3 "Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-03-07 07:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
8 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
19 msgid "Clear the out chat queue"
20 msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu"
22 #: builtin/client/chatcommands.lua
24 msgid "Empty command."
25 msgstr "Sohbet komutları"
27 #: builtin/client/chatcommands.lua
29 msgid "Exit to main menu"
32 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Invalid command: "
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "Issued command: "
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
43 msgid "List online players"
46 #: builtin/client/chatcommands.lua
48 msgid "Online players: "
51 #: builtin/client/chatcommands.lua
52 msgid "The out chat queue is now empty."
55 #: builtin/client/chatcommands.lua
56 msgid "This command is disabled by server."
59 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
61 msgstr "Yeniden Canlan"
63 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
67 #: builtin/client/death_formspec.lua
72 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Available commands:"
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
79 msgid "Available commands: "
82 #: builtin/common/chatcommands.lua
83 msgid "Command not available: "
86 #: builtin/common/chatcommands.lua
87 msgid "Get help for commands"
90 #: builtin/common/chatcommands.lua
92 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
95 #: builtin/common/chatcommands.lua
99 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
103 #: builtin/fstk/ui.lua
104 msgid "An error occurred in a Lua script:"
105 msgstr "Lua betiğinde bir hata oluştu:"
107 #: builtin/fstk/ui.lua
108 msgid "An error occurred:"
109 msgstr "Bir hata oluştu:"
111 #: builtin/fstk/ui.lua
115 #: builtin/fstk/ui.lua
119 #: builtin/fstk/ui.lua
120 msgid "The server has requested a reconnect:"
121 msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
123 #: builtin/mainmenu/common.lua
124 msgid "Protocol version mismatch. "
125 msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
127 #: builtin/mainmenu/common.lua
128 msgid "Server enforces protocol version $1. "
129 msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. "
131 #: builtin/mainmenu/common.lua
132 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
133 msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
135 #: builtin/mainmenu/common.lua
136 msgid "We only support protocol version $1."
137 msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
139 #: builtin/mainmenu/common.lua
140 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
141 msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
143 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
147 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
148 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
149 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
150 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
156 msgid "Dependencies:"
157 msgstr "Bağımlılıklar:"
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
161 msgstr "Tümü devre dışı"
163 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
164 msgid "Disable modpack"
165 msgstr "Mod paketi devre dışı"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
169 msgstr "Hepsini etkinleştir"
171 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
172 msgid "Enable modpack"
173 msgstr "Mod paketini etkinleştir"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
177 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
178 "characters [a-z0-9_] are allowed."
180 "İzin verilmeyen karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. "
181 "Yalnızca [a-z0-9_] karakterlerine izin verilir."
183 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
184 msgid "Find More Mods"
185 msgstr "Daha Çok Mod Bul"
187 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
192 msgid "No (optional) dependencies"
193 msgstr "(İsteğe bağlı) bağımlılık yok"
195 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
196 msgid "No game description provided."
197 msgstr "Verilen oyun açıklaması yok."
199 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
200 msgid "No hard dependencies"
201 msgstr "Katı bağımlılık yok"
203 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
204 msgid "No modpack description provided."
205 msgstr "Verilen mod paketi açıklaması yok."
207 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
208 msgid "No optional dependencies"
209 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılık yok"
211 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
212 msgid "Optional dependencies:"
213 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
215 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
220 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
224 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
228 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
229 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
230 msgstr "\"$1\" zaten var.Değiştirilsin mi?"
232 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
233 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
234 msgstr "$ 1 ve $ 2 destek dosyaları yüklenecek."
236 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
240 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
248 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
249 msgid "$1 downloading..."
250 msgstr "$1 indiriliyor..."
252 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
253 msgid "$1 required dependencies could not be found."
254 msgstr "$1 için destek dosyaları bulanamadı."
256 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
257 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
258 msgstr "$1 indirilecek, ve $2 destek dosyaları atlanacak."
260 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
262 msgstr "Tüm paketler"
264 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
265 msgid "Already installed"
266 msgstr "Zaten kuruldu"
268 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
269 msgid "Back to Main Menu"
270 msgstr "Ana Menüye Dön"
272 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
276 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
277 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
278 msgstr "Minetest cURL'siz derlediğinde ContentDB kullanılamaz"
280 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
281 msgid "Downloading..."
282 msgstr "İndiriliyor..."
284 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
285 msgid "Failed to download $1"
286 msgstr "$1 indirilemedi"
288 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
297 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
301 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
302 msgid "Install missing dependencies"
303 msgstr "Eksik bağımlılıkları kur"
305 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
311 msgid "No packages could be retrieved"
312 msgstr "Paket alınamadı"
314 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
318 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
320 msgstr "Güncelleme yok"
322 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
326 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
330 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
331 msgid "Please check that the base game is correct."
332 msgstr "Lütfen asıl oyunun doğru olup olmadığını gözden geçirin."
334 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
336 msgstr "Sıraya alındı"
338 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
339 msgid "Texture packs"
340 msgstr "Doku paketleri"
342 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
346 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
350 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
351 msgid "Update All [$1]"
352 msgstr "Hepsini güncelle [$1]"
354 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
355 msgid "View more information in a web browser"
356 msgstr "Tarayıcı'da daha fazla bilgi edinin"
358 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
359 msgid "A world named \"$1\" already exists"
360 msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
362 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
363 msgid "Additional terrain"
366 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
367 msgid "Altitude chill"
368 msgstr "Yükseklik soğukluğu"
370 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
372 msgstr "Yükseklik kuruluğu"
374 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
375 msgid "Biome blending"
376 msgstr "Biyom karıştırma"
378 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
382 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
386 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
396 msgstr "Dekorasyonlar"
398 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
399 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
400 msgstr "minetest.net'den , Minetest Game gibi, bir oyun indirin"
402 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
403 msgid "Download one from minetest.net"
404 msgstr "minetest.net adresinden indirin"
406 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
414 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
415 msgid "Floating landmasses in the sky"
416 msgstr "Gökyüzünde yüzenkara kütleleri"
418 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
419 msgid "Floatlands (experimental)"
420 msgstr "Yüzenkaralar (deneysel)"
422 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
426 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
427 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
428 msgstr "Fraktal olmayan arazi üret: Okyanuslar ve yeraltı"
430 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
434 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
436 msgstr "Nemli nehirler"
438 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
439 msgid "Increases humidity around rivers"
440 msgstr "Nehirler etrafındaki nemi artırır"
442 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
446 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
447 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
448 msgstr "Düşük nem ve yüksek ısı, sığ ve kuru nehirler oluşturur"
450 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
454 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
456 msgstr "Mapgen bayrakları"
458 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
459 msgid "Mapgen-specific flags"
460 msgstr "Mapgen'e özgü bayraklar"
462 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
466 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
470 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
471 msgid "Network of tunnels and caves"
472 msgstr "Tüneller ve mağaralar ağı"
474 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
475 msgid "No game selected"
476 msgstr "Seçilen oyun yok"
478 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
479 msgid "Reduces heat with altitude"
480 msgstr "Yükseklikle ısıyı azaltır"
482 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
483 msgid "Reduces humidity with altitude"
484 msgstr "Yükseklik ile nemi azaltır"
486 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
490 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
491 msgid "Sea level rivers"
492 msgstr "Deniz seviyesi nehirleri"
494 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
495 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
499 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
500 msgid "Smooth transition between biomes"
501 msgstr "Biyomlar arası yumuşak geçiş"
503 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
505 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
508 "Arazide görülen yapılar (v6 ile oluşturulan ağaçlar ve jangıl çimi üzerinde "
511 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
512 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
513 msgstr "Arazide görülen yapılar, genellikle ağaçlar ve bitkiler"
515 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
516 msgid "Temperate, Desert"
519 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
520 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
521 msgstr "Ilıman, Çöl, Jangıl"
523 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
524 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
525 msgstr "Ilıman, Çöl, Jangıl, Tundra, Tayga"
527 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
528 msgid "Terrain surface erosion"
529 msgstr "Arazi yüzey erozyonu"
531 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
532 msgid "Trees and jungle grass"
533 msgstr "Ağaçlar ve jangıl çimi"
535 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
536 msgid "Vary river depth"
537 msgstr "Nehir derinliğini değiştir"
539 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
540 msgid "Very large caverns deep in the underground"
541 msgstr "Yerin derinliklerinde çok büyük oyuklar"
543 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
544 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
545 msgstr "Uyarı : Geliştirici testi geliştiriciler içindir."
547 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
551 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
552 msgid "You have no games installed."
553 msgstr "Kurulu oyununuz yok."
555 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
556 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
557 msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
559 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
560 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
561 #: src/client/keycode.cpp
565 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
566 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
567 msgstr "pkgmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
569 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
570 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
571 msgstr "pkgmgr: \"$1\" konumu geçersiz"
573 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
574 msgid "Delete World \"$1\"?"
575 msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
577 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
581 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
582 msgid "Rename Modpack:"
583 msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
585 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
587 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
588 "override any renaming here."
590 "Bu mod paketinin buradaki yeniden adlandırmayı geçersiz kılacak, modpack."
591 "conf dosyasında verilen açık bir adı var."
593 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
594 msgid "(No description of setting given)"
595 msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)"
597 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
601 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
602 msgid "< Back to Settings page"
603 msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
605 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
609 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
617 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
621 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
625 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
629 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
633 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
637 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
638 msgid "Please enter a valid integer."
639 msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
641 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
642 msgid "Please enter a valid number."
643 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
645 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
646 msgid "Restore Default"
647 msgstr "Öntanımlıyı Geri Yükle"
649 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
653 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
657 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
658 msgid "Select directory"
661 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
665 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
666 msgid "Show technical names"
667 msgstr "Teknik adları göster"
669 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
670 msgid "The value must be at least $1."
671 msgstr "Değer en az $1 olmalı."
673 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
674 msgid "The value must not be larger than $1."
675 msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı."
677 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
681 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
685 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
689 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
693 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
697 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
701 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
702 #. It is short for "absolute value".
703 #. It can be enabled in noise settings in
704 #. main menu -> "All Settings".
705 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
707 msgstr "mutlak değer"
709 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
710 #. It describes the default processing options
711 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
712 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
714 msgstr "öntanımlılar"
716 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
717 #. It is used to make the map smoother and
718 #. can be enabled in noise settings in
719 #. main menu -> "All Settings".
720 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
724 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
728 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
732 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
733 msgid "Failed to install $1 to $2"
734 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
736 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
737 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
738 msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
740 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
741 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
742 msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
744 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
745 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
746 msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
748 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
749 msgid "Install: file: \"$1\""
750 msgstr "Kur: dosya: \"$1\""
752 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
753 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
754 msgstr "Geçerli bir mod veya mod paketi bulunamadı"
756 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
757 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
758 msgstr "$1 bir doku paketi olarak kurulamadı"
760 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
761 msgid "Unable to install a game as a $1"
762 msgstr "Bir oyun bir $1 olarak kurulamadı"
764 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
765 msgid "Unable to install a mod as a $1"
766 msgstr "Bir mod bir $1 olarak kurulamadı"
768 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
769 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
770 msgstr "Bir mod paketi bir $1 olarak kurulamadı"
772 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
774 msgstr "Yükleniyor..."
776 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
777 msgid "Public server list is disabled"
778 msgstr "Açık sunucu listesi devre dışı"
780 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
781 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
783 "Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
784 "bağlantınızı doğrulayın."
786 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
790 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
791 msgid "Active Contributors"
792 msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
794 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
796 msgid "Active renderer:"
797 msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
799 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
800 msgid "Core Developers"
801 msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
803 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
804 msgid "Open User Data Directory"
805 msgstr "Kullanıcı Veri Dizinini Aç"
807 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
809 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
810 "and texture packs in a file manager / explorer."
812 "Bir dosya yöneticisi / gezgininde kullanıcı tarafından sağlanan dünyaları,\n"
813 "oyunları, modları ve doku paketlerini içeren dizini açar."
815 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
816 msgid "Previous Contributors"
817 msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
819 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
820 msgid "Previous Core Developers"
821 msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
823 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
824 msgid "Browse online content"
825 msgstr "Çevrim içi içeriğe göz at"
827 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
831 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
832 msgid "Disable Texture Pack"
833 msgstr "Doku paketini devre dışı bırak"
835 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
839 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
840 msgid "Installed Packages:"
841 msgstr "Kurulu Paketler:"
843 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
844 msgid "No dependencies."
845 msgstr "Bağımlılık yok."
847 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
848 msgid "No package description available"
849 msgstr "Bulunan paket açıklaması yok"
851 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
853 msgstr "Yeniden adlandır"
855 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
856 msgid "Uninstall Package"
857 msgstr "Paketi Kaldır"
859 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
860 msgid "Use Texture Pack"
861 msgstr "Doku Paketleri Kullan"
863 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
864 msgid "Announce Server"
865 msgstr "Sunucuyu Duyur"
867 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
871 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
872 msgid "Creative Mode"
873 msgstr "Yaratıcı Kip"
875 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
876 msgid "Enable Damage"
879 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
881 msgstr "Oyun Barındır"
883 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
885 msgstr "Sunucu Barındır"
887 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
888 msgid "Install games from ContentDB"
889 msgstr "ContentDB'den oyunlar yükle"
891 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
895 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
899 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
900 msgid "No world created or selected!"
901 msgstr "Dünya seçilmedi ya da yaratılmadı!"
903 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
907 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
911 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
915 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
919 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
920 msgid "Select World:"
923 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
925 msgstr "Sunucu Portu"
927 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
931 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
936 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
940 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
944 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
945 msgid "Creative mode"
946 msgstr "Yaratıcı kip"
948 #. ~ PvP = Player versus Player
949 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
954 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
955 msgid "Del. Favorite"
956 msgstr "Favoriyi Sil"
958 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
963 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
964 msgid "Incompatible Servers"
967 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
971 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
975 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
977 msgid "Public Servers"
978 msgstr "Sunucuyu Duyur"
980 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
984 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
986 msgid "Server Description"
987 msgstr "Sunucu açıklaması"
989 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
993 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
997 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1001 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1005 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1006 msgid "All Settings"
1007 msgstr "Tüm Ayarlar"
1009 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1010 msgid "Antialiasing:"
1011 msgstr "Düzgünleştirme:"
1013 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1014 msgid "Autosave Screen Size"
1015 msgstr "Ekran Boyutunu Hatırla"
1017 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1018 msgid "Bilinear Filter"
1019 msgstr "Bilineer Filtre"
1021 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1023 msgstr "Tuşları değiştir"
1025 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1026 msgid "Connected Glass"
1027 msgstr "Bitişik Cam"
1029 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1031 msgid "Dynamic shadows"
1032 msgstr "Yazı tipi gölgesi"
1034 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1035 msgid "Dynamic shadows: "
1038 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1039 msgid "Fancy Leaves"
1040 msgstr "Şık Yapraklar"
1042 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1046 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1050 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1054 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1058 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1059 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1060 msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
1062 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1066 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1068 msgstr "Mip eşleme yok"
1070 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1071 msgid "Node Highlighting"
1072 msgstr "Nod Vurgulama"
1074 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1075 msgid "Node Outlining"
1076 msgstr "Nod Anahatlama"
1078 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1082 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1083 msgid "Opaque Leaves"
1084 msgstr "Opak Yapraklar"
1086 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1087 msgid "Opaque Water"
1090 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1092 msgstr "Parçacıklar"
1094 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1098 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1102 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1104 msgstr "Gölgelemeler"
1106 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1107 msgid "Shaders (experimental)"
1108 msgstr "Gölgelendirme (deneysel)"
1110 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1111 msgid "Shaders (unavailable)"
1112 msgstr "Gölgelemeler (kullanılamaz)"
1114 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1115 msgid "Simple Leaves"
1116 msgstr "Basit Yapraklar"
1118 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1119 msgid "Smooth Lighting"
1120 msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
1122 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1126 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1127 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
1128 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
1130 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1131 msgid "Tone Mapping"
1134 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1135 msgid "Touchthreshold: (px)"
1136 msgstr "Dokunuş eşiği: (px)"
1138 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1139 msgid "Trilinear Filter"
1140 msgstr "Trilineer Filtre"
1142 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1146 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1150 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1151 msgid "Waving Leaves"
1152 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
1154 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1155 msgid "Waving Liquids"
1156 msgstr "Dalgalanan Sıvılar"
1158 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1159 msgid "Waving Plants"
1160 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
1162 #: src/client/client.cpp
1163 msgid "Connection timed out."
1164 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
1166 #: src/client/client.cpp
1170 #: src/client/client.cpp
1171 msgid "Initializing nodes"
1172 msgstr "Nodlar başlatılıyor"
1174 #: src/client/client.cpp
1175 msgid "Initializing nodes..."
1176 msgstr "Nodlar başlatılıyor..."
1178 #: src/client/client.cpp
1179 msgid "Loading textures..."
1180 msgstr "Dokular yükleniyor..."
1182 #: src/client/client.cpp
1183 msgid "Rebuilding shaders..."
1184 msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..."
1186 #: src/client/clientlauncher.cpp
1187 msgid "Connection error (timed out?)"
1188 msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
1190 #: src/client/clientlauncher.cpp
1191 msgid "Could not find or load game \""
1192 msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \""
1194 #: src/client/clientlauncher.cpp
1195 msgid "Invalid gamespec."
1196 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
1198 #: src/client/clientlauncher.cpp
1202 #: src/client/clientlauncher.cpp
1203 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1204 msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok."
1206 #: src/client/clientlauncher.cpp
1207 msgid "Player name too long."
1208 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
1210 #: src/client/clientlauncher.cpp
1211 msgid "Please choose a name!"
1212 msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
1214 #: src/client/clientlauncher.cpp
1215 msgid "Provided password file failed to open: "
1216 msgstr "Sağlanan parola dosyası açılamadı: "
1218 #: src/client/clientlauncher.cpp
1219 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1220 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
1222 #: src/client/game.cpp
1225 "Check debug.txt for details."
1228 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasına bakın."
1230 #: src/client/game.cpp
1234 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "- Creative Mode: "
1236 msgstr "- Yaratıcı Kip: "
1238 #: src/client/game.cpp
1242 #: src/client/game.cpp
1246 #: src/client/game.cpp
1250 #: src/client/game.cpp
1254 #. ~ PvP = Player versus Player
1255 #: src/client/game.cpp
1259 #: src/client/game.cpp
1260 msgid "- Server Name: "
1261 msgstr "- Sunucu Adı: "
1263 #: src/client/game.cpp
1264 msgid "Automatic forward disabled"
1265 msgstr "Kendiliğinden ileri devre dışı"
1267 #: src/client/game.cpp
1268 msgid "Automatic forward enabled"
1269 msgstr "Kendiliğinden ileri etkin"
1271 #: src/client/game.cpp
1272 msgid "Camera update disabled"
1273 msgstr "Kamera güncelleme devre dışı"
1275 #: src/client/game.cpp
1276 msgid "Camera update enabled"
1277 msgstr "Kamera güncelleme etkin"
1279 #: src/client/game.cpp
1280 msgid "Change Password"
1281 msgstr "Parola değiştir"
1283 #: src/client/game.cpp
1284 msgid "Cinematic mode disabled"
1285 msgstr "Sinematik kip devre dışı"
1287 #: src/client/game.cpp
1288 msgid "Cinematic mode enabled"
1289 msgstr "Sinematik kip etkin"
1291 #: src/client/game.cpp
1292 msgid "Client side scripting is disabled"
1293 msgstr "İstemci tarafı betik devre dışı"
1295 #: src/client/game.cpp
1296 msgid "Connecting to server..."
1297 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
1299 #: src/client/game.cpp
1303 #: src/client/game.cpp
1307 "- %s: move forwards\n"
1308 "- %s: move backwards\n"
1310 "- %s: move right\n"
1311 "- %s: jump/climb up\n"
1314 "- %s: sneak/climb down\n"
1317 "- Mouse: turn/look\n"
1318 "- Mouse wheel: select item\n"
1322 "- %s: ileri hareket\n"
1323 "- %s: geri hareket\n"
1324 "- %s: sola hareket\n"
1325 "- %s: sağa hareket\n"
1326 "- %s: zıpla/tırman\n"
1328 "- %s: yerleştir/kullan\n"
1329 "- %s: sız/aşağı in\n"
1333 "- Fare tekerleği: öge seç\n"
1336 #: src/client/game.cpp
1337 msgid "Creating client..."
1338 msgstr "İstemci yaratılıyor..."
1340 #: src/client/game.cpp
1341 msgid "Creating server..."
1342 msgstr "Sunucu yaratılıyor..."
1344 #: src/client/game.cpp
1345 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1346 msgstr "Hata ayıklama bilgisi ve profilci grafiği gizli"
1348 #: src/client/game.cpp
1349 msgid "Debug info shown"
1350 msgstr "Hata ayıklama bilgisi gösteriliyor"
1352 #: src/client/game.cpp
1353 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1354 msgstr "Hata ayıklama bilgisi, profilci grafiği ve tel kafes gizli"
1356 #: src/client/game.cpp
1358 "Default Controls:\n"
1359 "No menu visible:\n"
1360 "- single tap: button activate\n"
1361 "- double tap: place/use\n"
1362 "- slide finger: look around\n"
1363 "Menu/Inventory visible:\n"
1364 "- double tap (outside):\n"
1366 "- touch stack, touch slot:\n"
1368 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1369 " --> place single item to slot\n"
1371 "Öntanımlı Kontroller:\n"
1372 "Tüm menüler gizli:\n"
1373 "- tek tık: tuş etkin\n"
1374 "- çift tık: yerleştir/kullan\n"
1375 "- parmağı kaydır: etrafa bak\n"
1376 "Menü/Envanter görünür:\n"
1377 "- çift tık (dışarda):\n"
1379 "- yığına dokun, bölmeye dokun:\n"
1380 " --> yığını taşı\n"
1381 "- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n"
1382 " --> bölmeye tek bir öge yerleştir\n"
1384 #: src/client/game.cpp
1385 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1386 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı devre dışı"
1388 #: src/client/game.cpp
1389 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1390 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı etkin"
1392 #: src/client/game.cpp
1393 msgid "Exit to Menu"
1396 #: src/client/game.cpp
1398 msgstr "Oyundan Çık"
1400 #: src/client/game.cpp
1401 msgid "Fast mode disabled"
1402 msgstr "Hızlı kip devre dışı"
1404 #: src/client/game.cpp
1405 msgid "Fast mode enabled"
1406 msgstr "Hızlı kip etkin"
1408 #: src/client/game.cpp
1409 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1410 msgstr "Hızlı kip etkin (not: 'hızlı' yetkisi yok)"
1412 #: src/client/game.cpp
1413 msgid "Fly mode disabled"
1414 msgstr "Uçma kipi devre dışı"
1416 #: src/client/game.cpp
1417 msgid "Fly mode enabled"
1418 msgstr "Uçma kipi etkin"
1420 #: src/client/game.cpp
1421 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1422 msgstr "Uçma kipi etkin (not: 'uçma' yetkisi yok)"
1424 #: src/client/game.cpp
1425 msgid "Fog disabled"
1426 msgstr "Sis devre dışı"
1428 #: src/client/game.cpp
1432 #: src/client/game.cpp
1434 msgstr "Oyun Bilgisi:"
1436 #: src/client/game.cpp
1438 msgstr "Oyun duraklatıldı"
1440 #: src/client/game.cpp
1441 msgid "Hosting server"
1442 msgstr "Sunucu barındırılıyor"
1444 #: src/client/game.cpp
1445 msgid "Item definitions..."
1446 msgstr "Öge tanımları..."
1448 #: src/client/game.cpp
1452 #: src/client/game.cpp
1456 #: src/client/game.cpp
1460 #: src/client/game.cpp
1461 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1462 msgstr "Mini harita şu anda, oyun veya mod tarafından devre dışı"
1464 #: src/client/game.cpp
1467 msgstr "Tek oyunculu"
1469 #: src/client/game.cpp
1470 msgid "Noclip mode disabled"
1471 msgstr "Hayalet kipi devre dışı"
1473 #: src/client/game.cpp
1474 msgid "Noclip mode enabled"
1475 msgstr "Hayalet kipi etkin"
1477 #: src/client/game.cpp
1478 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1479 msgstr "Hayalet kipi etkin (not: 'hayalet' yetkisi yok)"
1481 #: src/client/game.cpp
1482 msgid "Node definitions..."
1483 msgstr "Nod tanımları..."
1485 #: src/client/game.cpp
1489 #: src/client/game.cpp
1493 #: src/client/game.cpp
1494 msgid "Pitch move mode disabled"
1495 msgstr "Eğim hareket kipi devre dışı"
1497 #: src/client/game.cpp
1498 msgid "Pitch move mode enabled"
1499 msgstr "Eğim hareket kipi etkin"
1501 #: src/client/game.cpp
1502 msgid "Profiler graph shown"
1503 msgstr "Profilci grafiği gösteriliyor"
1505 #: src/client/game.cpp
1506 msgid "Remote server"
1507 msgstr "Uzak sunucu"
1509 #: src/client/game.cpp
1510 msgid "Resolving address..."
1511 msgstr "Adres çözümleniyor..."
1513 #: src/client/game.cpp
1514 msgid "Shutting down..."
1515 msgstr "Kapatılıyor..."
1517 #: src/client/game.cpp
1518 msgid "Singleplayer"
1519 msgstr "Tek oyunculu"
1521 #: src/client/game.cpp
1522 msgid "Sound Volume"
1523 msgstr "Ses Seviyesi"
1525 #: src/client/game.cpp
1529 #: src/client/game.cpp
1530 msgid "Sound system is disabled"
1531 msgstr "Ses sistemi devre dışı"
1533 #: src/client/game.cpp
1534 msgid "Sound system is not supported on this build"
1535 msgstr "Bu inşada ses sistemi desteklenmiyor"
1537 #: src/client/game.cpp
1538 msgid "Sound unmuted"
1541 #: src/client/game.cpp
1543 msgid "Viewing range changed to %d"
1544 msgstr "Görüntüleme uzaklığı değişti: %d"
1546 #: src/client/game.cpp
1548 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1549 msgstr "Görüntüleme uzaklığı maksimumda: %d"
1551 #: src/client/game.cpp
1553 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1554 msgstr "Görüntüleme uzaklığı minimumda: %d"
1556 #: src/client/game.cpp
1558 msgid "Volume changed to %d%%"
1559 msgstr "Ses %d/100'e değişti"
1561 #: src/client/game.cpp
1562 msgid "Wireframe shown"
1563 msgstr "Telkafes gösteriliyor"
1565 #: src/client/game.cpp
1566 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1567 msgstr "Yakınlaştırma şu anda oyun veya mod tarafından devre dışı"
1569 #: src/client/game.cpp
1573 #: src/client/gameui.cpp
1575 msgstr "Sohbet gizli"
1577 #: src/client/gameui.cpp
1579 msgstr "Sohbet gösteriliyor"
1581 #: src/client/gameui.cpp
1585 #: src/client/gameui.cpp
1587 msgstr "HUD gösteriliyor"
1589 #: src/client/gameui.cpp
1590 msgid "Profiler hidden"
1591 msgstr "Profilci gizli"
1593 #: src/client/gameui.cpp
1595 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1596 msgstr "Profilci gösteriliyor (sayfa %d / %d)"
1598 #: src/client/keycode.cpp
1600 msgstr "Uygulamalar"
1602 #: src/client/keycode.cpp
1606 #: src/client/keycode.cpp
1610 #: src/client/keycode.cpp
1614 #: src/client/keycode.cpp
1618 #: src/client/keycode.cpp
1622 #: src/client/keycode.cpp
1626 #: src/client/keycode.cpp
1630 #: src/client/keycode.cpp
1634 #: src/client/keycode.cpp
1638 #: src/client/keycode.cpp
1642 #: src/client/keycode.cpp
1644 msgstr "IME Dönüştür"
1646 #: src/client/keycode.cpp
1650 #: src/client/keycode.cpp
1651 msgid "IME Mode Change"
1652 msgstr "IME Kip Değiştir"
1654 #: src/client/keycode.cpp
1655 msgid "IME Nonconvert"
1656 msgstr "IME Dönüştürme"
1658 #: src/client/keycode.cpp
1662 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1666 #: src/client/keycode.cpp
1670 #: src/client/keycode.cpp
1671 msgid "Left Control"
1674 #: src/client/keycode.cpp
1678 #: src/client/keycode.cpp
1682 #: src/client/keycode.cpp
1683 msgid "Left Windows"
1684 msgstr "Sol Windows"
1686 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1687 #: src/client/keycode.cpp
1691 #: src/client/keycode.cpp
1692 msgid "Middle Button"
1695 #: src/client/keycode.cpp
1699 #: src/client/keycode.cpp
1701 msgstr "Sayısal Tuş Takımı *"
1703 #: src/client/keycode.cpp
1705 msgstr "Sayısal Tuş Takımı +"
1707 #: src/client/keycode.cpp
1709 msgstr "Sayısal Tuş Takımı -"
1711 #: src/client/keycode.cpp
1713 msgstr "Sayısal Tuş Takımı ."
1715 #: src/client/keycode.cpp
1717 msgstr "Sayısal Tuş Takımı /"
1719 #: src/client/keycode.cpp
1721 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0"
1723 #: src/client/keycode.cpp
1725 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1"
1727 #: src/client/keycode.cpp
1729 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2"
1731 #: src/client/keycode.cpp
1733 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3"
1735 #: src/client/keycode.cpp
1737 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4"
1739 #: src/client/keycode.cpp
1741 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5"
1743 #: src/client/keycode.cpp
1745 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6"
1747 #: src/client/keycode.cpp
1749 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7"
1751 #: src/client/keycode.cpp
1753 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8"
1755 #: src/client/keycode.cpp
1757 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9"
1759 #: src/client/keycode.cpp
1761 msgstr "OEM Temizle"
1763 #: src/client/keycode.cpp
1765 msgstr "Sayfa aşağı"
1767 #: src/client/keycode.cpp
1769 msgstr "Sayfa yukarı"
1771 #: src/client/keycode.cpp
1775 #: src/client/keycode.cpp
1779 #. ~ "Print screen" key
1780 #: src/client/keycode.cpp
1784 #: src/client/keycode.cpp
1788 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1792 #: src/client/keycode.cpp
1793 msgid "Right Button"
1796 #: src/client/keycode.cpp
1797 msgid "Right Control"
1800 #: src/client/keycode.cpp
1804 #: src/client/keycode.cpp
1808 #: src/client/keycode.cpp
1809 msgid "Right Windows"
1810 msgstr "Sağ Windows"
1812 #: src/client/keycode.cpp
1814 msgstr "Scroll Lock"
1817 #: src/client/keycode.cpp
1821 #: src/client/keycode.cpp
1825 #: src/client/keycode.cpp
1829 #: src/client/keycode.cpp
1831 msgstr "Ekran Resmi"
1833 #: src/client/keycode.cpp
1837 #: src/client/keycode.cpp
1841 #: src/client/keycode.cpp
1845 #: src/client/keycode.cpp
1849 #: src/client/keycode.cpp
1853 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1855 msgstr "Yakınlaştır"
1857 #: src/client/minimap.cpp
1858 msgid "Minimap hidden"
1859 msgstr "Mini harita gizli"
1861 #: src/client/minimap.cpp
1863 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1864 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x%d"
1866 #: src/client/minimap.cpp
1868 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1869 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x%d"
1871 #: src/client/minimap.cpp
1872 msgid "Minimap in texture mode"
1873 msgstr "Doku kipinde mini harita"
1875 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1876 msgid "Passwords do not match!"
1877 msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
1879 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1880 msgid "Register and Join"
1881 msgstr "Kaydol ve Katıl"
1883 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1886 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1887 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1889 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1890 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1892 "Bu sunucuya \"%s\" adıyla ilk kez katılmak üzeresiniz.\n"
1893 "Devam ederseniz, kimlik bilgilerinizi kullanarak yeni bir hesap bu sunucuda "
1895 "Lütfen parolanızı tekrar yazın ve hesap oluşturmayı onaylamak için 'Kayıt Ol "
1896 "ve Katıl' düğmesini tıklayın veya iptal etmek için 'İptal'i tıklayın."
1898 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1902 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1904 msgid "\"Aux1\" = climb down"
1905 msgstr "\"Özel\" = aşağı in"
1907 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1909 msgstr "Kendiliğinden-ileri"
1911 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "Automatic jumping"
1913 msgstr "Kendiliğinden zıplama"
1915 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1919 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1923 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1924 msgid "Block bounds"
1927 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1928 msgid "Change camera"
1929 msgstr "Kamera değiştir"
1931 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1935 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1939 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1943 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1945 msgstr "Uzaklığı Artır"
1947 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1949 msgstr "Sesi alçalt"
1951 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1952 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1953 msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa"
1955 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1959 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1963 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1965 msgstr "Uzaklığı Azalt"
1967 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1969 msgstr "Sesi yükselt"
1971 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1975 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1979 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1980 msgid "Key already in use"
1981 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
1983 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1984 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1985 msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)"
1987 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1988 msgid "Local command"
1989 msgstr "Yerel komut"
1991 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1995 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1997 msgstr "Sonraki öge"
1999 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2003 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2004 msgid "Range select"
2005 msgstr "Uzaklık seçimi"
2007 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2009 msgstr "Ekran yakala"
2011 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2015 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2017 msgstr "HUD'ı aç/kapa"
2019 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2020 msgid "Toggle chat log"
2021 msgstr "Sohbet günlüğünü aç/kapa"
2023 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2025 msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
2027 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2029 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
2031 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2033 msgstr "Sisi aç/kapa"
2035 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2036 msgid "Toggle minimap"
2037 msgstr "Mini haritayı aç/kapa"
2039 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2040 msgid "Toggle noclip"
2041 msgstr "Hayalet aç/kapa"
2043 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2044 msgid "Toggle pitchmove"
2045 msgstr "Eğim hareketi aç/kapa"
2047 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2051 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2055 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2056 msgid "Confirm Password"
2057 msgstr "Parolayı Doğrula"
2059 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2060 msgid "New Password"
2061 msgstr "Yeni Parola"
2063 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2064 msgid "Old Password"
2065 msgstr "Eski Parola"
2067 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2071 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2075 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2076 msgid "Sound Volume: "
2077 msgstr "Ses Seviyesi: "
2079 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2080 #. Don't forget the space.
2081 #: src/gui/modalMenu.cpp
2085 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2086 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2087 #. language code (e.g. "de" for German).
2088 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2095 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2097 "(Android) sanal joystick'in konumunu sabitler.\n"
2098 "Devre dışı bırakılırsa, sanal joystick merkezi, ilk dokunuş konumu olur."
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2104 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2107 "(Android) \"aux\" düğmesini tetiklemek için sanal joystick kullanın.\n"
2108 "Etkinleştirilirse, sanal joystick, ana çemberin dışındayken \"aux\" "
2109 "düğmesini de dinler."
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2114 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2115 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2116 "point by increasing 'scale'.\n"
2117 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2118 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2120 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2122 "Fraktalın dünya merkezinden 'scale' biriminde (X,Y,Z) kaydırması.\n"
2123 "Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen noktayı (0,0)'a\n"
2124 "taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n"
2125 "noktaya yakınlaşmaya izin vermede kullanılabilir.\n"
2126 "Öntanımlı olan öntanımlı parametreli Mandelbrot setleri için\n"
2127 "uygun bir canlanma noktası için ayarlanmıştır, diğer durumlar\n"
2128 "için değiştirme gerektirebilir.\n"
2129 "Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2134 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2135 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2136 "not have to fit inside the world.\n"
2137 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2138 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2139 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2141 "Nodlardaki fraktalın (X,Y,Z) boyutu.\n"
2142 "Gerçek fraktal boyutu 2-3 kat büyük olur.\n"
2143 "Bu sayılar çok büyük olabilir, fraktal dünyanın içine\n"
2144 "sığmak zorunda değildir.\n"
2145 "Fraktalın ayrıntısına yakınlaştırma için bunları artırın.\n"
2146 "Öntanımlı, bir ada için uygun olan bir dikey-basık şekil\n"
2147 "içindir, kaba şekil için 3 sayıyı da eşit ayarlayın."
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2151 msgstr "Sırt dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2155 msgstr "Yuvarlanan tepelerin şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2159 msgstr "Step dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2163 msgstr "Sırt dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2167 msgstr "Yuvarlanan tepelerin boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2171 msgstr "Step dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2175 msgstr "Nehir vadilerini ve kanallarını belirleyen 2B gürültü."
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgstr "3D bulutlar"
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "3D mode parallax strength"
2187 msgstr "3D kipi paralaks gücü"
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "3D noise defining giant caverns."
2191 msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2196 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2198 "Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n"
2199 "Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler."
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2204 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2205 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2206 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2208 "Yüzenkaraların yapısını tanımlayan 3D gürültü.\n"
2209 "Öntanımlıdan değiştirildiğinde, 'scale' (öntanımlı 0.7) gürültüsünün\n"
2210 "ayarlanması gerekebilir. Gürültü yaklaşık -2.0 ve 2.0 aralığındayken\n"
2211 "yüzenkara koniklik fonksiyonları en iyidir."
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2215 msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "3D noise defining terrain."
2219 msgstr "Araziyi belirleyen 3D gürültü."
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2224 "Dağ çıkıntıları, uçurumlar, vb için 3D gürültü. Genellikle küçük "
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2229 msgstr "Harita yığını başına zindan sayısını belirleyen 3B gürültü."
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 "Currently supported:\n"
2235 "- none: no 3d output.\n"
2236 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2237 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2238 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2239 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2240 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2241 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2242 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2245 "Şu an desteklenen:\n"
2246 "- none: 3d çıkışı yok.\n"
2247 "- anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n"
2248 "- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
2249 "- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
2250 "- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
2251 "- crossview: Şaşı 3d\n"
2252 "- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d.\n"
2253 "Unutmayın ki interlaced kipi, gölgelendirmelerin etkin olmasını gerektirir."
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2258 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2260 "Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n"
2261 "Ana menüden yeni bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2265 msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2269 msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "ABM interval"
2273 msgstr "ABM aralığı"
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "ABM time budget"
2277 msgstr "ABM zаman gideri"
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2281 msgstr "Emerge için sıralanmış blokların mutlak sınırı"
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Acceleration in air"
2285 msgstr "Havada hızlanma"
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2289 msgstr "Yerçekimi hızlanması, saniye başına nod cinsinden."
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Active Block Modifiers"
2293 msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "Active block management interval"
2297 msgstr "Etkin blok yönetimi aralığı"
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Active block range"
2301 msgstr "Etkin blok uzaklığı"
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Active object send range"
2305 msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 "Address to connect to.\n"
2310 "Leave this blank to start a local server.\n"
2311 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2313 "Bağlanılacak adres.\n"
2314 "Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n"
2315 "Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın."
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Adds particles when digging a node."
2319 msgstr "Nodları kazarken parçacıklar ekler."
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2326 "Ekranınızın (yalnızca Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın "
2327 "ör: 4k ekranlar için."
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2333 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2334 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2335 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2336 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2338 "Yüzenkara katmanının yoğunluğunu ayarlar\n"
2339 "Yoğunluğu artırmak için değeri artırın. Pozitif ve negatif olabilir.\n"
2340 "Değer = 0.0: hacmin %50'si yüzenkaradır\n"
2341 "Değer = 2.0 ('mgv7_np_floatland' de daha yüksek olabilir, emin olmak\n"
2342 "için her zaman test edin) katı yüzenkara katmanı yaratır."
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2351 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2352 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2353 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2354 "light, it has very little effect on natural night light."
2356 "Işık eğrisini 'gama düzeltmesi' uygulayarak değiştirir.\n"
2357 "Yüksek değerler orta ve düşük ışık seviyelerini daha parlak hale getirir.\n"
2358 "'1.0' değeri ışık eğrisini değiştirmeden bırakır.\n"
2359 "Bunun sadece gün ışığı ve suni ışık üstünde önemli bir etkisi vardır.\n"
2360 "doğal gece ışığı üzerinde çok az etkisi vardır."
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Always fly and fast"
2364 msgstr "Daima uçma ve hızlı"
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Ambient occlusion gamma"
2368 msgstr "Ortam oklüzyon gama"
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2372 msgstr "Bir oyuncunun her 10 saniyede bir gönderebileceği ileti sayısı."
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid "Amplifies the valleys."
2376 msgstr "Vadileri güçlendirir."
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid "Anisotropic filtering"
2380 msgstr "Anisotropik filtreleme"
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 msgid "Announce server"
2384 msgstr "Sunucuyu duyur"
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Announce to this serverlist."
2388 msgstr "Bu sunucu listesine duyur."
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Append item name"
2392 msgstr "Öge adını ekle"
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid "Append item name to tooltip."
2396 msgstr "Öge adını araç ipucuna ekle."
2398 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 msgid "Apple trees noise"
2400 msgstr "Elma ağaçları gürültüsü"
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgstr "Kol eylemsizliği"
2406 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2409 "the arm when the camera moves."
2411 "Kol eylemsizliği, kamera hareket ettiğinde, \n"
2412 "daha gerçekçi kol hareketi sunar."
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Ask to reconnect after crash"
2416 msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2423 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2425 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2427 "as well as sometimes on land).\n"
2428 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2430 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2432 "Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokları agresifçe\n"
2433 "iyileştirecektir.\n"
2434 "Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına "
2436 "su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek) performansı "
2438 "iyileştirecektir. \n"
2439 "Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu\n"
2440 "iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n"
2441 "Harita bloğu (16 nod) cinsinden."
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Automatic forward key"
2445 msgstr "Kendiliğinden ileri tuşu"
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2449 msgstr "Tek-nod engellere kendiliğinden zıpla."
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Automatically report to the serverlist."
2453 msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir."
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Autosave screen size"
2457 msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Autoscaling mode"
2461 msgstr "Kendiliğinden boyutlandırma kipi"
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgstr "Zıplama tuşu"
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2471 msgstr "Tırmanma/alçalma için özel tuş"
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Backward key"
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Base ground level"
2479 msgstr "Taban yer seviyesi"
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Base terrain height."
2483 msgstr "Taban arazi yüksekliği."
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid "Basic privileges"
2491 msgstr "Temel yetkiler"
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgstr "Sahil gürültüsü"
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Beach noise threshold"
2499 msgstr "Sahil gürültü eşiği"
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Bilinear filtering"
2503 msgstr "Bilineer filtreleme"
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Bind address"
2507 msgstr "Bağlı adres"
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2511 msgstr "Biyom API sıcaklık ve nem gürültü parametreleri"
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgstr "Biyom Gürültüsü"
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Block send optimize distance"
2519 msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Bold and italic font path"
2523 msgstr "Kalın ve italik yazı tipi konumu"
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Bold and italic monospace font path"
2527 msgstr "Kalın ve italik eş aralıklı yazı tipi konumu"
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Bold font path"
2531 msgstr "Kalın yazı tipi konumu"
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Bold monospace font path"
2535 msgstr "Kalın eş aralıklı yazı tipi konumu"
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Build inside player"
2539 msgstr "Oyuncu içinde inşa"
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2548 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2549 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2550 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2552 "Nodlar arasındaki, kamera 'yakın kırpma düzlem' uzaklığı, 0 ile 0,25 "
2554 "Yalnızca GLES platformlarında çalışır. Çoğu kullanıcının bunu değiştirmesi "
2556 "Artırma, zayıf GPU'larda görüntü bozulmalarını azaltabilir.\n"
2557 "0,1 = Öntanımlı, 0,25 = Zayıf tabletler için iyi değer."
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Camera smoothing"
2561 msgstr "Kamera yumuşatma"
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2565 msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma"
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Camera update toggle key"
2569 msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgstr "Mağara gürültüsü"
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid "Cave noise #1"
2577 msgstr "Mağara gürültü #1"
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid "Cave noise #2"
2581 msgstr "Mağara gürültü #2"
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgstr "Mağara genişliği"
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgstr "Mağara1 gürültüsü"
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgstr "Mağara2 gürültüsü"
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Cavern limit"
2597 msgstr "Oyuk sınırı"
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Cavern noise"
2601 msgstr "Oyuk gürültüsü"
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Cavern taper"
2605 msgstr "Oyuk konikliği"
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 msgid "Cavern threshold"
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid "Cavern upper limit"
2613 msgstr "Oyuk üst sınırı"
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 "Center of light curve boost range.\n"
2618 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2620 "Işık eğrisi artırma aralığının merkezi.\n"
2621 "0.0 minimum, 1.0 maksimum ışık seviyesidir."
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Chat command time message threshold"
2626 msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği"
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid "Chat font size"
2630 msgstr "Sohbet yazı tipi boyutu"
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgstr "Sohbet tuşu"
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Chat log level"
2638 msgstr "Sohbet günlük düzeyi"
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Chat message count limit"
2642 msgstr "Sohbet ileti sayısı sınırı"
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Chat message format"
2646 msgstr "Sohbet ileti biçimi"
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Chat message kick threshold"
2650 msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği"
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Chat message max length"
2654 msgstr "Sohbet iletisi maksimum uzunluğu"
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Chat toggle key"
2658 msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Chatcommands"
2662 msgstr "Sohbet komutları"
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgstr "Yığın boyutu"
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Cinematic mode"
2670 msgstr "Sinematik kip"
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Cinematic mode key"
2674 msgstr "Sinematik kip tuşu"
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Clean transparent textures"
2678 msgstr "Saydam dokuları temizle"
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 msgid "Client and Server"
2686 msgstr "İstemci ve Sunucu"
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid "Client modding"
2690 msgstr "İstemci modlama"
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "Client side modding restrictions"
2694 msgstr "İstemci tarafı modlama kısıtlamaları"
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "Client side node lookup range restriction"
2698 msgstr "İstemci tarafı nod arama aralığı kısıtlaması"
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Climbing speed"
2702 msgstr "Tırmanma hızı"
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Cloud radius"
2706 msgstr "Bulut yarıçapı"
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid "Clouds are a client side effect."
2714 msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Clouds in menu"
2718 msgstr "Ana menüde bulutlar"
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "Colored shadows"
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2732 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2734 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2735 "You can also specify content ratings.\n"
2736 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2737 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2739 "İçerik deposunda gizlemek için bayrakların virgülle ayrılmış listesi.\n"
2740 "\"nonfree\" Özgür Yazılım Vakfının tanımına göre 'özgür yazılım' olarak\n"
2741 "nitelenemeyecek paketleri gizler.\n"
2742 "İçerik puanlarını da belirleyebilirsiniz.\n"
2743 "Bu bayraklar Minetest sürümlerinden bağımsızdır,\n"
2744 "tam listeyi görmek için: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2749 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2751 "Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP "
2753 "erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi."
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2758 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2760 "Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n"
2761 "fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış "
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Connect glass"
2770 msgstr "Bitişik cam"
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Connect to external media server"
2774 msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan"
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Connects glass if supported by node."
2778 msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Console alpha"
2782 msgstr "Konsol saydamlığı"
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Console color"
2786 msgstr "Konsol rengi"
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Console height"
2790 msgstr "Konsol yüksekliği"
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2794 msgstr "ContentDB: Kara Liste"
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2798 msgstr "ContentDB aşırı eşzamanlı indirmeler"
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "ContentDB URL"
2802 msgstr "ContentDB URL"
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "Continuous forward"
2806 msgstr "Sürekli ileri"
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2811 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2813 "Sürekli ileri hareket, kendiliğinden ileri tuşuyla açılır/kapanır.\n"
2814 "Kapamak için kendiliğinden ileriye tekrar veya geri harekete basın."
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 "Controls length of day/night cycle.\n"
2824 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2826 "Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
2828 "72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey değişmeden kalır."
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2832 msgstr "Sıvıdaki batma hızını denetler."
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2836 msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu denetler."
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Controls steepness/height of hills."
2840 msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler."
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2845 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2846 "intensive noise calculations."
2848 "Tünellerin genişliğini kontrol eder, daha küçük bir değer daha geniş "
2849 "tüneller oluşturur.\n"
2850 "Değer >= 10.0, tünellerin oluşumunu tamamen devre dışı kılar ve yoğun "
2852 "hesaplamaları önler."
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Crash message"
2856 msgstr "Çökme iletisi"
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Crosshair alpha"
2864 msgstr "Artı saydamlığı"
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2869 "Also controls the object crosshair color"
2871 "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında).\n"
2872 "Ayrıca nesne artı rengini de denetler"
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Crosshair color"
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2880 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2881 "Also controls the object crosshair color"
2883 "Artı rengi (R,G,B).\n"
2884 "Ayrıca nesne artı rengini de değiştirir"
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Debug info toggle key"
2896 msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Debug log file size threshold"
2900 msgstr "Hata ayıklama günlük dosyası boyut eşiği"
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Debug log level"
2904 msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 msgid "Dec. volume key"
2908 msgstr "Ses alçaltma tuşu"
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2912 msgstr "Harekete karşı sıvı direncini artırmak için bunu azaltın."
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Dedicated server step"
2916 msgstr "Adanmış sunucu adımı"
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Default acceleration"
2920 msgstr "Öntanımlı hızlanma"
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Default game"
2924 msgstr "Öntanımlı oyun"
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 "Default game when creating a new world.\n"
2929 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2931 "Yeni bir dünya yaratırken öntanımlı oyun.\n"
2932 "Ana menüden bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Default password"
2936 msgstr "Öntanımlı parola"
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Default privileges"
2940 msgstr "Öntanımlı yetkiler"
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Default report format"
2944 msgstr "Öntanımlı rapor biçimi"
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Default stack size"
2948 msgstr "Öntanımlı yığın boyutu"
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 "Define shadow filtering quality\n"
2953 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
2954 "but also uses more resources."
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Defines areas where trees have apples."
2959 msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler."
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2963 msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler."
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2967 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını ve uçurumların dikliğini belirler."
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2971 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını belirler."
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2976 "Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar "
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2981 msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler."
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2985 msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler."
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "Defines the base ground level."
2989 msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Defines the depth of the river channel."
2993 msgstr "Nehir kanalının derinliğini tanımlar."
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2998 "Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = "
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Defines the width of the river channel."
3003 msgstr "Nehir kanalının genişliğini tanımlar."
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Defines the width of the river valley."
3007 msgstr "Nehir vadisinin genişliğini tanımlar."
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Defines tree areas and tree density."
3011 msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3016 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3018 "İstemcide ızgara güncellemeri arasındaki ms cinsinde gecikme. Bunu artırmak "
3020 "güncelleme hızını yavaşlatacaktır, bu yüzden yavaş istemcilerde kararsızlığı "
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Delay in sending blocks after building"
3025 msgstr "İnşa sonrası blokları göndermedeki gecikme"
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3029 msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Deprecated Lua API handling"
3033 msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3037 msgstr "Altında dev oyuklar bulabileceğiniz derinlik."
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3041 msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3048 "Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu "
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Desert noise threshold"
3053 msgstr "Çöl gürültü eşiği"
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3058 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3060 "Çöller, np_biome bu değeri aştığında gerçekleşir.\n"
3061 "'Snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, bu yok sayılır."
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Desynchronize block animation"
3065 msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Digging particles"
3073 msgstr "Kazı parçacıkları"
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Disable anticheat"
3077 msgstr "Hile önleme devre dışı"
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Disallow empty passwords"
3081 msgstr "Boş parolalara izin verme"
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3085 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı."
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Double tap jump for fly"
3089 msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun"
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3093 msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar."
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Drop item key"
3097 msgstr "Öge atma tuşu"
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Dump the mapgen debug information."
3101 msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Dungeon maximum Y"
3105 msgstr "Zindan maksimum Y"
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Dungeon minimum Y"
3109 msgstr "Zindan minimum Y"
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Dungeon noise"
3113 msgstr "Zindan gürültüsü"
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3118 "Required for IPv6 connections to work at all."
3120 "IPv6 desteğini etkinleştirin (hem istemci hem de sunucu için).\n"
3121 "IPv6 bağlantılarının çalışması için gereklidir."
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 "Enable Lua modding support on client.\n"
3126 "This support is experimental and API can change."
3128 "İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n"
3129 "Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 "Enable colored shadows. \n"
3134 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Enable console window"
3139 msgstr "Konsol penceresini etkinleştir"
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Enable creative mode for all players"
3143 msgstr "Tüm oyuncular için yaratıcı kipi etkinleştir"
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Enable joysticks"
3147 msgstr "Joystick'leri etkinleştir"
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Enable mod channels support."
3151 msgstr "Mod kanalları desteğini etkinleştir."
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Enable mod security"
3155 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Enable players getting damage and dying."
3159 msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 "Enable poisson disk filtering.\n"
3164 "On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3170 msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (yalnızca test için)."
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Enable register confirmation"
3174 msgstr "Kayıt onayını etkinleştir"
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3179 "If disabled, new account will be registered automatically."
3181 "Sunucuya bağlanırken kayıt onayını etkinleştir.\n"
3182 "Devre dışı bırakılırsa, yeni hesap kendiliğinden kaydedilir."
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3187 "Disable for speed or for different looks."
3189 "Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n"
3190 "Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın."
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3195 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3197 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3200 "Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n"
3201 "Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n"
3202 "ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir."
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3207 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3209 "when connecting to the server."
3211 "(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n"
3212 "Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n"
3213 "hızlı bir yol sunar."
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 "Enable vertex buffer objects.\n"
3218 "This should greatly improve graphics performance."
3220 "Köşe arabellek nesnelerini etkinleştirin.\n"
3221 "Bu grafik performansını büyük ölçüde artırır."
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3226 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3228 "Görüntü sallanması için çarpan.\n"
3229 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3234 "Ignored if bind_address is set.\n"
3235 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3237 "IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar.\n"
3238 "Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır.\n"
3239 "enable_ipv6 etkin kılınmalıdır."
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3244 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3245 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3246 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3248 "Hable'ın 'Uncharted 2' film ton eşlemesini etkinleştirir.\n"
3249 "Fotoğrafsal film ton eğrisini simüle eder ve bu\n"
3250 "yüksek dinamik aralıklı görüntülerin görünümü yakınlaştırır. Orta-aralık\n"
3251 "kontrast biraz geliştirilir, vurgular ve gölgeler kademeli olarak "
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Enables animation of inventory items."
3256 msgstr "Envanter ögelerinin animasyonunu etkinleştirir."
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3260 msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Enables minimap."
3264 msgstr "Mini haritayı etkinleştirir."
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 "Enables the sound system.\n"
3269 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3270 "sound controls will be non-functional.\n"
3271 "Changing this setting requires a restart."
3273 "Ses sistemini etkinleştirir.\n"
3274 "Devre dışı bırakılırsa, bu tüm sesleri devre dışı kılar ve oyun içindeki\n"
3275 "ses denetimlerinin işlevi olmaz.\n"
3276 "Bu ayarı değiştirmek, yeniden başlatma gerektirir."
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Engine profiling data print interval"
3280 msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı"
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Entity methods"
3284 msgstr "Varlık yöntemleri"
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3289 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3290 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3292 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3293 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3295 "Yüzenkara konikliğinin eksponenti. Koniklik davranışını değiştirir.\n"
3296 "Değer = 1.0 düzgün, doğrusal bir koniklik oluşturur.\n"
3297 "Değerler > 1.0, öntanımlı ayrılmış yüzenkaralar için uygun pürüzsüz bir\n"
3298 "koniklik oluşturur.\n"
3299 "Değerler <1.0 (örneğin 0.25) Daha düz aşağı karalarla daha tanımlı bir "
3301 "seviyesi oluşturur: katı bir yüzenkara katmanı için uygundur."
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "FPS when unfocused or paused"
3305 msgstr "Odaklanmadığında veya duraklatıldığında FPS"
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "Factor noise"
3313 msgstr "Çarpan gürültüsü"
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Fall bobbing factor"
3317 msgstr "Düşme sallanması çarpanı"
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Fallback font path"
3321 msgstr "Yedek yazı tipi konumu"
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Fast mode acceleration"
3329 msgstr "Hızlı kip hızlanması"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Fast mode speed"
3333 msgstr "Hızlı kip hızı"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Fast movement"
3337 msgstr "Hızlı hareket"
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3343 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3345 "Hızlı hareket (\"özel\" tuşu ile).\n"
3346 "Bu, sunucu üzerinde \"hızlı\" yetkisi gerektirir."
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Field of view"
3350 msgstr "Görüş alanı"
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Field of view in degrees."
3354 msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3362 "İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen\n"
3363 "favori sunucularızı içeren dosya."
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Filler depth"
3367 msgstr "Dolgu derinliği"
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Filler depth noise"
3371 msgstr "Dolgu derinlik gürültüsü"
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Filmic tone mapping"
3375 msgstr "Filmsel ton eşleme"
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3381 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3382 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3383 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3385 "Filtrelenmiş dokular, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, "
3387 "şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
3389 "karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
3390 "filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın."
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3398 msgstr "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ilki."
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3402 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ilki."
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Fixed map seed"
3406 msgstr "Sabit harita tohumu"
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Fixed virtual joystick"
3410 msgstr "Sabit sanal joystick"
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Floatland density"
3414 msgstr "Yüzenkara yoğunluğu"
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Floatland maximum Y"
3418 msgstr "Yüzenkara maksimum Y"
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Floatland minimum Y"
3422 msgstr "Yüzenkara minimum Y"
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Floatland noise"
3426 msgstr "Yüzenkara gürültüsü"
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Floatland taper exponent"
3430 msgstr "Yüzenkara koniklik eksponenti"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Floatland tapering distance"
3434 msgstr "Yüzenkara koniklik uzaklığı"
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Floatland water level"
3438 msgstr "Yüzenkara su seviyesi"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgstr "Sis başlangıcı"
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "Fog toggle key"
3458 msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Font bold by default"
3462 msgstr "Öntanımlı kalın yazı tipi"
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "Font italic by default"
3466 msgstr "Öntanımlı italik yazı tipi"
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgstr "Yazı tipi gölgesi"
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "Font shadow alpha"
3474 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgstr "Yazı tipi boyutu"
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3482 msgstr "Öntanımlı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3486 msgstr "Eş aralıklı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3491 "Value 0 will use the default font size."
3493 "Son sohbet metninin ve sohbet isteminin nokta(pt) cinsinden yazı tipi "
3495 "0 değer öntanımlı yazı tipi boyutunu kullanır."
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3501 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3503 "Oyuncu sohbet ileti biçimi. Aşağıdaki dizgiler geçerli yer tutuculardır:\n"
3504 "@name, @message, @timestamp (isteğe bağlı)"
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Format of screenshots."
3508 msgstr "Ekran yakalama biçimi."
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Formspec Default Background Color"
3512 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Rengi"
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3516 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Donukluğu"
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3520 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Rengi"
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3524 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Donukluğu"
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3528 msgstr "Formspec öntanımlı arka plan rengi (R,G,B)."
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3532 msgstr "Öntanımlı formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3536 msgstr "Formspec tam-ekran arka plan rengi (R,G,B)."
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3540 msgstr "Tam-ekran formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3549 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden dördüncüsü."
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Fractal type"
3553 msgstr "Fraktal türü"
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3557 msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "FreeType fonts"
3561 msgstr "Freetype yazı tipleri"
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3568 "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
3569 "uzaklıktan üretileceği."
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3575 "Harita blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye "
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3582 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3583 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3584 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3586 "İstemcilerin nesneleri ne kadar uzaktan bileceği, harita bloğu (16 nod) "
3589 "Bunu active_block_range daha büyük ayarlamak, sunucunun etkin nesneleri\n"
3590 "oyuncunun baktığı yöndeki bu uzaklığa kadar korumasına neden olur.\n"
3591 "(Bu mobların görüntüden aniden yok olmasını engelleyebilir)"
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Fullscreen mode."
3599 msgstr "Tam ekran kipi."
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgstr "Arayüz boyutlandırma"
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "GUI scaling filter"
3607 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi"
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3611 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Global callbacks"
3615 msgstr "Genel geri çağrılar"
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 "Global map generation attributes.\n"
3620 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3621 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3623 "Genel harita üretim özellikleri.\n"
3624 "Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
3626 "denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler."
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3631 "Controls the contrast of the highest light levels."
3633 "Maksimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
3634 "En yüksek ışık düzeylerinin kontrastını denetler."
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3639 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3641 "Minimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
3642 "En düşük ışık düzeylerinin kontrastını kontrol eder."
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "Ground level"
3654 msgstr "Yer seviyesi"
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Ground noise"
3658 msgstr "Yer gürültüsü"
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgstr "HTTP modları"
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid "HUD scale factor"
3666 msgstr "HUD boyut çarpanı"
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "HUD toggle key"
3670 msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3675 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3676 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3677 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3679 "Kullanım dışı Lua API çağrılarının ele alınması:\n"
3680 "- none: (yok) kullanım dışı çağrıları günlüğe kaydetmez.\n"
3681 "- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve geri izlemesini "
3682 "günlüğe kaydeder (öntanımlı).\n"
3683 "- error: (hata) kullanım dışı çağrılar kullanıldığında iptal eder (mod "
3684 "geliştiricileri için önerilen)."
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 "Have the profiler instrument itself:\n"
3689 "* Instrument an empty function.\n"
3690 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3692 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3694 "Profilcinin kendini belgelemesini sağla\n"
3695 "* boş bir fonksiyonu belgele\n"
3696 "Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
3697 "* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Heat blend noise"
3701 msgstr "Isı kaynaşma gürültüsü"
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgstr "Isı gürültüsü"
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3711 msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni."
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "Height noise"
3715 msgstr "Yükseklik gürültüsü"
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid "Height select noise"
3719 msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü"
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid "Hill steepness"
3723 msgstr "Tepe dikliği"
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 msgid "Hill threshold"
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 msgid "Hilliness1 noise"
3731 msgstr "Hilliness1 gürültüsü"
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "Hilliness2 noise"
3735 msgstr "Hilliness2 gürültüsü"
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "Hilliness3 noise"
3739 msgstr "Hilliness3 gürültüsü"
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Hilliness4 noise"
3743 msgstr "Hilliness4 gürültüsü"
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3747 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ."
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3752 "in nodes per second per second."
3754 "Zıplarken veya düşerken havada yatay hızlanma,\n"
3755 "saniye başına nod cinsinden."
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3760 "in nodes per second per second."
3762 "Hızlı kipte yatay ve dikey hızlanma,\n"
3763 "saniye başına nod cinsinden."
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3768 "in nodes per second per second."
3770 "Yerdeyken veya tırmanırken yatay ve dikey hızlanma,\n"
3771 "saniye başına nod cinsinden."
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid "Hotbar next key"
3775 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid "Hotbar previous key"
3779 msgstr "Hotbar önceki tuşu"
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "Hotbar slot 1 key"
3783 msgstr "Hotbar bölme 1 tuşu"
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Hotbar slot 10 key"
3787 msgstr "Hotbar bölme 10 tuşu"
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Hotbar slot 11 key"
3791 msgstr "Hotbar bölme 11 tuşu"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Hotbar slot 12 key"
3795 msgstr "Hotbar bölme 12 tuşu"
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Hotbar slot 13 key"
3799 msgstr "Hotbar bölme 13 tuşu"
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Hotbar slot 14 key"
3803 msgstr "Hotbar bölme 14 tuşu"
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Hotbar slot 15 key"
3807 msgstr "Hotbar bölme 15 tuşu"
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Hotbar slot 16 key"
3811 msgstr "Hotbar bölme 16 tuşu"
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Hotbar slot 17 key"
3815 msgstr "Hotbar bölme 17 tuşu"
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Hotbar slot 18 key"
3819 msgstr "Hotbar bölme 18 tuşu"
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Hotbar slot 19 key"
3823 msgstr "Hotbar bölme 19 tuşu"
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Hotbar slot 2 key"
3827 msgstr "Hotbar bölme 2 tuşu"
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "Hotbar slot 20 key"
3831 msgstr "Hotbar bölme 20 tuşu"
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid "Hotbar slot 21 key"
3835 msgstr "Hotbar bölme 21 tuşu"
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid "Hotbar slot 22 key"
3839 msgstr "Hotbar bölme 22 tuşu"
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "Hotbar slot 23 key"
3843 msgstr "Hotbar bölme 23 tuşu"
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Hotbar slot 24 key"
3847 msgstr "Hotbar bölme 24 tuşu"
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid "Hotbar slot 25 key"
3851 msgstr "Hotbar bölme 25 tuşu"
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid "Hotbar slot 26 key"
3855 msgstr "Hotbar bölme 26 tuşu"
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid "Hotbar slot 27 key"
3859 msgstr "Hotbar bölme 27 tuşu"
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid "Hotbar slot 28 key"
3863 msgstr "Hotbar bölme 28 tuşu"
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "Hotbar slot 29 key"
3867 msgstr "Hotbar bölme 29 tuşu"
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "Hotbar slot 3 key"
3871 msgstr "Hotbar bölme 3 tuşu"
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "Hotbar slot 30 key"
3875 msgstr "Hotbar bölme 30 tuşu"
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid "Hotbar slot 31 key"
3879 msgstr "Hotbar bölme 31 tuşu"
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Hotbar slot 32 key"
3883 msgstr "Hotbar bölme 32 tuşu"
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid "Hotbar slot 4 key"
3887 msgstr "Hotbar bölme 4 tuşu"
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgid "Hotbar slot 5 key"
3891 msgstr "Hotbar bölme 5 tuşu"
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid "Hotbar slot 6 key"
3895 msgstr "Hotbar bölme 6 tuşu"
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 msgid "Hotbar slot 7 key"
3899 msgstr "Hotbar bölme 7 tuşu"
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid "Hotbar slot 8 key"
3903 msgstr "Hotbar bölme 8 tuşu"
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid "Hotbar slot 9 key"
3907 msgstr "Hotbar bölme 9 tuşu"
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgid "How deep to make rivers."
3911 msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı."
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3916 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3917 "Requires waving liquids to be enabled."
3919 "Sıvı dalgalarının ne kadar hızlı hareket edeceğini belirler . Daha yüksek = "
3921 "Negatif ise, sıvı dalgalar geriye hareket edecektir.\n"
3922 "Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır."
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3927 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3929 "Sunucunun kullanılmayan harita bloklarını boşaltmadan önce ne kadar "
3931 "Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid "How wide to make rivers."
3935 msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı."
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid "Humidity blend noise"
3939 msgstr "Nem kaynaşma gürültüsü"
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 msgid "Humidity noise"
3943 msgstr "Nem gürültüsü"
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid "Humidity variation for biomes."
3947 msgstr "Biyomlar için nem değişimi."
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgstr "IPv6 sunucu"
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3960 "to not waste CPU power for no benefit."
3962 "FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa\n"
3963 "tüketmemek için, uykuya dalarak sınırla."
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
3971 "Devre dışı bırakılırsa \"özel\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin ise,\n"
3972 "hızlı uçma için kullanılır."
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3977 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3978 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3980 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3982 "Etkinleştirilirse sunucu oyuncunun göz konumuna göre harita bloğu\n"
3983 "oklüzyon ayırma yapacaktır. Bu istemciye gönderilen block sayısını\n"
3984 "%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n"
3985 "hayalet kipinin kullanışı azalacaktır."
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3991 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3993 "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
3995 "Bu, sunucuda \"hayalet\" yetkisi gerektirir."
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4004 "Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"özel\" tuşu aşağı inme ve "
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4011 "This option is only read when server starts."
4013 "Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
4014 "Bu seçenek yalnızca sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4018 msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır."
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4023 "Only enable this if you know what you are doing."
4025 "Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
4026 "Yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4033 "Etkinleştirilirse, uçarken veya yüzerken hareket yönünü oyuncunun eğimine "
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
4038 msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir parola ile katılamaz."
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4044 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4046 "Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) "
4047 "blokları yerleştirebilirsiniz.\n"
4048 "Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır."
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4054 "to this distance from the player to the node."
4056 "Nod uzaklığı için CSM sınırlaması etkinse, get_node çağrıları noddan\n"
4057 "oyuncuya olan bu uzaklığa sınırlanır."
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4062 "seconds, add the time information to the chat command message"
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4068 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4069 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4070 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4072 "Debug.txt dosyasının boyutu, açıldığında bu ayarda belirtilen megabayt\n"
4073 "sayısını aşıyorsa, dosya varsa eski bir debug.txt.1 dosyasını\n"
4074 "silerek debug.txt.1 dosyasına taşınır.\n"
4075 "debug.txt yalnızca bu ayar pozitifse taşınır."
4077 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4080 "Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır."
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid "Ignore world errors"
4084 msgstr "Dünya hatalarını yok say"
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4093 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4097 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4101 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası."
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 msgid "Inc. volume key"
4105 msgstr "Ses yükseltme tuşu"
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4109 msgstr "Zıplarken ilk dikey hız, saniye başına nod cinsinden."
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 "Instrument builtin.\n"
4114 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4116 "Yerleşiği belgele.\n"
4117 "Genellikle bu yalnızca çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4121 msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele."
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4126 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4128 "Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n"
4129 "(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)"
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4135 "Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4141 "Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4145 msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele."
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 msgid "Instrumentation"
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4153 msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden."
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4157 msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı."
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgid "Inventory items animations"
4161 msgstr "Envanter ögeleri animasyonu"
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid "Inventory key"
4165 msgstr "Envanter tuşu"
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 msgid "Invert mouse"
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 msgid "Invert vertical mouse movement."
4173 msgstr "Ters dikey fare hareketi."
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 msgid "Italic font path"
4177 msgstr "İtalik yazı tipi konumu"
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid "Italic monospace font path"
4181 msgstr "İtalik eş aralıklı yazı tipi konumu"
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 msgid "Item entity TTL"
4185 msgstr "Öge varlık TTL"
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 msgstr "Yinelemeler"
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 "Iterations of the recursive function.\n"
4194 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4195 "increases processing load.\n"
4196 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4198 "Özyinelemeli fonksiyon yinelemeleri.\n"
4199 "Bunu artırmak ince ayrıntı miktarını artırır, fakat işleme\n"
4200 "yükünü de artırır.\n"
4201 "Yineleme = 20'de bu mapgenin, mapgen v7'ye benzer bir yükü vardır."
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgstr "Joystick ID"
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 msgid "Joystick button repetition interval"
4209 msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid "Joystick deadzone"
4213 msgstr "Joystick ölü bölgesi"
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4217 msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid "Joystick type"
4221 msgstr "Joystick türü"
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 "W component of hypercomplex constant.\n"
4227 "Alters the shape of the fractal.\n"
4228 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4229 "Range roughly -2 to 2."
4231 "Yalnızca Julia set.\n"
4232 "Hypercomplex sabitin W bileşeni.\n"
4233 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4234 "3D Fraktallarda etkisi yoktur.\n"
4235 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 "X component of hypercomplex constant.\n"
4241 "Alters the shape of the fractal.\n"
4242 "Range roughly -2 to 2."
4244 "Yalnızca Julia set.\n"
4245 "Hypercomplex sabitin X bileşeni.\n"
4246 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4247 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4253 "Alters the shape of the fractal.\n"
4254 "Range roughly -2 to 2."
4256 "Yalnızca Julia set.\n"
4257 "Hypercomplex sabitin Y bileşeni.\n"
4258 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4259 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4261 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4265 "Alters the shape of the fractal.\n"
4266 "Range roughly -2 to 2."
4268 "Yalnızca Julia set.\n"
4269 "Hypercomplex sabitin Z bileşeni.\n"
4270 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4271 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 msgstr "Zıplama tuşu"
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid "Jumping speed"
4295 msgstr "Zıplama hızı"
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4300 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303 "Görüntüleme uzaklığını azaltma tuşu.\n"
4304 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 "Key for decreasing the volume.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 "Ses alçaltma tuşu.\n"
4314 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 "Key for digging.\n"
4320 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4330 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4331 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333 "O anki seçili ögeyi atma tuşu.\n"
4334 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4339 "Key for increasing the viewing range.\n"
4340 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343 "Görüntüleme uzaklığını artırma tuşu.\n"
4344 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 "Key for increasing the volume.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 "Ses yükseltme tuşu.\n"
4354 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 "Key for jumping.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4370 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 "Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n"
4374 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 "Key for moving the player backward.\n"
4380 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4381 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 "Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
4385 "Etkinken, kendiliğinden ileriyi de devre dışı kılar\n"
4386 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 "Key for moving the player forward.\n"
4392 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 "Oyuncuyu ileri hareket ettirme tuşu.\n"
4396 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 "Key for moving the player left.\n"
4402 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4403 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405 "Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n"
4406 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 "Key for moving the player right.\n"
4412 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4415 "Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n"
4416 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 "Key for muting the game.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4432 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 "Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
4436 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4442 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4443 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4445 "Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
4446 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 "Key for opening the chat window.\n"
4452 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4453 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4455 "Sohbet penceresini açma tuşu.\n"
4456 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4457 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 "Key for opening the inventory.\n"
4462 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4463 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4465 "Envanteri açma tuşu.\n"
4466 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4471 "Key for placing.\n"
4472 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4473 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4475 "Yerleştirme tuşu.\n"
4476 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4477 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4482 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4483 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4485 "11. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4486 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495 "12. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4496 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4502 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4503 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505 "13. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4506 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4507 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4511 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4512 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4513 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4515 "14. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4516 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4517 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4522 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4523 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4525 "15. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4526 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4532 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4533 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4535 "16. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4536 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4542 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4543 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4545 "17. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4546 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4547 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4555 "18. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4556 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4562 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4563 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4565 "19. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4566 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4572 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4573 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4575 "20. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4576 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4582 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4583 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4585 "21. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4586 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4595 "22. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4596 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4602 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4603 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4605 "23. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4606 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4612 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4613 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4615 "24. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4616 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4617 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4621 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4622 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4623 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4625 "25. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4626 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4627 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4632 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4633 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4635 "26. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4636 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4642 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4643 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4645 "27. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4646 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4647 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4652 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4653 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4655 "28. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4656 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4662 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4663 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4665 "29. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4666 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4667 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4672 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4673 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4675 "30. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4676 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4682 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4683 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4685 "31. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4686 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4687 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4692 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4693 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4695 "32. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4696 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4697 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4699 #: src/settings_translation_file.cpp
4701 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4702 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4703 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4705 "8. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4706 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4712 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4713 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4715 "5. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4716 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4719 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4722 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4723 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4725 "1. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4726 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4732 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4735 "4. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4736 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4742 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4743 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4745 "Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
4746 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4752 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4753 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4755 "9. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4756 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4757 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4762 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4763 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4765 "Hotbar'da önceki ögeyi seçme tuşu.\n"
4766 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4772 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4775 "2. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4776 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4782 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4783 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4785 "7. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4786 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4792 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4793 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4795 "6. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4796 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4797 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4802 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4803 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4805 "10. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4806 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4812 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4815 "3. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4816 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 "Key for sneaking.\n"
4822 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4824 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4828 "Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için "
4830 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4836 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4837 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4839 "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
4840 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4841 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 "Key for taking screenshots.\n"
4846 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4849 "Ekran yakalama tuşu.\n"
4850 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4851 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 "Key for toggling autoforward.\n"
4856 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4859 "Kendiliğinden ileriyi açma/kapama tuşu.\n"
4860 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4866 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4867 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4869 "Sinematik kipi açma/kapama tuşu.\n"
4870 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4871 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 "Key for toggling display of minimap.\n"
4876 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4877 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4879 "Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n"
4880 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4881 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 "Key for toggling fast mode.\n"
4886 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4889 "Hızlı kipi açma/kapama tuşu.\n"
4890 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4891 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 "Key for toggling flying.\n"
4896 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4899 "Uçma açma/kapama tuşu.\n"
4900 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 "Key for toggling noclip mode.\n"
4906 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4909 "Hayalet kipi açma/kapama tuşu.\n"
4910 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4911 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4916 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4919 "Eğim hareket kipi açma/kapama tuşu.\n"
4920 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4921 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4926 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4929 "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Yalnızca geliştirme için kullanılır.\n"
4930 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4931 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 "Key for toggling the display of chat.\n"
4936 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4939 "Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
4940 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4946 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4949 "Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n"
4950 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4951 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 "Key for toggling the display of fog.\n"
4956 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4959 "Sis gösterme/gizleme tuşu.\n"
4960 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4961 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4966 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4969 "HUD gösterme/gizleme tuşu.\n"
4970 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4971 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4976 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4977 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4979 "Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n"
4980 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4981 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4986 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4989 "Profilciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
4990 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4991 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4996 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4999 "Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n"
5000 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5001 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 "Key to use view zoom when possible.\n"
5006 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5009 "Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n"
5010 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5011 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
5015 msgstr "10 saniyede bir X iletiden çok gönderen oyuncuları at."
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgid "Lake steepness"
5019 msgstr "Göl dikliği"
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid "Lake threshold"
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid "Large cave depth"
5031 msgstr "Büyük mağara derinliği"
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 msgid "Large cave maximum number"
5035 msgstr "Büyük mağara maksimum sayısı"
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 msgid "Large cave minimum number"
5039 msgstr "Büyük mağara minimum sayısı"
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 msgid "Large cave proportion flooded"
5043 msgstr "Büyük mağara su alma oranı"
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 msgid "Large chat console key"
5047 msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgid "Leaves style"
5051 msgstr "Yaprak stili"
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 "- Fancy: all faces visible\n"
5057 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5058 "- Opaque: disable transparency"
5061 "- Fancy: tüm yüzler görünür\n"
5062 "- Simple: yalnızca dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
5063 "- Opaque: saydamlık devre dışı"
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5075 "Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği\n"
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 "Length of liquid waves.\n"
5081 "Requires waving liquids to be enabled."
5083 "Sıvı dalgalarının uzunluğu.\n"
5084 "Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalı."
5086 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5088 msgstr "Etkin Blok Değiştirici (ABM) yürütme döngüleri arasındaki süre"
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5092 msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 msgid "Length of time between active block management cycles"
5096 msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki süre"
5098 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5101 "- <nothing> (no logging)\n"
5102 "- none (messages with no level)\n"
5109 "debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n"
5110 "- <nothing> (günlük yok)\n"
5111 "- none (düzeyi olmayan iletiler)\n"
5113 "- warning (uyarı)\n"
5114 "- action (eylem)\n"
5116 "- verbose (ayrıntılı)"
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 msgid "Light curve boost"
5120 msgstr "Işık eğrisi artırma"
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Light curve boost center"
5124 msgstr "Işık eğrisi artırma merkezi"
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Light curve boost spread"
5128 msgstr "Işık eğrisi artırma yayılması"
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Light curve gamma"
5132 msgstr "Işık eğrisi gama"
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid "Light curve high gradient"
5136 msgstr "Işık eğrisi yüksek gradyan"
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid "Light curve low gradient"
5140 msgstr "Işık eğrisi düşük gradyan"
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5145 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5146 "Value is stored per-world."
5148 "Harita üretim sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n"
5149 "Yalnızca tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n"
5150 "Değer dünya-başına saklanır."
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5155 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5156 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5157 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5158 "Only has an effect if compiled with cURL."
5160 "Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n"
5161 "- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
5162 "- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
5163 "- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
5164 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Liquid fluidity"
5168 msgstr "Sıvı akışkanlığı"
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5172 msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Liquid loop max"
5176 msgstr "Maksimum sıvı döngüsü"
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Liquid queue purge time"
5180 msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 msgid "Liquid sinking"
5184 msgstr "Sıvı batışı"
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Liquid update interval in seconds."
5188 msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Liquid update tick"
5192 msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Load the game profiler"
5196 msgstr "Oyun profilciyi yükle"
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5201 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5202 "Useful for mod developers and server operators."
5204 "Oyun profil verisini toplamak için oyun profilcisini yükler.\n"
5205 "Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
5206 "Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Loading Block Modifiers"
5210 msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5214 msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5218 msgstr "Yüzenkaraların alt Y sınırı."
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Main menu script"
5222 msgstr "Ana menü betiği"
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5228 "Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne "
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 msgid "Makes all liquids opaque"
5233 msgstr "Tüm sıvıları opak yapar"
5235 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5237 msgstr "Hafıza deposu için harita sıkıştırma düzeyi"
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5241 msgstr "Ağ aktarma hızı için harita sıkıştırma düzeyi"
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid "Map directory"
5245 msgstr "Harita dizini"
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5249 msgstr "Mapgen Karpat'a özgü harita üretim değerleri."
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5254 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5256 "Mapgen Düz'e özgü harita üretim değerleri.\n"
5257 "Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir."
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5262 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5263 "ocean, islands and underground."
5265 "Mapgen Fraktal'a özgü harita üretim değerleri.\n"
5266 "'terrain' fraktal olmayan arazi üretimini etkinleştirir:\n"
5267 "okyanus, adalar ve yeraltı."
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5272 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5273 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5274 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5275 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5276 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5278 "Mapgen Vadiler'e özgü harita üretim değerleri. \n"
5279 "'altitude_chill': Isıyı yükseklikle azaltır.\n"
5280 "'humid_rivers': Nehirlerin etrafında nemi artırır.\n"
5281 "'vary_river_depth': Etkinse, düşük nem ve yüksek ısı nehirlerin sığ ve\n"
5282 "bazen kuru olmasına neden olur\n"
5283 "'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır."
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5287 msgstr "Mapgen v5'e özgü harita üretim değerleri."
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5292 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5293 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5294 "the 'jungles' flag is ignored."
5296 "Mapgen v6'ya özgü harita üretim değerleri.\n"
5297 "'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştirir.\n"
5298 "'snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, ormanlar kendiliğinden "
5299 "etkinleştirilir ve\n"
5300 "'jungles' bayrağı yok sayılır."
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5305 "'ridges': Rivers.\n"
5306 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5307 "'caverns': Giant caves deep underground."
5309 "Mapgen v7'ye özgü harita oluşturma özellikleri.\n"
5310 "'ridges': Nehirler.\n"
5311 "'floatlands': Atmosferde yüzen kara kütleleri.\n"
5312 "'caverns:' Dev derin yeraltı mağaraları."
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid "Map generation limit"
5316 msgstr "Harita üretim sınırı"
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "Map save interval"
5320 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Map update time"
5325 msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Mapblock limit"
5329 msgstr "Harita bloğu sınırı"
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5333 msgstr "Harita bloğu ızgara üretim gecikmesi"
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5337 msgstr "Harita Bloğu ızgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu MB"
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Mapblock unload timeout"
5341 msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı"
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Mapgen Carpathian"
5345 msgstr "Mapgen Karpat"
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5349 msgstr "Mapgen Karpat'a özgü bayraklar"
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5357 msgstr "Mapgen Düz'e özgü bayraklar"
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 msgid "Mapgen Fractal"
5361 msgstr "Mapgen Fraktal"
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5365 msgstr "Mapgen Fraktal'a özgü bayraklar"
5367 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5373 msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar"
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5381 msgstr "Mapgen V6'ya özgü bayraklar"
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5389 msgstr "Mapgen V7'ye özgü bayraklar"
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Mapgen Valleys"
5393 msgstr "Mapgen Vadiler"
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5397 msgstr "Mapgen Vadiler'e özgü bayraklar"
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Mapgen debug"
5401 msgstr "Mapgen hata ayıklama"
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Max block generate distance"
5409 msgstr "Maksimum blok üretme uzaklığı"
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid "Max block send distance"
5413 msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı"
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Max liquids processed per step."
5417 msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı."
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5421 msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu"
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgid "Max. packets per iteration"
5425 msgstr "Yineleme başına maksimum paket"
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 msgstr "Maksimum FPS"
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5433 msgstr "Pencere odaklanmadığında veya oyun duraklatıldığında en yüksek FPS."
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Maximum distance to render shadows."
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5441 msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok"
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Maximum hotbar width"
5445 msgstr "Maksimum hotbar genişliği"
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5449 msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının üst sınırı."
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5453 msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının üst sınırı."
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5460 "Maksimum sıvı direnci. Sıvıya, yüksek hızda girerken yavaşlamayı\n"
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5466 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5467 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5469 "İstemci başına eş zamanlı gönderilen blokların maksimum sayısı.\n"
5470 "Maksimum toplam sayı dinamik olarak hesaplanır.\n"
5471 "max_toplam = tavan((#istemciler + max_kullanıcı) * istemci_başına / 4)"
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5475 msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5480 "This limit is enforced per player."
5482 "Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n"
5483 "Bu sınır her oyuncu için zorunlu kılınır."
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5488 "This limit is enforced per player."
5490 "Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
5491 "Bu sınır her oyuncu için zorunlu kılınır."
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5497 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5499 "En yüksek eşzamanlı indirme sayısı.Bu sınırı aşan indirmeler sıraya "
5501 "Bu curl_parallel_limit den daha az olmalıdır."
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5505 msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5510 "Set to -1 for unlimited amount."
5512 "İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n"
5513 "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5518 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5521 "Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n"
5522 "yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki "
5524 "düşük bir sayıya azaltmayın."
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5528 msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5532 msgstr "Gösterilen son sohbet iletilerinin maksimum sayısı"
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5536 msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı."
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "Maximum objects per block"
5540 msgstr "Blok başına maksimum nesne"
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5545 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5547 "Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n"
5548 "Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır."
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5552 msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi"
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5556 msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu"
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5561 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5563 "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu\n"
5564 "Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1."
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5572 "Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod "
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5578 "stated in milliseconds."
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 msgid "Maximum users"
5583 msgstr "Maksimum kullanıcı"
5585 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgstr "Kafes önbelleği"
5593 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 msgid "Message of the day"
5595 msgstr "Günün iletisi"
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5599 msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün iletisi."
5601 #: src/settings_translation_file.cpp
5602 msgid "Method used to highlight selected object."
5603 msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
5605 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5607 msgstr "Sohbete yazılacak en az günlük düzeyi."
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 msgstr "Mini harita"
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 msgstr "Mini harita tuşu"
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Minimap scan height"
5619 msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5623 msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının alt sınırı."
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5627 msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının alt sınırı."
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 msgid "Minimum texture size"
5631 msgstr "Minimum doku boyutu"
5633 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgid "Mod channels"
5639 msgstr "Mod kanalları"
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5643 msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir."
5645 #: src/settings_translation_file.cpp
5646 msgid "Monospace font path"
5647 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "Monospace font size"
5651 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid "Mountain height noise"
5655 msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "Mountain noise"
5659 msgstr "Dağ gürültüsü"
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Mountain variation noise"
5663 msgstr "Dağ varyasyon gürültüsü"
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid "Mountain zero level"
5667 msgstr "Dağ sıfır seviyesi"
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Mouse sensitivity"
5671 msgstr "Fare hassasiyeti"
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5675 msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgstr "Çamur gürültüsü"
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5684 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5686 "Düşme sallanması için çarpan.\n"
5687 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgstr "Ses kısma tuşu"
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5700 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5701 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5702 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5704 "Yeni bir dünya oluştururken kullanılacak harita üretecinin adı.\n"
5705 "Ana menüde bir dünya oluşturmak bunu geçersiz kılacaktır.\n"
5706 "Şu anda aşırı dengesiz durumdaki harita üreteçleri:\n"
5707 "- v7'nin isteğe bağlı yüzenkaraları (öntanımlı olarak devre dışı)."
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 "Name of the player.\n"
5712 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5713 "When starting from the main menu, this is overridden."
5716 "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
5717 "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır."
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5723 "Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 msgstr "Yakın kırpma düzlemi"
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 "Network port to listen (UDP).\n"
5736 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5738 "Dinlenecek ağ portu (UDP).\n"
5739 "Bu değer ana menüden başlatırken geçersiz kılınır."
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 msgid "New users need to input this password."
5743 msgstr "Yeni kullanıcıların bu parolayı girmesi gerekir."
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgstr "Hayalet tuşu"
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "Node highlighting"
5755 msgstr "Nod vurgulama"
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "NodeTimer interval"
5759 msgstr "NodeTimer aralığı"
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 msgid "Number of emerge threads"
5767 msgstr "Emerge iş sayısı"
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 "Number of emerge threads to use.\n"
5773 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5774 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5775 "Any other value:\n"
5776 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5777 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5778 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5779 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5780 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5782 "Kullanılacak emerge iş parçacıklarının sayısı.\n"
5784 "- Kendiliğinden seçim. Ortaya çıkan emerge iş parçacıklarının sayısı\n"
5785 "- alt limit 1 olmak üzere 'işlemci sayısı - 2' olacaktır.\n"
5786 "Başka bir değer:\n"
5787 "- Emerge iş parçacıklarının sayısını, alt sınır 1 olmak üzere belirtir.\n"
5788 "UYARI: Emerge iş parçacığı sayısının artırılması, motor mapgen hızını "
5790 "bu, özellikle tek oyunculu ve/veya Lua kodunu 'on_generated' çalıştırırken,\n"
5791 "diğer işlemlere etki ederek oyun performansına zarar verebilir.\n"
5792 "Birçok kullanıcı için en iyi ayar '1' olabilir."
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5797 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5798 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5800 "/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n"
5801 "Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n"
5802 "arasında bir dengedir."
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 msgid "Online Content Repository"
5806 msgstr "Çevrimiçi İçerik Deposu"
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid "Opaque liquids"
5810 msgstr "Opak sıvılar"
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5816 "0 ile 255 arasında öntanımlı yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı "
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5825 "Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa\n"
5828 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 "Path of the fallback font.\n"
5831 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5832 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5833 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5836 "Yedek yazı tipi konumu.\n"
5837 "“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
5838 "“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
5839 "Bu yazı tipi belirli diller için veya öntanımlı yazı tipi kullanılamıyorsa "
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5845 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5847 "Ekran görüntülerini kaydetme konumu. Mutlak veya göreli bir konum olabilir.\n"
5848 "Klasör henüz yoksa oluşturulur."
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5855 "Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, öntanımlı yer "
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5860 msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
5862 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 "Path to the default font.\n"
5865 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5866 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5867 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5869 "Öntanımlı yazı tipi konumu.\n"
5870 "“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
5871 "“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
5872 "Yazı tipi yüklenemiyorsa yedek yazı tipi kullanılır."
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 "Path to the monospace font.\n"
5877 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5878 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5879 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5881 "Eş aralıklı yazı tipi konumu.\n"
5882 "“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
5883 "“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
5884 "Bu yazı tipi konsol, profil ekranı v.b. için kullanılır."
5886 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 msgid "Pause on lost window focus"
5888 msgstr "Pencere odağı kaybolunca duraklat"
5890 #: src/settings_translation_file.cpp
5891 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5892 msgstr "Diskten yüklenen sıralanmış blokların oyuncu başına sınırı"
5894 #: src/settings_translation_file.cpp
5895 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5896 msgstr "Üretilecek sıralanmış blokların, oyuncu başına sınırı"
5898 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgid "Pitch move key"
5904 msgstr "Eğim hareket tuşu"
5906 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 msgid "Pitch move mode"
5908 msgstr "Eğim hareket kipi"
5910 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgstr "Yerleştirme tuşu"
5914 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 msgid "Place repetition interval"
5916 msgstr "Yerleştirme tekrarlama aralığı"
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5921 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5923 "Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
5924 "Bu, sunucuda \"uçma\" yetkisi gerektirir."
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 msgid "Player transfer distance"
5932 msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
5934 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 msgid "Player versus player"
5936 msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı"
5938 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 msgid "Poisson filtering"
5941 msgstr "Bilineer filtreleme"
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 "Port to connect to (UDP).\n"
5946 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5948 "Bağlanılacak port (UDP).\n"
5949 "Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5954 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5956 "Fare düğmeleri tutulurken, kazmanın ve yerleştirmenin tekrarlanmasını önle.\n"
5957 "Çok sık yanlışlıkla kazıyor veya yerleştiriyorsanız bunu etkinleştirin."
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5962 "Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5967 "0 = disable. Useful for developers."
5969 "Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) "
5971 "0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5975 msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği yetkiler"
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Profiler toggle key"
5983 msgstr "Profilciyi açma/kapama tuşu"
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 msgid "Prometheus listener address"
5991 msgstr "Prometheus dinleyici adresi"
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 "Prometheus listener address.\n"
5996 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5997 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5998 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
6000 "Prometheus dinleyici adresi.\n"
6001 "Minetest ENABLE_PROMETHEUS seçeneği etkin olarak derlenmişse,\n"
6002 "bu adreste Prometheus için metrik dinleyicisini etkinleştirin.\n"
6003 "Metrikler http://127.0.0.1:30000/metrics adresinden alınabilir"
6005 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
6007 msgstr "Sıvı içeren büyük mağaraların oranı."
6009 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
6012 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
6015 "Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n"
6016 "26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye "
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
6021 msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir."
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid "Random input"
6025 msgstr "Rasgele giriş"
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 msgid "Range select key"
6029 msgstr "Uzaklık seçim tuşu"
6031 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 msgid "Recent Chat Messages"
6033 msgstr "Son Sohbet İletileri"
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid "Regular font path"
6037 msgstr "Normal yazı tipi konumu"
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 msgid "Remote media"
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6050 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6052 "Gelen sohbet iletilerinden renk kodlarını kaldır\n"
6053 "Bunu oyuncuların iletilerinde renk kullanmalarını durdurmak için kullanın"
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6057 msgstr "Öntanımlı ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgstr "Rapor konumu"
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6066 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6067 "for no restrictions:\n"
6068 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6069 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6070 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6071 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6072 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6073 "csm_restriction_noderange)\n"
6074 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6076 "Sunucularda belirli istemci tarafı fonksiyonların erişimini sınırlar\n"
6077 "Bu byte bayraklarını birleştirerek istemci tarafı özellikleri sınırlayın,\n"
6078 "veya sınırlama olmaması için 0'a ayarlayın:\n"
6079 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (istemci modu yüklemeyi kapat)\n"
6080 "CHAT_MESSAGES: 2 (send_chat_message çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
6081 "READ_ITEMDEFS: 4 (get_item_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
6082 "READ_NODEDEFS: 8 (get_node_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
6083 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (get_node çağrısını istemci-tarafı\n"
6084 "csm_restriction_noderange'e sınırla)\n"
6085 "READ_PLAYERINFO: 32 (get_player_names çağrısını istemci-tarafı kapat)"
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "Ridge mountain spread noise"
6089 msgstr "Sırt dağ yayılma gürültüsü"
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 msgstr "Sırt gürültüsü"
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid "Ridge underwater noise"
6097 msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Ridged mountain size noise"
6101 msgstr "Sırt dağ boyut gürültüsü"
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "River channel depth"
6109 msgstr "Nehir kanal derinliği"
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "River channel width"
6113 msgstr "Nehir kanal genişliği"
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 msgstr "Nehir derinliği"
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 msgstr "Nehir gürültüsü"
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgstr "Nehir boyutu"
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid "River valley width"
6129 msgstr "Nehir vadisi genişliği"
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid "Rollback recording"
6133 msgstr "Geri alma kaydı"
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 msgid "Rolling hill size noise"
6137 msgstr "Yuvarlanan tepe boyut gürültüsü"
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 msgid "Rolling hills spread noise"
6141 msgstr "Yuvarlanan tepeler yayılma gürültüsü"
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 msgid "Round minimap"
6145 msgstr "Yuvarlak mini harita"
6147 #: src/settings_translation_file.cpp
6148 msgid "Safe digging and placing"
6149 msgstr "Güvenli kazma ve yerleştirme"
6151 #: src/settings_translation_file.cpp
6152 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6153 msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur."
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 msgid "Save the map received by the client on disk."
6157 msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
6159 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 msgid "Save window size automatically when modified."
6161 msgstr "Değiştiğinde pencere boyutunu kendiliğinden kaydet."
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "Saving map received from server"
6165 msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6170 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6171 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6172 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6173 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6175 "Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
6176 "Arayüzü boyutlandırırken en-yakın-komşu-kenar-yumuşatma\n"
6177 "filtresi kullan. Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken\n"
6178 "pikselleri kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla\n"
6179 "ölçeklendiğinde bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 msgid "Screen height"
6183 msgstr "Ekran yüksekliği"
6185 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 msgid "Screen width"
6187 msgstr "Ekran genişliği"
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid "Screenshot folder"
6191 msgstr "Ekran yakalama klasörü"
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid "Screenshot format"
6195 msgstr "Ekran yakalama biçimi"
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 msgid "Screenshot quality"
6199 msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6204 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6205 "Use 0 for default quality."
6207 "Ekran yakalama kalitesi. Yalnızca JPEG biçimi için kullanılır.\n"
6208 "1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
6209 "Öntanımlı kalite için 0 kullanın."
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 msgid "Seabed noise"
6213 msgstr "Deniz yatağı gürültüsü"
6215 #: src/settings_translation_file.cpp
6216 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6218 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ikincisi."
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6222 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ikincisi."
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6230 msgstr "Bakın: https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6234 msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)."
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 msgid "Selection box color"
6238 msgstr "Seçim kutusunu rengi"
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid "Selection box width"
6242 msgstr "Seçim kutusu genişliği"
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6247 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6248 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6249 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6250 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6251 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6252 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6253 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6254 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6255 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6256 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6257 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6258 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6259 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6260 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6261 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6262 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6263 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6264 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6266 "18 fraktal türünden birini seçer.\n"
6267 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot seti.\n"
6268 "2 = 4D \"Roundy\" Julia seti.\n"
6269 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot seti.\n"
6270 "4 = 4D \"Squarry\" Julia seti.\n"
6271 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot seti.\n"
6272 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia seti.\n"
6273 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot seti.\n"
6274 "8 = 4D \"Variation\" Julia seti.\n"
6275 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot seti.\n"
6276 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia seti.\n"
6277 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot seti.\n"
6278 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia seti.\n"
6279 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n"
6280 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia seti.\n"
6281 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
6282 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
6283 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n"
6284 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia seti."
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgid "Server / Singleplayer"
6288 msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgstr "Sunucu URL'si"
6294 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 msgid "Server address"
6296 msgstr "Sunucu adresi"
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "Server description"
6300 msgstr "Sunucu açıklaması"
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgstr "Sunucu portu"
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Server side occlusion culling"
6312 msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma"
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid "Serverlist URL"
6316 msgstr "Sunucu liste URL'si"
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Serverlist file"
6320 msgstr "Sunucu liste dosyası"
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6325 "A restart is required after changing this."
6327 "Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
6328 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6331 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6333 "İstemcilerin gönderdiği sohbet iletilerinin maksimum karakter uzunluğunu "
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 "Set the shadow strength.\n"
6339 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 "Set the shadow update time.\n"
6345 "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
6347 "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
6350 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 "Set the soft shadow radius size.\n"
6353 "Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
6354 "Minimun value 1.0 and max value 10.0"
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
6360 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
6361 "Minimun value 0.0 and max value 60.0"
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
6368 "Requires shaders to be enabled."
6370 "Dalgalanan yaprakları için doğru'ya ayarlayın.\n"
6371 "Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6376 "Requires shaders to be enabled."
6378 "Dalgalanan yaprakları için doğru'ya ayarlayın.\n"
6379 "Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
6381 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6384 "Requires shaders to be enabled."
6386 "Dalgalanan sıvılar (su gibi) için doğru'ya ayarlayın.\n"
6387 "Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 "Set to true to enable waving plants.\n"
6392 "Requires shaders to be enabled."
6394 "Dalgalanan bitkiler için doğru'ya ayarlayın.\n"
6395 "Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
6397 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
6400 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
6401 "This can cause much more artifacts in the shadow."
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6406 msgstr "Gölgeleme konumu"
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6413 "This only works with the OpenGL video backend."
6415 "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
6418 "Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır."
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6422 msgid "Shadow filter quality"
6423 msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
6425 #: src/settings_translation_file.cpp
6426 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 msgid "Shadow map texture size"
6436 msgstr "Minimum doku boyutu"
6438 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6443 "Öntanımlı yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
6445 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 msgid "Shadow strength"
6449 #: src/settings_translation_file.cpp
6450 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6451 msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 msgid "Show debug info"
6455 msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid "Show entity selection boxes"
6459 msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
6461 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 "Show entity selection boxes\n"
6464 "A restart is required after changing this."
6466 "Varlık seçim kutularını göster.\n"
6467 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir."
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "Show nametag backgrounds by default"
6471 msgstr "Ad etiketi arka planlarını öntanımlı olarak göster"
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 msgid "Shutdown message"
6475 msgstr "Kapatma iletisi"
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6480 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6481 "increasing this value above 5.\n"
6482 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6483 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6486 "Mapgen tarafından üretilen harita yığınlarının boyutu, harita bloğu\n"
6487 "(16 nod) cinsinden.\n"
6488 "UYARI! Bu değeri 5'in üstüne çıkarmanın faydası yoktur ve birçok\n"
6489 "tehlikesi vardır\n"
6490 "Bu değeri düşürmek mağara ve zindan yoğunluğunu azaltır.\n"
6491 "Bu değerin, değiştirilmesi özel kullanım içindir, değiştirilmemesi önerilir."
6493 #: src/settings_translation_file.cpp
6495 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6496 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6497 "thread, thus reducing jitter."
6499 "Izgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu. Bunu artırmak önbellek\n"
6500 "vuruş yüzdesini artırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi azaltır,\n"
6501 "sonuç olarak yırtılmayı azaltır."
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6513 msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler."
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid "Small cave maximum number"
6517 msgstr "Küçük mağara maksimum sayısı"
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Small cave minimum number"
6521 msgstr "Küçük mağara minimum sayısı"
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6525 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi."
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6529 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi."
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "Smooth lighting"
6533 msgstr "Yumuşak aydınlatma"
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6538 "Useful for recording videos."
6540 "Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da "
6542 "Videoların kaydı için yararlıdır."
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6546 msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6550 msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 #: src/settings_translation_file.cpp
6557 msgid "Sneaking speed"
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6562 msgstr "Sızma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6566 msgid "Soft shadow radius"
6567 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
6569 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6576 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6577 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6578 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6580 "İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n"
6581 "$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n"
6582 "(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n"
6583 "Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır."
6585 #: src/settings_translation_file.cpp
6587 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6588 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6591 "Nodların, ögelerin ve araçların öntanımlı yığın boyutunu belirtir.\n"
6592 "Modların veya oyunların belirli (veya tüm) ögeler için açıkça bir yığın "
6593 "ayarlayabileceğini unutmayın."
6595 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 "Spread of light curve boost range.\n"
6598 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6599 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6601 "Işık eğrisi artırma aralığının yayılması.\n"
6602 "Artırılacak aralığın genişliğini denetler.\n"
6603 "Işık eğrisi artırma Gaussian'ın standart sapması."
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "Static spawnpoint"
6607 msgstr "Sabit canlanma noktası"
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Steepness noise"
6611 msgstr "Diklik gürültüsü"
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 msgid "Step mountain size noise"
6615 msgstr "Step dağ boyut gürültüsü"
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 msgid "Step mountain spread noise"
6619 msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü"
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6623 msgstr "3D kipi paralaksın gücü."
6625 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 "Strength of light curve boost.\n"
6628 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6629 "curve that is boosted in brightness."
6631 "Işık eğrisi artırmanın gücü.\n"
6632 "3 'boost' parametresi parlaklık artırılan\n"
6633 "bir ışık eğrisi aralığı tanımlar."
6635 #: src/settings_translation_file.cpp
6636 msgid "Strict protocol checking"
6637 msgstr "Katı protokol denetleme"
6639 #: src/settings_translation_file.cpp
6640 msgid "Strip color codes"
6641 msgstr "Renk kodlarını kaldır"
6643 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6646 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6647 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6648 "upper tapering).\n"
6649 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6650 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6651 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6652 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6653 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6654 "world surface below."
6656 "Katı yüzenkara katmanına yerleştirilmiş isteğe bağlı suyun yüzey seviyesi.\n"
6657 "Su öntanımlı olarak devre dışıdır ve yalnızca bu değer,\n"
6658 "'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (üst koniklik başlangıcı)\n"
6659 "üstünde ayarlandığında yerleştirilir.\n"
6660 "***UYARI, DÜNYA VE SUNUCU PERFORMANSI İÇİN POTANSİYEL TEHLİKE***:\n"
6661 "Su yerleşimi etkinleştirilirken, sunucuyu yoracak aşırı su akışını ve "
6663 "dünya yüzeyine büyük taşkınları önlemek için, yüzenkaralar katı bir katman\n"
6664 "olması için, 'mgv7_floatland_density' 2.0'a (veya 'mgv7_np_floatland' e "
6666 "olarak başka zorunlu değere) ayarlanarak\n"
6667 "yapılandırılmalı ve test edilmelidir."
6669 #: src/settings_translation_file.cpp
6670 msgid "Synchronous SQLite"
6671 msgstr "Eşzamanlı SQLite"
6673 #: src/settings_translation_file.cpp
6674 msgid "Temperature variation for biomes."
6675 msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi."
6677 #: src/settings_translation_file.cpp
6678 msgid "Terrain alternative noise"
6679 msgstr "Arazi alternatif gürültüsü"
6681 #: src/settings_translation_file.cpp
6682 msgid "Terrain base noise"
6683 msgstr "Arazi taban gürültüsü"
6685 #: src/settings_translation_file.cpp
6686 msgid "Terrain height"
6687 msgstr "Arazi yüksekliği"
6689 #: src/settings_translation_file.cpp
6690 msgid "Terrain higher noise"
6691 msgstr "Arazi üst gürültüsü"
6693 #: src/settings_translation_file.cpp
6694 msgid "Terrain noise"
6695 msgstr "Arazi gürültüsü"
6697 #: src/settings_translation_file.cpp
6699 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6700 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6701 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6703 "Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n"
6704 "Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
6705 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
6707 #: src/settings_translation_file.cpp
6709 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6710 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6711 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6713 "Göller için arazi gürültü eşiği.\n"
6714 "Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
6715 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
6717 #: src/settings_translation_file.cpp
6718 msgid "Terrain persistence noise"
6719 msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü"
6721 #: src/settings_translation_file.cpp
6722 msgid "Texture path"
6723 msgstr "Doku konumu"
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6727 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6728 "This must be a power of two.\n"
6729 "Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
6732 #: src/settings_translation_file.cpp
6734 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6735 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6736 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6737 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6738 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6739 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6741 "Bir nod üstündeki dokular nod'a ya da dünyaya göre hizalanabilir.\n"
6742 "İlk kip, makineler, mobilyalar v.b. için uygunken ikinci kip medivenlerin\n"
6743 "ve mikro blokların çevreye daha iyi uymasını sağlar.\n"
6744 "Ancak, bu seçenek yeni olduğundan, eski sunucularda kullanılamayabilir,\n"
6745 "bu seçenek onu belirli nod türleri için zorunlu kılmaya izin verir. Bunun\n"
6746 "DENEYSEL olduğunu ve düzgün çalışmayabileceğini unutmayın."
6748 #: src/settings_translation_file.cpp
6749 msgid "The URL for the content repository"
6750 msgstr "İçerik deposu için URL"
6752 #: src/settings_translation_file.cpp
6753 msgid "The deadzone of the joystick"
6754 msgstr "Joystick ölü bölgesi"
6756 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6759 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6761 "`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
6762 "profillerin kayıt edileceği öntanımlı biçim."
6764 #: src/settings_translation_file.cpp
6765 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6766 msgstr "Toprak veya başka biyom doldurucu nodun derinliği."
6768 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6771 msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu."
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6774 msgid "The identifier of the joystick to use"
6775 msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
6777 #: src/settings_translation_file.cpp
6778 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6780 "Dokunmatik ekran etkileşiminin başlaması için gereken piksel cinsinde "
6783 #: src/settings_translation_file.cpp
6785 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6786 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6787 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6788 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6789 "Requires waving liquids to be enabled."
6791 "Dalgalanan sıvıların yüzeyinin maksimum yüksekliği.\n"
6792 "4.0 = Dalga yüksekliği iki nod.\n"
6793 "0.0 = Dalga hiç hareket etmez.\n"
6794 "Öntanımlı 1.0'dır (1/2 nod).\n"
6795 "Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır."
6797 #: src/settings_translation_file.cpp
6798 msgid "The network interface that the server listens on."
6799 msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
6801 #: src/settings_translation_file.cpp
6803 "The privileges that new users automatically get.\n"
6804 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6806 "Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı yetkiler.\n"
6807 "Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs "
6810 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6814 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6815 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6816 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6818 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6820 "Her oyuncu çevresinde, etkin blok işlemleri uygulanacak, bloklarının "
6822 "yarıçapı, harita blokları (16 nod) cinsinden.\n"
6823 "Etkin bloklarda neseneler yüklenir ve ABMler çalışır.\n"
6824 "Bu ayrıca etkin nesnelerin (moblar) korunacağı minimum uzaklıktır.\n"
6825 "Bu active_object_send_range_blocks ile birlikte ayarlanmalıdır."
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6830 "The rendering back-end.\n"
6831 "A restart is required after changing this.\n"
6832 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6834 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6835 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6837 "Irrlicht için işleme arka ucu.\n"
6838 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir.\n"
6839 "Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama "
6840 "başlayamayabilir.\n"
6841 "Diğer platformlarda, OpenGL önerilir.\n"
6842 "Gölgelendiriciler OpenGL (yalnızca masaüstü) ve OGLES2 (deneysel) tarafından "
6845 #: src/settings_translation_file.cpp
6847 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6848 "ingame view frustum around."
6850 "Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n"
6851 "joystick eksenlerinin hassasiyeti."
6853 #: src/settings_translation_file.cpp
6855 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6856 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6857 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6858 "set to the nearest valid value."
6860 "Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n"
6861 "Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n"
6862 "değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n"
6863 "geçerli değere ayarlanır."
6865 #: src/settings_translation_file.cpp
6867 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6868 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6869 "items. A value of 0 disables the functionality."
6871 "Eski sıra ögeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, "
6873 "sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye "
6875 "0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
6877 #: src/settings_translation_file.cpp
6879 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6880 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6882 "ABM'lerin her adımda yürütülmesi için izin verilen zaman gideri\n"
6883 "(ABM aralığının bir parçası olarak)"
6885 #: src/settings_translation_file.cpp
6887 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6888 "when holding down a joystick button combination."
6890 "Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n"
6891 "cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
6893 #: src/settings_translation_file.cpp
6895 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6898 "Yerleştirme tuşuna basılı tutarken tekrarlanan düğüm yerleşimleri arasında "
6900 "saniye cinsinden süre."
6902 #: src/settings_translation_file.cpp
6903 msgid "The type of joystick"
6904 msgstr "Joystick'in türü"
6906 #: src/settings_translation_file.cpp
6908 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6909 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6910 "'altitude_dry' is enabled."
6912 "'altitude_chill' etkinse, ısının 20 azalacağı dikey uzaklık.\n"
6913 "Ayrıca, 'altitude_dry' etkinse, nemin 10 azalacağı dikey\n"
6916 #: src/settings_translation_file.cpp
6917 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6919 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden üçüncüsü."
6921 #: src/settings_translation_file.cpp
6923 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6924 "Setting it to -1 disables the feature."
6926 "Saniye cinsinde öge varlığının (atılan ögeler) yaşayacağı süre.\n"
6927 "-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır."
6929 #: src/settings_translation_file.cpp
6930 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6932 "Yeni bir Dünya başlatıldığında, milisaat cinsinden (0-23999), günün saati."
6934 #: src/settings_translation_file.cpp
6935 msgid "Time send interval"
6936 msgstr "Zaman gönderme aralığı"
6938 #: src/settings_translation_file.cpp
6942 #: src/settings_translation_file.cpp
6943 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6945 "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
6948 #: src/settings_translation_file.cpp
6950 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6952 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6955 "Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri "
6957 "Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre "
6958 "yavaşlayacaklarını belirler."
6960 #: src/settings_translation_file.cpp
6961 msgid "Toggle camera mode key"
6962 msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu"
6964 #: src/settings_translation_file.cpp
6965 msgid "Tooltip delay"
6966 msgstr "İpucu gecikmesi"
6968 #: src/settings_translation_file.cpp
6969 msgid "Touch screen threshold"
6970 msgstr "Dokunmatik ekran eşiği"
6972 #: src/settings_translation_file.cpp
6974 msgstr "Ağaçlar gürültüsü"
6976 #: src/settings_translation_file.cpp
6977 msgid "Trilinear filtering"
6978 msgstr "Trilineer filtreleme"
6980 #: src/settings_translation_file.cpp
6984 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6986 "True (Doğru) = 256\n"
6987 "False (Yanlış) = 128\n"
6988 "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
6990 #: src/settings_translation_file.cpp
6991 msgid "Trusted mods"
6992 msgstr "Güvenilen modlar"
6994 #: src/settings_translation_file.cpp
6995 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6996 msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si."
6998 #: src/settings_translation_file.cpp
6999 msgid "Undersampling"
7000 msgstr "Aşağı örnekleme"
7002 #: src/settings_translation_file.cpp
7004 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
7005 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
7006 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
7008 "Higher values result in a less detailed image."
7010 "Alt örnekleme, daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
7011 "GUI'yi koruyarak, yalnızca oyun dünyasına uygulanır.\n"
7012 "Daha az ayrıntılı görüntü karşılığında önemli bir performans artışı "
7014 "Daha yüksek değerler daha az ayrıntılı bir görüntü sağlar."
7016 #: src/settings_translation_file.cpp
7017 msgid "Unlimited player transfer distance"
7018 msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı"
7020 #: src/settings_translation_file.cpp
7021 msgid "Unload unused server data"
7022 msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
7024 #: src/settings_translation_file.cpp
7025 msgid "Upper Y limit of dungeons."
7026 msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
7028 #: src/settings_translation_file.cpp
7029 msgid "Upper Y limit of floatlands."
7030 msgstr "Yüzenkaraların üst Y sınırı."
7032 #: src/settings_translation_file.cpp
7033 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
7034 msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
7036 #: src/settings_translation_file.cpp
7037 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
7038 msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan."
7040 #: src/settings_translation_file.cpp
7041 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
7042 msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan."
7044 #: src/settings_translation_file.cpp
7045 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
7046 msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan."
7048 #: src/settings_translation_file.cpp
7050 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
7051 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
7052 "Gamma correct downscaling is not supported."
7054 "Dokuları boyutlandırmak için mip haritalama kullan. Özellikle yüksek\n"
7055 "çözünürlüklü bir doku paketi kullanırken, performans biraz artabilir.\n"
7056 "Gamma doğruluklu küçültme desteklenmez."
7058 #: src/settings_translation_file.cpp
7060 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
7061 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
7062 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
7063 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
7064 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
7065 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
7066 "A restart is required after changing this option."
7068 "Öbek/Küme kenarlarını düzeltmek için çok örnekli düzgünleştirmeyi(anti-"
7069 "aliasing) kullanın.\n"
7070 "Bu işlem görüntüyü keskinleştirirken 3 boyutlu görüş alanını düzeltir.\n"
7071 "ama doku(texture) içindeki görüntüyü etkilemez.\n"
7072 "(Saydam dokularda etkisi daha belirgindir)\n"
7073 "Gölgelendirme kapalı ise düğüm arası(nod) boşluk görülür.\n"
7074 "0'da ise düzgünleştirme kapalıdır.\n"
7075 "Ayarları değiştirdikten sonra yenileme gereklidir."
7077 #: src/settings_translation_file.cpp
7078 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
7079 msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan."
7081 #: src/settings_translation_file.cpp
7085 #: src/settings_translation_file.cpp
7089 #: src/settings_translation_file.cpp
7090 msgid "Valley depth"
7091 msgstr "Vadi derinliği"
7093 #: src/settings_translation_file.cpp
7097 #: src/settings_translation_file.cpp
7098 msgid "Valley profile"
7099 msgstr "Vadi profili"
7101 #: src/settings_translation_file.cpp
7102 msgid "Valley slope"
7105 #: src/settings_translation_file.cpp
7106 msgid "Variation of biome filler depth."
7107 msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi."
7109 #: src/settings_translation_file.cpp
7110 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7111 msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi."
7113 #: src/settings_translation_file.cpp
7114 msgid "Variation of number of caves."
7115 msgstr "Mağraların sayısının değişimi."
7117 #: src/settings_translation_file.cpp
7119 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7120 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7122 "Arazi dikey boyutunun değişimi.\n"
7123 "Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür."
7125 #: src/settings_translation_file.cpp
7126 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7127 msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir."
7129 #: src/settings_translation_file.cpp
7131 "Varies roughness of terrain.\n"
7132 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7134 "Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n"
7135 "terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler."
7137 #: src/settings_translation_file.cpp
7138 msgid "Varies steepness of cliffs."
7139 msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir."
7141 #: src/settings_translation_file.cpp
7142 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7143 msgstr "Dikey tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden."
7145 #: src/settings_translation_file.cpp
7146 msgid "Vertical screen synchronization."
7147 msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı."
7149 #: src/settings_translation_file.cpp
7150 msgid "Video driver"
7151 msgstr "Video sürücüsü"
7153 #: src/settings_translation_file.cpp
7154 msgid "View bobbing factor"
7155 msgstr "Görünüm sallanması çarpanı"
7157 #: src/settings_translation_file.cpp
7158 msgid "View distance in nodes."
7159 msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı."
7161 #: src/settings_translation_file.cpp
7162 msgid "View range decrease key"
7163 msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
7165 #: src/settings_translation_file.cpp
7166 msgid "View range increase key"
7167 msgstr "Görüş uzaklığı artırma tuşu"
7169 #: src/settings_translation_file.cpp
7170 msgid "View zoom key"
7171 msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu"
7173 #: src/settings_translation_file.cpp
7174 msgid "Viewing range"
7175 msgstr "Görüntüleme uzaklığı"
7177 #: src/settings_translation_file.cpp
7179 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
7180 msgstr "Sanal joystick aux düğmesini tetikler"
7182 #: src/settings_translation_file.cpp
7186 #: src/settings_translation_file.cpp
7188 "Volume of all sounds.\n"
7189 "Requires the sound system to be enabled."
7191 "Tüm seslerin yüksekliği.\n"
7192 "Ses sistemi etkin kılınmalıdır."
7194 #: src/settings_translation_file.cpp
7196 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7197 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7198 "Alters the shape of the fractal.\n"
7199 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7200 "Range roughly -2 to 2."
7202 "Bir 4D fraktalın üretilen 3D diliminin W kordinatı.\n"
7203 "4D şeklin hangi 3D diliminin üretileceğini belirler.\n"
7204 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
7205 "3D fraktallarda etkisizdir.\n"
7206 "Kabaca -2 ile 2 arası."
7208 #: src/settings_translation_file.cpp
7209 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7210 msgstr "Yürüme ve uçma hızı, saniye başına nod cinsinden."
7212 #: src/settings_translation_file.cpp
7213 msgid "Walking speed"
7214 msgstr "Yürüme hızı"
7216 #: src/settings_translation_file.cpp
7217 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7219 "Hızlı kipte yürüme, uçma ve tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden."
7221 #: src/settings_translation_file.cpp
7223 msgstr "Su seviyesi"
7225 #: src/settings_translation_file.cpp
7226 msgid "Water surface level of the world."
7227 msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
7229 #: src/settings_translation_file.cpp
7230 msgid "Waving Nodes"
7231 msgstr "Dalgalanan Nodlar"
7233 #: src/settings_translation_file.cpp
7234 msgid "Waving leaves"
7235 msgstr "Dalgalanan yapraklar"
7237 #: src/settings_translation_file.cpp
7238 msgid "Waving liquids"
7239 msgstr "Dalgalanan sıvılar"
7241 #: src/settings_translation_file.cpp
7242 msgid "Waving liquids wave height"
7243 msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga yüksekliği"
7245 #: src/settings_translation_file.cpp
7246 msgid "Waving liquids wave speed"
7247 msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga hızı"
7249 #: src/settings_translation_file.cpp
7250 msgid "Waving liquids wavelength"
7251 msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga-boyu"
7253 #: src/settings_translation_file.cpp
7254 msgid "Waving plants"
7255 msgstr "Dalgalanan bitkiler"
7257 #: src/settings_translation_file.cpp
7259 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7260 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7261 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7263 "gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n"
7264 "yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler doğrudan\n"
7265 "donanımda üretilir (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)."
7267 #: src/settings_translation_file.cpp
7269 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7270 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
7271 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7272 "properly support downloading textures back from hardware."
7274 "gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n"
7275 "boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n"
7276 "dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n"
7277 "sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
7279 #: src/settings_translation_file.cpp
7282 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7283 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7284 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7285 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7286 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
7287 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
7288 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7289 "texture autoscaling."
7291 "Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler kullanılırken, düşük çözünürlüklü "
7293 "bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
7295 "korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
7296 "büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
7297 "ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den "
7299 "yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin "
7301 "görünür bit etkisi olmayabilir.\n"
7302 "Bu, dünya hizalı doku kendilinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n"
7303 "olarak da kullanılır."
7305 #: src/settings_translation_file.cpp
7307 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7309 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7311 "Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
7312 "derlenmiş olmalıdır.\n"
7313 "Devre dışı kılınırsa, yerine bitmap ve XML vektör yazı tipleri kullanılır."
7315 #: src/settings_translation_file.cpp
7317 "Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
7318 "Mods may still set a background."
7320 "Ad etiketi arka planlarının öntanımlı olarak gösterilip gösterilmeyileceği.\n"
7321 "Modlar yine de bir arka plan ayarlayabilir."
7323 #: src/settings_translation_file.cpp
7324 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7326 "Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp "
7329 #: src/settings_translation_file.cpp
7331 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7332 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7334 "Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip "
7335 "gösterilmeyeceği.\n"
7336 "Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın."
7338 #: src/settings_translation_file.cpp
7339 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7341 "Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip "
7344 #: src/settings_translation_file.cpp
7346 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7347 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7349 "İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup "
7351 "Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) "
7354 #: src/settings_translation_file.cpp
7355 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7356 msgstr "Görünebilir alanın sonunun sislendirilip sislendirilmeyeceği."
7358 #: src/settings_translation_file.cpp
7360 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7361 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7362 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7365 "Seslerin kısılıp kısılmayacağı. Ses sistemi devre dışı değilse \n"
7366 "(enable_sound = false) sesleri istediğiniz zaman açabilirsiniz.\n"
7367 "Oyunda, ses kısma durumunu, ses kısma tuşuyla veya duraklatma menüsünü\n"
7368 "kullanarak belirleyebilirsiniz."
7370 #: src/settings_translation_file.cpp
7372 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7374 "İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak "
7375 "ile aynı etkiye sahiptir)."
7377 #: src/settings_translation_file.cpp
7379 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
7380 msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni."
7382 #: src/settings_translation_file.cpp
7383 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7384 msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusu çizgilerinin genişliği."
7386 #: src/settings_translation_file.cpp
7388 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7390 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7392 "Yalnızca Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak "
7394 "debug.txt (öntanımlı ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
7396 #: src/settings_translation_file.cpp
7398 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7399 "Not needed if starting from the main menu."
7401 "Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n"
7402 "Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
7404 #: src/settings_translation_file.cpp
7405 msgid "World start time"
7406 msgstr "Dünya başlangıc zamanı"
7408 #: src/settings_translation_file.cpp
7410 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7411 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7412 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7413 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7414 "See also texture_min_size.\n"
7415 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7417 "Dünya hizalı dokular birçok noda kapsaması için boyutlandırılabilir.\n"
7418 "Ancak sunucu istediğiniz boyutu göndermeyebilir, özellikle de özel\n"
7419 "tasarlanmış bir doku paketi kullanıyorsanız; bu seçenekle, istemci\n"
7420 "doku boyutunu temel alarak boyutu kendiliğinden belirlemeye çalışır.\n"
7421 "Ayrıca bakın: texture_min_size\n"
7422 "Uyarı: Bu seçenek DENEYSELdir!"
7424 #: src/settings_translation_file.cpp
7425 msgid "World-aligned textures mode"
7426 msgstr "Dünya-hizalı doku modu"
7428 #: src/settings_translation_file.cpp
7429 msgid "Y of flat ground."
7430 msgstr "Düz zemin Y'si."
7432 #: src/settings_translation_file.cpp
7434 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7437 "Dağ yoğunluk gradyanı sıfır seviyesinin Y'si. Dağları dikey kaydırmada "
7440 #: src/settings_translation_file.cpp
7441 msgid "Y of upper limit of large caves."
7442 msgstr "Büyük mağaraların üst sınırının Y'si."
7444 #: src/settings_translation_file.cpp
7445 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7446 msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı."
7448 #: src/settings_translation_file.cpp
7450 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7451 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7452 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7453 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7455 "Yüzenkaraların tam yoğunluktan hiçliğe konikleştiği Y-uzaklığı.\n"
7456 "Konikleşme Y sınırından bu uzaklıkta başlar.\n"
7457 "Katı bir yüzenkara katmanı için tepelerin/dağların yüksekliğini denetler.\n"
7458 "Y sınırları arasındaki uzaklığın yarısına eşit veya az olmalıdır."
7460 #: src/settings_translation_file.cpp
7461 msgid "Y-level of average terrain surface."
7462 msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi."
7464 #: src/settings_translation_file.cpp
7465 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7466 msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi."
7468 #: src/settings_translation_file.cpp
7469 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7470 msgstr "Uçurumlar yaratan daha yüksek arazinin Y-seviyesi."
7472 #: src/settings_translation_file.cpp
7473 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7474 msgstr "Daha alt arazinin ve göl yatağının Y-seviyesi."
7476 #: src/settings_translation_file.cpp
7477 msgid "Y-level of seabed."
7478 msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
7480 #: src/settings_translation_file.cpp
7482 "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
7483 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7484 "0 - no compresson, fastest\n"
7485 "9 - best compression, slowest\n"
7486 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7488 "Harita kütlerini diske kaydederken kullanılacak ZLib sıkıştırma düzeyi.\n"
7489 "-1 - Zlib'in varsayılan sıkıştırma düzeyi\n"
7490 "0 - hiçbir sıkıştırma yok, en hızlı\n"
7491 "9 - en iyi sıkıştırma, en yavaş\n"
7492 "(seviye 1-3, Zlib'in \"hızlı\" , 4-9 sıradan yöntemi kullanır)"
7494 #: src/settings_translation_file.cpp
7496 "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
7497 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7498 "0 - no compresson, fastest\n"
7499 "9 - best compression, slowest\n"
7500 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7502 "Harita kütlerini istemciye(client) gönderirken kullanılacak ZLib sıkıştırma "
7504 "-1 - Zlib'in varsayılan sıkıştırma düzeyi\n"
7505 "0 - hiçbir sıkıştırma yok, en hızlı\n"
7506 "9 - en iyi sıkıştırma, en yavaş\n"
7507 "(seviye 1-3, Zlib'in \"hızlı\" , 4-9 sıradan yöntemi kullanır)"
7509 #: src/settings_translation_file.cpp
7510 msgid "cURL file download timeout"
7511 msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
7513 #: src/settings_translation_file.cpp
7515 msgid "cURL interactive timeout"
7516 msgstr "cURL zaman aşımı"
7518 #: src/settings_translation_file.cpp
7519 msgid "cURL parallel limit"
7520 msgstr "cURL paralel sınırı"
7523 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7524 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7526 #~ "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
7527 #~ "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
7529 #~ msgid "Address / Port"
7530 #~ msgstr "Adres / Port"
7533 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7535 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7537 #~ "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
7539 #~ "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
7541 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7543 #~ "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl "
7544 #~ "konikleştiğini değiştirir."
7546 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7547 #~ msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
7552 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
7553 #~ msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
7555 #~ msgid "Bump Mapping"
7556 #~ msgstr "Tümsek Eşleme"
7558 #~ msgid "Bumpmapping"
7559 #~ msgstr "Tümsek eşleme"
7561 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7562 #~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi."
7565 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7566 #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7567 #~ "chooser, etc.\n"
7568 #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7570 #~ "necessary for smaller screens."
7572 #~ "Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n"
7573 #~ "- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, "
7575 #~ "- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun veya doku paketi seçiciler yok.\n"
7576 #~ "Küçük ekranlar için gerekli olabilir."
7578 #~ msgid "Config mods"
7579 #~ msgstr "Modları yapılandır"
7581 #~ msgid "Configure"
7582 #~ msgstr "Yapılandır"
7585 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7586 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7588 #~ "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n"
7589 #~ "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır."
7591 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7593 #~ "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
7597 #~ msgstr "Hakkında"
7599 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7600 #~ msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
7602 #~ msgid "Damage enabled"
7603 #~ msgstr "Hasar etkin"
7605 #~ msgid "Darkness sharpness"
7606 #~ msgstr "Karanlık keskinliği"
7609 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
7610 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
7612 #~ "CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
7613 #~ "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
7616 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7617 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7619 #~ "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
7620 #~ "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
7623 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7624 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7626 #~ "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
7627 #~ "Yüksek bir değer daha yumuşak normal eşlemeler verir."
7630 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
7632 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
7634 #~ "Kullanılmıyor, bunun yerine biyom tanımlarını kullanarak mağara "
7635 #~ "sıvılarını tanımlayın ve bulun.\n"
7636 #~ "Büyük mağaralarda lav üst sınırının Y'si."
7638 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7639 #~ msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..."
7641 #~ msgid "Enable VBO"
7642 #~ msgstr "VBO'yu etkinleştir"
7645 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7647 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7648 #~ "Requires shaders to be enabled."
7650 #~ "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Normal eşlemelerin doku "
7651 #~ "paketi tarafından sağlanması\n"
7652 #~ "veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n"
7653 #~ "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
7655 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7656 #~ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
7659 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7660 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7662 #~ "Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
7663 #~ "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
7666 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7667 #~ "Requires shaders to be enabled."
7669 #~ "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
7670 #~ "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
7673 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7674 #~ "when set to higher number than 0."
7676 #~ "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
7677 #~ "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
7679 #~ msgid "FPS in pause menu"
7680 #~ msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
7682 #~ msgid "Fallback font shadow"
7683 #~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
7685 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
7686 #~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
7688 #~ msgid "Fallback font size"
7689 #~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
7691 #~ msgid "Floatland base height noise"
7692 #~ msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
7694 #~ msgid "Floatland mountain height"
7695 #~ msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
7697 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7698 #~ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
7700 #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
7701 #~ msgstr "Yedek yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
7703 #~ msgid "Full screen BPP"
7704 #~ msgstr "Tam ekran BPP"
7709 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7710 #~ msgstr "Normal Eşlemeleri Üret"
7712 #~ msgid "Generate normalmaps"
7713 #~ msgstr "Normal eşlemeleri üret"
7715 #~ msgid "High-precision FPU"
7716 #~ msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
7718 #~ msgid "IPv6 support."
7719 #~ msgstr "IPv6 desteği."
7721 #~ msgid "Lava depth"
7722 #~ msgstr "Lav derinliği"
7724 #~ msgid "Lightness sharpness"
7725 #~ msgstr "Aydınlık keskinliği"
7727 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7728 #~ msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
7733 #~ msgid "Main menu style"
7734 #~ msgstr "Ana menü stili"
7736 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
7738 #~ "DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre "
7741 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7742 #~ msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
7744 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7745 #~ msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
7747 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7748 #~ msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
7750 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7751 #~ msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
7753 #~ msgid "Name / Password"
7754 #~ msgstr "Ad / Parola"
7756 #~ msgid "Name/Password"
7757 #~ msgstr "Ad/Şifre"
7762 #~ msgid "Normalmaps sampling"
7763 #~ msgstr "Normal eşleme örnekleme"
7765 #~ msgid "Normalmaps strength"
7766 #~ msgstr "Normal eşleme gücü"
7768 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
7769 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
7775 #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
7778 #~ "0 ile 255 arasında yedek yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı "
7781 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
7782 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
7784 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
7785 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
7787 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7788 #~ msgstr "Paralaks Oklüzyon"
7790 #~ msgid "Parallax occlusion"
7791 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon"
7793 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7794 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
7796 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7797 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
7799 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7800 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
7802 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7803 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon boyutu"
7805 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7806 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
7808 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7809 #~ msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
7811 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7812 #~ msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
7814 #~ msgid "Projecting dungeons"
7815 #~ msgstr "İzdüşüm zindanlar"
7817 #~ msgid "PvP enabled"
7818 #~ msgstr "Savaş etkin"
7820 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7821 #~ msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
7823 #~ msgid "Select Package File:"
7824 #~ msgstr "Paket Dosyası Seç:"
7826 #~ msgid "Shadow limit"
7827 #~ msgstr "Gölge sınırı"
7830 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
7833 #~ "Yedek yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
7838 #~ msgid "Special key"
7839 #~ msgstr "Özel tuşu"
7841 #~ msgid "Start Singleplayer"
7842 #~ msgstr "Tek oyunculu başlat"
7844 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7845 #~ msgstr "Üretilen normal eşlemelerin gücü."
7847 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
7848 #~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti."
7850 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7851 #~ msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
7853 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7854 #~ msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
7857 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7859 #~ "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum "
7862 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7864 #~ "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
7867 #~ msgstr "Görüntüle"
7869 #~ msgid "Waving Water"
7870 #~ msgstr "Dalgalanan Su"
7872 #~ msgid "Waving water"
7873 #~ msgstr "Dalgalanan su"
7875 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
7876 #~ msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
7878 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7879 #~ msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si."
7881 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7882 #~ msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
7884 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7885 #~ msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
7890 #~ msgid "needs_fallback_font"