3 "Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:41+0000\n"
7 "Last-Translator: monolifed <monolifed@protonmail.com>\n"
8 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.1\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Yeniden Canlan"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "Lua betiğinde bir hata oluştu:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "Bir hata oluştu:"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "We only support protocol version $1."
63 msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
67 msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
70 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
71 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
73 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
75 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
76 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
81 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
83 msgstr "Bağımlılıklar:"
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
87 msgstr "Tümü devre dışı"
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable modpack"
91 msgstr "Mod paketi devre dışı"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Hepsini etkinleştir"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable modpack"
99 msgstr "Mod paketini etkinleştir"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "characters [a-z0-9_] are allowed."
106 "İzin verilmeyen karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. "
107 "Yalnızca [a-z0-9_] karakterlerine izin verilir."
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Find More Mods"
111 msgstr "Daha Çok Mod Bul"
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "No (optional) dependencies"
119 msgstr "(İsteğe bağlı) bağımlılık yok"
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No game description provided."
123 msgstr "Verilen oyun açıklaması yok."
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No hard dependencies"
127 msgstr "Katı bağımlılık yok"
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "Verilen mod paketi açıklaması yok."
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No optional dependencies"
135 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılık yok"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
138 msgid "Optional dependencies:"
139 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
174 msgid "$1 downloading..."
175 msgstr "İndiriliyor..."
177 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
178 msgid "$1 required dependencies could not be found."
181 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
182 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
185 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 msgstr "Tüm paketler"
189 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 msgid "Already installed"
192 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
194 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
195 msgid "Back to Main Menu"
196 msgstr "Ana Menüye Dön"
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 msgstr "Oyun Barındır"
203 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
204 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
205 msgstr "Minetest cURL'siz derlediğinde ContentDB kullanılamaz"
207 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
208 msgid "Downloading..."
209 msgstr "İndiriliyor..."
211 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
212 msgid "Failed to download $1"
213 msgstr "$1 indirilemedi"
215 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
220 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
224 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
229 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
231 msgid "Install missing dependencies"
232 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
234 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
235 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
239 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
240 msgid "No packages could be retrieved"
241 msgstr "Paket alınamadı"
243 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
247 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
252 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
257 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
261 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
262 msgid "Please check that the base game is correct."
265 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
269 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
270 msgid "Texture packs"
271 msgstr "Doku paketleri"
273 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
277 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
281 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
282 msgid "Update All [$1]"
285 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
286 msgid "View more information in a web browser"
289 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
290 msgid "A world named \"$1\" already exists"
291 msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
293 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
294 msgid "Additional terrain"
297 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
298 msgid "Altitude chill"
299 msgstr "Yükseklik soğukluğu"
301 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
303 msgstr "Yükseklik kuruluğu"
305 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
306 msgid "Biome blending"
307 msgstr "Biyom karıştırma"
309 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
313 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
317 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
321 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
325 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
327 msgstr "Dekorasyonlar"
329 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
330 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
331 msgstr "minetest.net'den , Minetest Game gibi, bir oyun indirin"
333 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
334 msgid "Download one from minetest.net"
335 msgstr "minetest.net adresinden indirin"
337 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
341 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
345 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
346 msgid "Floating landmasses in the sky"
347 msgstr "Gökyüzünde yüzenkara kütleleri"
349 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
350 msgid "Floatlands (experimental)"
351 msgstr "Yüzenkaralar (deneysel)"
353 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
357 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
358 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
359 msgstr "Fraktal olmayan arazi üret: Okyanuslar ve yeraltı"
361 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
365 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
367 msgstr "Nemli nehirler"
369 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
370 msgid "Increases humidity around rivers"
371 msgstr "Nehirler etrafındaki nemi artırır"
373 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
377 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
378 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
379 msgstr "Düşük nem ve yüksek ısı, sığ ve kuru nehirler oluşturur"
381 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
385 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
387 msgstr "Mapgen bayrakları"
389 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 msgid "Mapgen-specific flags"
391 msgstr "Mapgen'e özgü bayraklar"
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 msgid "Network of tunnels and caves"
403 msgstr "Tüneller ve mağaralar ağı"
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 msgid "No game selected"
407 msgstr "Seçilen oyun yok"
409 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 msgid "Reduces heat with altitude"
411 msgstr "Yükseklikle ısıyı azaltır"
413 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
414 msgid "Reduces humidity with altitude"
415 msgstr "Yükseklik ile nemi azaltır"
417 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
421 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
422 msgid "Sea level rivers"
423 msgstr "Deniz seviyesi nehirleri"
425 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
426 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
430 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
431 msgid "Smooth transition between biomes"
432 msgstr "Biyomlar arası yumuşak geçiş"
434 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
436 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
439 "Arazide görülen yapılar (v6 ile oluşturulan ağaçlar ve jangıl çimi üzerinde "
442 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
443 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
444 msgstr "Arazide görülen yapılar, genellikle ağaçlar ve bitkiler"
446 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
447 msgid "Temperate, Desert"
450 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
451 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
452 msgstr "Ilıman, Çöl, Jangıl"
454 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
455 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
456 msgstr "Ilıman, Çöl, Jangıl, Tundra, Tayga"
458 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
459 msgid "Terrain surface erosion"
460 msgstr "Arazi yüzey erozyonu"
462 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
463 msgid "Trees and jungle grass"
464 msgstr "Ağaçlar ve jangıl çimi"
466 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
467 msgid "Vary river depth"
468 msgstr "Nehir derinliğini değiştir"
470 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
471 msgid "Very large caverns deep in the underground"
472 msgstr "Yerin derinliklerinde çok büyük oyuklar"
474 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
475 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
476 msgstr "Uyarı : Geliştirici testi geliştiriciler içindir."
478 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
482 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
483 msgid "You have no games installed."
484 msgstr "Kurulu oyununuz yok."
486 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
487 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
488 msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
490 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
491 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
492 #: src/client/keycode.cpp
496 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
497 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
498 msgstr "pkgmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
500 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
501 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
502 msgstr "pkgmgr: \"$1\" konumu geçersiz"
504 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
505 msgid "Delete World \"$1\"?"
506 msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
508 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
512 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
513 msgid "Rename Modpack:"
514 msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
516 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
518 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
519 "override any renaming here."
521 "Bu mod paketinin buradaki yeniden adlandırmayı geçersiz kılacak, modpack."
522 "conf dosyasında verilen açık bir adı var."
524 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
525 msgid "(No description of setting given)"
526 msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)"
528 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
532 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
533 msgid "< Back to Settings page"
534 msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
536 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
540 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
544 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
548 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
552 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
556 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
560 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
564 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
568 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
569 msgid "Please enter a valid integer."
570 msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
572 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
573 msgid "Please enter a valid number."
574 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
576 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
577 msgid "Restore Default"
578 msgstr "Öntanımlıyı Geri Yükle"
580 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
584 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
588 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
589 msgid "Select directory"
592 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
596 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
597 msgid "Show technical names"
598 msgstr "Teknik adları göster"
600 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
601 msgid "The value must be at least $1."
602 msgstr "Değer en az $1 olmalı."
604 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
605 msgid "The value must not be larger than $1."
606 msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı."
608 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
612 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
616 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
620 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
624 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
628 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
632 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
633 #. It is short for "absolute value".
634 #. It can be enabled in noise settings in
635 #. main menu -> "All Settings".
636 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
638 msgstr "mutlak değer"
640 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
641 #. It describes the default processing options
642 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
643 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
645 msgstr "öntanımlılar"
647 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
648 #. It is used to make the map smoother and
649 #. can be enabled in noise settings in
650 #. main menu -> "All Settings".
651 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
655 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
659 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
663 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
664 msgid "Failed to install $1 to $2"
665 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
667 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
668 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
669 msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
671 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
672 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
673 msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
675 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
676 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
677 msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
679 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
680 msgid "Install: file: \"$1\""
681 msgstr "Kur: dosya: \"$1\""
683 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
684 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
685 msgstr "Geçerli bir mod veya mod paketi bulunamadı"
687 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
688 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
689 msgstr "$1 bir doku paketi olarak kurulamadı"
691 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
692 msgid "Unable to install a game as a $1"
693 msgstr "Bir oyun bir $1 olarak kurulamadı"
695 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
696 msgid "Unable to install a mod as a $1"
697 msgstr "Bir mod bir $1 olarak kurulamadı"
699 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
700 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
701 msgstr "Bir mod paketi bir $1 olarak kurulamadı"
703 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
705 msgstr "Yükleniyor..."
707 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
708 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
710 "Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
711 "bağlantınızı doğrulayın."
713 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
714 msgid "Browse online content"
715 msgstr "Çevrim içi içeriğe göz at"
717 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
721 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
722 msgid "Disable Texture Pack"
723 msgstr "Doku paketini devre dışı bırak"
725 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
729 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
730 msgid "Installed Packages:"
731 msgstr "Kurulu Paketler:"
733 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
734 msgid "No dependencies."
735 msgstr "Bağımlılık yok."
737 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
738 msgid "No package description available"
739 msgstr "Bulunan paket açıklaması yok"
741 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
743 msgstr "Yeniden adlandır"
745 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
746 msgid "Uninstall Package"
747 msgstr "Paketi Kaldır"
749 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
750 msgid "Use Texture Pack"
751 msgstr "Doku Paketleri Kullan"
753 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
754 msgid "Active Contributors"
755 msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
757 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
758 msgid "Core Developers"
759 msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
761 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
765 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
767 msgid "Open User Data Directory"
770 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
772 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
773 "and texture packs in a file manager / explorer."
776 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
777 msgid "Previous Contributors"
778 msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
780 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
781 msgid "Previous Core Developers"
782 msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
784 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
785 msgid "Announce Server"
786 msgstr "Sunucuyu Duyur"
788 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
792 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
793 msgid "Creative Mode"
794 msgstr "Yaratıcı Kip"
796 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
797 msgid "Enable Damage"
800 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
802 msgstr "Oyun Barındır"
804 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
806 msgstr "Sunucu Barındır"
808 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
809 msgid "Install games from ContentDB"
810 msgstr "ContentDB'den oyunlar yükle"
812 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
816 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
820 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
821 msgid "No world created or selected!"
822 msgstr "Dünya seçilmedi ya da yaratılmadı!"
824 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
829 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
833 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
837 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
842 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
843 msgid "Select World:"
846 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
848 msgstr "Sunucu Portu"
850 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
854 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
855 msgid "Address / Port"
856 msgstr "Adres / Port"
858 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
862 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
863 msgid "Creative mode"
864 msgstr "Yaratıcı kip"
866 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
867 msgid "Damage enabled"
870 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
871 msgid "Del. Favorite"
872 msgstr "Favoriyi Sil"
874 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
878 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
882 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
883 msgid "Name / Password"
886 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
890 #. ~ PvP = Player versus Player
891 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
895 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
899 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
903 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
907 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
911 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
915 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
916 msgid "Antialiasing:"
917 msgstr "Düzgünleştirme:"
919 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
920 msgid "Autosave Screen Size"
921 msgstr "Ekran Boyutunu Hatırla"
923 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
924 msgid "Bilinear Filter"
925 msgstr "Bilineer Filtre"
927 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
929 msgstr "Tuşları değiştir"
931 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
932 msgid "Connected Glass"
935 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
937 msgstr "Şık Yapraklar"
939 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
943 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
944 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
945 msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
947 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
951 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
953 msgstr "Mip eşleme yok"
955 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
956 msgid "Node Highlighting"
957 msgstr "Nod Vurgulama"
959 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
960 msgid "Node Outlining"
961 msgstr "Nod Anahatlama"
963 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
967 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
968 msgid "Opaque Leaves"
969 msgstr "Opak Yapraklar"
971 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
975 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
979 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
983 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
987 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
989 msgstr "Gölgelemeler"
991 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
993 msgid "Shaders (experimental)"
994 msgstr "Yüzenkaralar (deneysel)"
996 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
997 msgid "Shaders (unavailable)"
998 msgstr "Gölgelemeler (kullanılamaz)"
1000 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1001 msgid "Simple Leaves"
1002 msgstr "Basit Yapraklar"
1004 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1005 msgid "Smooth Lighting"
1006 msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
1008 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1012 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1013 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
1014 msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
1016 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1017 msgid "Tone Mapping"
1020 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1021 msgid "Touchthreshold: (px)"
1022 msgstr "Dokunuş eşiği: (px)"
1024 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1025 msgid "Trilinear Filter"
1026 msgstr "Trilineer Filtre"
1028 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1029 msgid "Waving Leaves"
1030 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
1032 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1033 msgid "Waving Liquids"
1034 msgstr "Dalgalanan Sıvılar"
1036 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1037 msgid "Waving Plants"
1038 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
1040 #: src/client/client.cpp
1041 msgid "Connection timed out."
1042 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
1044 #: src/client/client.cpp
1048 #: src/client/client.cpp
1049 msgid "Initializing nodes"
1050 msgstr "Nodlar başlatılıyor"
1052 #: src/client/client.cpp
1053 msgid "Initializing nodes..."
1054 msgstr "Nodlar başlatılıyor..."
1056 #: src/client/client.cpp
1057 msgid "Loading textures..."
1058 msgstr "Dokular yükleniyor..."
1060 #: src/client/client.cpp
1061 msgid "Rebuilding shaders..."
1062 msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..."
1064 #: src/client/clientlauncher.cpp
1065 msgid "Connection error (timed out?)"
1066 msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
1068 #: src/client/clientlauncher.cpp
1069 msgid "Could not find or load game \""
1070 msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \""
1072 #: src/client/clientlauncher.cpp
1073 msgid "Invalid gamespec."
1074 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
1076 #: src/client/clientlauncher.cpp
1080 #: src/client/clientlauncher.cpp
1081 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1082 msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok."
1084 #: src/client/clientlauncher.cpp
1085 msgid "Player name too long."
1086 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
1088 #: src/client/clientlauncher.cpp
1089 msgid "Please choose a name!"
1090 msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
1092 #: src/client/clientlauncher.cpp
1093 msgid "Provided password file failed to open: "
1094 msgstr "Sağlanan şifre dosyası açılamadı: "
1096 #: src/client/clientlauncher.cpp
1097 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1098 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
1100 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1101 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1102 #. into the translation field (literally).
1103 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1104 #. font, "no" otherwise.
1105 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1106 #. non-Latin script, like Chinese.
1107 #. When in doubt, test your translation.
1108 #: src/client/fontengine.cpp
1109 msgid "needs_fallback_font"
1112 #: src/client/game.cpp
1115 "Check debug.txt for details."
1118 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasına bakın."
1120 #: src/client/game.cpp
1124 #: src/client/game.cpp
1125 msgid "- Creative Mode: "
1126 msgstr "- Yaratıcı Kip: "
1128 #: src/client/game.cpp
1132 #: src/client/game.cpp
1136 #: src/client/game.cpp
1140 #: src/client/game.cpp
1144 #. ~ PvP = Player versus Player
1145 #: src/client/game.cpp
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "- Server Name: "
1151 msgstr "- Sunucu Adı: "
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Automatic forward disabled"
1155 msgstr "Kendiliğinden ileri devre dışı"
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Automatic forward enabled"
1159 msgstr "Kendiliğinden ileri etkin"
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "Camera update disabled"
1163 msgstr "Kamera güncelleme devre dışı"
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Camera update enabled"
1167 msgstr "Kamera güncelleme etkin"
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Change Password"
1171 msgstr "Şifre değiştir"
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Cinematic mode disabled"
1175 msgstr "Sinematik kip devre dışı"
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Cinematic mode enabled"
1179 msgstr "Sinematik kip etkin"
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Client side scripting is disabled"
1183 msgstr "İstemci tarafı betik devre dışı"
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Connecting to server..."
1187 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
1189 #: src/client/game.cpp
1193 #: src/client/game.cpp
1197 "- %s: move forwards\n"
1198 "- %s: move backwards\n"
1200 "- %s: move right\n"
1201 "- %s: jump/climb up\n"
1204 "- %s: sneak/climb down\n"
1207 "- Mouse: turn/look\n"
1208 "- Mouse wheel: select item\n"
1212 "- %s: ileri hareket\n"
1213 "- %s: geri hareket\n"
1214 "- %s: sola hareket\n"
1215 "- %s: sağa hareket\n"
1216 "- %s: zıpla/tırman\n"
1217 "- %s: sız/aşağı in\n"
1221 "- Sol fare: kaz/vur\n"
1222 "- Sağ fare: yerleştir/kullan\n"
1223 "- Fare tekerleği: öge seç\n"
1226 #: src/client/game.cpp
1227 msgid "Creating client..."
1228 msgstr "İstemci yaratılıyor..."
1230 #: src/client/game.cpp
1231 msgid "Creating server..."
1232 msgstr "Sunucu yaratılıyor..."
1234 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1236 msgstr "Hata ayıklama bilgisi ve profilci grafiği gizli"
1238 #: src/client/game.cpp
1239 msgid "Debug info shown"
1240 msgstr "Hata ayıklama bilgisi gösteriliyor"
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1244 msgstr "Hata ayıklama bilgisi, profilci grafiği ve tel kafes gizli"
1246 #: src/client/game.cpp
1248 "Default Controls:\n"
1249 "No menu visible:\n"
1250 "- single tap: button activate\n"
1251 "- double tap: place/use\n"
1252 "- slide finger: look around\n"
1253 "Menu/Inventory visible:\n"
1254 "- double tap (outside):\n"
1256 "- touch stack, touch slot:\n"
1258 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1259 " --> place single item to slot\n"
1261 "Öntanımlı Kontroller:\n"
1262 "Tüm menüler gizli:\n"
1263 "- tek tık: tuş etkin\n"
1264 "- çift tık: yerleştir/kullan\n"
1265 "- parmağı kaydır: etrafa bak\n"
1266 "Menü/Envanter görünür:\n"
1267 "- çift tık (dışarda):\n"
1269 "- yığına dokun, bölmeye dokun:\n"
1270 " --> yığını taşı\n"
1271 "- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n"
1272 " --> bölmeye tek bir öge yerleştir\n"
1274 #: src/client/game.cpp
1275 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1276 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı devre dışı"
1278 #: src/client/game.cpp
1279 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1280 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı etkin"
1282 #: src/client/game.cpp
1283 msgid "Exit to Menu"
1286 #: src/client/game.cpp
1288 msgstr "Oyundan Çık"
1290 #: src/client/game.cpp
1291 msgid "Fast mode disabled"
1292 msgstr "Hızlı kip devre dışı"
1294 #: src/client/game.cpp
1295 msgid "Fast mode enabled"
1296 msgstr "Hızlı kip etkin"
1298 #: src/client/game.cpp
1299 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1300 msgstr "Hızlı kip etkin (not: 'hızlı' yetkisi yok)"
1302 #: src/client/game.cpp
1303 msgid "Fly mode disabled"
1304 msgstr "Uçma kipi devre dışı"
1306 #: src/client/game.cpp
1307 msgid "Fly mode enabled"
1308 msgstr "Uçma kipi etkin"
1310 #: src/client/game.cpp
1311 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1312 msgstr "Uçma kipi etkin (not: 'uçma' yetkisi yok)"
1314 #: src/client/game.cpp
1315 msgid "Fog disabled"
1316 msgstr "Sis devre dışı"
1318 #: src/client/game.cpp
1322 #: src/client/game.cpp
1324 msgstr "Oyun Bilgisi:"
1326 #: src/client/game.cpp
1328 msgstr "Oyun duraklatıldı"
1330 #: src/client/game.cpp
1331 msgid "Hosting server"
1332 msgstr "Sunucu barındırılıyor"
1334 #: src/client/game.cpp
1335 msgid "Item definitions..."
1336 msgstr "Öge tanımları..."
1338 #: src/client/game.cpp
1342 #: src/client/game.cpp
1346 #: src/client/game.cpp
1350 #: src/client/game.cpp
1351 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1352 msgstr "Mini harita şu anda, oyun veya mod tarafından devre dışı"
1354 #: src/client/game.cpp
1355 msgid "Noclip mode disabled"
1356 msgstr "Hayalet kipi devre dışı"
1358 #: src/client/game.cpp
1359 msgid "Noclip mode enabled"
1360 msgstr "Hayalet kipi etkin"
1362 #: src/client/game.cpp
1363 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1364 msgstr "Hayalet kipi etkin (not: 'hayalet' yetkisi yok)"
1366 #: src/client/game.cpp
1367 msgid "Node definitions..."
1368 msgstr "Nod tanımları..."
1370 #: src/client/game.cpp
1374 #: src/client/game.cpp
1378 #: src/client/game.cpp
1379 msgid "Pitch move mode disabled"
1380 msgstr "Eğim hareket kipi devre dışı"
1382 #: src/client/game.cpp
1383 msgid "Pitch move mode enabled"
1384 msgstr "Eğim hareket kipi etkin"
1386 #: src/client/game.cpp
1387 msgid "Profiler graph shown"
1388 msgstr "Profilci grafiği gösteriliyor"
1390 #: src/client/game.cpp
1391 msgid "Remote server"
1392 msgstr "Uzak sunucu"
1394 #: src/client/game.cpp
1395 msgid "Resolving address..."
1396 msgstr "Adres çözümleniyor..."
1398 #: src/client/game.cpp
1399 msgid "Shutting down..."
1400 msgstr "Kapatılıyor..."
1402 #: src/client/game.cpp
1403 msgid "Singleplayer"
1404 msgstr "Tek oyunculu"
1406 #: src/client/game.cpp
1407 msgid "Sound Volume"
1408 msgstr "Ses Seviyesi"
1410 #: src/client/game.cpp
1414 #: src/client/game.cpp
1415 msgid "Sound system is disabled"
1416 msgstr "Ses sistemi devre dışı"
1418 #: src/client/game.cpp
1419 msgid "Sound system is not supported on this build"
1420 msgstr "Bu inşada ses sistemi desteklenmiyor"
1422 #: src/client/game.cpp
1423 msgid "Sound unmuted"
1426 #: src/client/game.cpp
1428 msgid "Viewing range changed to %d"
1429 msgstr "Görüntüleme uzaklığı değişti: %d"
1431 #: src/client/game.cpp
1433 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1434 msgstr "Görüntüleme uzaklığı maksimumda: %d"
1436 #: src/client/game.cpp
1438 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1439 msgstr "Görüntüleme uzaklığı minimumda: %d"
1441 #: src/client/game.cpp
1443 msgid "Volume changed to %d%%"
1444 msgstr "Ses %d/100'e değişti"
1446 #: src/client/game.cpp
1447 msgid "Wireframe shown"
1448 msgstr "Telkafes gösteriliyor"
1450 #: src/client/game.cpp
1451 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1452 msgstr "Yakınlaştırma şu anda oyun veya mod tarafından devre dışı"
1454 #: src/client/game.cpp
1458 #: src/client/gameui.cpp
1460 msgstr "Sohbet gizli"
1462 #: src/client/gameui.cpp
1464 msgstr "Sohbet gösteriliyor"
1466 #: src/client/gameui.cpp
1470 #: src/client/gameui.cpp
1472 msgstr "HUD gösteriliyor"
1474 #: src/client/gameui.cpp
1475 msgid "Profiler hidden"
1476 msgstr "Profilci gizli"
1478 #: src/client/gameui.cpp
1480 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1481 msgstr "Profilci gösteriliyor (sayfa %d / %d)"
1483 #: src/client/keycode.cpp
1485 msgstr "Uygulamalar"
1487 #: src/client/keycode.cpp
1491 #: src/client/keycode.cpp
1495 #: src/client/keycode.cpp
1499 #: src/client/keycode.cpp
1503 #: src/client/keycode.cpp
1507 #: src/client/keycode.cpp
1511 #: src/client/keycode.cpp
1515 #: src/client/keycode.cpp
1519 #: src/client/keycode.cpp
1523 #: src/client/keycode.cpp
1527 #: src/client/keycode.cpp
1531 #: src/client/keycode.cpp
1533 msgstr "IME Dönüştür"
1535 #: src/client/keycode.cpp
1539 #: src/client/keycode.cpp
1540 msgid "IME Mode Change"
1541 msgstr "IME Kip Değiştir"
1543 #: src/client/keycode.cpp
1544 msgid "IME Nonconvert"
1545 msgstr "IME Dönüştürme"
1547 #: src/client/keycode.cpp
1551 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1555 #: src/client/keycode.cpp
1559 #: src/client/keycode.cpp
1560 msgid "Left Control"
1563 #: src/client/keycode.cpp
1567 #: src/client/keycode.cpp
1571 #: src/client/keycode.cpp
1572 msgid "Left Windows"
1573 msgstr "Sol Windows"
1575 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1576 #: src/client/keycode.cpp
1580 #: src/client/keycode.cpp
1581 msgid "Middle Button"
1584 #: src/client/keycode.cpp
1588 #: src/client/keycode.cpp
1590 msgstr "Sayısal Tuş Takımı *"
1592 #: src/client/keycode.cpp
1594 msgstr "Sayısal Tuş Takımı +"
1596 #: src/client/keycode.cpp
1598 msgstr "Sayısal Tuş Takımı -"
1600 #: src/client/keycode.cpp
1602 msgstr "Sayısal Tuş Takımı ."
1604 #: src/client/keycode.cpp
1606 msgstr "Sayısal Tuş Takımı /"
1608 #: src/client/keycode.cpp
1610 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0"
1612 #: src/client/keycode.cpp
1614 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1"
1616 #: src/client/keycode.cpp
1618 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2"
1620 #: src/client/keycode.cpp
1622 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3"
1624 #: src/client/keycode.cpp
1626 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4"
1628 #: src/client/keycode.cpp
1630 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5"
1632 #: src/client/keycode.cpp
1634 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6"
1636 #: src/client/keycode.cpp
1638 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7"
1640 #: src/client/keycode.cpp
1642 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8"
1644 #: src/client/keycode.cpp
1646 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9"
1648 #: src/client/keycode.cpp
1650 msgstr "OEM Temizle"
1652 #: src/client/keycode.cpp
1654 msgstr "Sayfa aşağı"
1656 #: src/client/keycode.cpp
1658 msgstr "Sayfa yukarı"
1660 #: src/client/keycode.cpp
1664 #: src/client/keycode.cpp
1668 #. ~ "Print screen" key
1669 #: src/client/keycode.cpp
1673 #: src/client/keycode.cpp
1677 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1681 #: src/client/keycode.cpp
1682 msgid "Right Button"
1685 #: src/client/keycode.cpp
1686 msgid "Right Control"
1689 #: src/client/keycode.cpp
1693 #: src/client/keycode.cpp
1697 #: src/client/keycode.cpp
1698 msgid "Right Windows"
1699 msgstr "Sağ Windows"
1701 #: src/client/keycode.cpp
1703 msgstr "Scroll Lock"
1706 #: src/client/keycode.cpp
1710 #: src/client/keycode.cpp
1714 #: src/client/keycode.cpp
1718 #: src/client/keycode.cpp
1720 msgstr "Ekran Resmi"
1722 #: src/client/keycode.cpp
1726 #: src/client/keycode.cpp
1730 #: src/client/keycode.cpp
1734 #: src/client/keycode.cpp
1738 #: src/client/keycode.cpp
1742 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1744 msgstr "Yakınlaştır"
1746 #: src/client/minimap.cpp
1747 msgid "Minimap hidden"
1748 msgstr "Mini harita gizli"
1750 #: src/client/minimap.cpp
1752 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1753 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
1755 #: src/client/minimap.cpp
1757 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1758 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
1760 #: src/client/minimap.cpp
1762 msgid "Minimap in texture mode"
1763 msgstr "Minimum doku boyutu"
1765 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1766 msgid "Passwords do not match!"
1767 msgstr "Şifreler aynı değil!"
1769 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1770 msgid "Register and Join"
1771 msgstr "Kaydol ve Katıl"
1773 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1776 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1777 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1779 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1780 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1782 "Bu sunucuya \"%s\" adıyla ilk kez katılmak üzeresiniz.\n"
1783 "Devam ederseniz, kimlik bilgilerinizi kullanarak yeni bir hesap bu sunucuda "
1785 "Lütfen şifrenizi tekrar yazın ve hesap oluşturmayı onaylamak için 'Kayıt Ol "
1786 "ve Katıl' düğmesini tıklayın veya iptal etmek için 'İptal'i tıklayın."
1788 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1792 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1793 msgid "\"Special\" = climb down"
1794 msgstr "\"Özel\" = aşağı in"
1796 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1798 msgstr "Kendiliğinden-ileri"
1800 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid "Automatic jumping"
1802 msgstr "Kendiliğinden zıplama"
1804 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1808 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1809 msgid "Change camera"
1810 msgstr "Kamera değiştir"
1812 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1816 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1820 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1824 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1826 msgstr "Uzaklığı Artır"
1828 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1830 msgstr "Sesi alçalt"
1832 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1833 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1834 msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa"
1836 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1840 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1844 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1846 msgstr "Uzaklığı Azalt"
1848 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1850 msgstr "Sesi yükselt"
1852 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1856 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1860 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1861 msgid "Key already in use"
1862 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
1864 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1865 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1866 msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)"
1868 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1869 msgid "Local command"
1870 msgstr "Yerel komut"
1872 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1876 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1878 msgstr "Sonraki öge"
1880 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1884 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1885 msgid "Range select"
1886 msgstr "Uzaklık seçimi"
1888 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1890 msgstr "Ekran yakala"
1892 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1896 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1900 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1902 msgstr "HUD'ı aç/kapa"
1904 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1905 msgid "Toggle chat log"
1906 msgstr "Sohbet günlüğünü aç/kapa"
1908 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1910 msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
1912 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1914 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
1916 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1918 msgstr "Sisi aç/kapa"
1920 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1921 msgid "Toggle minimap"
1922 msgstr "Mini haritayı aç/kapa"
1924 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1925 msgid "Toggle noclip"
1926 msgstr "Hayalet aç/kapa"
1928 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1929 msgid "Toggle pitchmove"
1930 msgstr "Eğim hareketi aç/kapa"
1932 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1936 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1940 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1941 msgid "Confirm Password"
1942 msgstr "Şifreyi Doğrulayın"
1944 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1945 msgid "New Password"
1948 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1949 msgid "Old Password"
1952 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1956 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1960 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1961 msgid "Sound Volume: "
1962 msgstr "Ses Seviyesi: "
1964 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1965 #. Don't forget the space.
1966 #: src/gui/modalMenu.cpp
1970 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1971 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1972 #. language code (e.g. "de" for German).
1973 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1977 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1980 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1982 "(Android) sanal joystick'in konumunu sabitler.\n"
1983 "Devre dışı bırakılırsa, sanal joystick merkezi, ilk dokunuş konumu olur."
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1988 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1991 "(Android) \"aux\" düğmesini tetiklemek için sanal joystick kullanın.\n"
1992 "Etkinleştirilirse, sanal joystick, ana çemberin dışındayken \"aux\" "
1993 "düğmesini de dinler."
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1998 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1999 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2000 "point by increasing 'scale'.\n"
2001 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2002 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2004 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2006 "Fraktalın dünya merkezinden 'scale' biriminde (X,Y,Z) kaydırması.\n"
2007 "Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen noktayı (0,0)'a\n"
2008 "taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n"
2009 "noktaya yakınlaşmaya izin vermede kullanılabilir.\n"
2010 "Öntanımlı olan öntanımlı parametreli Mandelbrot setleri için\n"
2011 "uygun bir canlanma noktası için ayarlanmıştır, diğer durumlar\n"
2012 "için değiştirme gerektirebilir.\n"
2013 "Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2018 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2019 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2020 "not have to fit inside the world.\n"
2021 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2022 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2023 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2025 "Nodlardaki fraktalın (X,Y,Z) boyutu.\n"
2026 "Gerçek fraktal boyutu 2-3 kat büyük olur.\n"
2027 "Bu sayılar çok büyük olabilir, fraktal dünyanın içine\n"
2028 "sığmak zorunda değildir.\n"
2029 "Fraktalın ayrıntısına yakınlaştırma için bunları artırın.\n"
2030 "Öntanımlı, bir ada için uygun olan bir dikey-basık şekil\n"
2031 "içindir, kaba şekil için 3 sayıyı da eşit ayarlayın."
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2035 msgstr "Sırt dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2039 msgstr "Yuvarlanan tepelerin şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2043 msgstr "Step dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2047 msgstr "Sırt dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2051 msgstr "Yuvarlanan tepelerin boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2055 msgstr "Step dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2059 msgstr "Nehir vadilerini ve kanallarını belirleyen 2B gürültü."
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgstr "3D bulutlar"
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "3D mode parallax strength"
2071 msgstr "3D kipi paralaks gücü"
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "3D noise defining giant caverns."
2075 msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2080 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2082 "Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n"
2083 "Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler."
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2088 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2089 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2090 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2092 "Yüzenkaraların yapısını tanımlayan 3D gürültü.\n"
2093 "Öntanımlıdan değiştirildiğinde, 'scale' (öntanımlı 0.7) gürültüsünün\n"
2094 "ayarlanması gerekebilir. Gürültü yaklaşık -2.0 ve 2.0 aralığındayken\n"
2095 "yüzenkara koniklik fonksiyonları en iyidir."
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2099 msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "3D noise defining terrain."
2103 msgstr "Araziyi belirleyen 3D gürültü."
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2108 "Dağ çıkıntıları, uçurumlar, vb için 3D gürültü. Genellikle küçük "
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2113 msgstr "Harita yığını başına zindan sayısını belirleyen 3B gürültü."
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 "Currently supported:\n"
2119 "- none: no 3d output.\n"
2120 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2121 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2122 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2123 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2124 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2125 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2126 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2129 "Şu an desteklenen:\n"
2130 "- none: 3d çıkışı yok.\n"
2131 "- anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n"
2132 "- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
2133 "- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
2134 "- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
2135 "- crossview: Şaşı 3d\n"
2136 "- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d.\n"
2137 "Unutmayın ki interlaced kipi, gölgelendirmelerin etkin olmasını gerektirir."
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2142 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2144 "Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n"
2145 "Ana menüden yeni bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2149 msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2153 msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "ABM interval"
2157 msgstr "ABM aralığı"
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "ABM time budget"
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2165 msgstr "Emerge için sıralanmış blokların mutlak sınırı"
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "Acceleration in air"
2169 msgstr "Havada hızlanma"
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2173 msgstr "Yerçekimi hızlanması, saniye başına nod cinsinden."
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Active Block Modifiers"
2177 msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Active block management interval"
2181 msgstr "Etkin blok yönetimi aralığı"
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 msgid "Active block range"
2185 msgstr "Etkin blok uzaklığı"
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Active object send range"
2189 msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 "Address to connect to.\n"
2194 "Leave this blank to start a local server.\n"
2195 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2197 "Bağlanılacak adres.\n"
2198 "Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n"
2199 "Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın."
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Adds particles when digging a node."
2203 msgstr "Nodları kazarken parçacıklar ekler."
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2210 "Ekranınızın (yalnızca Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın "
2211 "ör: 4k ekranlar için."
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2217 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2218 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2219 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2220 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2222 "Yüzenkara katmanının yoğunluğunu ayarlar\n"
2223 "Yoğunluğu artırmak için değeri artırın. Pozitif ve negatif olabilir.\n"
2224 "Değer = 0.0: hacmin %50'si yüzenkaradır\n"
2225 "Değer = 2.0 ('mgv7_np_floatland' de daha yüksek olabilir, emin olmak\n"
2226 "için her zaman test edin) katı yüzenkara katmanı yaratır."
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2235 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2236 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2237 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2238 "light, it has very little effect on natural night light."
2240 "Işık eğrisini 'gama düzeltmesi' uygulayarak değiştirir.\n"
2241 "Yüksek değerler orta ve düşük ışık seviyelerini daha parlak hale getirir.\n"
2242 "'1.0' değeri ışık eğrisini değiştirmeden bırakır.\n"
2243 "Bunun sadece gün ışığı ve suni ışık üstünde önemli bir etkisi vardır.\n"
2244 "doğal gece ışığı üzerinde çok az etkisi vardır."
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Always fly and fast"
2248 msgstr "Daima uçma ve hızlı"
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Ambient occlusion gamma"
2252 msgstr "Ortam oklüzyon gama"
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2256 msgstr "Bir oyuncunun her 10 saniyede bir gönderebileceği ileti sayısı."
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Amplifies the valleys."
2260 msgstr "Vadileri güçlendirir."
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Anisotropic filtering"
2264 msgstr "Anisotropik filtreleme"
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Announce server"
2268 msgstr "Sunucuyu duyur"
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "Announce to this serverlist."
2272 msgstr "Bu sunucu listesine duyur."
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Append item name"
2276 msgstr "Öge adını ekle"
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Append item name to tooltip."
2280 msgstr "Öge adını araç ipucuna ekle."
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Apple trees noise"
2284 msgstr "Elma ağaçları gürültüsü"
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgstr "Kol eylemsizliği"
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2293 "the arm when the camera moves."
2295 "Kol eylemsizliği, kamera hareket ettiğinde, \n"
2296 "daha gerçekçi kol hareketi sunar."
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Ask to reconnect after crash"
2300 msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2307 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2309 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2311 "as well as sometimes on land).\n"
2312 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2314 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2316 "Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokları agresifçe\n"
2317 "iyileştirecektir.\n"
2318 "Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına "
2320 "su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek) performansı "
2322 "iyileştirecektir. \n"
2323 "Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu\n"
2324 "iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n"
2325 "Harita bloğu (16 nod) cinsinden."
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Automatic forward key"
2329 msgstr "Kendiliğinden ileri tuşu"
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2333 msgstr "Tek-nod engellere kendiliğinden zıpla."
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Automatically report to the serverlist."
2337 msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir."
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Autosave screen size"
2341 msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Autoscaling mode"
2345 msgstr "Kendiliğinden boyutlandırma kipi"
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Backward key"
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Base ground level"
2353 msgstr "Taban yer seviyesi"
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Base terrain height."
2357 msgstr "Taban arazi yüksekliği."
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Basic privileges"
2365 msgstr "Temel yetkiler"
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgstr "Sahil gürültüsü"
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Beach noise threshold"
2373 msgstr "Sahil gürültü eşiği"
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Bilinear filtering"
2377 msgstr "Bilineer filtreleme"
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Bind address"
2381 msgstr "Bağlı adres"
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2385 msgstr "Biyom API sıcaklık ve nem gürültü parametreleri"
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgstr "Biyom Gürültüsü"
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2393 msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Block send optimize distance"
2397 msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Bold and italic font path"
2401 msgstr "Kalın ve italik yazı tipi konumu"
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Bold and italic monospace font path"
2405 msgstr "Kalın ve italik eş aralıklı yazı tipi konumu"
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Bold font path"
2409 msgstr "Kalın yazı tipi konumu"
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Bold monospace font path"
2413 msgstr "Kalın eş aralıklı yazı tipi konumu"
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Build inside player"
2417 msgstr "Oyuncu içinde inşa"
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2426 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2427 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2428 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2430 "Nodlar arasındaki, kamera 'yakın kırpma düzlem' uzaklığı, 0 ile 0,25 "
2432 "Yalnızca GLES platformlarında çalışır. Çoğu kullanıcının bunu değiştirmesi "
2434 "Artırma, zayıf GPU'larda görüntü bozulmalarını azaltabilir.\n"
2435 "0,1 = Öntanımlı, 0,25 = Zayıf tabletler için iyi değer."
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Camera smoothing"
2439 msgstr "Kamera yumuşatma"
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2443 msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma"
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Camera update toggle key"
2447 msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgstr "Mağara gürültüsü"
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Cave noise #1"
2455 msgstr "Mağara gürültü #1"
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Cave noise #2"
2459 msgstr "Mağara gürültü #2"
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgstr "Mağara genişliği"
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgstr "Mağara1 gürültüsü"
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgstr "Mağara2 gürültüsü"
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Cavern limit"
2475 msgstr "Oyuk sınırı"
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Cavern noise"
2479 msgstr "Oyuk gürültüsü"
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Cavern taper"
2483 msgstr "Oyuk konikliği"
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Cavern threshold"
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid "Cavern upper limit"
2491 msgstr "Oyuk üst sınırı"
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 "Center of light curve boost range.\n"
2496 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2498 "Işık eğrisi artırma aralığının merkezi.\n"
2499 "0.0 minimum, 1.0 maksimum ışık seviyesidir."
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Chat font size"
2503 msgstr "Sohbet yazı tipi boyutu"
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgstr "Sohbet tuşu"
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Chat log level"
2511 msgstr "Sohbet günlük düzeyi"
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Chat message count limit"
2515 msgstr "Sohbet ileti sayısı sınırı"
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Chat message format"
2519 msgstr "Sohbet ileti biçimi"
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Chat message kick threshold"
2523 msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği"
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Chat message max length"
2527 msgstr "Sohbet iletisi maksimum uzunluğu"
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Chat toggle key"
2531 msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Chatcommands"
2535 msgstr "Sohbet komutları"
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgstr "Yığın boyutu"
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Cinematic mode"
2543 msgstr "Sinematik kip"
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Cinematic mode key"
2547 msgstr "Sinematik kip tuşu"
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Clean transparent textures"
2551 msgstr "Saydam dokuları temizle"
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Client and Server"
2559 msgstr "İstemci ve Sunucu"
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid "Client modding"
2563 msgstr "İstemci modlama"
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Client side modding restrictions"
2567 msgstr "İstemci tarafı modlama kısıtlamaları"
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Client side node lookup range restriction"
2571 msgstr "İstemci tarafı nod arama aralığı kısıtlaması"
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Climbing speed"
2575 msgstr "Tırmanma hızı"
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Cloud radius"
2579 msgstr "Bulut yarıçapı"
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Clouds are a client side effect."
2587 msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Clouds in menu"
2591 msgstr "Ana menüde bulutlar"
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2600 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2602 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2603 "You can also specify content ratings.\n"
2604 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2605 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2607 "İçerik deposunda gizlemek için bayrakların virgülle ayrılmış listesi.\n"
2608 "\"nonfree\" Özgür Yazılım Vakfının tanımına göre 'özgür yazılım' olarak\n"
2609 "nitelenemeyecek paketleri gizler.\n"
2610 "İçerik puanlarını da belirleyebilirsiniz.\n"
2611 "Bu bayraklar Minetest sürümlerinden bağımsızdır,\n"
2612 "tam listeyi görmek için: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2617 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2619 "Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP "
2621 "erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi."
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2626 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2628 "Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n"
2629 "fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış "
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Connect glass"
2638 msgstr "Bitişik cam"
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Connect to external media server"
2642 msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan"
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Connects glass if supported by node."
2646 msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Console alpha"
2650 msgstr "Konsol saydamlığı"
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Console color"
2654 msgstr "Konsol rengi"
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Console height"
2658 msgstr "Konsol yüksekliği"
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2662 msgstr "ContentDB: Kara Liste"
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "ContentDB URL"
2670 msgstr "ContentDB URL"
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Continuous forward"
2674 msgstr "Sürekli ileri"
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2679 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2681 "Sürekli ileri hareket, kendiliğinden ileri tuşuyla açılır/kapanır.\n"
2682 "Kapamak için kendiliğinden ileriye tekrar veya geri harekete basın."
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 "Controls length of day/night cycle.\n"
2692 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2694 "Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
2696 "72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey değişmeden kalır."
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2700 msgstr "Sıvıdaki batma hızını denetler."
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2704 msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu denetler."
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgid "Controls steepness/height of hills."
2708 msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler."
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2713 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2714 "intensive noise calculations."
2716 "Tünellerin genişliğini kontrol eder, daha küçük bir değer daha geniş "
2717 "tüneller oluşturur.\n"
2718 "Değer >= 10.0, tünellerin oluşumunu tamamen devre dışı kılar ve yoğun "
2720 "hesaplamaları önler."
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Crash message"
2724 msgstr "Çökme iletisi"
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Crosshair alpha"
2732 msgstr "Artı saydamlığı"
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2738 "Also controls the object crosshair color"
2739 msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Crosshair color"
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2748 "Also controls the object crosshair color"
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 msgid "Debug info toggle key"
2761 msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Debug log file size threshold"
2765 msgstr "Hata ayıklama günlük dosyası boyut eşiği"
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Debug log level"
2769 msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Dec. volume key"
2773 msgstr "Ses alçaltma tuşu"
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2777 msgstr "Harekete karşı sıvı direncini artırmak için bunu azaltın."
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Dedicated server step"
2781 msgstr "Adanmış sunucu adımı"
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Default acceleration"
2785 msgstr "Öntanımlı hızlanma"
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Default game"
2789 msgstr "Öntanımlı oyun"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 "Default game when creating a new world.\n"
2794 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2796 "Yeni bir dünya yaratırken öntanımlı oyun.\n"
2797 "Ana menüden bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Default password"
2801 msgstr "Öntanımlı şifre"
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Default privileges"
2805 msgstr "Öntanımlı yetkiler"
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Default report format"
2809 msgstr "Öntanımlı rapor biçimi"
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "Default stack size"
2813 msgstr "Öntanımlı yığın boyutu"
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2818 "Only has an effect if compiled with cURL."
2820 "CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
2821 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Defines areas where trees have apples."
2825 msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler."
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2829 msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler."
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2833 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını ve uçurumların dikliğini belirler."
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2837 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını belirler."
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2842 "Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar "
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2847 msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler."
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2851 msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler."
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid "Defines the base ground level."
2855 msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid "Defines the depth of the river channel."
2859 msgstr "Nehir kanalının derinliğini tanımlar."
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2864 "Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = "
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Defines the width of the river channel."
2869 msgstr "Nehir kanalının genişliğini tanımlar."
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid "Defines the width of the river valley."
2873 msgstr "Nehir vadisinin genişliğini tanımlar."
2875 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid "Defines tree areas and tree density."
2877 msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
2879 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2882 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2884 "İstemcide ızgara güncellemeri arasındaki ms cinsinde gecikme. Bunu artırmak "
2886 "güncelleme hızını yavaşlatacaktır, bu yüzden yavaş istemcilerde kararsızlığı "
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Delay in sending blocks after building"
2891 msgstr "İnşa sonrası blokları göndermedeki gecikme"
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2895 msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Deprecated Lua API handling"
2899 msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2903 msgstr "Altında dev oyuklar bulabileceğiniz derinlik."
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2907 msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2914 "Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu "
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Desert noise threshold"
2919 msgstr "Çöl gürültü eşiği"
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2924 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2926 "Çöller, np_biome bu değeri aştığında gerçekleşir.\n"
2927 "'Snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, bu yok sayılır."
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Desynchronize block animation"
2931 msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Digging particles"
2940 msgstr "Kazı parçacıkları"
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Disable anticheat"
2944 msgstr "Hile önleme devre dışı"
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Disallow empty passwords"
2948 msgstr "Boş şifrelere izin verme"
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2952 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı."
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Double tap jump for fly"
2956 msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun"
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2960 msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar."
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Drop item key"
2964 msgstr "Öge atma tuşu"
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Dump the mapgen debug information."
2968 msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Dungeon maximum Y"
2972 msgstr "Zindan maksimum Y"
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Dungeon minimum Y"
2976 msgstr "Zindan minimum Y"
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Dungeon noise"
2980 msgstr "Zindan gürültüsü"
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2985 "Required for IPv6 connections to work at all."
2987 "IPv6 desteğini etkinleştirin (hem istemci hem de sunucu için).\n"
2988 "IPv6 bağlantılarının çalışması için gereklidir."
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 "Enable Lua modding support on client.\n"
2993 "This support is experimental and API can change."
2995 "İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n"
2996 "Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Enable console window"
3000 msgstr "Konsol penceresini etkinleştir"
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "Enable creative mode for new created maps."
3004 msgstr "Yeni yaratılan haritalar için yaratıcı kipi etkinleştir."
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Enable joysticks"
3008 msgstr "Joystick'leri etkinleştir"
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid "Enable mod channels support."
3012 msgstr "Mod kanalları desteğini etkinleştir."
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Enable mod security"
3016 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Enable players getting damage and dying."
3020 msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3024 msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (yalnızca test için)."
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Enable register confirmation"
3028 msgstr "Kayıt onayını etkinleştir"
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3033 "If disabled, new account will be registered automatically."
3035 "Sunucuya bağlanırken kayıt onayını etkinleştir.\n"
3036 "Devre dışı bırakılırsa, yeni hesap kendiliğinden kaydedilir."
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3041 "Disable for speed or for different looks."
3043 "Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n"
3044 "Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın."
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3049 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3051 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3054 "Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n"
3055 "Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n"
3056 "ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir."
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3061 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3063 "when connecting to the server."
3065 "(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n"
3066 "Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n"
3067 "hızlı bir yol sunar."
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 "Enable vertex buffer objects.\n"
3072 "This should greatly improve graphics performance."
3074 "Köşe arabellek nesnelerini etkinleştirin.\n"
3075 "Bu grafik performansını büyük ölçüde artırır."
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3080 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3082 "Görüntü sallanması için çarpan.\n"
3083 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3088 "Ignored if bind_address is set.\n"
3089 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3091 "IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar.\n"
3092 "Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır.\n"
3093 "enable_ipv6 etkin kılınmalıdır."
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3098 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3099 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3100 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3102 "Hable'ın 'Uncharted 2' film ton eşlemesini etkinleştirir.\n"
3103 "Fotoğrafsal film ton eğrisini simüle eder ve bu\n"
3104 "yüksek dinamik aralıklı görüntülerin görünümü yakınlaştırır. Orta-aralık\n"
3105 "kontrast biraz geliştirilir, vurgular ve gölgeler kademeli olarak "
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Enables animation of inventory items."
3110 msgstr "Envanter ögelerinin animasyonunu etkinleştirir."
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3114 msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Enables minimap."
3118 msgstr "Mini haritayı etkinleştirir."
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 "Enables the sound system.\n"
3123 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3124 "sound controls will be non-functional.\n"
3125 "Changing this setting requires a restart."
3127 "Ses sistemini etkinleştirir.\n"
3128 "Devre dışı bırakılırsa, bu tüm sesleri devre dışı kılar ve oyun içindeki\n"
3129 "ses denetimlerinin işlevi olmaz.\n"
3130 "Bu ayarı değiştirmek, yeniden başlatma gerektirir."
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Engine profiling data print interval"
3134 msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı"
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid "Entity methods"
3138 msgstr "Varlık yöntemleri"
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3143 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3144 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3146 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3147 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3149 "Yüzenkara konikliğinin eksponenti. Koniklik davranışını değiştirir.\n"
3150 "Değer = 1.0 düzgün, doğrusal bir koniklik oluşturur.\n"
3151 "Değerler > 1.0, öntanımlı ayrılmış yüzenkaralar için uygun pürüzsüz bir\n"
3152 "koniklik oluşturur.\n"
3153 "Değerler <1.0 (örneğin 0.25) Daha düz aşağı karalarla daha tanımlı bir "
3155 "seviyesi oluşturur: katı bir yüzenkara katmanı için uygundur."
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "FPS when unfocused or paused"
3160 msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Factor noise"
3168 msgstr "Çarpan gürültüsü"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Fall bobbing factor"
3172 msgstr "Düşme sallanması çarpanı"
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Fallback font path"
3176 msgstr "Yedek yazı tipi konumu"
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Fallback font shadow"
3180 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Fallback font shadow alpha"
3184 msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Fallback font size"
3188 msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Fast mode acceleration"
3196 msgstr "Hızlı kip hızlanması"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Fast mode speed"
3200 msgstr "Hızlı kip hızı"
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Fast movement"
3204 msgstr "Hızlı hareket"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3209 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3211 "Hızlı hareket (\"özel\" tuşu ile).\n"
3212 "Bu, sunucu üzerinde \"hızlı\" yetkisi gerektirir."
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Field of view"
3216 msgstr "Görüş alanı"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Field of view in degrees."
3220 msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3228 "İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen\n"
3229 "favori sunucularızı içeren dosya."
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid "Filler depth"
3233 msgstr "Dolgu derinliği"
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 msgid "Filler depth noise"
3237 msgstr "Dolgu derinlik gürültüsü"
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 msgid "Filmic tone mapping"
3241 msgstr "Filmsel ton eşleme"
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3246 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3247 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3248 "at texture load time."
3250 "Filtrelenmiş dokular, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, "
3252 "şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
3254 "karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
3255 "filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın."
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3263 msgstr "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ilki."
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3267 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ilki."
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Fixed map seed"
3271 msgstr "Sabit harita tohumu"
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Fixed virtual joystick"
3275 msgstr "Sabit sanal joystick"
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Floatland density"
3279 msgstr "Yüzenkara yoğunluğu"
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Floatland maximum Y"
3283 msgstr "Yüzenkara maksimum Y"
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Floatland minimum Y"
3287 msgstr "Yüzenkara minimum Y"
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Floatland noise"
3291 msgstr "Yüzenkara gürültüsü"
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Floatland taper exponent"
3295 msgstr "Yüzenkara koniklik eksponenti"
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Floatland tapering distance"
3299 msgstr "Yüzenkara koniklik uzaklığı"
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgid "Floatland water level"
3303 msgstr "Yüzenkara su seviyesi"
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgstr "Sis başlangıcı"
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Fog toggle key"
3323 msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Font bold by default"
3327 msgstr "Öntanımlı kalın yazı tipi"
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Font italic by default"
3331 msgstr "Öntanımlı italik yazı tipi"
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgstr "Yazı tipi gölgesi"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Font shadow alpha"
3339 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgstr "Yazı tipi boyutu"
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3347 msgstr "Öntanımlı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3351 msgstr "Yedek yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3355 msgstr "Eş aralıklı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3360 "Value 0 will use the default font size."
3362 "Son sohbet metninin ve sohbet isteminin nokta(pt) cinsinden yazı tipi "
3364 "0 değer öntanımlı yazı tipi boyutunu kullanır."
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3370 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3372 "Oyuncu sohbet ileti biçimi. Aşağıdaki dizgiler geçerli yer tutuculardır:\n"
3373 "@name, @message, @timestamp (isteğe bağlı)"
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Format of screenshots."
3377 msgstr "Ekran yakalama biçimi."
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Formspec Default Background Color"
3381 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Rengi"
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3385 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Donukluğu"
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3389 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Rengi"
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3393 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Donukluğu"
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3397 msgstr "Formspec öntanımlı arka plan rengi (R,G,B)."
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3401 msgstr "Öntanımlı formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3405 msgstr "Formspec tam-ekran arka plan rengi (R,G,B)."
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3409 msgstr "Tam-ekran formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3418 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden dördüncüsü."
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Fractal type"
3422 msgstr "Fraktal türü"
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3426 msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "FreeType fonts"
3430 msgstr "Freetype yazı tipleri"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3437 "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
3438 "uzaklıktan üretileceği."
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3444 "Harita blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye "
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3451 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3452 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3453 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3455 "İstemcilerin nesneleri ne kadar uzaktan bileceği, harita bloğu (16 nod) "
3458 "Bunu active_block_range daha büyük ayarlamak, sunucunun etkin nesneleri\n"
3459 "oyuncunun baktığı yöndeki bu uzaklığa kadar korumasına neden olur.\n"
3460 "(Bu mobların görüntüden aniden yok olmasını engelleyebilir)"
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Full screen BPP"
3468 msgstr "Tam ekran BPP"
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Fullscreen mode."
3472 msgstr "Tam ekran kipi."
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgstr "Arayüz boyutlandırma"
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "GUI scaling filter"
3480 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi"
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3484 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Global callbacks"
3488 msgstr "Genel geri çağrılar"
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 "Global map generation attributes.\n"
3493 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3494 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3496 "Genel harita üretim özellikleri.\n"
3497 "Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
3499 "denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler."
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3504 "Controls the contrast of the highest light levels."
3506 "Maksimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
3507 "En yüksek ışık düzeylerinin kontrastını denetler."
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3512 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3514 "Minimum ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
3515 "En düşük ışık düzeylerinin kontrastını kontrol eder."
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Ground level"
3527 msgstr "Yer seviyesi"
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Ground noise"
3531 msgstr "Yer gürültüsü"
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgstr "HTTP modları"
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "HUD scale factor"
3539 msgstr "HUD boyut çarpanı"
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "HUD toggle key"
3543 msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3549 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3550 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3551 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3553 "Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
3554 "- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (öntanımlı).\n"
3555 "- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
3556 "ayıklama için öntanımlı).\n"
3557 "- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
3558 "geliştiricileri için önerilen)."
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 "Have the profiler instrument itself:\n"
3563 "* Instrument an empty function.\n"
3564 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3566 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3568 "Profilcinin kendini belgelemesini sağla\n"
3569 "* boş bir fonksiyonu belgele\n"
3570 "Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
3571 "* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Heat blend noise"
3575 msgstr "Isı kaynaşma gürültüsü"
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 msgstr "Isı gürültüsü"
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Height component of the initial window size."
3583 msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni."
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Height noise"
3587 msgstr "Yükseklik gürültüsü"
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Height select noise"
3591 msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü"
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "High-precision FPU"
3595 msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Hill steepness"
3599 msgstr "Tepe dikliği"
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Hill threshold"
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Hilliness1 noise"
3607 msgstr "Hilliness1 gürültüsü"
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Hilliness2 noise"
3611 msgstr "Hilliness2 gürültüsü"
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Hilliness3 noise"
3615 msgstr "Hilliness3 gürültüsü"
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Hilliness4 noise"
3619 msgstr "Hilliness4 gürültüsü"
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3623 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ."
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3628 "in nodes per second per second."
3630 "Zıplarken veya düşerken havada yatay hızlanma,\n"
3631 "saniye başına nod cinsinden."
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3636 "in nodes per second per second."
3638 "Hızlı kipte yatay ve dikey hızlanma,\n"
3639 "saniye başına nod cinsinden."
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3644 "in nodes per second per second."
3646 "Yerdeyken veya tırmanırken yatay ve dikey hızlanma,\n"
3647 "saniye başına nod cinsinden."
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Hotbar next key"
3651 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Hotbar previous key"
3655 msgstr "Hotbar önceki tuşu"
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Hotbar slot 1 key"
3659 msgstr "Hotbar bölme 1 tuşu"
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Hotbar slot 10 key"
3663 msgstr "Hotbar bölme 10 tuşu"
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Hotbar slot 11 key"
3667 msgstr "Hotbar bölme 11 tuşu"
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Hotbar slot 12 key"
3671 msgstr "Hotbar bölme 12 tuşu"
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "Hotbar slot 13 key"
3675 msgstr "Hotbar bölme 13 tuşu"
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "Hotbar slot 14 key"
3679 msgstr "Hotbar bölme 14 tuşu"
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Hotbar slot 15 key"
3683 msgstr "Hotbar bölme 15 tuşu"
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Hotbar slot 16 key"
3687 msgstr "Hotbar bölme 16 tuşu"
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "Hotbar slot 17 key"
3691 msgstr "Hotbar bölme 17 tuşu"
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "Hotbar slot 18 key"
3695 msgstr "Hotbar bölme 18 tuşu"
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 msgid "Hotbar slot 19 key"
3699 msgstr "Hotbar bölme 19 tuşu"
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "Hotbar slot 2 key"
3703 msgstr "Hotbar bölme 2 tuşu"
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Hotbar slot 20 key"
3707 msgstr "Hotbar bölme 20 tuşu"
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Hotbar slot 21 key"
3711 msgstr "Hotbar bölme 21 tuşu"
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "Hotbar slot 22 key"
3715 msgstr "Hotbar bölme 22 tuşu"
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid "Hotbar slot 23 key"
3719 msgstr "Hotbar bölme 23 tuşu"
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid "Hotbar slot 24 key"
3723 msgstr "Hotbar bölme 24 tuşu"
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 msgid "Hotbar slot 25 key"
3727 msgstr "Hotbar bölme 25 tuşu"
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 msgid "Hotbar slot 26 key"
3731 msgstr "Hotbar bölme 26 tuşu"
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "Hotbar slot 27 key"
3735 msgstr "Hotbar bölme 27 tuşu"
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "Hotbar slot 28 key"
3739 msgstr "Hotbar bölme 28 tuşu"
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Hotbar slot 29 key"
3743 msgstr "Hotbar bölme 29 tuşu"
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid "Hotbar slot 3 key"
3747 msgstr "Hotbar bölme 3 tuşu"
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "Hotbar slot 30 key"
3751 msgstr "Hotbar bölme 30 tuşu"
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "Hotbar slot 31 key"
3755 msgstr "Hotbar bölme 31 tuşu"
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "Hotbar slot 32 key"
3759 msgstr "Hotbar bölme 32 tuşu"
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Hotbar slot 4 key"
3763 msgstr "Hotbar bölme 4 tuşu"
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Hotbar slot 5 key"
3767 msgstr "Hotbar bölme 5 tuşu"
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid "Hotbar slot 6 key"
3771 msgstr "Hotbar bölme 6 tuşu"
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid "Hotbar slot 7 key"
3775 msgstr "Hotbar bölme 7 tuşu"
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid "Hotbar slot 8 key"
3779 msgstr "Hotbar bölme 8 tuşu"
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "Hotbar slot 9 key"
3783 msgstr "Hotbar bölme 9 tuşu"
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "How deep to make rivers."
3787 msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı."
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3792 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3793 "Requires waving liquids to be enabled."
3795 "Sıvı dalgalarının ne kadar hızlı hareket edeceğini belirler . Daha yüksek = "
3797 "Negatif ise, sıvı dalgalar geriye hareket edecektir.\n"
3798 "Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır."
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3803 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3805 "Sunucunun kullanılmayan harita bloklarını boşaltmadan önce ne kadar "
3807 "Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "How wide to make rivers."
3811 msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı."
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Humidity blend noise"
3815 msgstr "Nem kaynaşma gürültüsü"
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Humidity noise"
3819 msgstr "Nem gürültüsü"
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Humidity variation for biomes."
3823 msgstr "Biyomlar için nem değişimi."
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgstr "IPv6 sunucu"
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3836 "to not waste CPU power for no benefit."
3838 "FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa\n"
3839 "tüketmemek için, uykuya dalarak sınırla."
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3847 "Devre dışı bırakılırsa \"özel\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin ise,\n"
3848 "hızlı uçma için kullanılır."
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3853 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3854 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3856 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3858 "Etkinleştirilirse sunucu oyuncunun göz konumuna göre harita bloğu\n"
3859 "oklüzyon ayırma yapacaktır. Bu istemciye gönderilen block sayısını\n"
3860 "%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n"
3861 "hayalet kipinin kullanışı azalacaktır."
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3867 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3869 "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
3871 "Bu, sunucuda \"hayalet\" yetkisi gerektirir."
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3879 "Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"özel\" tuşu aşağı inme ve "
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3886 "This option is only read when server starts."
3888 "Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
3889 "Bu seçenek yalnızca sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3893 msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır."
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3898 "Only enable this if you know what you are doing."
3900 "Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
3901 "Yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3908 "Etkinleştirilirse, uçarken veya yüzerken hareket yönünü oyuncunun eğimine "
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3913 msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz."
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3919 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3921 "Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) "
3922 "blokları yerleştirebilirsiniz.\n"
3923 "Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır."
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3929 "to this distance from the player to the node."
3931 "Nod uzaklığı için CSM sınırlaması etkinse, get_node çağrıları noddan\n"
3932 "oyuncuya olan bu uzaklığa sınırlanır."
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3937 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3938 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3939 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3941 "Debug.txt dosyasının boyutu, açıldığında bu ayarda belirtilen megabayt\n"
3942 "sayısını aşıyorsa, dosya varsa eski bir debug.txt.1 dosyasını\n"
3943 "silerek debug.txt.1 dosyasına taşınır.\n"
3944 "debug.txt yalnızca bu ayar pozitifse taşınır."
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3949 "Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır."
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 msgid "Ignore world errors"
3953 msgstr "Dünya hatalarını yok say"
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3962 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3966 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3970 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası."
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid "Inc. volume key"
3974 msgstr "Ses yükseltme tuşu"
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3978 msgstr "Zıplarken ilk dikey hız, saniye başına nod cinsinden."
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 "Instrument builtin.\n"
3983 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3985 "Yerleşiği belgele.\n"
3986 "Genellikle bu yalnızca çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3990 msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele."
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3995 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3997 "Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n"
3998 "(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)"
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4004 "Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4010 "Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4014 msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele."
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid "Instrumentation"
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4022 msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden."
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4026 msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı."
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Inventory items animations"
4030 msgstr "Envanter ögeleri animasyonu"
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Inventory key"
4034 msgstr "Envanter tuşu"
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Invert mouse"
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Invert vertical mouse movement."
4042 msgstr "Ters dikey fare hareketi."
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Italic font path"
4046 msgstr "İtalik yazı tipi konumu"
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Italic monospace font path"
4050 msgstr "İtalik eş aralıklı yazı tipi konumu"
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Item entity TTL"
4054 msgstr "Öge varlık TTL"
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgstr "Yinelemeler"
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 "Iterations of the recursive function.\n"
4063 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4064 "increases processing load.\n"
4065 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4067 "Özyinelemeli fonksiyon yinelemeleri.\n"
4068 "Bunu artırmak ince ayrıntı miktarını artırır, fakat işleme\n"
4069 "yükünü de artırır.\n"
4070 "Yineleme = 20'de bu mapgenin, mapgen v7'ye benzer bir yükü vardır."
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 msgstr "Joystick ID"
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "Joystick button repetition interval"
4078 msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 msgid "Joystick deadzone"
4083 msgstr "Joystick türü"
4085 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4087 msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 msgid "Joystick type"
4091 msgstr "Joystick türü"
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 "W component of hypercomplex constant.\n"
4097 "Alters the shape of the fractal.\n"
4098 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4099 "Range roughly -2 to 2."
4101 "Yalnızca Julia set.\n"
4102 "Hypercomplex sabitin W bileşeni.\n"
4103 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4104 "3D Fraktallarda etkisi yoktur.\n"
4105 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 "X component of hypercomplex constant.\n"
4111 "Alters the shape of the fractal.\n"
4112 "Range roughly -2 to 2."
4114 "Yalnızca Julia set.\n"
4115 "Hypercomplex sabitin X bileşeni.\n"
4116 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4117 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4123 "Alters the shape of the fractal.\n"
4124 "Range roughly -2 to 2."
4126 "Yalnızca Julia set.\n"
4127 "Hypercomplex sabitin Y bileşeni.\n"
4128 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4129 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4135 "Alters the shape of the fractal.\n"
4136 "Range roughly -2 to 2."
4138 "Yalnızca Julia set.\n"
4139 "Hypercomplex sabitin Z bileşeni.\n"
4140 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4141 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 msgstr "Zıplama tuşu"
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid "Jumping speed"
4165 msgstr "Zıplama hızı"
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4173 "Görüntüleme uzaklığını azaltma tuşu.\n"
4174 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4177 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 "Key for decreasing the volume.\n"
4180 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4181 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4183 "Ses alçaltma tuşu.\n"
4184 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 "Key for digging.\n"
4191 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4201 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4202 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204 "O anki seçili ögeyi atma tuşu.\n"
4205 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 "Key for increasing the viewing range.\n"
4211 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 "Görüntüleme uzaklığını artırma tuşu.\n"
4215 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 "Key for increasing the volume.\n"
4221 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 "Ses yükseltme tuşu.\n"
4225 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4226 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 "Key for jumping.\n"
4231 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4232 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4241 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244 "Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n"
4245 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 "Key for moving the player backward.\n"
4251 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4252 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4253 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4255 "Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
4256 "Etkinken, kendiliğinden ileriyi de devre dışı kılar\n"
4257 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 "Key for moving the player forward.\n"
4263 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4264 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266 "Oyuncuyu ileri hareket ettirme tuşu.\n"
4267 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 "Key for moving the player left.\n"
4273 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276 "Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n"
4277 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 "Key for moving the player right.\n"
4283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 "Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n"
4287 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 "Key for muting the game.\n"
4293 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4303 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306 "Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
4307 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4313 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4314 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4316 "Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
4317 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4320 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 "Key for opening the chat window.\n"
4323 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4326 "Sohbet penceresini açma tuşu.\n"
4327 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 "Key for opening the inventory.\n"
4333 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4336 "Envanteri açma tuşu.\n"
4337 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 "Key for placing.\n"
4344 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4354 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 "11. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4358 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4359 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4361 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4364 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367 "12. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4368 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4373 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4374 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 "13. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4378 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4384 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387 "14. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4388 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4389 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4393 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4394 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397 "15. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4398 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4399 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4401 #: src/settings_translation_file.cpp
4403 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4404 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407 "16. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4408 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4409 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4411 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4414 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417 "17. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4418 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4419 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4423 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4424 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427 "18. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4428 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4429 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4431 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4434 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437 "19. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4438 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4439 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4444 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447 "20. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4448 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4449 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4454 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4455 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457 "21. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4458 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4459 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4464 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467 "22. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4468 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4469 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4474 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4475 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4477 "23. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4478 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4479 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4484 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4485 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4487 "24. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4488 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4489 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4491 #: src/settings_translation_file.cpp
4493 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4494 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4495 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4497 "25. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4498 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4499 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4503 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4504 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4505 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4507 "26. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4508 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4509 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4514 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517 "27. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4518 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4519 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4524 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4527 "28. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4528 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4529 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4534 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537 "29. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4538 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4539 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4544 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4547 "30. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4548 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4549 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4554 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557 "31. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4558 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4559 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4564 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567 "32. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4568 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4569 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4574 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4577 "8. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4578 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4584 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4585 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4587 "5. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4588 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4589 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4594 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4597 "1. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4598 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4599 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4604 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4607 "4. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4608 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4609 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4613 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4617 "Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
4618 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4619 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4624 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4627 "9. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4628 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4634 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4637 "Hotbar'da önceki ögeyi seçme tuşu.\n"
4638 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4639 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4644 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4647 "2. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4648 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4649 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4653 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4654 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4655 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4657 "7. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4658 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4659 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4664 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4667 "6. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4668 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4669 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4671 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4674 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4675 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4677 "10. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4678 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4679 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4684 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4687 "3. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4688 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4689 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 "Key for sneaking.\n"
4694 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4696 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4697 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4700 "Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için "
4702 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4703 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4708 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4709 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4711 "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
4712 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4713 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 "Key for taking screenshots.\n"
4718 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4719 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4721 "Ekran yakalama tuşu.\n"
4722 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4723 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4725 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 "Key for toggling autoforward.\n"
4728 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4729 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4731 "Kendiliğinden ileriyi açma/kapama tuşu.\n"
4732 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4738 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4741 "Sinematik kipi açma/kapama tuşu.\n"
4742 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4743 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4745 #: src/settings_translation_file.cpp
4747 "Key for toggling display of minimap.\n"
4748 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4751 "Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n"
4752 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4753 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4757 "Key for toggling fast mode.\n"
4758 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4761 "Hızlı kipi açma/kapama tuşu.\n"
4762 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4763 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 "Key for toggling flying.\n"
4768 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4769 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4771 "Uçma açma/kapama tuşu.\n"
4772 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 "Key for toggling noclip mode.\n"
4778 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4781 "Hayalet kipi açma/kapama tuşu.\n"
4782 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4783 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4788 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4789 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4791 "Eğim hareket kipi açma/kapama tuşu.\n"
4792 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4793 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4798 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4799 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4801 "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Yalnızca geliştirme için kullanılır.\n"
4802 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4803 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4807 "Key for toggling the display of chat.\n"
4808 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4811 "Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
4812 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4818 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4819 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4821 "Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n"
4822 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4823 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 "Key for toggling the display of fog.\n"
4828 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4831 "Sis gösterme/gizleme tuşu.\n"
4832 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4838 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4841 "HUD gösterme/gizleme tuşu.\n"
4842 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4848 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4851 "Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n"
4852 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4858 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4861 "Profilciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
4862 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4863 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4867 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4868 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4871 "Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n"
4872 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 "Key to use view zoom when possible.\n"
4878 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4881 "Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n"
4882 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4887 msgstr "10 saniyede bir X iletiden çok gönderen oyuncuları at."
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "Lake steepness"
4891 msgstr "Göl dikliği"
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 msgid "Lake threshold"
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgid "Large cave depth"
4903 msgstr "Büyük mağara derinliği"
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 msgid "Large cave maximum number"
4907 msgstr "Büyük mağara maksimum sayısı"
4909 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 msgid "Large cave minimum number"
4911 msgstr "Büyük mağara minimum sayısı"
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 msgid "Large cave proportion flooded"
4915 msgstr "Büyük mağara su alma oranı"
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 msgid "Large chat console key"
4919 msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
4921 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Leaves style"
4923 msgstr "Yaprak stili"
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 "- Fancy: all faces visible\n"
4929 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4930 "- Opaque: disable transparency"
4933 "- Fancy: tüm yüzler görünür\n"
4934 "- Simple: yalnızca dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
4935 "- Opaque: saydamlık devre dışı"
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4947 "Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği\n"
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 "Length of liquid waves.\n"
4953 "Requires waving liquids to be enabled."
4955 "Sıvı dalgalarının uzunluğu.\n"
4956 "Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalı."
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4960 msgstr "Etkin Blok Değiştirici (ABM) yürütme döngüleri arasındaki süre"
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4964 msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Length of time between active block management cycles"
4968 msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki süre"
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4973 "- <nothing> (no logging)\n"
4974 "- none (messages with no level)\n"
4981 "debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n"
4982 "- <nothing> (günlük yok)\n"
4983 "- none (düzeyi olmayan iletiler)\n"
4985 "- warning (uyarı)\n"
4986 "- action (eylem)\n"
4988 "- verbose (ayrıntılı)"
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Light curve boost"
4992 msgstr "Işık eğrisi artırma"
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "Light curve boost center"
4996 msgstr "Işık eğrisi artırma merkezi"
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Light curve boost spread"
5000 msgstr "Işık eğrisi artırma yayılması"
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid "Light curve gamma"
5004 msgstr "Işık eğrisi gama"
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid "Light curve high gradient"
5008 msgstr "Işık eğrisi yüksek gradyan"
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 msgid "Light curve low gradient"
5012 msgstr "Işık eğrisi düşük gradyan"
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5017 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5018 "Value is stored per-world."
5020 "Harita üretim sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n"
5021 "Yalnızca tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n"
5022 "Değer dünya-başına saklanır."
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5027 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5028 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5029 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5030 "Only has an effect if compiled with cURL."
5032 "Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n"
5033 "- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
5034 "- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
5035 "- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
5036 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid "Liquid fluidity"
5040 msgstr "Sıvı akışkanlığı"
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5044 msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid "Liquid loop max"
5048 msgstr "Maksimum sıvı döngüsü"
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 msgid "Liquid queue purge time"
5052 msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
5054 #: src/settings_translation_file.cpp
5055 msgid "Liquid sinking"
5056 msgstr "Sıvı batışı"
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Liquid update interval in seconds."
5060 msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid "Liquid update tick"
5064 msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Load the game profiler"
5068 msgstr "Oyun profilciyi yükle"
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5073 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5074 "Useful for mod developers and server operators."
5076 "Oyun profil verisini toplamak için oyun profilcisini yükler.\n"
5077 "Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
5078 "Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 msgid "Loading Block Modifiers"
5082 msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5086 msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5090 msgstr "Yüzenkaraların alt Y sınırı."
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Main menu script"
5094 msgstr "Ana menü betiği"
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5100 "Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne "
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
5106 "DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre dışı "
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Makes all liquids opaque"
5111 msgstr "Tüm sıvıları opak yapar"
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5117 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Map directory"
5123 msgstr "Harita dizini"
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5127 msgstr "Mapgen Karpat'a özgü harita üretim değerleri."
5129 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5132 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5134 "Mapgen Düz'e özgü harita üretim değerleri.\n"
5135 "Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir."
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5140 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5141 "ocean, islands and underground."
5143 "Mapgen Fraktal'a özgü harita üretim değerleri.\n"
5144 "'terrain' fraktal olmayan arazi üretimini etkinleştirir:\n"
5145 "okyanus, adalar ve yeraltı."
5147 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5150 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5151 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5152 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5153 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5154 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5156 "Mapgen Vadiler'e özgü harita üretim değerleri. \n"
5157 "'altitude_chill': Isıyı yükseklikle azaltır.\n"
5158 "'humid_rivers': Nehirlerin etrafında nemi artırır.\n"
5159 "'vary_river_depth': Etkinse, düşük nem ve yüksek ısı nehirlerin sığ ve\n"
5160 "bazen kuru olmasına neden olur\n"
5161 "'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır."
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5165 msgstr "Mapgen v5'e özgü harita üretim değerleri."
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5170 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5171 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5172 "the 'jungles' flag is ignored."
5174 "Mapgen v6'ya özgü harita üretim değerleri.\n"
5175 "'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştirir.\n"
5176 "'snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, ormanlar kendiliğinden "
5177 "etkinleştirilir ve\n"
5178 "'jungles' bayrağı yok sayılır."
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5183 "'ridges': Rivers.\n"
5184 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5185 "'caverns': Giant caves deep underground."
5187 "Mapgen v7'ye özgü harita oluşturma özellikleri.\n"
5188 "'ridges': Nehirler.\n"
5189 "'floatlands': Atmosferde yüzen kara kütleleri.\n"
5190 "'caverns:' Dev derin yeraltı mağaraları."
5192 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 msgid "Map generation limit"
5194 msgstr "Harita üretim sınırı"
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 msgid "Map save interval"
5198 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
5200 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 msgid "Mapblock limit"
5202 msgstr "Harita bloğu sınırı"
5204 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5206 msgstr "Harita bloğu ızgara üretim gecikmesi"
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5209 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5210 msgstr "Harita Bloğu ızgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu MB"
5212 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 msgid "Mapblock unload timeout"
5214 msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı"
5216 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgid "Mapgen Carpathian"
5218 msgstr "Mapgen Karpat"
5220 #: src/settings_translation_file.cpp
5221 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5222 msgstr "Mapgen Karpat'a özgü bayraklar"
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5228 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5230 msgstr "Mapgen Düz'e özgü bayraklar"
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "Mapgen Fractal"
5234 msgstr "Mapgen Fraktal"
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5238 msgstr "Mapgen Fraktal'a özgü bayraklar"
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5246 msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar"
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5254 msgstr "Mapgen V6'ya özgü bayraklar"
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5262 msgstr "Mapgen V7'ye özgü bayraklar"
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Mapgen Valleys"
5266 msgstr "Mapgen Vadiler"
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5270 msgstr "Mapgen Vadiler'e özgü bayraklar"
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 msgid "Mapgen debug"
5274 msgstr "Mapgen hata ayıklama"
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "Max block generate distance"
5282 msgstr "Maksimum blok üretme uzaklığı"
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 msgid "Max block send distance"
5286 msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı"
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid "Max liquids processed per step."
5290 msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı."
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5294 msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu"
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 msgid "Max. packets per iteration"
5298 msgstr "Yineleme başına maksimum paket"
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 msgstr "Maksimum FPS"
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5307 msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5311 msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok"
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "Maximum hotbar width"
5315 msgstr "Maksimum hotbar genişliği"
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5319 msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının üst sınırı."
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5323 msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının üst sınırı."
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5330 "Maksimum sıvı direnci. Sıvıya, yüksek hızda girerken yavaşlamayı\n"
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5336 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5337 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5339 "İstemci başına eş zamanlı gönderilen blokların maksimum sayısı.\n"
5340 "Maksimum toplam sayı dinamik olarak hesaplanır.\n"
5341 "max_toplam = tavan((#istemciler + max_kullanıcı) * istemci_başına / 4)"
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5345 msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5350 "This limit is enforced per player."
5352 "Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n"
5353 "Bu sınır her oyuncu için zorunlu kılınır."
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5357 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5358 "This limit is enforced per player."
5360 "Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
5361 "Bu sınır her oyuncu için zorunlu kılınır."
5363 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5367 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5372 msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5377 "Set to -1 for unlimited amount."
5379 "İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n"
5380 "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5385 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5388 "Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n"
5389 "yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki "
5391 "düşük bir sayıya azaltmayın."
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5395 msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5399 msgstr "Gösterilen son sohbet iletilerinin maksimum sayısı"
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5403 msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı."
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Maximum objects per block"
5407 msgstr "Blok başına maksimum nesne"
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5412 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5414 "Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n"
5415 "Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır."
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5419 msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi"
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5423 msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu"
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5428 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5430 "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu\n"
5431 "Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1."
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5436 "Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod "
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Maximum users"
5441 msgstr "Maksimum kullanıcı"
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgstr "Kafes önbelleği"
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Message of the day"
5453 msgstr "Günün iletisi"
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5457 msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün iletisi."
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "Method used to highlight selected object."
5461 msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5465 msgstr "Sohbete yazılacak en az günlük düzeyi."
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgstr "Mini harita"
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 msgstr "Mini harita tuşu"
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid "Minimap scan height"
5477 msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5481 msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının alt sınırı."
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5485 msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının alt sınırı."
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Minimum texture size"
5489 msgstr "Minimum doku boyutu"
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Mod channels"
5497 msgstr "Mod kanalları"
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5501 msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir."
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Monospace font path"
5505 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Monospace font size"
5509 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Mountain height noise"
5513 msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Mountain noise"
5517 msgstr "Dağ gürültüsü"
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Mountain variation noise"
5521 msgstr "Dağ varyasyon gürültüsü"
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid "Mountain zero level"
5525 msgstr "Dağ sıfır seviyesi"
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgid "Mouse sensitivity"
5529 msgstr "Fare hassasiyeti"
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5533 msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgstr "Çamur gürültüsü"
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5542 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5544 "Düşme sallanması için çarpan.\n"
5545 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgstr "Ses kısma tuşu"
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5558 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5559 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5560 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5562 "Yeni bir dünya oluştururken kullanılacak harita üretecinin adı.\n"
5563 "Ana menüde bir dünya oluşturmak bunu geçersiz kılacaktır.\n"
5564 "Şu anda aşırı dengesiz durumdaki harita üreteçleri:\n"
5565 "- v7'nin isteğe bağlı yüzenkaraları (öntanımlı olarak devre dışı)."
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 "Name of the player.\n"
5570 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5571 "When starting from the main menu, this is overridden."
5574 "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
5575 "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır."
5577 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5581 "Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 msgstr "Yakın kırpma düzlemi"
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 "Network port to listen (UDP).\n"
5594 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5596 "Dinlenecek ağ portu (UDP).\n"
5597 "Bu değer ana menüden başlatırken geçersiz kılınır."
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "New users need to input this password."
5601 msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgstr "Hayalet tuşu"
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgid "Node highlighting"
5613 msgstr "Nod vurgulama"
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 msgid "NodeTimer interval"
5617 msgstr "NodeTimer aralığı"
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 msgid "Number of emerge threads"
5625 msgstr "Emerge iş sayısı"
5627 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 "Number of emerge threads to use.\n"
5631 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5632 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5633 "Any other value:\n"
5634 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5635 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5636 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5637 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5638 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5640 "Kullanılacak emerge iş parçacıklarının sayısı.\n"
5642 "- Kendiliğinden seçim. Ortaya çıkan emerge iş parçacıklarının sayısı\n"
5643 "- alt limit 1 olmak üzere 'işlemci sayısı - 2' olacaktır.\n"
5644 "Başka bir değer:\n"
5645 "- Emerge iş parçacıklarının sayısını, alt sınır 1 olmak üzere belirtir.\n"
5646 "UYARI: Emerge iş parçacığı sayısının artırılması, motor mapgen hızını "
5648 "bu, özellikle tek oyunculu ve/veya Lua kodunu 'on_generated' çalıştırırken,\n"
5649 "diğer işlemlere etki ederek oyun performansına zarar verebilir.\n"
5650 "Birçok kullanıcı için en iyi ayar '1' olabilir."
5652 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5655 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5656 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5658 "/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n"
5659 "Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n"
5660 "arasında bir dengedir."
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "Online Content Repository"
5664 msgstr "Çevrimiçi İçerik Deposu"
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid "Opaque liquids"
5668 msgstr "Opak sıvılar"
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5674 "0 ile 255 arasında öntanımlı yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı "
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5681 "0 ile 255 arasında yedek yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı (alfa)."
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5689 "Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa\n"
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 "Path of the fallback font.\n"
5695 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5696 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5697 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5700 "Yedek yazı tipi konumu.\n"
5701 "“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
5702 "“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
5703 "Bu yazı tipi belirli diller için veya öntanımlı yazı tipi kullanılamıyorsa "
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5709 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5711 "Ekran görüntülerini kaydetme konumu. Mutlak veya göreli bir konum olabilir.\n"
5712 "Klasör henüz yoksa oluşturulur."
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5719 "Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, öntanımlı yer "
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5724 msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
5726 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 "Path to the default font.\n"
5729 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5730 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5731 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5733 "Öntanımlı yazı tipi konumu.\n"
5734 "“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
5735 "“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
5736 "Yazı tipi yüklenemiyorsa yedek yazı tipi kullanılır."
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 "Path to the monospace font.\n"
5741 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5742 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5743 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5745 "Eş aralıklı yazı tipi konumu.\n"
5746 "“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
5747 "“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
5748 "Bu yazı tipi konsol, profil ekranı v.b. için kullanılır."
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgid "Pause on lost window focus"
5752 msgstr "Pencere odağı kaybolunca duraklat"
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5756 msgstr "Diskten yüklenen sıralanmış blokların oyuncu başına sınırı"
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5760 msgstr "Üretilecek sıralanmış blokların, oyuncu başına sınırı"
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "Pitch move key"
5768 msgstr "Eğim hareket tuşu"
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid "Pitch move mode"
5772 msgstr "Eğim hareket kipi"
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Place repetition interval"
5782 msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5787 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5789 "Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
5790 "Bu, sunucuda \"uçma\" yetkisi gerektirir."
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 msgid "Player transfer distance"
5798 msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
5800 #: src/settings_translation_file.cpp
5801 msgid "Player versus player"
5802 msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı"
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 "Port to connect to (UDP).\n"
5807 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5809 "Bağlanılacak port (UDP).\n"
5810 "Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5815 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5817 "Fare düğmeleri tutulurken, kazmanın ve yerleştirmenin tekrarlanmasını önle.\n"
5818 "Çok sık yanlışlıkla kazıyor veya yerleştiriyorsanız bunu etkinleştirin."
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5823 "Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5828 "0 = disable. Useful for developers."
5830 "Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) "
5832 "0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5836 msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği yetkiler"
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Profiler toggle key"
5844 msgstr "Profilciyi açma/kapama tuşu"
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Prometheus listener address"
5852 msgstr "Prometheus dinleyici adresi"
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 "Prometheus listener address.\n"
5857 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5858 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5859 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5861 "Prometheus dinleyici adresi.\n"
5862 "Minetest ENABLE_PROMETHEUS seçeneği etkin olarak derlenmişse,\n"
5863 "bu adreste Prometheus için metrik dinleyicisini etkinleştirin.\n"
5864 "Metrikler http://127.0.0.1:30000/metrics adresinden alınabilir"
5866 #: src/settings_translation_file.cpp
5867 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5868 msgstr "Sıvı içeren büyük mağaraların oranı."
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5873 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5876 "Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n"
5877 "26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye "
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5882 msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir."
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Random input"
5886 msgstr "Rasgele giriş"
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Range select key"
5890 msgstr "Uzaklık seçim tuşu"
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Recent Chat Messages"
5894 msgstr "Son Sohbet İletileri"
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid "Regular font path"
5898 msgstr "Normal yazı tipi konumu"
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 msgid "Remote media"
5904 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5911 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5913 "Gelen sohbet iletilerinden renk kodlarını kaldır\n"
5914 "Bunu oyuncuların iletilerinde renk kullanmalarını durdurmak için kullanın"
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5918 msgstr "Öntanımlı ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
5920 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 msgstr "Rapor konumu"
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5927 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5928 "for no restrictions:\n"
5929 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5930 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5931 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5932 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5933 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5934 "csm_restriction_noderange)\n"
5935 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5937 "Sunucularda belirli istemci tarafı fonksiyonların erişimini sınırlar\n"
5938 "Bu byte bayraklarını birleştirerek istemci tarafı özellikleri sınırlayın,\n"
5939 "veya sınırlama olmaması için 0'a ayarlayın:\n"
5940 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (istemci modu yüklemeyi kapat)\n"
5941 "CHAT_MESSAGES: 2 (send_chat_message çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5942 "READ_ITEMDEFS: 4 (get_item_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5943 "READ_NODEDEFS: 8 (get_node_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
5944 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (get_node çağrısını istemci-tarafı\n"
5945 "csm_restriction_noderange'e sınırla)\n"
5946 "READ_PLAYERINFO: 32 (get_player_names çağrısını istemci-tarafı kapat)"
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgid "Ridge mountain spread noise"
5950 msgstr "Sırt dağ yayılma gürültüsü"
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 msgstr "Sırt gürültüsü"
5956 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 msgid "Ridge underwater noise"
5958 msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 msgid "Ridged mountain size noise"
5962 msgstr "Sırt dağ boyut gürültüsü"
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 msgid "River channel depth"
5970 msgstr "Nehir kanal derinliği"
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 msgid "River channel width"
5974 msgstr "Nehir kanal genişliği"
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgstr "Nehir derinliği"
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgstr "Nehir gürültüsü"
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgstr "Nehir boyutu"
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid "River valley width"
5990 msgstr "Nehir vadisi genişliği"
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5993 msgid "Rollback recording"
5994 msgstr "Geri alma kaydı"
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 msgid "Rolling hill size noise"
5998 msgstr "Yuvarlanan tepe boyut gürültüsü"
6000 #: src/settings_translation_file.cpp
6001 msgid "Rolling hills spread noise"
6002 msgstr "Yuvarlanan tepeler yayılma gürültüsü"
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 msgid "Round minimap"
6006 msgstr "Yuvarlak mini harita"
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid "Safe digging and placing"
6010 msgstr "Güvenli kazma ve yerleştirme"
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6014 msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur."
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 msgid "Save the map received by the client on disk."
6018 msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid "Save window size automatically when modified."
6022 msgstr "Değiştiğinde pencere boyutunu kendiliğinden kaydet."
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid "Saving map received from server"
6026 msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6031 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6032 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6033 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6034 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6036 "Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
6037 "Arayüzü boyutlandırırken en-yakın-komşu-kenar-yumuşatma\n"
6038 "filtresi kullan. Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken\n"
6039 "pikselleri kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla\n"
6040 "ölçeklendiğinde bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 msgid "Screen height"
6044 msgstr "Ekran yüksekliği"
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid "Screen width"
6048 msgstr "Ekran genişliği"
6050 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 msgid "Screenshot folder"
6052 msgstr "Ekran yakalama klasörü"
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "Screenshot format"
6056 msgstr "Ekran yakalama biçimi"
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid "Screenshot quality"
6060 msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6065 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6066 "Use 0 for default quality."
6068 "Ekran yakalama kalitesi. Yalnızca JPEG biçimi için kullanılır.\n"
6069 "1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
6070 "Öntanımlı kalite için 0 kullanın."
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Seabed noise"
6074 msgstr "Deniz yatağı gürültüsü"
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6079 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ikincisi."
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6083 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ikincisi."
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6091 msgstr "Bakın: https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6095 msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)."
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Selection box color"
6099 msgstr "Seçim kutusunu rengi"
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid "Selection box width"
6103 msgstr "Seçim kutusu genişliği"
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6108 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6109 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6110 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6111 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6112 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6113 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6114 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6115 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6116 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6117 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6118 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6119 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6120 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6121 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6122 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6123 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6124 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6125 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6127 "18 fraktal türünden birini seçer.\n"
6128 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot seti.\n"
6129 "2 = 4D \"Roundy\" Julia seti.\n"
6130 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot seti.\n"
6131 "4 = 4D \"Squarry\" Julia seti.\n"
6132 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot seti.\n"
6133 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia seti.\n"
6134 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot seti.\n"
6135 "8 = 4D \"Variation\" Julia seti.\n"
6136 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot seti.\n"
6137 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia seti.\n"
6138 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot seti.\n"
6139 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia seti.\n"
6140 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n"
6141 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia seti.\n"
6142 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
6143 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
6144 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n"
6145 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia seti."
6147 #: src/settings_translation_file.cpp
6148 msgid "Server / Singleplayer"
6149 msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
6151 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgstr "Sunucu URL'si"
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 msgid "Server address"
6157 msgstr "Sunucu adresi"
6159 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 msgid "Server description"
6161 msgstr "Sunucu açıklaması"
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgstr "Sunucu portu"
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Server side occlusion culling"
6173 msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma"
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "Serverlist URL"
6177 msgstr "Sunucu liste URL'si"
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid "Serverlist file"
6181 msgstr "Sunucu liste dosyası"
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6186 "A restart is required after changing this."
6188 "Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
6189 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6194 "İstemcilerin gönderdiği sohbet iletilerinin maksimum karakter uzunluğunu "
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6200 "Requires shaders to be enabled."
6202 "Dalgalanan yaprakları için doğru'ya ayarlayın.\n"
6203 "Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6208 "Requires shaders to be enabled."
6210 "Dalgalanan sıvılar (su gibi) için doğru'ya ayarlayın.\n"
6211 "Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 "Set to true to enable waving plants.\n"
6216 "Requires shaders to be enabled."
6218 "Dalgalanan bitkiler için doğru'ya ayarlayın.\n"
6219 "Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgstr "Gölgeleme konumu"
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6230 "This only works with the OpenGL video backend."
6232 "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
6235 "Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır."
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6239 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6242 "Öntanımlı yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6249 "Yedek yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6253 msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
6255 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid "Show debug info"
6257 msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 msgid "Show entity selection boxes"
6261 msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 "Show entity selection boxes\n"
6267 "A restart is required after changing this."
6269 "Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
6270 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
6272 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 msgid "Shutdown message"
6274 msgstr "Kapatma iletisi"
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6279 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6280 "increasing this value above 5.\n"
6281 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6282 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6285 "Mapgen tarafından üretilen harita yığınlarının boyutu, harita bloğu\n"
6286 "(16 nod) cinsinden.\n"
6287 "UYARI! Bu değeri 5'in üstüne çıkarmanın faydası yoktur ve birçok\n"
6288 "tehlikesi vardır\n"
6289 "Bu değeri düşürmek mağara ve zindan yoğunluğunu azaltır.\n"
6290 "Bu değerin, değiştirilmesi özel kullanım içindir, değiştirilmemesi önerilir."
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6295 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6296 "thread, thus reducing jitter."
6298 "Izgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu. Bunu artırmak önbellek\n"
6299 "vuruş yüzdesini artırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi azaltır,\n"
6300 "sonuç olarak yırtılmayı azaltır."
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6307 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6308 msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler."
6310 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 msgid "Small cave maximum number"
6312 msgstr "Küçük mağara maksimum sayısı"
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid "Small cave minimum number"
6316 msgstr "Küçük mağara minimum sayısı"
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6320 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi."
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6324 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi."
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 msgid "Smooth lighting"
6328 msgstr "Yumuşak aydınlatma"
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6333 "Useful for recording videos."
6335 "Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da "
6337 "Videoların kaydı için yararlıdır."
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6341 msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6345 msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Sneaking speed"
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6357 msgstr "Sızma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgid "Special key for climbing/descending"
6369 msgstr "Tırmanma/alçalma için özel tuş"
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6374 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6375 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6376 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6378 "İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n"
6379 "$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n"
6380 "(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n"
6381 "Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır."
6383 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6386 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6389 "Nodların, ögelerin ve araçların öntanımlı yığın boyutunu belirtir.\n"
6390 "Modların veya oyunların belirli (veya tüm) ögeler için açıkça bir yığın "
6391 "ayarlayabileceğini unutmayın."
6393 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 "Spread of light curve boost range.\n"
6396 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6397 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6399 "Işık eğrisi artırma aralığının yayılması.\n"
6400 "Artırılacak aralığın genişliğini denetler.\n"
6401 "Işık eğrisi artırma Gaussian'ın standart sapması."
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 msgid "Static spawnpoint"
6405 msgstr "Sabit canlanma noktası"
6407 #: src/settings_translation_file.cpp
6408 msgid "Steepness noise"
6409 msgstr "Diklik gürültüsü"
6411 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 msgid "Step mountain size noise"
6413 msgstr "Step dağ boyut gürültüsü"
6415 #: src/settings_translation_file.cpp
6416 msgid "Step mountain spread noise"
6417 msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü"
6419 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6421 msgstr "3D kipi paralaksın gücü."
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 "Strength of light curve boost.\n"
6426 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6427 "curve that is boosted in brightness."
6429 "Işık eğrisi artırmanın gücü.\n"
6430 "3 'boost' parametresi parlaklık artırılan\n"
6431 "bir ışık eğrisi aralığı tanımlar."
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid "Strict protocol checking"
6435 msgstr "Katı protokol denetleme"
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid "Strip color codes"
6439 msgstr "Renk kodlarını kaldır"
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6444 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6445 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6446 "upper tapering).\n"
6447 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6448 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6449 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6450 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6451 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6452 "world surface below."
6454 "Katı yüzenkara katmanına yerleştirilmiş isteğe bağlı suyun yüzey seviyesi.\n"
6455 "Su öntanımlı olarak devre dışıdır ve yalnızca bu değer,\n"
6456 "'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (üst koniklik başlangıcı)\n"
6457 "üstünde ayarlandığında yerleştirilir.\n"
6458 "***UYARI, DÜNYA VE SUNUCU PERFORMANSI İÇİN POTANSİYEL TEHLİKE***:\n"
6459 "Su yerleşimi etkinleştirilirken, sunucuyu yoracak aşırı su akışını ve "
6461 "dünya yüzeyine büyük taşkınları önlemek için, yüzenkaralar katı bir katman\n"
6462 "olması için, 'mgv7_floatland_density' 2.0'a (veya 'mgv7_np_floatland' e "
6464 "olarak başka zorunlu değere) ayarlanarak\n"
6465 "yapılandırılmalı ve test edilmelidir."
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid "Synchronous SQLite"
6469 msgstr "Eşzamanlı SQLite"
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid "Temperature variation for biomes."
6473 msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi."
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgid "Terrain alternative noise"
6477 msgstr "Arazi alternatif gürültüsü"
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgid "Terrain base noise"
6481 msgstr "Arazi taban gürültüsü"
6483 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 msgid "Terrain height"
6485 msgstr "Arazi yüksekliği"
6487 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 msgid "Terrain higher noise"
6489 msgstr "Arazi üst gürültüsü"
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid "Terrain noise"
6493 msgstr "Arazi gürültüsü"
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6497 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6498 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6499 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6501 "Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n"
6502 "Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
6503 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
6505 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6508 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6509 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6511 "Göller için arazi gürültü eşiği.\n"
6512 "Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
6513 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid "Terrain persistence noise"
6517 msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü"
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Texture path"
6521 msgstr "Doku konumu"
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6526 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6527 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6528 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6529 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6530 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6532 "Bir nod üstündeki dokular nod'a ya da dünyaya göre hizalanabilir.\n"
6533 "İlk kip, makineler, mobilyalar v.b. için uygunken ikinci kip medivenlerin\n"
6534 "ve mikro blokların çevreye daha iyi uymasını sağlar.\n"
6535 "Ancak, bu seçenek yeni olduğundan, eski sunucularda kullanılamayabilir,\n"
6536 "bu seçenek onu belirli nod türleri için zorunlu kılmaya izin verir. Bunun\n"
6537 "DENEYSEL olduğunu ve düzgün çalışmayabileceğini unutmayın."
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 msgid "The URL for the content repository"
6541 msgstr "İçerik deposu için URL"
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "The deadzone of the joystick"
6546 msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6551 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6553 "`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
6554 "profillerin kayıt edileceği öntanımlı biçim."
6556 #: src/settings_translation_file.cpp
6557 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6558 msgstr "Toprak veya başka biyom doldurucu nodun derinliği."
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6562 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6563 msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu."
6565 #: src/settings_translation_file.cpp
6566 msgid "The identifier of the joystick to use"
6567 msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
6569 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6572 "Dokunmatik ekran etkileşiminin başlaması için gereken piksel cinsinde "
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6578 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6579 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6580 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6581 "Requires waving liquids to be enabled."
6583 "Dalgalanan sıvıların yüzeyinin maksimum yüksekliği.\n"
6584 "4.0 = Dalga yüksekliği iki nod.\n"
6585 "0.0 = Dalga hiç hareket etmez.\n"
6586 "Öntanımlı 1.0'dır (1/2 nod).\n"
6587 "Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır."
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 msgid "The network interface that the server listens on."
6591 msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
6593 #: src/settings_translation_file.cpp
6595 "The privileges that new users automatically get.\n"
6596 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6598 "Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı yetkiler.\n"
6599 "Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs "
6602 #: src/settings_translation_file.cpp
6604 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6606 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6607 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6608 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6610 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6612 "Her oyuncu çevresinde, etkin blok işlemleri uygulanacak, bloklarının "
6614 "yarıçapı, harita blokları (16 nod) cinsinden.\n"
6615 "Etkin bloklarda neseneler yüklenir ve ABMler çalışır.\n"
6616 "Bu ayrıca etkin nesnelerin (moblar) korunacağı minimum uzaklıktır.\n"
6617 "Bu active_object_send_range_blocks ile birlikte ayarlanmalıdır."
6619 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6623 "A restart is required after changing this.\n"
6624 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6626 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6627 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6629 "Irrlicht için işleme arka ucu.\n"
6630 "Bunu değiştirdikten sonra tekrar başlatma gerekir.\n"
6631 "Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama\n"
6632 "başlayamayabilir. Diğer platformlarda, OpenGL önerilir ve şu anda gölgeleme\n"
6633 "desteği olan tek sürücüdür."
6635 #: src/settings_translation_file.cpp
6637 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6638 "ingame view frustum around."
6640 "Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n"
6641 "joystick eksenlerinin hassasiyeti."
6643 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6646 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6647 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6648 "set to the nearest valid value."
6650 "Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n"
6651 "Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n"
6652 "değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n"
6653 "geçerli değere ayarlanır."
6655 #: src/settings_translation_file.cpp
6657 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6658 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6659 "items. A value of 0 disables the functionality."
6661 "Eski sıra ögeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, "
6663 "sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye "
6665 "0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
6667 #: src/settings_translation_file.cpp
6669 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6670 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6673 #: src/settings_translation_file.cpp
6675 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6676 "when holding down a joystick button combination."
6678 "Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n"
6679 "cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
6681 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6687 "Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 msgid "The type of joystick"
6693 msgstr "Joystick'in türü"
6695 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6698 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6699 "'altitude_dry' is enabled."
6701 "'altitude_chill' etkinse, ısının 20 azalacağı dikey uzaklık.\n"
6702 "Ayrıca, 'altitude_dry' etkinse, nemin 10 azalacağı dikey\n"
6705 #: src/settings_translation_file.cpp
6706 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6708 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden üçüncüsü."
6710 #: src/settings_translation_file.cpp
6712 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6713 "Setting it to -1 disables the feature."
6715 "Saniye cinsinde öge varlığının (atılan ögeler) yaşayacağı süre.\n"
6716 "-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır."
6718 #: src/settings_translation_file.cpp
6719 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6721 "Yeni bir Dünya başlatıldığında, milisaat cinsinden (0-23999), günün saati."
6723 #: src/settings_translation_file.cpp
6724 msgid "Time send interval"
6725 msgstr "Zaman gönderme aralığı"
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6731 #: src/settings_translation_file.cpp
6732 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6734 "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
6737 #: src/settings_translation_file.cpp
6739 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6741 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6744 "Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri "
6746 "Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre "
6747 "yavaşlayacaklarını belirler."
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6750 msgid "Toggle camera mode key"
6751 msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu"
6753 #: src/settings_translation_file.cpp
6754 msgid "Tooltip delay"
6755 msgstr "İpucu gecikmesi"
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 msgid "Touch screen threshold"
6759 msgstr "Dokunmatik ekran eşiği"
6761 #: src/settings_translation_file.cpp
6763 msgstr "Ağaçlar gürültüsü"
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6766 msgid "Trilinear filtering"
6767 msgstr "Trilineer filtreleme"
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6773 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6775 "True (Doğru) = 256\n"
6776 "False (Yanlış) = 128\n"
6777 "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
6779 #: src/settings_translation_file.cpp
6780 msgid "Trusted mods"
6781 msgstr "Güvenilen modlar"
6783 #: src/settings_translation_file.cpp
6784 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6785 msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si."
6787 #: src/settings_translation_file.cpp
6788 msgid "Undersampling"
6789 msgstr "Aşağı örnekleme"
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6793 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6794 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6795 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6797 "Higher values result in a less detailed image."
6799 "Alt örnekleme, daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
6800 "GUI'yi koruyarak, yalnızca oyun dünyasına uygulanır.\n"
6801 "Daha az ayrıntılı görüntü karşılığında önemli bir performans artışı "
6803 "Daha yüksek değerler daha az ayrıntılı bir görüntü sağlar."
6805 #: src/settings_translation_file.cpp
6806 msgid "Unlimited player transfer distance"
6807 msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı"
6809 #: src/settings_translation_file.cpp
6810 msgid "Unload unused server data"
6811 msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
6813 #: src/settings_translation_file.cpp
6814 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6815 msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
6817 #: src/settings_translation_file.cpp
6818 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6819 msgstr "Yüzenkaraların üst Y sınırı."
6821 #: src/settings_translation_file.cpp
6822 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6823 msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
6825 #: src/settings_translation_file.cpp
6826 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6827 msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan."
6829 #: src/settings_translation_file.cpp
6830 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6831 msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan."
6833 #: src/settings_translation_file.cpp
6834 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6835 msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan."
6837 #: src/settings_translation_file.cpp
6839 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6840 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6841 "Gamma correct downscaling is not supported."
6843 "Dokuları boyutlandırmak için mip haritalama kullan. Özellikle yüksek\n"
6844 "çözünürlüklü bir doku paketi kullanırken, performans biraz artabilir.\n"
6845 "Gamma doğruluklu küçültme desteklenmez."
6847 #: src/settings_translation_file.cpp
6849 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6850 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6851 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6852 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6853 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6854 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6855 "A restart is required after changing this option."
6858 #: src/settings_translation_file.cpp
6859 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6860 msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan."
6862 #: src/settings_translation_file.cpp
6866 #: src/settings_translation_file.cpp
6870 #: src/settings_translation_file.cpp
6871 msgid "Valley depth"
6872 msgstr "Vadi derinliği"
6874 #: src/settings_translation_file.cpp
6878 #: src/settings_translation_file.cpp
6879 msgid "Valley profile"
6880 msgstr "Vadi profili"
6882 #: src/settings_translation_file.cpp
6883 msgid "Valley slope"
6886 #: src/settings_translation_file.cpp
6887 msgid "Variation of biome filler depth."
6888 msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi."
6890 #: src/settings_translation_file.cpp
6891 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6892 msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi."
6894 #: src/settings_translation_file.cpp
6895 msgid "Variation of number of caves."
6896 msgstr "Mağraların sayısının değişimi."
6898 #: src/settings_translation_file.cpp
6900 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6901 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6903 "Arazi dikey boyutunun değişimi.\n"
6904 "Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür."
6906 #: src/settings_translation_file.cpp
6907 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6908 msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir."
6910 #: src/settings_translation_file.cpp
6912 "Varies roughness of terrain.\n"
6913 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6915 "Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n"
6916 "terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler."
6918 #: src/settings_translation_file.cpp
6919 msgid "Varies steepness of cliffs."
6920 msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir."
6922 #: src/settings_translation_file.cpp
6923 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6924 msgstr "Dikey tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6926 #: src/settings_translation_file.cpp
6927 msgid "Vertical screen synchronization."
6928 msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı."
6930 #: src/settings_translation_file.cpp
6931 msgid "Video driver"
6932 msgstr "Video sürücüsü"
6934 #: src/settings_translation_file.cpp
6935 msgid "View bobbing factor"
6936 msgstr "Görünüm sallanması çarpanı"
6938 #: src/settings_translation_file.cpp
6939 msgid "View distance in nodes."
6940 msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı."
6942 #: src/settings_translation_file.cpp
6943 msgid "View range decrease key"
6944 msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
6946 #: src/settings_translation_file.cpp
6947 msgid "View range increase key"
6948 msgstr "Görüş uzaklığı artırma tuşu"
6950 #: src/settings_translation_file.cpp
6951 msgid "View zoom key"
6952 msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu"
6954 #: src/settings_translation_file.cpp
6955 msgid "Viewing range"
6956 msgstr "Görüntüleme uzaklığı"
6958 #: src/settings_translation_file.cpp
6959 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6960 msgstr "Sanal joystick aux düğmesini tetikler"
6962 #: src/settings_translation_file.cpp
6966 #: src/settings_translation_file.cpp
6968 "Volume of all sounds.\n"
6969 "Requires the sound system to be enabled."
6971 "Tüm seslerin yüksekliği.\n"
6972 "Ses sistemi etkin kılınmalıdır."
6974 #: src/settings_translation_file.cpp
6976 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6977 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6978 "Alters the shape of the fractal.\n"
6979 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6980 "Range roughly -2 to 2."
6982 "Bir 4D fraktalın üretilen 3D diliminin W kordinatı.\n"
6983 "4D şeklin hangi 3D diliminin üretileceğini belirler.\n"
6984 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
6985 "3D fraktallarda etkisizdir.\n"
6986 "Kabaca -2 ile 2 arası."
6988 #: src/settings_translation_file.cpp
6989 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6990 msgstr "Yürüme ve uçma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6992 #: src/settings_translation_file.cpp
6993 msgid "Walking speed"
6994 msgstr "Yürüme hızı"
6996 #: src/settings_translation_file.cpp
6997 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6999 "Hızlı kipte yürüme, uçma ve tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden."
7001 #: src/settings_translation_file.cpp
7003 msgstr "Su seviyesi"
7005 #: src/settings_translation_file.cpp
7006 msgid "Water surface level of the world."
7007 msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
7009 #: src/settings_translation_file.cpp
7010 msgid "Waving Nodes"
7011 msgstr "Dalgalanan Nodlar"
7013 #: src/settings_translation_file.cpp
7014 msgid "Waving leaves"
7015 msgstr "Dalgalanan yapraklar"
7017 #: src/settings_translation_file.cpp
7018 msgid "Waving liquids"
7019 msgstr "Dalgalanan sıvılar"
7021 #: src/settings_translation_file.cpp
7022 msgid "Waving liquids wave height"
7023 msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga yüksekliği"
7025 #: src/settings_translation_file.cpp
7026 msgid "Waving liquids wave speed"
7027 msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga hızı"
7029 #: src/settings_translation_file.cpp
7030 msgid "Waving liquids wavelength"
7031 msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga-boyu"
7033 #: src/settings_translation_file.cpp
7034 msgid "Waving plants"
7035 msgstr "Dalgalanan bitkiler"
7037 #: src/settings_translation_file.cpp
7039 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7040 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7041 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7043 "gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n"
7044 "yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler doğrudan\n"
7045 "donanımda üretilir (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)."
7047 #: src/settings_translation_file.cpp
7049 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7050 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
7051 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7052 "properly support downloading textures back from hardware."
7054 "gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n"
7055 "boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n"
7056 "dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n"
7057 "sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
7059 #: src/settings_translation_file.cpp
7061 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7062 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7063 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7064 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7065 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
7066 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
7068 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7069 "texture autoscaling."
7071 "Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler kullanılırken, düşük çözünürlüklü "
7073 "bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
7075 "korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
7076 "büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
7077 "ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den "
7079 "yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin "
7081 "görünür bit etkisi olmayabilir.\n"
7082 "Bu, dünya hizalı doku kendilinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n"
7083 "olarak da kullanılır."
7085 #: src/settings_translation_file.cpp
7087 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7089 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7091 "Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
7092 "derlenmiş olmalıdır.\n"
7093 "Devre dışı kılınırsa, yerine bitmap ve XML vektör yazı tipleri kullanılır."
7095 #: src/settings_translation_file.cpp
7096 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7098 "Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp "
7101 #: src/settings_translation_file.cpp
7103 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7104 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7106 "Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip "
7107 "gösterilmeyeceği.\n"
7108 "Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın."
7110 #: src/settings_translation_file.cpp
7111 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7113 "Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip "
7116 #: src/settings_translation_file.cpp
7118 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7119 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7121 "İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup "
7123 "Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) "
7126 #: src/settings_translation_file.cpp
7127 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7128 msgstr "Görünebilir alanın sonunun sislendirilip sislendirilmeyeceği."
7130 #: src/settings_translation_file.cpp
7132 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7133 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7134 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7137 "Seslerin kısılıp kısılmayacağı. Ses sistemi devre dışı değilse \n"
7138 "(enable_sound = false) sesleri istediğiniz zaman açabilirsiniz.\n"
7139 "Oyunda, ses kısma durumunu, ses kısma tuşuyla veya duraklatma menüsünü\n"
7140 "kullanarak belirleyebilirsiniz."
7142 #: src/settings_translation_file.cpp
7144 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7146 "İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak "
7147 "ile aynı etkiye sahiptir)."
7149 #: src/settings_translation_file.cpp
7150 msgid "Width component of the initial window size."
7151 msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni."
7153 #: src/settings_translation_file.cpp
7154 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7155 msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusu çizgilerinin genişliği."
7157 #: src/settings_translation_file.cpp
7159 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7161 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7163 "Yalnızca Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak "
7165 "debug.txt (öntanımlı ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
7167 #: src/settings_translation_file.cpp
7169 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7170 "Not needed if starting from the main menu."
7172 "Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n"
7173 "Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
7175 #: src/settings_translation_file.cpp
7176 msgid "World start time"
7177 msgstr "Dünya başlangıc zamanı"
7179 #: src/settings_translation_file.cpp
7181 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7182 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7183 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7184 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7185 "See also texture_min_size.\n"
7186 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7188 "Dünya hizalı dokular birçok noda kapsaması için boyutlandırılabilir.\n"
7189 "Ancak sunucu istediğiniz boyutu göndermeyebilir, özellikle de özel\n"
7190 "tasarlanmış bir doku paketi kullanıyorsanız; bu seçenekle, istemci\n"
7191 "doku boyutunu temel alarak boyutu kendiliğinden belirlemeye çalışır.\n"
7192 "Ayrıca bakın: texture_min_size\n"
7193 "Uyarı: Bu seçenek DENEYSELdir!"
7195 #: src/settings_translation_file.cpp
7196 msgid "World-aligned textures mode"
7197 msgstr "Dünya-hizalı doku modu"
7199 #: src/settings_translation_file.cpp
7200 msgid "Y of flat ground."
7201 msgstr "Düz zemin Y'si."
7203 #: src/settings_translation_file.cpp
7205 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7208 "Dağ yoğunluk gradyanı sıfır seviyesinin Y'si. Dağları dikey kaydırmada "
7211 #: src/settings_translation_file.cpp
7212 msgid "Y of upper limit of large caves."
7213 msgstr "Büyük mağaraların üst sınırının Y'si."
7215 #: src/settings_translation_file.cpp
7216 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7217 msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı."
7219 #: src/settings_translation_file.cpp
7221 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7222 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7223 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7224 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7226 "Yüzenkaraların tam yoğunluktan hiçliğe konikleştiği Y-uzaklığı.\n"
7227 "Konikleşme Y sınırından bu uzaklıkta başlar.\n"
7228 "Katı bir yüzenkara katmanı için tepelerin/dağların yüksekliğini denetler.\n"
7229 "Y sınırları arasındaki uzaklığın yarısına eşit veya az olmalıdır."
7231 #: src/settings_translation_file.cpp
7232 msgid "Y-level of average terrain surface."
7233 msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi."
7235 #: src/settings_translation_file.cpp
7236 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7237 msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi."
7239 #: src/settings_translation_file.cpp
7240 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7241 msgstr "Uçurumlar yaratan daha yüksek arazinin Y-seviyesi."
7243 #: src/settings_translation_file.cpp
7244 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7245 msgstr "Daha alt arazinin ve göl yatağının Y-seviyesi."
7247 #: src/settings_translation_file.cpp
7248 msgid "Y-level of seabed."
7249 msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
7251 #: src/settings_translation_file.cpp
7253 "ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
7254 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7255 "0 - no compresson, fastest\n"
7256 "9 - best compression, slowest\n"
7257 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7260 #: src/settings_translation_file.cpp
7262 "ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
7263 "-1 - Zlib's default compression level\n"
7264 "0 - no compresson, fastest\n"
7265 "9 - best compression, slowest\n"
7266 "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
7269 #: src/settings_translation_file.cpp
7270 msgid "cURL file download timeout"
7271 msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
7273 #: src/settings_translation_file.cpp
7274 msgid "cURL parallel limit"
7275 msgstr "cURL paralel sınırı"
7277 #: src/settings_translation_file.cpp
7278 msgid "cURL timeout"
7279 msgstr "cURL zaman aşımı"
7282 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7283 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7285 #~ "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
7286 #~ "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
7289 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7291 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7293 #~ "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
7295 #~ "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
7297 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7299 #~ "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl "
7300 #~ "konikleştiğini değiştirir."
7302 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7303 #~ msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
7308 #~ msgid "Bump Mapping"
7309 #~ msgstr "Tümsek Eşleme"
7311 #~ msgid "Bumpmapping"
7312 #~ msgstr "Tümsek eşleme"
7314 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7315 #~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi."
7318 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7319 #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7320 #~ "chooser, etc.\n"
7321 #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7323 #~ "necessary for smaller screens."
7325 #~ "Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n"
7326 #~ "- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, "
7328 #~ "- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun veya doku paketi seçiciler yok.\n"
7329 #~ "Küçük ekranlar için gerekli olabilir."
7331 #~ msgid "Config mods"
7332 #~ msgstr "Modları yapılandır"
7334 #~ msgid "Configure"
7335 #~ msgstr "Yapılandır"
7338 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7339 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7341 #~ "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n"
7342 #~ "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır."
7344 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7346 #~ "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
7349 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7350 #~ msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
7352 #~ msgid "Darkness sharpness"
7353 #~ msgstr "Karanlık keskinliği"
7356 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7357 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7359 #~ "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
7360 #~ "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
7363 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7364 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7366 #~ "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
7367 #~ "Yüksek bir değer daha yumuşak normal eşlemeler verir."
7370 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
7372 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
7374 #~ "Kullanılmıyor, bunun yerine biyom tanımlarını kullanarak mağara "
7375 #~ "sıvılarını tanımlayın ve bulun.\n"
7376 #~ "Büyük mağaralarda lav üst sınırının Y'si."
7378 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7379 #~ msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..."
7381 #~ msgid "Enable VBO"
7382 #~ msgstr "VBO'yu etkinleştir"
7385 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7387 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7388 #~ "Requires shaders to be enabled."
7390 #~ "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Normal eşlemelerin doku "
7391 #~ "paketi tarafından sağlanması\n"
7392 #~ "veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n"
7393 #~ "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
7395 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7396 #~ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
7399 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7400 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7402 #~ "Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
7403 #~ "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
7406 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7407 #~ "Requires shaders to be enabled."
7409 #~ "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
7410 #~ "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
7413 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7414 #~ "when set to higher number than 0."
7416 #~ "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
7417 #~ "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
7419 #~ msgid "FPS in pause menu"
7420 #~ msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
7422 #~ msgid "Floatland base height noise"
7423 #~ msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
7425 #~ msgid "Floatland mountain height"
7426 #~ msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
7428 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7429 #~ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
7434 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7435 #~ msgstr "Normal Eşlemeleri Üret"
7437 #~ msgid "Generate normalmaps"
7438 #~ msgstr "Normal eşlemeleri üret"
7440 #~ msgid "IPv6 support."
7441 #~ msgstr "IPv6 desteği."
7443 #~ msgid "Lava depth"
7444 #~ msgstr "Lav derinliği"
7446 #~ msgid "Lightness sharpness"
7447 #~ msgstr "Aydınlık keskinliği"
7449 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7450 #~ msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
7455 #~ msgid "Main menu style"
7456 #~ msgstr "Ana menü stili"
7458 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7459 #~ msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
7461 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7462 #~ msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
7464 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7465 #~ msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
7467 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7468 #~ msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
7470 #~ msgid "Name/Password"
7471 #~ msgstr "Ad/Şifre"
7476 #~ msgid "Normalmaps sampling"
7477 #~ msgstr "Normal eşleme örnekleme"
7479 #~ msgid "Normalmaps strength"
7480 #~ msgstr "Normal eşleme gücü"
7482 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
7483 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
7488 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
7489 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
7491 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
7492 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
7494 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7495 #~ msgstr "Paralaks Oklüzyon"
7497 #~ msgid "Parallax occlusion"
7498 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon"
7500 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7501 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
7503 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7504 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
7506 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7507 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
7509 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7510 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon boyutu"
7512 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7513 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
7515 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7516 #~ msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
7518 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7519 #~ msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
7521 #~ msgid "Projecting dungeons"
7522 #~ msgstr "İzdüşüm zindanlar"
7524 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7525 #~ msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
7527 #~ msgid "Select Package File:"
7528 #~ msgstr "Paket Dosyası Seç:"
7530 #~ msgid "Shadow limit"
7531 #~ msgstr "Gölge sınırı"
7533 #~ msgid "Start Singleplayer"
7534 #~ msgstr "Tek oyunculu başlat"
7536 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7537 #~ msgstr "Üretilen normal eşlemelerin gücü."
7539 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
7540 #~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti."
7542 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7543 #~ msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
7545 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7546 #~ msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
7549 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7551 #~ "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum "
7554 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7556 #~ "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
7559 #~ msgstr "Görüntüle"
7561 #~ msgid "Waving Water"
7562 #~ msgstr "Dalgalanan Su"
7564 #~ msgid "Waving water"
7565 #~ msgstr "Dalgalanan su"
7567 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
7568 #~ msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
7570 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7571 #~ msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si."
7573 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7574 #~ msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
7576 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7577 #~ msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."