264 #: src/keycode.cpp
1265 msgid "Shift"
1266 msgstr "Shift"
1267
1268 #: src/keycode.cpp
1269 msgid "Sleep"
1270 msgstr "Uyu"
1271
1272 #: src/keycode.cpp
1273 msgid "Snapshot"
1274 msgstr "Ekran Resmi"
1275
1276 #: src/keycode.cpp
1277 msgid "Space"
1278 msgstr "Boşluk"
1279
1280 #: src/keycode.cpp
1281 msgid "Tab"
1282 msgstr "Tab"
1283
1284 #: src/keycode.cpp
1285 msgid "Up"
1286 msgstr "Yukarı"
1287
1288 #: src/keycode.cpp
1289 msgid "X Button 1"
1290 msgstr "X Düğme 1"
1291
1292 #: src/keycode.cpp
1293 msgid "X Button 2"
1294 msgstr "X Düğme 2"
1295
1296 #: src/settings_translation_file.cpp
1297 msgid ""
1298 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1299 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1300 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1301 "sets.\n"
1302 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/settings_translation_file.cpp
1306 msgid ""
1307 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1308 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1309 msgstr ""
1310 "0 = eğim bilgili parallax occlusion (daha hızlı).\n"
1311 "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
1312
1313 #: src/settings_translation_file.cpp
1314 msgid "3D clouds"
1315 msgstr "3D bulutlar"
1316
1317 #: src/settings_translation_file.cpp
1318 msgid "3D mode"
1319 msgstr "3D modu"
1320
1321 #: src/settings_translation_file.cpp
1322 msgid ""
1323 "3D support.\n"
1324 "Currently supported:\n"
1325 "-    none: no 3d output.\n"
1326 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1327 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1328 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1329 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1330 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/settings_translation_file.cpp
1334 msgid ""
1335 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1336 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/settings_translation_file.cpp
1340 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1341 msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
1342
1343 #: src/settings_translation_file.cpp
1344 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1345 msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
1346
1347 #: src/settings_translation_file.cpp
1348 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1349 msgstr "Emerge sıraların mutlak sınırı"
1350
1351 #: src/settings_translation_file.cpp
1352 msgid "Acceleration in air"
1353 msgstr "Havada hızlanma"
1354
1355 #: src/settings_translation_file.cpp
1356 msgid "Active Block Management interval"
1357 msgstr "Aktif Blok Yönetimi aralığı"
1358
1359 #: src/settings_translation_file.cpp
1360 msgid "Active Block Modifier interval"
1361 msgstr "Aktif Blok Değiştirici aralığı"
1362
1363 #: src/settings_translation_file.cpp
1364 msgid "Active Block Modifiers"
1365 msgstr "Aktif Blok Değiştiricileri"
1366
1367 #: src/settings_translation_file.cpp
1368 msgid "Active block range"
1369 msgstr "Aktif blok aralığı"
1370
1371 #: src/settings_translation_file.cpp
1372 msgid "Active object send range"
1373 msgstr "Etkin nesne gönderme aralığı"
1374
1375 #: src/settings_translation_file.cpp
1376 msgid ""
1377 "Address to connect to.\n"
1378 "Leave this blank to start a local server.\n"
1379 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/settings_translation_file.cpp
1383 msgid ""
1384 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1385 "screens."
1386 msgstr ""
1387 "Ekranınızın (X11 değil/sadece Android) dpi yapılandırmasını ayarlayın  örn. "
1388 "4k ekranlar için."
1389
1390 #: src/settings_translation_file.cpp
1391 msgid ""
1392 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1393 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/settings_translation_file.cpp
1397 msgid "Advanced"
1398 msgstr "Gelişmiş"
1399
1400 #: src/settings_translation_file.cpp
1401 msgid "Altitude Chill"
1402 msgstr "İrtifa Soğukluğu"
1403
1404 #: src/settings_translation_file.cpp
1405 msgid "Always fly and fast"
1406 msgstr "Her uçma ve hızlı"
1407
1408 #: src/settings_translation_file.cpp
1409 msgid "Ambient occlusion gamma"
1410 msgstr "Ortam occlusion gama"
1411
1412 #: src/settings_translation_file.cpp
1413 msgid "Amplifies the valleys"
1414 msgstr "Vadiler güçlendirir"
1415
1416 #: src/settings_translation_file.cpp
1417 msgid "Anisotropic filtering"
1418 msgstr "Anisotropic filtreleme"
1419
1420 #: src/settings_translation_file.cpp
1421 msgid "Announce server"
1422 msgstr "Sunucu duyur"
1423
1424 #: src/settings_translation_file.cpp
1425 msgid ""
1426 "Announce to this serverlist.\n"
1427 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1428 "minetest.net."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/settings_translation_file.cpp
1432 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1433 msgstr "Fraktalın nod cinsinde yaklaşık (X, Y, Z) boyutu."
1434
1435 #: src/settings_translation_file.cpp
1436 msgid "Ask to reconnect after crash"
1437 msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
1438
1439 #: src/settings_translation_file.cpp
1440 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1441 msgstr "Sunucu listesine otomatik bildir."
1442
1443 #: src/settings_translation_file.cpp
1444 msgid "Autorun key"
1445 msgstr "Otomatik koşma tuşu"
1446
1447 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 msgid "Backward key"
1449 msgstr "Geri tuşu"
1450
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 msgid "Base terrain height"
1453 msgstr "Taban arazi yüksekliği"
1454
1455 #: src/settings_translation_file.cpp
1456 msgid "Basic"
1457 msgstr "Temel"
1458
1459 #: src/settings_translation_file.cpp
1460 msgid "Basic Privileges"
1461 msgstr "Temel Ayrıcalıklar"
1462
1463 #: src/settings_translation_file.cpp
1464 msgid "Bilinear filtering"
1465 msgstr "Bilinear filtreleme"
1466
1467 #: src/settings_translation_file.cpp
1468 msgid "Bind address"
1469 msgstr "Bağlama adresi"
1470
1471 #: src/settings_translation_file.cpp
1472 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1473 msgstr "Tam ekran modunda bit/piksel (renk derinliği)."
1474
1475 #: src/settings_translation_file.cpp
1476 msgid "Build inside player"
1477 msgstr "Oyuncu içinde inşa"
1478
1479 #: src/settings_translation_file.cpp
1480 msgid "Builtin"
1481 msgstr "Yerleşik"
1482
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 msgid "Bumpmapping"
1485 msgstr "Tümsek eşleme"
1486
1487 #: src/settings_translation_file.cpp
1488 msgid "Camera smoothing"
1489 msgstr "Kamera yumuşatma"
1490
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1493 msgstr "Sinematik modda kamera yumuşatma"
1494
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 msgid "Camera update toggle key"
1497 msgstr "Kamera güncelleme geçiş tuşu"
1498
1499 #: src/settings_translation_file.cpp
1500 msgid "Cave noise #1"
1501 msgstr "Mağara gürültü #1"
1502
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Cave noise #2"
1505 msgstr "Mağara gürültü #2"
1506
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Cave width"
1509 msgstr "Mağara genişliği"
1510
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1513 msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültü kesişiminde oluşur"
1514
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 msgid "Chat key"
1517 msgstr "Sohbet tuşu"
1518
1519 #: src/settings_translation_file.cpp
1520 msgid "Chat toggle key"
1521 msgstr "Sohbet geçiş tuşu"
1522
1523 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 msgid "Chatcommands"
1525 msgstr "Sohbet komutları"
1526
1527 #: src/settings_translation_file.cpp
1528 msgid ""
1529 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1530 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1531 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1532 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1533 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1534 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1535 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1536 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1537 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1538 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1539 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1540 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1541 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1542 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1543 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1544 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1545 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1546 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1547 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1548 msgstr ""
1549 "9 formülden seçilen 18 fraktal.\n"
1550 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
1551 "2 = 4D \"Roundy\" julia seti.\n"
1552 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
1553 "4 = 4D \"Squarry\" julia seti.\n"
1554 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot seti.\n"
1555 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia seti.\n"
1556 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot seti.\n"
1557 "8 = 4D \"Variation\" julia seti.\n"
1558 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
1559 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia seti.\n"
1560 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot seti.\n"
1561 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia seti.\n"
1562 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
1563 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia seti.\n"
1564 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
1565 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
1566 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
1567 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia seti."
1568
1569 #: src/settings_translation_file.cpp
1570 msgid "Chunk size"
1571 msgstr "Öbek boyutu"
1572
1573 #: src/settings_translation_file.cpp
1574 msgid "Cinematic mode"
1575 msgstr "Sinematik mod"
1576
1577 #: src/settings_translation_file.cpp
1578 msgid "Cinematic mode key"
1579 msgstr "Sinematik mod tuşu"
1580
1581 #: src/settings_translation_file.cpp
1582 msgid "Clean transparent textures"
1583 msgstr "Saydam dokuları temizle"
1584
1585 #: src/settings_translation_file.cpp
1586 msgid "Client and Server"
1587 msgstr "İstemci ve Sunucu"
1588
1589 #: src/settings_translation_file.cpp
1590 msgid "Climbing speed"
1591 msgstr "Tırmanma hızı"
1592
1593 #: src/settings_translation_file.cpp
1594 msgid "Cloud height"
1595 msgstr "Bulut yüksekliği"
1596
1597 #: src/settings_translation_file.cpp
1598 msgid "Cloud radius"
1599 msgstr "Bulut yarıçapı"
1600
1601 #: src/settings_translation_file.cpp
1602 msgid "Clouds"
1603 msgstr "Bulutlar"
1604
1605 #: src/settings_translation_file.cpp
1606 msgid "Clouds are a client side effect."
1607 msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
1608
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Clouds in menu"
1611 msgstr "Ana menüde bulutlar"
1612
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1614 msgid "Colored fog"
1615 msgstr "Renkli sis"
1616
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid ""
1619 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1620 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/settings_translation_file.cpp
1624 msgid ""
1625 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1626 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1630 msgid "Command key"
1631 msgstr "Komut tuşu"
1632
1633 #: src/settings_translation_file.cpp
1634 msgid "Connect glass"
1635 msgstr "Bitişik cam"
1636
1637 #: src/settings_translation_file.cpp
1638 msgid "Connect to external media server"
1639 msgstr "Dış ortam sunucusuna bağlan"
1640
1641 #: src/settings_translation_file.cpp
1642 msgid "Connects glass if supported by node."
1643 msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
1644
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1646 msgid "Console alpha"
1647 msgstr "Konsol saydamlığı"
1648
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 msgid "Console color"
1651 msgstr "Konsol rengi"
1652
1653 #: src/settings_translation_file.cpp
1654 msgid "Console key"
1655 msgstr "Konsol tuşu"
1656
1657 #: src/settings_translation_file.cpp
1658 msgid "Continuous forward"
1659 msgstr "Sürekli ileri"
1660
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1662 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1663 msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test etmek için kullanılır)."
1664
1665 #: src/settings_translation_file.cpp
1666 msgid "Controls"
1667 msgstr "Kontroller"
1668
1669 #: src/settings_translation_file.cpp
1670 msgid ""
1671 "Controls length of day/night cycle.\n"
1672 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1673 "unchanged."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/settings_translation_file.cpp
1677 msgid ""
1678 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1679 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1684 msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukur derinliği kontrol eder."
1685
1686 #: src/settings_translation_file.cpp
1687 msgid "Controls steepness/height of hills."
1688 msgstr "Tepelerin dikliği/yükseklik kontrol eder."
1689
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1695 msgid "Crash message"
1696 msgstr "Çökme mesajı"
1697
1698 #: src/settings_translation_file.cpp
1699 msgid ""
1700 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1701 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1702 msgstr ""
1703 "Mağaralarda öngörülemeyen lav özellikleri oluşturur.\n"
1704 "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
1705
1706 #: src/settings_translation_file.cpp
1707 msgid ""
1708 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1709 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1710 msgstr ""
1711 "Mağaralarda öngörülemeyen su özellikleri oluşturur.\n"
1712 "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
1713
1714 #: src/settings_translation_file.cpp
1715 msgid "Crosshair alpha"
1716 msgstr "Artı saydamlığı"
1717
1718 #: src/settings_translation_file.cpp
1719 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1720 msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
1721
1722 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 msgid "Crosshair color"
1724 msgstr "Artı rengi"
1725
1726 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1728 msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
1729
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Crouch speed"
1732 msgstr "Eğilme hızı"
1733
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 msgid "DPI"
1736 msgstr "DPI"
1737
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 msgid "Damage"
1740 msgstr "Hasar"
1741
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1743 msgid "Debug info toggle key"
1744 msgstr "Hata ayıklama bilgisi değiştirme tuşu"
1745
1746 #: src/settings_translation_file.cpp
1747 msgid "Debug log level"
1748 msgstr "Hata ayıklama günlüğü düzeyi"
1749
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1751 msgid "Dedicated server step"
1752 msgstr "Adanmış sunucu adımı"
1753
1754 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 msgid "Default acceleration"
1756 msgstr "Varsayılan hızlanma"
1757
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "Default game"
1760 msgstr "Varsayılan oyun"
1761
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 msgid ""
1764 "Default game when creating a new world.\n"
1765 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/settings_translation_file.cpp
1769 msgid "Default password"
1770 msgstr "Varsayılan şifre"
1771
1772 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 msgid "Default privileges"
1774 msgstr "Varsayılan yetkiler"
1775
1776 #: src/settings_translation_file.cpp
1777 msgid "Default report format"
1778 msgstr "Varsayılan rapor biçimi"
1779
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 msgid ""
1782 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1783 "Only has an effect if compiled with cURL."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 msgid ""
1788 "Defines sampling step of texture.\n"
1789 "A higher value results in smoother normal maps."
1790 msgstr ""
1791 "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
1792 "Daha yüksek değer daha yumuşak dikey eşleme verir."
1793
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "Delay in sending blocks after building"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1804 msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "Deprecated Lua API handling"
1808 msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
1809
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1812 msgstr "Büyük mağaralar bulabileceğiniz alt derinlik."
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1816 msgstr "Büyük mağaralar bulabileceğiniz alt derinlik."
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Descending speed"
1820 msgstr "Düşme hızı"
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid ""
1824 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1825 "serverlist."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 msgid "Desynchronize block animation"
1830 msgstr "Blok animasyonlarını desenkronize et"
1831
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1833 msgid ""
1834 "Determines terrain shape.\n"
1835 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1836 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "Disable anticheat"
1841 msgstr "Anticheat devre dışı"
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "Disable escape sequences"
1845 msgstr "escape dizilerini devre dışı bırak"
1846
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid ""
1849 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1850 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1851 "disable\n"
1852 "the escape sequences generated by mods."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 msgid "Disallow empty passwords"
1857 msgstr "Boş şifrelere izin verme"
1858
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 msgid "Double tap jump for fly"
1865 msgstr "Çift zıplayarak uç"
1866
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1869 msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma modu açar/kapar."
1870
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "Drop item key"
1873 msgstr "Öge atma tuşu"
1874
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1877 msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
1878
1879 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 msgid "Enable Joysticks"
1881 msgstr "Oyun çubuklarını etkinleştir"
1882
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "Enable VBO"
1885 msgstr "VBO etkinleştir"
1886
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "Enable mod security"
1889 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
1890
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 msgid "Enable players getting damage and dying."
1893 msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
1894
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1897 msgstr ""
1898 "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştirin (sadece test etmek için "
1899 "kullanılır)."
1900
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid ""
1903 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1904 "Disable for speed or for different looks."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid ""
1909 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1910 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1911 "connecting\n"
1912 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1913 "expecting."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 msgid ""
1918 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1919 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1920 "textures)\n"
1921 "when connecting to the server."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid ""
1926 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
1927 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1928 "Ignored if bind_address is set."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 msgid "Enables animation of inventory items."
1933 msgstr "Envanter öğelerinin animasyonunu etkinleştirir."
1934
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid ""
1937 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
1938 "texture pack\n"
1939 "or need to be auto-generated.\n"
1940 "Requires shaders to be enabled."
1941 msgstr ""
1942 "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Dikey eşlemelerin doku paketi "
1943 "tarafından sağlanması veya otomatik oluşturulması gerekir\n"
1944 "Gölgelemelerin etkinleşmesini gerektirir."
1945
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
1948 msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
1949
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 msgid "Enables filmic tone mapping"
1952 msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
1953
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid "Enables minimap."
1956 msgstr "Mini-harita gösterir."
1957
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid ""
1960 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
1961 "Requires bumpmapping to be enabled."
1962 msgstr ""
1963 "Çalışma anı dikey eşleme oluşturulmasını etkinleştirir.\n"
1964 "Tümsek eşlemenin etkinleştirilmesini gerektirir."
1965
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid ""
1968 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
1969 "Requires shaders to be enabled."
1970 msgstr ""
1971 "Parallax occlusion eşlemeyi etkinleştirir.\n"
1972 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
1973
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Engine profiling data print interval"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Entity methods"
1980 msgstr "Varlık yöntemleri"
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid ""
1984 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
1985 "when set to higher number than 0."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 msgid "FPS in pause menu"
1990 msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
1991
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1993 msgid "FSAA"
1994 msgstr "FSAA"
1995
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Fall bobbing"
1998 msgstr "Düşme sallanması"
1999
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Fallback font"
2002 msgstr "Geri dönüş yazı tipi"
2003
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Fallback font shadow"
2006 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Fallback font shadow alpha"
2010 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
2011
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Fallback font size"
2014 msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
2015
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Fast key"
2018 msgstr "Hızlı tuşu"
2019
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Fast mode acceleration"
2022 msgstr "Hızlı modu hızlanması"
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Fast mode speed"
2026 msgstr "Hızlı mod hızı"
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Fast movement"
2030 msgstr "Hızlı hareket"
2031
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid ""
2034 "Fast movement (via use key).\n"
2035 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "Field of view"
2040 msgstr "Görüş alanı"
2041
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Field of view for zoom"
2044 msgstr "Zoom için görüş alanı"
2045
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Field of view in degrees."
2048 msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
2049
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid ""
2052 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2053 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid ""
2058 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2059 "the Multiplayer Tab."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Filler Depth"
2064 msgstr "Dolgu Derinliği"
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Filmic tone mapping"
2068 msgstr "Filmsel ton eşleme"
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid ""
2072 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2073 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2074 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2075 "at texture load time."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Filtering"
2080 msgstr "Filtreleme"
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Fixed map seed"
2084 msgstr "Sabit harita tohumu"
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Fly key"
2088 msgstr "Uçuş tuşu"
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Flying"
2092 msgstr "Uçma"
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Fog"
2096 msgstr "Sis"
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Fog toggle key"
2100 msgstr "Sis geçiş tuşu"
2101
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Font path"
2104 msgstr "Yazı tipi yolu"
2105
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Font shadow"
2108 msgstr "Yazı tipi gölgesi"
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Font shadow alpha"
2112 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2116 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
2117
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2120 msgstr "Yazı tipi gölge ofseti, 0 ise gölge çizilmez."
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Font size"
2124 msgstr "Yazı tipi boyutu"
2125
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Format of screenshots."
2128 msgstr "Ekran yakalama biçimi."
2129
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Forward key"
2132 msgstr "İleri tuşu"
2133
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Freetype fonts"
2136 msgstr "Freetype yazı tipleri"
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid ""
2140 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2141 "nodes)."
2142 msgstr ""
2143 "Harita-blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
2144 "uzaklıktan oluşturallacağı."
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid ""
2148 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2149 msgstr ""
2150 "Harita-blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıkta istemciye "
2151 "gönderileceği."
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid ""
2155 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2156 msgstr ""
2157 "Harita-blokları (16 nod) cinsinden istemcilerin ne kadar uzaklıktan "
2158 "nesneleri bilecekleri."
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Full screen"
2162 msgstr "Tam ekran"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Full screen BPP"
2166 msgstr "Tam ekran BPP"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Fullscreen mode."
2170 msgstr "Tam ekran modu."
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "GUI scaling"
2174 msgstr "GUI boyutlandırma"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "GUI scaling filter"
2178 msgstr "GUI boyutlandırma filtresi"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2182 msgstr "GUI boyutlandırma filtresi txr2img"
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Gamma"
2186 msgstr "Gama"
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "General"
2190 msgstr "Genel"
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Generate normalmaps"
2194 msgstr "Normal eşlemeler oluştur"
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Global callbacks"
2198 msgstr "Genel geri çağrılar"
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid ""
2202 "Global map generation attributes.\n"
2203 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2204 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2205 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2206 "default.\n"
2207 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Graphics"
2212 msgstr "Grafik"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Gravity"
2216 msgstr "Yerçekimi"
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "HTTP Mods"
2220 msgstr "HTTP Modları"
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "HUD toggle key"
2224 msgstr "HUD geçiş tuşu"
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid ""
2228 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2229 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2230 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2231 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid ""
2236 "Have the profiler instrument itself:\n"
2237 "* Instrument an empty function.\n"
2238 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2239 "call).\n"
2240 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Height component of the initial window size."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Height on which clouds are appearing."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "High-precision FPU"
2253 msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "How deep to make rivers"
2261 msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı"
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid ""
2265 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2266 "mapblocks (16 nodes).\n"
2267 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2268 msgstr ""
2269 "Harita-blokları (16 nod) cinsinden etkin blok durumuna gelen blok alanının "
2270 "genişliği\n"
2271 "Etkin bloklardaki nesneler yüklenir ve ABM çalışır."
2272
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid ""
2275 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2276 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2277 msgstr ""
2278 "Sunucunun kullanılmayan harita-blokları boşaltmadan önce ne kadar "
2279 "bekleyeceği.\n"
2280 "Yüksek değer daha düzgündür ancak daha çok RAM kullanır."
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "How wide to make rivers"
2284 msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı"
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "IPv6"
2288 msgstr "IPv6"
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "IPv6 server"
2292 msgstr "IPv6 sunucu"
2293
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "IPv6 support."
2296 msgstr "IPv6 desteği."
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid ""
2300 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2301 "to not waste CPU power for no benefit."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid ""
2306 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2307 "enabled."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid ""
2312 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2313 "nodes.\n"
2314 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid ""
2319 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2320 "and descending."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid ""
2325 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2326 "This option is only read when server starts."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid ""
2335 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2336 "Only enable this if you know what you are doing."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid ""
2345 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2346 "you stand.\n"
2347 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Ignore world errors"
2356 msgstr "Dünya hatalarını yoksay"
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "In-Game"
2360 msgstr "Oyun içi"
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid ""
2372 "Instrument builtin.\n"
2373 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid ""
2382 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2383 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid ""
2388 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid ""
2393 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Instrumentation"
2402 msgstr "Enstürmantasyon"
2403
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2410 msgstr "Günün saati istemcilere gönderme aralığı."
2411
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid "Inventory items animations"
2414 msgstr "Envanter öğeleri animasyonu"
2415
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid "Inventory key"
2418 msgstr "Envanter tuşu"
2419
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "Invert mouse"
2422 msgstr "Ters fare"
2423
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Invert vertical mouse movement."
2426 msgstr "Ters dikey fare hareketi."
2427
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Item entity TTL"
2430 msgstr "Öğe varlık TTL"
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid ""
2434 "Iterations of the recursive function.\n"
2435 "Controls the amount of fine detail."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Joystick button repetition interval"
2440 msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
2441
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2444 msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid ""
2448 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2449 "shape.\n"
2450 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2451 "Range roughly -2 to 2."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid ""
2456 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2457 "shape.\n"
2458 "Range roughly -2 to 2."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid ""
2463 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2464 "shape.\n"
2465 "Range roughly -2 to 2."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid ""
2470 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2471 "shape.\n"
2472 "Range roughly -2 to 2."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Jump key"
2477 msgstr "Zıplama tuşu"
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Jumping speed"
2481 msgstr "Atlama hızı"
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid ""
2485 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2486 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2488 msgstr ""
2489 "Görüş uzaklığını azaltma tuşu.\n"
2490 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2491 "735e3da1b0edf72eb3"
2492
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid ""
2495 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2496 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2498 msgstr ""
2499 "Mevcut seçili nesneyi atma tuşu.\n"
2500 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2501 "735e3da1b0edf72eb3"
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid ""
2505 "Key for increasing the viewing range.\n"
2506 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2507 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2508 msgstr ""
2509 "Görüş uzaklığını arttırma tuşu.\n"
2510 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2511 "735e3da1b0edf72eb3"
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid ""
2515 "Key for jumping.\n"
2516 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2517 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2518 msgstr ""
2519 "Zıplama tuşu.\n"
2520 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2521 "735e3da1b0edf72eb3"
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid ""
2525 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2526 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2528 msgstr ""
2529 "Hızlı modda hızlı hareket tuşu.\n"
2530 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2531 "735e3da1b0edf72eb3"
2532
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid ""
2535 "Key for moving the player backward.\n"
2536 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2538 msgstr ""
2539 "Oyuncuyu geri hareket tuşu.\n"
2540 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2541 "735e3da1b0edf72eb3"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid ""
2545 "Key for moving the player forward.\n"
2546 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2548 msgstr ""
2549 "Oyuncuyu ileri hareket tuşu.\n"
2550 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2551 "735e3da1b0edf72eb3"
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid ""
2555 "Key for moving the player left.\n"
2556 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2558 msgstr ""
2559 "Oyuncuyu sola hareket tuşu.\n"
2560 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2561 "735e3da1b0edf72eb3"
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid ""
2565 "Key for moving the player right.\n"
2566 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2568 msgstr ""
2569 "Oyuncuyu sağa hareket tuşu.\n"
2570 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2571 "735e3da1b0edf72eb3"
2572
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid ""
2575 "Key for opening the chat console.\n"
2576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2578 msgstr ""
2579 "Sohbet konsolu açma tuşu.\n"
2580 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2581 "735e3da1b0edf72eb3"
2582
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid ""
2585 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2586 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2588 msgstr ""
2589 "Komut yazmak için sohbet penceresi açma tuşu.\n"
2590 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2591 "735e3da1b0edf72eb3"
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid ""
2595 "Key for opening the chat window.\n"
2596 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2598 msgstr ""
2599 "Sohbet penceresi açma tuşu.\n"
2600 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2601 "735e3da1b0edf72eb3"
2602
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid ""
2605 "Key for opening the inventory.\n"
2606 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2608 msgstr ""
2609 "Envanter açma tuşu.\n"
2610 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2611 "735e3da1b0edf72eb3"
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid ""
2615 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2616 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2617 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2618 msgstr ""
2619 "Hata ayıklama yığınlarını yazdırma tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
2620 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2621 "735e3da1b0edf72eb3"
2622
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid ""
2625 "Key for sneaking.\n"
2626 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2627 "disabled.\n"
2628 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2630 msgstr ""
2631 "Sızma tuşu.\n"
2632 "Aynı zamanda aşağı inmek ve suda alçalmak için kullanılır, aux1_descends "
2633 "kapalı ise.\n"
2634 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2635 "735e3da1b0edf72eb3"
2636
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid ""
2639 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2640 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2642 msgstr ""
2643 "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
2644 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2645 "735e3da1b0edf72eb3"
2646
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid ""
2649 "Key for taking screenshots.\n"
2650 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2652 msgstr ""
2653 "Ekran yakalama tuşu.\n"
2654 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2655 "735e3da1b0edf72eb3"
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid ""
2659 "Key for toggling autorun.\n"
2660 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2661 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2662 msgstr ""
2663 "Otomatik koşma geçiş tuşu.\n"
2664 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2665 "735e3da1b0edf72eb3"
2666
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid ""
2669 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2670 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2671 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2672 msgstr ""
2673 "Sinematik mod geçiş tuşu.\n"
2674 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2675 "735e3da1b0edf72eb3"
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid ""
2679 "Key for toggling display of minimap.\n"
2680 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2682 msgstr ""
2683 "Mini harita geçiş tuşu.\n"
2684 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2685 "735e3da1b0edf72eb3"
2686
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid ""
2689 "Key for toggling fast mode.\n"
2690 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2692 msgstr ""
2693 "Hızlı mod geçiş tuşu.\n"
2694 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2695 "735e3da1b0edf72eb3"
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid ""
2699 "Key for toggling flying.\n"
2700 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2702 msgstr ""
2703 "Uçuş geçiş tuşu.\n"
2704 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2705 "735e3da1b0edf72eb3"
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid ""
2709 "Key for toggling noclip mode.\n"
2710 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2712 msgstr ""
2713 "Hayalet modu geçiş tuşu.\n"
2714 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2715 "735e3da1b0edf72eb3"
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid ""
2719 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2722 msgstr ""
2723 "Kamera güncelleme geçiş tuşu. Sadece geliştirme için kullanılır.\n"
2724 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2725 "735e3da1b0edf72eb3"
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid ""
2729 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2732 msgstr ""
2733 "Hata ayıklama bilgi ekranı geçiş tuşu.\n"
2734 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2735 "735e3da1b0edf72eb3"
2736
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid ""
2739 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2740 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2742 msgstr ""
2743 "HUD gösterme geçiş tuşu.\n"
2744 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2745 "735e3da1b0edf72eb3"
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid ""
2749 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2752 msgstr ""
2753 "Sohbet gösterme geçiş tuşu.\n"
2754 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2755 "735e3da1b0edf72eb3"
2756
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid ""
2759 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2760 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2762 msgstr ""
2763 "Sis gösterme geçiş tuşu.\n"
2764 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2765 "735e3da1b0edf72eb3"
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid ""
2769 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2770 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2772 msgstr ""
2773 "Profil oluşturucu geçiş tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
2774 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2775 "735e3da1b0edf72eb3"
2776
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid ""
2779 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2780 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2782 msgstr ""
2783 "Sınırsız görüş aralığı geçiş tuşu.\n"
2784 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
2785 "735e3da1b0edf72eb3"
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Key use for climbing/descending"
2789 msgstr "Tırmanma/inme için kullanılan tuş"
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Language"
2793 msgstr "Dil"
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Large cave depth"
2797 msgstr "Büyük mağara derinliği"
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Lava Features"
2801 msgstr "Lava Özellikleri"
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Leaves style"
2805 msgstr "Yaprak stili"
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid ""
2809 "Leaves style:\n"
2810 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2811 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2812 "-   Opaque: disable transparency"
2813 msgstr ""
2814 "Yaprak stili:\n"
2815 "-   Şık: tüm yüzler görünür\n"
2816 "-   Basit: sadece dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
2817 "-   Opak: saydamlık devre dışı"
2818
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Left key"
2821 msgstr "Sol tuşu"
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid ""
2825 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2826 "updated over network."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2831 msgstr "ABM yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
2832
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2835 msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid ""
2839 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2840 "-    <nothing> (no logging)\n"
2841 "-    none (messages with no level)\n"
2842 "-    error\n"
2843 "-    warning\n"
2844 "-    action\n"
2845 "-    info\n"
2846 "-    verbose"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2851 msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
2852
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2855 msgstr "Oluşturulacak emerge sıralarının sınırı"
2856
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid ""
2859 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2860 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2861 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2862 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2863 "Only has an effect if compiled with cURL."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Liquid fluidity"
2868 msgstr "Sıvı akışkanlığı"
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2872 msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Liquid loop max"
2876 msgstr "Sıvı döngü en çok"
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Liquid queue purge time"
2880 msgstr "Sıvı sıra silme zamanı"
2881
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Liquid sink"
2884 msgstr "Sıvı inme"
2885
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Liquid update interval in seconds."
2888 msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
2889
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Liquid update tick"
2892 msgstr "Sıvı güncelleme tiki"
2893
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Load the game profiler"
2896 msgstr "Oyun profil oluşturucuyu yükle"
2897
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid ""
2900 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2901 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2902 "Useful for mod developers and server operators."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Loading Block Modifiers"
2907 msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Main menu game manager"
2911 msgstr "Ana menü oyun yöneticisi"
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Main menu mod manager"
2915 msgstr "Ana Menü mod yöneticisi"
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Main menu script"
2919 msgstr "Ana menü betiği"
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid ""
2923 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Map directory"
2932 msgstr "Harita dizini"
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid ""
2936 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2937 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2938 "issues.\n"
2939 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2940 "would tend to pool,\n"
2941 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2942 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2943 "default.\n"
2944 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid ""
2949 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2950 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
2951 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2952 "default.\n"
2953 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid ""
2958 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2959 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
2960 "flag is ignored.\n"
2961 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2962 "default.\n"
2963 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid ""
2968 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2969 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
2970 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2971 "default.\n"
2972 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Map generation limit"
2977 msgstr "Harita oluşturma sınırı"
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Map save interval"
2981 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Mapblock limit"
2985 msgstr "Harita-blok sınırı"
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "Mapblock unload timeout"
2989 msgstr "Harita-blok boşaltma zaman aşımı"
2990
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Mapgen Valleys"
2993 msgstr "Mapgen Vadiler"
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2997 msgstr "Mapgen biyom ısı gürültü parametreleri"
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3001 msgstr "Mapgen biyom nem karışım gürültü parametreleri"
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3005 msgstr "Mapgen biyom nem gürültü parametreleri"
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Mapgen debug"
3009 msgstr "Mapgen hata ayıklama"
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Mapgen flags"
3013 msgstr "Mapgen bayrakları"
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Mapgen flat"
3017 msgstr "Mapgen düz"
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Mapgen flat cave width"
3021 msgstr "Mapgen düz mağara genişliği"
3022
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3025 msgstr "Mapgen düz mağara1 gürültü parametreleri"
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3029 msgstr "Mapgen düz mağara2 gürültü parametreleri"
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3033 msgstr "Mapgen düz dolgu derinlik gürültü parametreleri"
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Mapgen flat flags"
3037 msgstr "Mapgen düz bayrakları"
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Mapgen flat ground level"
3041 msgstr "Mapgen düz yer seviyesi"
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3045 msgstr "Mapgen düz tepenin dikliği"
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3049 msgstr "Mapgen düz tepe eşiği"
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3053 msgstr "Mapgen düz göl dikliği"
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3057 msgstr "Mapgen düz göl eşiği"
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3061 msgstr "Mapgen düz büyük mağara derinliği"
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3065 msgstr "Mapgen düz arazi gürültü parametreleri"
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Mapgen fractal"
3069 msgstr "Mapgen fraktal"
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Mapgen fractal cave width"
3073 msgstr "Mapgen fraktal mağara genişliği"
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3077 msgstr "Mapgen fraktal mağara1 gürültü parametreleri"
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3081 msgstr "Mapgen fraktal mağara2 gürültü parametreleri"
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3085 msgstr "Mapgen fraktal dolgu derinlik gürültü parametreleri"
3086
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Mapgen fractal fractal"
3089 msgstr "Mapgen fraktal fraktal"
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Mapgen fractal iterations"
3093 msgstr "Mapgen fraktal yinelemesi"
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Mapgen fractal julia w"
3097 msgstr "Mapgen fraktal julia w"
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Mapgen fractal julia x"
3101 msgstr "Mapgen fraktal julia x"
3102
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Mapgen fractal julia y"
3105 msgstr "Mapgen fraktal julia y"
3106
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Mapgen fractal julia z"
3109 msgstr "Mapgen fraktal julia z"
3110
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Mapgen fractal offset"
3113 msgstr "Mapgen fraktal ofset"
3114
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid "Mapgen fractal scale"
3117 msgstr "Mapgen fraktal boyutu"
3118
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3121 msgstr "Mapgen fraktal deniz dibi gürültü parametreleri"
3122
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 msgid "Mapgen fractal slice w"
3125 msgstr "Mapgen fraktal dilim w"
3126
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3129 msgstr "Mapgen ısı karışım gürültü parametreleri"
3130
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid "Mapgen name"
3133 msgstr "Mapgen adı"
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Mapgen v5"
3137 msgstr "Mapgen v5"
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Mapgen v5 cave width"
3141 msgstr "Mapgen v5 mağara genişliği"
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3145 msgstr "Mapgen v5 mağara1 gürültü parametreleri"
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3149 msgstr "Mapgen v5 mağara2 gürültü parametreleri"
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3153 msgstr "Mapgen v5 faktör gürültü parametreleri"
3154
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3157 msgstr "Mapgen v5 dolgu derinlik gürültü parametreleri"
3158
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3161 msgstr "Mapgen v5 yükseklik gürültü parametreleri"
3162
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid "Mapgen v6"
3165 msgstr "Mapgen v6"
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3169 msgstr "Mapgen v6 elma ağaçları gürültü parametreleri"
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3173 msgstr "Mapgen v6 sahil frekansı"
3174
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3177 msgstr "Mapgen v6 sahil gürültü parametreleri"
3178
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3181 msgstr "Mapgen v6 biyom gürültü parametreleri"
3182
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3185 msgstr "Mapgen v6 mağara gürültü parametreleri"
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3189 msgstr "Mapgen v6 çöl frekansı"
3190
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Mapgen v6 flags"
3193 msgstr "Mapgen v6 bayrakları"
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3197 msgstr "Mapgen v6 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
3198
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3201 msgstr "Mapgen v6 nem gürültü parametreleri"
3202
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3205 msgstr "Mapgen v6 çamur gürültü parametreleri"
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3209 msgstr "Mapgen v6 diklik gürültü parametreleri"
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3213 msgstr "Mapgen v6 arazi irtifa gürültü parametreleri"
3214
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3217 msgstr "Mapgen v6 arazi taban gürültü parametreleri"
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3221 msgstr "Mapgen v6 ağaç gürültü parametreleri"
3222
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Mapgen v7"
3225 msgstr "Mapgen v7"
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Mapgen v7 cave width"
3229 msgstr "Mapgen v7 mağara genişliği"
3230
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3233 msgstr "Mapgen v7 mağara1 gürültü parametreleri"
3234
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3237 msgstr "Mapgen v7 mağara2 gürültü parametreleri"
3238
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3241 msgstr "Mapgen v7 dolgu derinlik gürültü parametreleri"
3242
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid "Mapgen v7 flags"
3245 msgstr "Mapgen v7 bayrakları"
3246
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3249 msgstr "Mapgen v7 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
3250
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3253 msgstr "Mapgen v7 dağ yükseklik gürültü parametreleri"
3254
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3257 msgstr "Mapgen v7 dağ gürültü parametreleri"
3258
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3261 msgstr "Mapgen v7 sırt gürültü parametreleri"
3262
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3265 msgstr "Mapgen v7 sırt su gürültü parametreleri"
3266
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3269 msgstr "Mapgen v7 arazi irtifa gürültü parametreleri"
3270
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3273 msgstr "Mapgen v7 arazi taban gürültü parametreleri"
3274
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3277 msgstr "Mapgen v7 arazi sürdürme gürültü parametreleri"
3278
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "Massive cave depth"
3281 msgstr "Devasa mağara derinliği"
3282
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Massive cave noise"
3285 msgstr "Devasa mağara gürültüsü"
3286
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Massive caves form here."
3289 msgstr "Devasa mağaralar burada oluşuyor."
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 msgid "Max block generate distance"
3293 msgstr "En fazla blok oluşturma uzaklığı"
3294
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 msgid "Max block send distance"
3297 msgstr "En fazla blok gönderme uzaklığı"
3298
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 msgid "Max liquids processed per step."
3301 msgstr "Bir adımda işlenen en çok sıvı."
3302
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3305 msgstr "En fazla clearobjects ek bloğu"
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Max. packets per iteration"
3309 msgstr "Bir yinelemede en fazla paket"
3310
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "Maximum FPS"
3313 msgstr "En fazla FPS"
3314
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3317 msgstr "Oyun duraklatıldığında en fazla FPS."
3318
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3321 msgstr "En fazla forceloaded blok"
3322
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Maximum hotbar width"
3325 msgstr "En fazla hotbar eni"
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid ""
3341 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3342 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid ""
3347 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3348 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3353 msgstr "Forceloaded harita-bloklarının en fazla sayısı."
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid ""
3357 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3358 "Set to -1 for unlimited amount."
3359 msgstr ""
3360 "İstemcinin hafızada tutacağı en fazla harita-blok sayısı.\n"
3361 "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid ""
3365 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3366 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3367 "client number."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Maximum objects per block"
3380 msgstr "Blok başına en fazla nesne"
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid ""
3384 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3385 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3390 msgstr "Bir istemci için en fazla eşzamanlı blok gönderimi"
3391
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3394 msgstr "En fazla toplam eşzamanlı blok gönderimi"
3395
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Maximum users"
3402 msgstr "En fazla kullanıcı"
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Menus"
3406 msgstr "Menüler"
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Mesh cache"
3410 msgstr "Izgara önbelleği"
3411
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Message of the day"
3414 msgstr "Günün mesajı"
3415
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3418 msgstr "Günün mesajı bağlanan oyuncular için görüntülenir."
3419
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Method used to highlight selected object."
3422 msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
3423
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Minimap"
3426 msgstr "Mini harita"
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Minimap key"
3430 msgstr "Mini harita tuşu"
3431
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Minimap scan height"
3434 msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Minimum texture size for filters"
3438 msgstr "Filtreler için minimum doku boyutu"
3439
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Mipmapping"
3442 msgstr "Mip eşleme"
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Modstore details URL"
3446 msgstr "Modstore ayrıntı URL'si"
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Modstore download URL"
3450 msgstr "Modstore indirme URL'si"
3451
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Modstore mods list URL"
3454 msgstr "Modstore mod liste URL'si"
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "Monospace font path"
3458 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi yolu"
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Monospace font size"
3462 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
3463
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "Mouse sensitivity"
3466 msgstr "Fare hassasiyeti"
3467
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3470 msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
3471
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid ""
3474 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3475 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid ""
3480 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3481 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid ""
3486 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3487 "Creating a world in the main menu will override this."
3488 msgstr ""
3489 "Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita oluşturucu adı.\n"
3490 "Ana menüden bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar."
3491
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid ""
3494 "Name of the player.\n"
3495 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3496 "When starting from the main menu, this is overridden."
3497 msgstr ""
3498 "Oyuncunun adını.\n"
3499 "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
3500 "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz olur."
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid ""
3504 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3505 msgstr "Oyuncular katıldığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Network"
3509 msgstr "Ağ"
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid ""
3513 "Network port to listen (UDP).\n"
3514 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3515 msgstr ""
3516 "Dinlenecek ağ bağlantı noktası (UDP).\n"
3517 "Bu değer ana menüden başlatılırken geçersiz kılınır."
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "New users need to input this password."
3521 msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Noclip"
3525 msgstr "Hayalet"
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Noclip key"
3529 msgstr "Hayalet tuşu"
3530
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Node highlighting"
3533 msgstr "Nod vurgulama"
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "NodeTimer interval"
3537 msgstr "NodeTimer aralığı"
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3541 msgstr "Biyom API sıcaklık, nem ve biyom karışımı için gürültü parametreleri."
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Noises"
3545 msgstr "Gürültüler"
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Normalmaps sampling"
3549 msgstr "Dikey eşleme örnekleme"
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Normalmaps strength"
3553 msgstr "Dikey eşleme gücü"
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Number of emerge threads"
3557 msgstr "Emerge iş sayısı"
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid ""
3561 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3562 "number\n"
3563 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3564 "speed greatly\n"
3565 "at the cost of slightly buggy caves."
3566 msgstr ""
3567 "Kullanılacak emerge iş sayısı. Çoklu iş kullanmak için bu alanı boş bırakın "
3568 "veya bu sayıyı arttırın. Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, az "
3569 "hatalı mağaralar pahasına, büyük ölçüde artıracaktır."
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid ""
3573 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3574 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3575 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3580 msgstr "Parallax occlusion yineleme sayısı."
3581
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/settings_translation_file.cpp
3587 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3588 msgstr "Prallax occlusion efektinin genel boyutu."
3589
3590 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 msgid "Parallax occlusion"
3592 msgstr "Parallax occlusion"
3593
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 msgid "Parallax occlusion Scale"
3596 msgstr "Parallax occlusion Boyutu"
3597
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 msgid "Parallax occlusion bias"
3600 msgstr "Parallax occlusion biası"
3601
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgid "Parallax occlusion iterations"
3604 msgstr "Parallax occlusion yinelemesi"
3605
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid "Parallax occlusion mode"
3608 msgstr "Parallax occlusion modu"
3609
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid "Parallax occlusion strength"
3612 msgstr "Parallax occlusion gücü"
3613
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3616 msgstr "TrueTypeFont veya bitmap yolu."
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Path to save screenshots at."
3620 msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği yol."
3621
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "Physics"
3628 msgstr "Fizik"
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid ""
3632 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3633 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Player name"
3638 msgstr "Oyuncu adı"
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Player transfer distance"
3642 msgstr "Oyuncu transfer mesafesi"
3643
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Player versus Player"
3646 msgstr "Oyuncu Oyuncuya karşı"
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid ""
3650 "Port to connect to (UDP).\n"
3651 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3652 msgstr ""
3653 "Bağlanılacak bağlantı noktası (UDP).\n"
3654 "Ana menüdeki bağlantı noktası alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
3655
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3658 msgstr ""
3659 "Modların bir konsol komutu çalıştırmak gibi güvenliksiz şeyler yapmasını "
3660 "önle."
3661
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid ""
3664 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3665 "disable. Useful for developers."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Profiler"
3674 msgstr "Profil Oluşturucu"
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Profiler toggle key"
3678 msgstr "Profiler oluşturucu geçiş tuşu"
3679
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Profiling"
3682 msgstr "Profil oluşturma"
3683
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid ""
3686 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3687 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3688 "corners."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3693 msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir"
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Random input"
3697 msgstr "Rasgele giriş"
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Range select key"
3701 msgstr "Aralığı seçme tuşu"
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 msgid "Remote media"
3705 msgstr "Uzak medya"
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Remote port"
3709 msgstr "Uzak bağlantı noktası"
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3713 msgstr "Varsayılan ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Report path"
3717 msgstr "Rapor yolu"
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Right key"
3721 msgstr "Sağ tuş"
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Rightclick repetition interval"
3725 msgstr "Sağ tıklatma tekrarlama aralığı"
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "River Depth"
3729 msgstr "Nehir Derinliği"
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "River Noise"
3733 msgstr "Nehir Gürültüsü"
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "River Size"
3737 msgstr "Nehir Boyutu"
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3741 msgstr "Nehir gürültüsü -- nehirler sıfıra yakın oluşur"
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Rollback recording"
3745 msgstr "Geri alma kayıtı"
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Round minimap"
3749 msgstr "Yuvarlak mini harita"
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Save the map received by the client on disk."
3753 msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Saving map received from server"
3757 msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid ""
3761 "Scale gui by a user specified value.\n"
3762 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3763 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3764 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3765 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Screen height"
3770 msgstr "Ekran yüksekliği"
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Screen width"
3774 msgstr "Ekran genişliği"
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Screenshot"
3778 msgstr "Ekran yakala"
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Screenshot folder"
3782 msgstr "Ekran yakalama klasörü"
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Screenshot format"
3786 msgstr "Ekran yakalama biçimi"
3787
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Screenshot quality"
3790 msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid ""
3794 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3795 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3796 "Use 0 for default quality."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Security"
3801 msgstr "Güvenlik"
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3805 msgstr "http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous adresine bakın"
3806
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3809 msgstr "Seçim kutusu kenarlık rengi (R,G,B)."
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Selection box color"
3813 msgstr "Seçim kutusunu rengi"
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Selection box width"
3817 msgstr "Seçim kutusu genişliği"
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Server / Singleplayer"
3821 msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "Server URL"
3825 msgstr "Sunucu URL'si"
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Server address"
3829 msgstr "Sunucu adresi"
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "Server description"
3833 msgstr "Sunucu açıklaması"
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Server name"
3837 msgstr "Sunucu adı"
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Server port"
3841 msgstr "Sunucu portu"
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Serverlist URL"
3845 msgstr "Sunucu liste URL'si"
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Serverlist file"
3849 msgstr "Sunucu liste dosyası"
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid ""
3853 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3854 "A restart is required after changing this."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid ""
3859 "Set to true enables waving leaves.\n"
3860 "Requires shaders to be enabled."
3861 msgstr ""
3862 "True olarak ayarlandığında dalgalanan yaprakları sağlar.\n"
3863 "Gölgelemenin etkinleştirilmesini gerektirir."
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid ""
3867 "Set to true enables waving plants.\n"
3868 "Requires shaders to be enabled."
3869 msgstr ""
3870 "True olarak ayarlandığında dalgalanan bitkiler sağlar.\n"
3871 "Gölgelemenin etkinleştirilmesini gerektirir."
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid ""
3875 "Set to true enables waving water.\n"
3876 "Requires shaders to be enabled."
3877 msgstr ""
3878 "True olarak ayarlandığında dalgalanan su sağlar.\n"
3879 "Gölgelemenin etkinleştirilmesini gerektirir."
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid ""
3883 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
3884 "video cards.\n"
3885 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3886 msgstr ""
3887 "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektleri izin ve bazı ekran kartlarında "
3888 "performansını artırabilir.\n"
3889 "Sadece OpenGL video arka ucu ile çalışır."
3890
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3893 msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "Show debug info"
3897 msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
3898
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid "Show entity selection boxes"
3901 msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid "Shutdown message"
3905 msgstr "Kapatma mesajı"
3906
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid ""
3909 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3910 "nodes)."
3911 msgstr ""
3912 "Harita-blokları (16 nod) cinsinden bir kerede mapgen tarafından oluşturulan "
3913 "parçaların boyutu."
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid "Smooth lighting"
3921 msgstr "Düzgün aydınlatma"
3922
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid ""
3925 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
3926 "Useful for recording videos."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3931 msgstr "Sinematik modda kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
3932
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3935 msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
3936
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid "Sneak key"
3939 msgstr "Sızma tuşu"
3940
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 msgid "Sound"
3943 msgstr "Ses"
3944
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid ""
3947 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3948 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3949 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3950 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid "Static spawnpoint"
3955 msgstr "Sabit spawn noktası"
3956
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 msgid "Strength of generated normalmaps."
3959 msgstr "Oluşturulan dikey eşlemelerin gücü."
3960
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid "Strength of parallax."
3963 msgstr "Parallax gücü."
3964
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 msgid "Strict protocol checking"
3967 msgstr "Katı protokol kontrolü"
3968
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 msgid "Support older servers"
3971 msgstr "Eski sunucuları destekle"
3972
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 msgid "Synchronous SQLite"
3975 msgstr "Senkronize SQLite"
3976
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 msgid "Terrain Height"
3979 msgstr "Arazi Yüksekliği"
3980
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 msgid ""
3983 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3984 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3985 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid ""
3990 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3991 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3992 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid "Texture path"
3997 msgstr "Doku yolu"
3998
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4001 msgstr "Sıcaklığın 20C düşeceği yükseklik"
4002
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 msgid ""
4005 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4006 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "The depth of dirt or other filler"
4011 msgstr "Kir veya diğer dolgu derinliği"
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid ""
4015 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4016 "to.\n"
4017 msgstr "Profillerin içine kaydedileceği dünya yoluna bağlı dosya yolu.\n"
4018
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 msgid "The network interface that the server listens on."
4021 msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
4022
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 msgid ""
4025 "The privileges that new users automatically get.\n"
4026 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4031 msgstr "Irrlicht için işleme arka ucu."
4032
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 msgid ""
4035 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4036 "ingame view frustum around."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 msgid ""
4041 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4042 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4043 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4044 "set to the nearest valid value."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 msgid ""
4049 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4050 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4051 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 msgid ""
4056 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4057 "when holding down a joystick button combination."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid ""
4062 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4063 "right mouse button."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 msgid "This font will be used for certain languages."
4068 msgstr "Bazı diller için bu yazı tipi kullanılacak."
4069
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid "Time in between active block management cycles"
4072 msgstr "Aktif blok yönetimi döngüleri arasındaki zaman"
4073
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid ""
4076 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4077 "Setting it to -1 disables the feature."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid "Time send interval"
4082 msgstr "Zaman gönderme aralığı"
4083
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid "Time speed"
4086 msgstr "Zaman hızlı"
4087
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4090 msgstr ""
4091 "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
4092 "aşımı."
4093
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid ""
4096 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4097 "something.\n"
4098 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4099 "node."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "Toggle camera mode key"
4104 msgstr "Kamera modu geçiş tuşu"
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid "Tooltip delay"
4108 msgstr "İpucu gecikmesi"
4109
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 msgid "Trilinear filtering"
4112 msgstr "Trilinear filtreleme"
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid ""
4116 "True = 256\n"
4117 "False = 128\n"
4118 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4119 msgstr ""
4120 "True = 256\n"
4121 "False = 128\n"
4122 "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
4123
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgid "Trusted mods"
4126 msgstr "Güvenilen modlar"
4127
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 msgid "Unlimited player transfer distance"
4134 msgstr "Sınırsız oyuncu transfer mesafesi"
4135
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 msgid "Unload unused server data"
4138 msgstr "Kullanılmayan sunucu verileri boşalt"
4139
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4142 msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
4143
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4150 msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropic filtreleme kullan."
4151
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4154 msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilinear filtreleme kullan."
4155
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 msgid "Use key"
4158 msgstr "Kullanma tuşu"
4159
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4162 msgstr ""
4163 "Dokular boyutlandırmak için mip eşleme kullan. Performansı biraz "
4164 "arttırabilir."
4165
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4168 msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilinear filtreleme kullan."
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid "V-Sync"
4172 msgstr "V-Sync"
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "VBO"
4176 msgstr "VBO"
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Valley Depth"
4180 msgstr "Vadi Derinliği"
4181
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid "Valley Fill"
4184 msgstr "Vadi Dolgu"
4185
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 msgid "Valley Profile"
4188 msgstr "Vadi Profili"
4189
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 msgid "Valley Slope"
4192 msgstr "Vadi Eğimi"
4193
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid "Valleys C Flags"
4196 msgstr "Vadi C Bayrakları"
4197
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "Vertical screen synchronization."
4200 msgstr "Dikey ekran eşitleme."
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid "Video driver"
4204 msgstr "Video sürücüsü"
4205
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid "View bobbing"
4208 msgstr "Görünüm sallanması"
4209
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 msgid ""
4212 "View distance in nodes.\n"
4213 "Min = 20"
4214 msgstr ""
4215 "Nod cinsinden görüntü uzaklığı.\n"
4216 "En az = 20"
4217
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 msgid "View range decrease key"
4220 msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
4221
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 msgid "View range increase key"
4224 msgstr "Görüş uzaklığı arttırma tuşu"
4225
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 msgid "Viewing range"
4228 msgstr "Görüş uzaklığı"
4229
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 msgid "Volume"
4232 msgstr "Ses"
4233
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 msgid ""
4236 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4237 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4238 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4239 "Range roughly -2 to 2."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 msgid "Walking speed"
4244 msgstr "Yürüme hızı"
4245
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 msgid "Water Features"
4248 msgstr "Su Özellikleri"
4249
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4251 msgid "Water level"
4252 msgstr "Su seviyesi"
4253
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 msgid "Water surface level of the world."
4256 msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
4257
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 msgid "Waving Nodes"
4260 msgstr "Dalgalanan Nodlar"
4261
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgid "Waving leaves"
4264 msgstr "Dalgalanan yapraklar"
4265
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 msgid "Waving plants"
4268 msgstr "Dalgalanan bitkiler"
4269
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 msgid "Waving water"
4272 msgstr "Dalgalanan su"
4273
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 msgid "Waving water height"
4276 msgstr "Dalgalanan su yüksekliği"
4277
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 msgid "Waving water length"
4280 msgstr "Dalgalanan su uzunluğu"
4281
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 msgid "Waving water speed"
4284 msgstr "Dalgalanan su hızı"
4285
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 msgid ""
4288 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4289 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4290 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid ""
4295 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4296 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4297 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4298 "properly support downloading textures back from hardware."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 msgid ""
4303 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4304 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4305 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4306 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4307 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4308 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4309 "enabled."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 msgid ""
4314 "Where the map generator stops.\n"
4315 "Please note:\n"
4316 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4317 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4318 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4319 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4320 msgstr ""
4321 "Harita olşturucunun nerede duracağı.\n"
4322 "Lütfen dikkat:\n"
4323 "-     31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n"
4324 "-     harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) "
4325 "ile çalışır.\n"
4326 "-    Bu grupların merkezden -32, -32 nod ofseti vardır.\n"
4327 "-    Sadece map_generation_limit içinde grupları oluşturulur"
4328
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 msgid ""
4331 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4336 msgstr ""
4337 "Her harita-bloğu için nod doku animasyonlarının desenkronize edilip "
4338 "edilmeyeceği."
4339
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 msgid ""
4342 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4343 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 msgid ""
4352 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4353 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 msgid ""
4362 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 msgid ""
4367 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4368 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4369 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4370 "Disabling this option will protect your password better."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4374 msgid "Width component of the initial window size."
4375 msgstr "Başlangıç pencere boyutunun en bileşeni."
4376
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4379 msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusunun hatlarının genişliği."
4380
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 msgid ""
4383 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4384 "Not needed if starting from the main menu."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 msgid "Y of flat ground."
4389 msgstr "Düz zemin Y'si."
4390
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4393 msgstr "Büyük ön-rastlantısal mağaraların üst sınırının Y'si."
4394
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid "cURL file download timeout"
4397 msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 msgid "cURL parallel limit"
4401 msgstr "cURL paralel sınırı"
4402
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4404 msgid "cURL timeout"
4405 msgstr "cURL zaman aşımı"
4406
4407 #, fuzzy
4408 #~ msgid "Useful for mod developers."
4409 #~ msgstr "Ana geliştiriciler"
4410
4411 #~ msgid "No of course not!"
4412 #~ msgstr "Elbette hayır!"
4413
4414 #~ msgid "Public Serverlist"
4415 #~ msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
4416
4417 #, fuzzy
4418 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4419 #~ msgstr "Normal haritalar oluştur"
4420
4421 #~ msgid "No!!!"
4422 #~ msgstr "Hayır!!!"
4423
4424 #~ msgid "\""
4425 #~ msgstr "\""
4426
4427 #, fuzzy
4428 #~ msgid "If disabled "
4429 #~ msgstr "Paketi Kapat"
4430
4431 #, fuzzy
4432 #~ msgid "If enabled, "
4433 #~ msgstr "Etkinleştirildi"
4434
4435 #~ msgid "Rendering:"
4436 #~ msgstr "Kaplama:"
4437
4438 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4439 #~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
4440
4441 #~ msgid "Numpad "
4442 #~ msgstr "Numpad "
4443
4444 #~ msgid " MB/s"
4445 #~ msgstr " MB/s"
4446
4447 #~ msgid " KB/s"
4448 #~ msgstr " KB/s"
4449
4450 #~ msgid "please wait..."
4451 #~ msgstr "lütfen bekleyin..."
4452
4453 #~ msgid "Downloading"
4454 #~ msgstr "İndiriliyor"
4455
4456 #~ msgid "Touch free target"
4457 #~ msgstr "Touch free target"
4458
4459 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4460 #~ msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
4461
4462 #, fuzzy
4463 #~ msgid "Preload inventory textures"
4464 #~ msgstr "Dokular yükleniyor..."