1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR mahmutelmas06@gmail.com, 2015.
7 "Project-Id-Version: 0.1.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-07-14 16:48+0200\n"
11 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
20 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
21 "X-Poedit-Basepath: \n"
23 #: builtin/fstk/ui.lua
24 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
27 #: builtin/fstk/ui.lua
28 msgid "An error occured:"
31 #: builtin/fstk/ui.lua
36 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
40 #: builtin/fstk/ui.lua
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
51 msgstr "Yükleniyor..."
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch, server "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
61 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
62 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
69 msgstr "Bağımlılıklar :"
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
75 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
81 msgstr "Hepsini etkinleştir"
83 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
85 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
86 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Hide mp content"
95 msgstr "Detayları gizle"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgstr "Etkinleştirildi"
113 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
114 msgid "A world named \"$1\" already exists"
115 msgstr " \"$1\" isimli dünya zaten var"
117 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
122 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
123 msgstr "Minetest.net adresinden bir oyun modu indirin"
125 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
126 msgid "Download one from minetest.net"
127 msgstr "Minetest.net adresinden indirin"
129 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
133 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
138 msgid "No worldname given or no game selected"
139 msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
146 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
147 msgstr "Uyarı : Minimal Development Test geliştiriciler içindir."
149 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
153 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
154 msgid "You have no subgames installed."
155 msgstr "Ek bir oyun modu yüklü değil."
157 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
158 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
159 msgstr " \"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz ?"
161 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
162 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
163 msgstr "Modmgr:\"$1\" dosyası silerken hata"
165 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
166 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
167 msgstr "Modmgr: \"$1\" eklenti konumu yanlış"
169 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
170 msgid "No of course not!"
171 msgstr "Elbette hayır!"
173 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
174 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
178 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
179 msgid "Delete World \"$1\"?"
180 msgstr " \"$1\" dünyasını sil ?"
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
186 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
190 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
191 msgid "Rename Modpack:"
192 msgstr "Eklenti paketini yeniden adlandır :"
194 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
197 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
200 "Eklenti yükle: Desteklenmeyen dosya uzantısı \"$1\" veya bozuk dosya"
202 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
203 msgid "Failed to install $1 to $2"
204 msgstr " $1 arası $2 yükleme başarısız"
206 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
207 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
208 msgstr "Eklenti yükle: Dosya: \"$1\""
210 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
211 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
212 msgstr "Eklenti yükle: $1 için eklenti adı bulunamadı"
214 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
215 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
216 msgstr "Eklenti yükle:$1 eklenti paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
218 #: builtin/mainmenu/store.lua
220 msgstr "Mağazayı kapat"
222 #: builtin/mainmenu/store.lua
223 msgid "Downloading $1, please wait..."
224 msgstr " $1, indiriliyor, lütfen bekleyin"
226 #: builtin/mainmenu/store.lua
230 #: builtin/mainmenu/store.lua
231 msgid "Page $1 of $2"
232 msgstr "$2 sayfadan $1 'cisi"
234 #: builtin/mainmenu/store.lua
238 #: builtin/mainmenu/store.lua
242 #: builtin/mainmenu/store.lua
246 #: builtin/mainmenu/store.lua
247 msgid "Successfully installed:"
248 msgstr "Yükleme başarılı :"
250 #: builtin/mainmenu/store.lua
252 msgstr "Sıralanmamış"
254 #: builtin/mainmenu/store.lua
256 msgstr "yeniden yükle"
258 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
259 msgid "Active Contributors"
260 msgstr "Aktif katkı sağlayanlar"
262 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
263 msgid "Core Developers"
264 msgstr "Ana geliştiriciler"
266 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
270 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
271 msgid "Previous Contributors"
272 msgstr "Katkı sağlayanlar"
274 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
276 msgid "Previous Core Developers"
277 msgstr "Ana geliştiriciler"
279 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
280 msgid "Installed Mods:"
281 msgstr "Yüklenen eklentiler :"
283 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
284 msgid "Mod information:"
285 msgstr "Eklenti bilgileri:"
287 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
291 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
292 msgid "No mod description available"
293 msgstr "Eklenti bilgisi yok"
295 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
299 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
300 msgid "Select Mod File:"
301 msgstr "Eklenti seç :"
303 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
304 msgid "Uninstall selected mod"
305 msgstr "Seçili eklentiyi sil"
307 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
308 msgid "Uninstall selected modpack"
309 msgstr "Seçilen eklenti paketini sil"
311 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
312 msgid "Address / Port :"
313 msgstr "Adres / Port :"
315 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
317 msgstr "Çevirimiçi Oyna"
319 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
323 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
324 msgid "Creative mode"
325 msgstr "Yaratıcı mod"
327 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
328 msgid "Damage enabled"
329 msgstr "Hasar alma etkin"
331 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
332 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
336 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
337 msgid "Name / Password :"
338 msgstr "Kullanıcı Adı / Şifre :"
340 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
341 msgid "Public Serverlist"
342 msgstr "Çevirimiçi Oyun Listesi"
344 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
346 msgstr "Mücadele modu"
348 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
350 msgstr "Adresi doğrula"
352 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
356 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
357 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
358 msgid "Creative Mode"
359 msgstr "Yaratıcı Mod"
361 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
362 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
363 msgid "Enable Damage"
364 msgstr "Hasarı etkinleştir"
366 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
367 msgid "Name/Password"
368 msgstr "Kullanıcı adı/Şifre"
370 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
374 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
376 msgid "No world created or selected!"
377 msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
379 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
383 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
385 msgstr "Herkese Açık"
387 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
388 msgid "Select World:"
391 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
395 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
397 msgstr "Sunucu portu"
399 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
401 msgstr "Oyunu Başlat"
403 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
407 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
409 msgstr "3 boyutlu bulutlar"
411 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
415 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
419 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
420 msgid "Antialiasing:"
423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
424 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
425 msgstr "Tek kişilik dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
428 msgid "Bilinear Filter"
429 msgstr "İki yönlü süzme"
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
437 msgstr "Tuşları değiştir"
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
440 msgid "Connected Glass"
441 msgstr "İçiçe geçmiş cam"
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
444 msgid "Enable Particles"
445 msgstr "Parçacıkları etkinleştir"
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
453 msgid "GUI scale factor"
454 msgstr "Menü boyutları"
456 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
457 msgid "Generate Normalmaps"
458 msgstr "Normal haritalar oluştur"
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
466 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
467 msgstr "Mipmap Aniso. Süzgeci"
469 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
473 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
475 msgstr "Mipmap kapalı"
477 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
481 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
482 msgid "Node Highlighting"
483 msgstr "Nesne seçme göstergesi"
485 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
489 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
491 msgid "Opaque Leaves"
494 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
499 msgid "Parallax Occlusion"
500 msgstr "Parallax Occlusion"
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
503 msgid "Reset singleplayer world"
504 msgstr "Tek kişilik oyunu sıfırlayın"
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
507 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
508 msgstr "Ölçeklendirme menülere işlendi:"
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
520 msgid "Simple Leaves"
521 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
524 msgid "Smooth Lighting"
525 msgstr "Pürüzsüz ışıklandırma"
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
533 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden Shader etkinleştirilemez."
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 msgid "Touch free target"
537 msgstr "Touch free target"
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
540 msgid "Touchthreshold (px)"
541 msgstr "Touchthreshold (px)"
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
544 msgid "Trilinear Filter"
545 msgstr "Üç yönlü süzme"
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
548 msgid "Waving Leaves"
549 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
552 msgid "Waving Plants"
553 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 msgstr "Dalgalanan Su"
559 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
561 msgstr "Eklentileri ayarla"
563 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
567 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
568 msgid "Start Singleplayer"
569 msgstr "Tek kişilik oyunu başlat"
571 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
575 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
579 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
580 msgid "No information available"
583 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
584 msgid "Select texture pack:"
585 msgstr "Doku paketi seç :"
587 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
593 msgid "Connection timed out."
594 msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )"
602 msgid "Initializing nodes"
603 msgstr "Nesneler yükleniyor..."
606 msgid "Initializing nodes..."
607 msgstr "Nesneler yükleniyor..."
610 msgid "Item textures..."
611 msgstr "Nesne dokuları ..."
614 msgid "Loading textures..."
615 msgstr "Dokular yükleniyor..."
618 msgid "Rebuilding shaders..."
619 msgstr "Shader inşa ediliyor..."
621 #: src/client/clientlauncher.cpp
622 msgid "Connection error (timed out?)"
623 msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )"
625 #: src/client/clientlauncher.cpp
626 msgid "Could not find or load game \""
627 msgstr "Oyun yüklenemiyor \""
629 #: src/client/clientlauncher.cpp
630 msgid "Invalid gamespec."
631 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
633 #: src/client/clientlauncher.cpp
637 #: src/client/clientlauncher.cpp
638 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
639 msgstr "Dünya veya adres seçilmedi."
641 #: src/client/clientlauncher.cpp
642 msgid "Player name too long."
643 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
645 #: src/client/clientlauncher.cpp
646 msgid "Provided world path doesn't exist: "
647 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok:"
649 #: src/fontengine.cpp
650 msgid "needs_fallback_font"
651 msgstr "needs_fallback_font"
656 "Check debug.txt for details."
659 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasını inceleyin."
663 msgstr "Tuşları değiştir"
666 msgid "Change Password"
667 msgstr "Şifre değiştir"
670 msgid "Connecting to server..."
671 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
678 msgid "Creating client..."
679 msgstr "İstemci oluşturuluyor..."
682 msgid "Creating server..."
683 msgstr "Sunucu oluşturuluyor..."
687 "Default Controls:\n"
689 "- Space: jump/climb\n"
690 "- Shift: sneak/go down\n"
693 "- Mouse: turn/look\n"
694 "- Mouse left: dig/punch\n"
695 "- Mouse right: place/use\n"
696 "- Mouse wheel: select item\n"
699 "Varsayılanlar Kontroller:\n"
700 "- WASD: Hareket et\n"
701 "- Boşluk: Zıpla/Tırman\n"
702 "- Shift: Sessiz yürü/Aşağı in\n"
703 "- Q: Elindekini bırak\n"
706 "- Sol fare: Kaz/Vur\n"
707 "- Sağ fare: Yerleştir/Kullan\n"
708 "- Fare tekerleği: Araç seç\n"
713 "Default Controls:\n"
715 "- single tap: button activate\n"
716 "- double tap: place/use\n"
717 "- slide finger: look around\n"
718 "Menu/Inventory visible:\n"
719 "- double tap (outside):\n"
721 "- touch stack, touch slot:\n"
723 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
724 " --> place single item to slot\n"
726 "Varsayılan Kontroller:\n"
727 "Tüm menüler gizli:\n"
728 "- Tek tık: tuş etkin\n"
729 "- Çift tık: yerleştir/kullan\n"
730 "- Parmağı kaydır: etrafa bak\n"
731 "Menu/Encanter görünür:\n"
732 "- çift tık (dışarda):\n"
734 "- touch stack, touch slot:\n"
736 "- tut&bırak, iki parmağı kullan\n"
737 " --> slotuna bir item bırak\n"
748 msgid "Item definitions..."
749 msgstr "Nesne tanımlamaları..."
764 msgid "Node definitions..."
765 msgstr "Blok tanımlamaları..."
767 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
772 msgid "Resolving address..."
773 msgstr "Adres çözümleniyor..."
777 msgstr "Yeniden Canlan"
780 msgid "Shutting down..."
781 msgstr "Kapatılıyor..."
785 msgstr "Ses yüksekliği :"
791 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
795 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
799 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
800 msgid "\"Use\" = climb down"
801 msgstr "\"Kullan Tuşu\" = Aşağı in"
803 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
807 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
811 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
815 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
819 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
820 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
821 msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa"
823 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
827 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
831 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
835 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
839 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
840 msgid "Key already in use"
841 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
843 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
844 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
845 msgstr "Tuş ayaları. ( Olağandışı durumlarda minetest.conf 'u düzenleyin )"
847 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
851 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
853 msgstr "Yazdırma yığınları"
855 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
857 msgstr "Uzaklık seçimi"
859 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
863 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
867 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
869 msgid "Toggle Cinematic"
870 msgstr "Hız modu aç/kapa"
872 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
874 msgstr "Hız modu aç/kapa"
876 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
878 msgstr "Uçuş modu aç/kapa"
880 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
881 msgid "Toggle noclip"
882 msgstr "Noclip aç/kapa"
884 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
888 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
892 #: src/guiPasswordChange.cpp
896 #: src/guiPasswordChange.cpp
897 msgid "Confirm Password"
898 msgstr "Şifreyi doğrulayın"
900 #: src/guiPasswordChange.cpp
904 #: src/guiPasswordChange.cpp
908 #: src/guiPasswordChange.cpp
909 msgid "Passwords do not match!"
910 msgstr "Şifreler uyuşmuyor !"
912 #: src/guiVolumeChange.cpp
916 #: src/guiVolumeChange.cpp
917 msgid "Sound Volume: "
918 msgstr "Ses yüksekliği :"
966 msgstr "l'OEF 'i sil"
1013 msgid "Left Control"
1025 msgid "Left Windows"
1026 msgstr "Sol Windows tuşu"
1033 msgid "Middle Button"
1042 msgstr "Mod değiştir"
1114 msgstr "OEM Temizle"
1145 msgid "Right Button"
1149 msgid "Right Control"
1161 msgid "Right Windows"
1162 msgstr "Sağ Windows tuşu"
1166 msgstr "Scroll Lock"
1182 msgstr "Ekran Resmi"
1206 msgstr "Yakınlaştır"
1208 #~ msgid "Downloading"
1209 #~ msgstr "İndiriliyor"
1211 #~ msgid "please wait..."
1212 #~ msgstr "lütfen bekleyin..."
1214 #~ msgid "Mip-Mapping"
1215 #~ msgstr "Mip-Mapping"
1217 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1218 #~ msgstr "Eşyönsüz süzme"
1220 #~ msgid "Bi-Linear Filtering"
1221 #~ msgstr "Çift yönlü süzme"
1223 #~ msgid "Tri-Linear Filtering"
1224 #~ msgstr "Üç yönlü süzme"
1227 #~ msgstr "Uçuş modu"
1238 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
1239 #~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
1241 #~ msgid "Rendering:"
1242 #~ msgstr "Kaplama:"
1244 #~ msgid "Online mod repository"
1245 #~ msgstr "Çevirimiçi eklenti deposu"