3 "Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-08-04 06:32+0000\n"
7 "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
8 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
18 msgid "Clear the out chat queue"
19 msgstr "Dış sohbet kuyruğunu temizle"
21 #: builtin/client/chatcommands.lua
22 msgid "Empty command."
25 #: builtin/client/chatcommands.lua
26 msgid "Exit to main menu"
27 msgstr "Ana menüye çık"
29 #: builtin/client/chatcommands.lua
30 msgid "Invalid command: "
31 msgstr "Geçersiz komut: "
33 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Issued command: "
35 msgstr "Verilen komut: "
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "List online players"
39 msgstr "Çevrim içi oyuncuları listele"
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
42 msgid "Online players: "
43 msgstr "Çevrim içi oyuncular: "
45 #: builtin/client/chatcommands.lua
46 msgid "The out chat queue is now empty."
47 msgstr "Dış sohbet kuyruğu artık boş."
49 #: builtin/client/chatcommands.lua
50 msgid "This command is disabled by server."
51 msgstr "Bu komut sunucu tarafından devre dışı bırakıldı."
53 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
55 msgstr "Yeniden Canlan"
57 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
61 #: builtin/common/chatcommands.lua
62 msgid "Available commands:"
63 msgstr "Kullanılabilir komutlar:"
65 #: builtin/common/chatcommands.lua
66 msgid "Available commands: "
67 msgstr "Kullanılabilir komutlar: "
69 #: builtin/common/chatcommands.lua
70 msgid "Command not available: "
71 msgstr "Komut kullanılamıyor: "
73 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Get help for commands"
75 msgstr "Komutlar için yardım alın"
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
79 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
81 "Daha fazla bilgi almak için '.help <komut>' veya her şeyi listelemek için '."
84 #: builtin/common/chatcommands.lua
86 msgstr "[all | <komut>]"
88 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
92 #: builtin/fstk/ui.lua
94 msgid "<none available>"
95 msgstr "Komut kullanılamıyor: "
97 #: builtin/fstk/ui.lua
98 msgid "An error occurred in a Lua script:"
99 msgstr "Lua betiğinde bir hata oluştu:"
101 #: builtin/fstk/ui.lua
102 msgid "An error occurred:"
103 msgstr "Bir hata oluştu:"
105 #: builtin/fstk/ui.lua
109 #: builtin/fstk/ui.lua
113 #: builtin/fstk/ui.lua
114 msgid "The server has requested a reconnect:"
115 msgstr "Bu sunucu yeniden bağlanma isteğinde bulundu:"
117 #: builtin/mainmenu/common.lua
118 msgid "Protocol version mismatch. "
119 msgstr "Protokol sürümü uyumsuz. "
121 #: builtin/mainmenu/common.lua
122 msgid "Server enforces protocol version $1. "
123 msgstr "Sunucu protokol sürümü $1 istiyor. "
125 #: builtin/mainmenu/common.lua
126 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
127 msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
129 #: builtin/mainmenu/common.lua
130 msgid "We only support protocol version $1."
131 msgstr "Yalnızca $1 protokol sürümü desteklenmektedir."
133 #: builtin/mainmenu/common.lua
134 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
135 msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
141 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
143 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
144 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
148 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
149 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
150 msgid "Dependencies:"
151 msgstr "Bağımlılıklar:"
153 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgstr "Tümü devre dışı"
157 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 msgid "Disable modpack"
159 msgstr "Mod paketi devre dışı"
161 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
163 msgstr "Hepsini etkinleştir"
165 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
166 msgid "Enable modpack"
167 msgstr "Mod paketini etkinleştir"
169 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
171 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
172 "characters [a-z0-9_] are allowed."
174 "İzin verilmeyen karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. "
175 "Yalnızca [a-z0-9_] karakterlerine izin verilir."
177 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
178 msgid "Find More Mods"
179 msgstr "Daha Çok Mod Bul"
181 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
186 msgid "No (optional) dependencies"
187 msgstr "(İsteğe bağlı) bağımlılık yok"
189 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
190 msgid "No game description provided."
191 msgstr "Verilen oyun açıklaması yok."
193 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
194 msgid "No hard dependencies"
195 msgstr "Katı bağımlılık yok"
197 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
198 msgid "No modpack description provided."
199 msgstr "Verilen mod paketi açıklaması yok."
201 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
202 msgid "No optional dependencies"
203 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılık yok"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
206 msgid "Optional dependencies:"
207 msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
214 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
218 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
222 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
223 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
224 msgstr "\"$1\" zaten var.Değiştirilsin mi?"
226 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
227 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
228 msgstr "$ 1 ve $ 2 destek dosyaları yüklenecek."
230 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
234 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
242 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
243 msgid "$1 downloading..."
244 msgstr "$1 indiriliyor..."
246 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
247 msgid "$1 required dependencies could not be found."
248 msgstr "$1 için destek dosyaları bulanamadı."
250 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
251 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
252 msgstr "$1 indirilecek, ve $2 destek dosyaları atlanacak."
254 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
256 msgstr "Tüm paketler"
258 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
259 msgid "Already installed"
260 msgstr "Zaten kuruldu"
262 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
263 msgid "Back to Main Menu"
264 msgstr "Ana Menüye Dön"
266 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
270 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
271 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
272 msgstr "Minetest cURL olmadan derlendiğinde ContentDB kullanılamaz"
274 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
275 msgid "Downloading..."
276 msgstr "İndiriliyor..."
278 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
279 msgid "Failed to download $1"
280 msgstr "$1 indirilemedi"
282 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
291 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
295 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
296 msgid "Install missing dependencies"
297 msgstr "Eksik bağımlılıkları kur"
299 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
301 msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
302 msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
304 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
310 msgid "No packages could be retrieved"
311 msgstr "Paket alınamadı"
313 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
317 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
319 msgstr "Güncelleme yok"
321 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
325 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
329 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
330 msgid "Please check that the base game is correct."
331 msgstr "Lütfen asıl oyunun doğru olup olmadığını gözden geçirin."
333 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
335 msgstr "Sıraya alındı"
337 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
338 msgid "Texture packs"
339 msgstr "Doku paketleri"
341 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
345 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
349 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
350 msgid "Update All [$1]"
351 msgstr "Hepsini güncelle [$1]"
353 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
354 msgid "View more information in a web browser"
355 msgstr "Tarayıcı'da daha fazla bilgi edinin"
357 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
358 msgid "A world named \"$1\" already exists"
359 msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
361 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
362 msgid "Additional terrain"
365 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
366 msgid "Altitude chill"
367 msgstr "Yükseklik soğukluğu"
369 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
371 msgstr "Yükseklik kuruluğu"
373 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
374 msgid "Biome blending"
375 msgstr "Biyom karıştırma"
377 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
381 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
385 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
389 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
395 msgstr "Dekorasyonlar"
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
399 msgstr "minetest.net'den , Minetest Game gibi, bir oyun indirin"
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 msgid "Download one from minetest.net"
403 msgstr "minetest.net adresinden indirin"
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
409 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
413 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
414 msgid "Floating landmasses in the sky"
415 msgstr "Gökyüzünde yüzenkara kütleleri"
417 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
418 msgid "Floatlands (experimental)"
419 msgstr "Yüzenkaralar (deneysel)"
421 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
425 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
426 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
427 msgstr "Fraktal olmayan arazi üret: Okyanuslar ve yeraltı"
429 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
433 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
435 msgstr "Nemli nehirler"
437 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
438 msgid "Increases humidity around rivers"
439 msgstr "Nehirler etrafındaki nemi artırır"
441 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
445 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
446 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
447 msgstr "Düşük nem ve yüksek ısı, sığ ve kuru nehirler oluşturur"
449 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
453 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
455 msgstr "Mapgen bayrakları"
457 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
458 msgid "Mapgen-specific flags"
459 msgstr "Mapgen'e özgü bayraklar"
461 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
465 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
469 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
470 msgid "Network of tunnels and caves"
471 msgstr "Tüneller ve mağaralar ağı"
473 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
474 msgid "No game selected"
475 msgstr "Seçilen oyun yok"
477 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
478 msgid "Reduces heat with altitude"
479 msgstr "Yükseklikle ısıyı azaltır"
481 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
482 msgid "Reduces humidity with altitude"
483 msgstr "Yükseklik ile nemi azaltır"
485 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
489 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
490 msgid "Sea level rivers"
491 msgstr "Deniz seviyesi nehirleri"
493 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
494 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
498 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
499 msgid "Smooth transition between biomes"
500 msgstr "Biyomlar arası yumuşak geçiş"
502 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
504 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
507 "Arazide görülen yapılar (v6 ile oluşturulan ağaçlar ve jangıl çimi üzerinde "
510 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
511 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
512 msgstr "Arazide görülen yapılar, genellikle ağaçlar ve bitkiler"
514 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
515 msgid "Temperate, Desert"
518 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
519 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
520 msgstr "Ilıman, Çöl, Jangıl"
522 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
523 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
524 msgstr "Ilıman, Çöl, Jangıl, Tundra, Tayga"
526 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
527 msgid "Terrain surface erosion"
528 msgstr "Arazi yüzey erozyonu"
530 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
531 msgid "Trees and jungle grass"
532 msgstr "Ağaçlar ve jangıl çimi"
534 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
535 msgid "Vary river depth"
536 msgstr "Nehir derinliğini değiştir"
538 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
539 msgid "Very large caverns deep in the underground"
540 msgstr "Yerin derinliklerinde çok büyük oyuklar"
542 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
543 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
544 msgstr "Uyarı : Geliştirici testi geliştiriciler içindir."
546 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
550 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
551 msgid "You have no games installed."
552 msgstr "Kurulu oyununuz yok."
554 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
555 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
556 msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
558 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
559 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
560 #: src/client/keycode.cpp
564 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
565 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
566 msgstr "pkgmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
568 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
569 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
570 msgstr "pkgmgr: \"$1\" konumu geçersiz"
572 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
573 msgid "Delete World \"$1\"?"
574 msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
576 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
580 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
581 msgid "Rename Modpack:"
582 msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
584 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
586 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
587 "override any renaming here."
589 "Bu mod paketinin buradaki yeniden adlandırmayı geçersiz kılacak, modpack."
590 "conf dosyasında verilen açık bir adı var."
592 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
593 msgid "(No description of setting given)"
594 msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)"
596 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
600 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
601 msgid "< Back to Settings page"
602 msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
604 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
608 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
616 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
620 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
624 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
628 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
632 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
637 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
638 msgid "Please enter a valid integer."
639 msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin."
641 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
642 msgid "Please enter a valid number."
643 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin."
645 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
646 msgid "Restore Default"
647 msgstr "Öntanımlıyı Geri Yükle"
649 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
653 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
657 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
658 msgid "Select directory"
661 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
665 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
666 msgid "Show technical names"
667 msgstr "Teknik adları göster"
669 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
670 msgid "The value must be at least $1."
671 msgstr "Değer en az $1 olmalı."
673 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
674 msgid "The value must not be larger than $1."
675 msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı."
677 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
681 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
685 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
689 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
693 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
697 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
701 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
702 #. It is short for "absolute value".
703 #. It can be enabled in noise settings in
704 #. main menu -> "All Settings".
705 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
707 msgstr "mutlak değer"
709 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
710 #. It describes the default processing options
711 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
712 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
714 msgstr "öntanımlılar"
716 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
717 #. It is used to make the map smoother and
718 #. can be enabled in noise settings in
719 #. main menu -> "All Settings".
720 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
724 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
728 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
732 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
733 msgid "Failed to install $1 to $2"
734 msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
736 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
737 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
738 msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
740 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
741 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
742 msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
744 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
745 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
746 msgstr "Geçerli bir mod veya mod paketi bulunamadı"
748 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
749 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
750 msgstr "$1 bir doku paketi olarak kurulamadı"
752 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
753 msgid "Unable to install a game as a $1"
754 msgstr "Bir oyun bir $1 olarak kurulamadı"
756 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
757 msgid "Unable to install a mod as a $1"
758 msgstr "Bir mod bir $1 olarak kurulamadı"
760 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
761 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
762 msgstr "Bir mod paketi bir $1 olarak kurulamadı"
764 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
766 msgstr "Yükleniyor..."
768 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
769 msgid "Public server list is disabled"
770 msgstr "Herkese açık sunucu listesi devre dışı"
772 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
773 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
775 "Herkese açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
776 "bağlantınızı gözden geçirin."
778 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
782 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
783 msgid "Active Contributors"
784 msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
786 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
787 msgid "Active renderer:"
788 msgstr "Etkin işleyici:"
790 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
791 msgid "Core Developers"
792 msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
794 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
795 msgid "Open User Data Directory"
796 msgstr "Kullanıcı Veri Dizinini Aç"
798 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
800 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
801 "and texture packs in a file manager / explorer."
803 "Bir dosya yöneticisi / gezgininde kullanıcı tarafından sağlanan dünyaları,\n"
804 "oyunları, modları ve doku paketlerini içeren dizini açar."
806 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
807 msgid "Previous Contributors"
808 msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
810 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
811 msgid "Previous Core Developers"
812 msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
814 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
815 msgid "Browse online content"
816 msgstr "Çevrim içi içeriğe göz at"
818 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
822 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
823 msgid "Disable Texture Pack"
824 msgstr "Doku paketini devre dışı bırak"
826 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
830 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
831 msgid "Installed Packages:"
832 msgstr "Kurulu Paketler:"
834 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
835 msgid "No dependencies."
836 msgstr "Bağımlılık yok."
838 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
839 msgid "No package description available"
840 msgstr "Bulunan paket açıklaması yok"
842 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
844 msgstr "Yeniden adlandır"
846 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
847 msgid "Uninstall Package"
848 msgstr "Paketi Kaldır"
850 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
851 msgid "Use Texture Pack"
852 msgstr "Doku Paketleri Kullan"
854 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
855 msgid "Announce Server"
856 msgstr "Sunucuyu Duyur"
858 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
862 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
863 msgid "Creative Mode"
864 msgstr "Yaratıcı Kip"
866 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
867 msgid "Enable Damage"
870 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
872 msgstr "Oyun Barındır"
874 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
876 msgstr "Sunucu Barındır"
878 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
879 msgid "Install games from ContentDB"
880 msgstr "ContentDB'den oyunlar yükle"
882 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
886 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
890 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
891 msgid "No world created or selected!"
892 msgstr "Dünya seçilmedi ya da yaratılmadı!"
894 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
898 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
902 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
906 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
910 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
911 msgid "Select World:"
914 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
916 msgstr "Sunucu Portu"
918 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
922 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
926 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
930 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
934 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
935 msgid "Creative mode"
936 msgstr "Yaratıcı kip"
938 #. ~ PvP = Player versus Player
939 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
941 msgstr "Hasar / Savaş (PvP)"
943 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
944 msgid "Del. Favorite"
945 msgstr "Sık Kullanılanı Sil"
947 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
949 msgstr "Sık Kullanılanlar"
951 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
952 msgid "Incompatible Servers"
953 msgstr "Uyumsuz Sunucular"
955 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
959 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
963 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
964 msgid "Public Servers"
965 msgstr "Herkese Açık Sunucular"
967 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
971 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
972 msgid "Server Description"
973 msgstr "Sunucu Açıklaması"
975 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
979 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
983 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
987 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
991 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
995 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
996 msgid "Antialiasing:"
997 msgstr "Düzgünleştirme:"
999 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1000 msgid "Autosave Screen Size"
1001 msgstr "Ekran Boyutunu Hatırla"
1003 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1004 msgid "Bilinear Filter"
1005 msgstr "Bilineer Filtre"
1007 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1009 msgstr "Tuşları değiştir"
1011 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1012 msgid "Connected Glass"
1013 msgstr "Bitişik Cam"
1015 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1016 msgid "Dynamic shadows"
1017 msgstr "Dinamik gölgeler"
1019 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1020 msgid "Dynamic shadows: "
1021 msgstr "Dinamik gölgeler: "
1023 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1024 msgid "Fancy Leaves"
1025 msgstr "Şık Yapraklar"
1027 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1031 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1035 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1039 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1043 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1044 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1045 msgstr "Mip eşleme + Aniso. Filtre"
1047 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1051 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1053 msgstr "Mip eşleme yok"
1055 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1056 msgid "Node Highlighting"
1057 msgstr "Nod Vurgulama"
1059 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1060 msgid "Node Outlining"
1061 msgstr "Nod Anahatlama"
1063 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1067 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1068 msgid "Opaque Leaves"
1069 msgstr "Opak Yapraklar"
1071 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1072 msgid "Opaque Water"
1075 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1077 msgstr "Parçacıklar"
1079 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1083 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1087 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1089 msgstr "Gölgelemeler"
1091 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1092 msgid "Shaders (experimental)"
1093 msgstr "Gölgelendirme (deneysel)"
1095 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1096 msgid "Shaders (unavailable)"
1097 msgstr "Gölgelemeler (kullanılamaz)"
1099 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1100 msgid "Simple Leaves"
1101 msgstr "Basit Yapraklar"
1103 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1104 msgid "Smooth Lighting"
1105 msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
1107 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1111 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1112 msgid "Tone Mapping"
1115 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1116 msgid "Touchthreshold: (px)"
1117 msgstr "Dokunuş eşiği: (px)"
1119 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1120 msgid "Trilinear Filter"
1121 msgstr "Trilineer Filtre"
1123 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1127 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1131 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1132 msgid "Waving Leaves"
1133 msgstr "Dalgalanan Yapraklar"
1135 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1136 msgid "Waving Liquids"
1137 msgstr "Dalgalanan Sıvılar"
1139 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1140 msgid "Waving Plants"
1141 msgstr "Dalgalanan Bitkiler"
1143 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
1144 msgid "Connection timed out."
1145 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı."
1147 #: src/client/client.cpp
1151 #: src/client/client.cpp
1152 msgid "Initializing nodes"
1153 msgstr "Nodlar başlatılıyor"
1155 #: src/client/client.cpp
1156 msgid "Initializing nodes..."
1157 msgstr "Nodlar başlatılıyor..."
1159 #: src/client/client.cpp
1160 msgid "Loading textures..."
1161 msgstr "Dokular yükleniyor..."
1163 #: src/client/client.cpp
1164 msgid "Rebuilding shaders..."
1165 msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..."
1167 #: src/client/clientlauncher.cpp
1168 msgid "Connection error (timed out?)"
1169 msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
1171 #: src/client/clientlauncher.cpp
1173 msgid "Could not find or load game: "
1174 msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \""
1176 #: src/client/clientlauncher.cpp
1177 msgid "Invalid gamespec."
1178 msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
1180 #: src/client/clientlauncher.cpp
1184 #: src/client/clientlauncher.cpp
1185 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1186 msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok."
1188 #: src/client/clientlauncher.cpp
1189 msgid "Player name too long."
1190 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
1192 #: src/client/clientlauncher.cpp
1193 msgid "Please choose a name!"
1194 msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
1196 #: src/client/clientlauncher.cpp
1197 msgid "Provided password file failed to open: "
1198 msgstr "Sağlanan parola dosyası açılamadı: "
1200 #: src/client/clientlauncher.cpp
1201 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1202 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
1204 #: src/client/game.cpp
1207 "Check debug.txt for details."
1210 "Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasına bakın."
1212 #: src/client/game.cpp
1216 #: src/client/game.cpp
1217 msgid "- Creative Mode: "
1218 msgstr "- Yaratıcı Kip: "
1220 #: src/client/game.cpp
1224 #: src/client/game.cpp
1228 #: src/client/game.cpp
1232 #: src/client/game.cpp
1234 msgstr "- Herkese Açık: "
1236 #. ~ PvP = Player versus Player
1237 #: src/client/game.cpp
1239 msgstr "- Savaş (PvP): "
1241 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "- Server Name: "
1243 msgstr "- Sunucu Adı: "
1245 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "A serialization error occurred:"
1248 msgstr "Bir hata oluştu:"
1250 #: src/client/game.cpp
1252 msgid "Access denied. Reason: %s"
1255 #: src/client/game.cpp
1256 msgid "Automatic forward disabled"
1257 msgstr "Kendiliğinden ileri devre dışı"
1259 #: src/client/game.cpp
1260 msgid "Automatic forward enabled"
1261 msgstr "Kendiliğinden ileri etkin"
1263 #: src/client/game.cpp
1265 msgid "Block bounds hidden"
1266 msgstr "Blok sınırları"
1268 #: src/client/game.cpp
1269 msgid "Block bounds shown for all blocks"
1272 #: src/client/game.cpp
1273 msgid "Block bounds shown for current block"
1276 #: src/client/game.cpp
1277 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
1280 #: src/client/game.cpp
1281 msgid "Camera update disabled"
1282 msgstr "Kamera güncelleme devre dışı"
1284 #: src/client/game.cpp
1285 msgid "Camera update enabled"
1286 msgstr "Kamera güncelleme etkin"
1288 #: src/client/game.cpp
1289 msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
1292 #: src/client/game.cpp
1293 msgid "Change Password"
1294 msgstr "Parola değiştir"
1296 #: src/client/game.cpp
1297 msgid "Cinematic mode disabled"
1298 msgstr "Sinematik kip devre dışı"
1300 #: src/client/game.cpp
1301 msgid "Cinematic mode enabled"
1302 msgstr "Sinematik kip etkin"
1304 #: src/client/game.cpp
1306 msgid "Client disconnected"
1307 msgstr "İstemci modlama"
1309 #: src/client/game.cpp
1310 msgid "Client side scripting is disabled"
1311 msgstr "İstemci tarafı betik devre dışı"
1313 #: src/client/game.cpp
1314 msgid "Connecting to server..."
1315 msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
1317 #: src/client/game.cpp
1318 msgid "Connection failed for unknown reason"
1321 #: src/client/game.cpp
1325 #: src/client/game.cpp
1329 "- %s: move forwards\n"
1330 "- %s: move backwards\n"
1332 "- %s: move right\n"
1333 "- %s: jump/climb up\n"
1336 "- %s: sneak/climb down\n"
1339 "- Mouse: turn/look\n"
1340 "- Mouse wheel: select item\n"
1344 "- %s: ileri hareket\n"
1345 "- %s: geri hareket\n"
1346 "- %s: sola hareket\n"
1347 "- %s: sağa hareket\n"
1348 "- %s: zıpla/tırman\n"
1350 "- %s: yerleştir/kullan\n"
1351 "- %s: sız/aşağı in\n"
1355 "- Fare tekerleği: öge seç\n"
1358 #: src/client/game.cpp
1360 msgid "Couldn't resolve address: %s"
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Creating client..."
1365 msgstr "İstemci yaratılıyor..."
1367 #: src/client/game.cpp
1368 msgid "Creating server..."
1369 msgstr "Sunucu yaratılıyor..."
1371 #: src/client/game.cpp
1372 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1373 msgstr "Hata ayıklama bilgisi ve profilci grafiği gizli"
1375 #: src/client/game.cpp
1376 msgid "Debug info shown"
1377 msgstr "Hata ayıklama bilgisi gösteriliyor"
1379 #: src/client/game.cpp
1380 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1381 msgstr "Hata ayıklama bilgisi, profilci grafiği ve tel kafes gizli"
1383 #: src/client/game.cpp
1385 "Default Controls:\n"
1386 "No menu visible:\n"
1387 "- single tap: button activate\n"
1388 "- double tap: place/use\n"
1389 "- slide finger: look around\n"
1390 "Menu/Inventory visible:\n"
1391 "- double tap (outside):\n"
1393 "- touch stack, touch slot:\n"
1395 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1396 " --> place single item to slot\n"
1398 "Öntanımlı Kontroller:\n"
1399 "Tüm menüler gizli:\n"
1400 "- tek tık: tuş etkin\n"
1401 "- çift tık: yerleştir/kullan\n"
1402 "- parmağı kaydır: etrafa bak\n"
1403 "Menü/Envanter görünür:\n"
1404 "- çift tık (dışarda):\n"
1406 "- yığına dokun, bölmeye dokun:\n"
1407 " --> yığını taşı\n"
1408 "- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n"
1409 " --> bölmeye tek bir öge yerleştir\n"
1411 #: src/client/game.cpp
1412 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1413 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı devre dışı"
1415 #: src/client/game.cpp
1416 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1417 msgstr "Sınırsız görüntüleme uzaklığı etkin"
1419 #: src/client/game.cpp
1420 msgid "Exit to Menu"
1423 #: src/client/game.cpp
1425 msgstr "Oyundan Çık"
1427 #: src/client/game.cpp
1428 msgid "Fast mode disabled"
1429 msgstr "Hızlı kip devre dışı"
1431 #: src/client/game.cpp
1432 msgid "Fast mode enabled"
1433 msgstr "Hızlı kip etkin"
1435 #: src/client/game.cpp
1436 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1437 msgstr "Hızlı kip etkin (not: 'hızlı' yetkisi yok)"
1439 #: src/client/game.cpp
1440 msgid "Fly mode disabled"
1441 msgstr "Uçma kipi devre dışı"
1443 #: src/client/game.cpp
1444 msgid "Fly mode enabled"
1445 msgstr "Uçma kipi etkin"
1447 #: src/client/game.cpp
1448 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1449 msgstr "Uçma kipi etkin (not: 'uçma' yetkisi yok)"
1451 #: src/client/game.cpp
1452 msgid "Fog disabled"
1453 msgstr "Sis devre dışı"
1455 #: src/client/game.cpp
1459 #: src/client/game.cpp
1461 msgstr "Oyun Bilgisi:"
1463 #: src/client/game.cpp
1465 msgstr "Oyun duraklatıldı"
1467 #: src/client/game.cpp
1468 msgid "Hosting server"
1469 msgstr "Sunucu barındırılıyor"
1471 #: src/client/game.cpp
1472 msgid "Item definitions..."
1473 msgstr "Öge tanımları..."
1475 #: src/client/game.cpp
1479 #: src/client/game.cpp
1483 #: src/client/game.cpp
1487 #: src/client/game.cpp
1488 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1489 msgstr "Mini harita şu anda, oyun veya mod tarafından devre dışı"
1491 #: src/client/game.cpp
1493 msgstr "Çok oyunculu"
1495 #: src/client/game.cpp
1496 msgid "Noclip mode disabled"
1497 msgstr "Hayalet kipi devre dışı"
1499 #: src/client/game.cpp
1500 msgid "Noclip mode enabled"
1501 msgstr "Hayalet kipi etkin"
1503 #: src/client/game.cpp
1504 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1505 msgstr "Hayalet kipi etkin (not: 'hayalet' yetkisi yok)"
1507 #: src/client/game.cpp
1508 msgid "Node definitions..."
1509 msgstr "Nod tanımları..."
1511 #: src/client/game.cpp
1515 #: src/client/game.cpp
1519 #: src/client/game.cpp
1520 msgid "Pitch move mode disabled"
1521 msgstr "Eğim hareket kipi devre dışı"
1523 #: src/client/game.cpp
1524 msgid "Pitch move mode enabled"
1525 msgstr "Eğim hareket kipi etkin"
1527 #: src/client/game.cpp
1528 msgid "Profiler graph shown"
1529 msgstr "Profilci grafiği gösteriliyor"
1531 #: src/client/game.cpp
1532 msgid "Remote server"
1533 msgstr "Uzak sunucu"
1535 #: src/client/game.cpp
1536 msgid "Resolving address..."
1537 msgstr "Adres çözümleniyor..."
1539 #: src/client/game.cpp
1540 msgid "Shutting down..."
1541 msgstr "Kapatılıyor..."
1543 #: src/client/game.cpp
1544 msgid "Singleplayer"
1545 msgstr "Tek oyunculu"
1547 #: src/client/game.cpp
1548 msgid "Sound Volume"
1549 msgstr "Ses Seviyesi"
1551 #: src/client/game.cpp
1555 #: src/client/game.cpp
1556 msgid "Sound system is disabled"
1557 msgstr "Ses sistemi devre dışı"
1559 #: src/client/game.cpp
1560 msgid "Sound system is not supported on this build"
1561 msgstr "Bu inşada ses sistemi desteklenmiyor"
1563 #: src/client/game.cpp
1564 msgid "Sound unmuted"
1567 #: src/client/game.cpp
1569 msgid "The server is probably running a different version of %s."
1572 #: src/client/game.cpp
1574 msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
1577 #: src/client/game.cpp
1579 msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
1582 #: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
1584 msgid "Viewing range changed to %d"
1585 msgstr "Görüntüleme uzaklığı değişti: %d"
1587 #: src/client/game.cpp
1589 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1590 msgstr "Görüntüleme uzaklığı maksimumda: %d"
1592 #: src/client/game.cpp
1594 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1595 msgstr "Görüntüleme uzaklığı minimumda: %d"
1597 #: src/client/game.cpp
1599 msgid "Volume changed to %d%%"
1600 msgstr "Ses %d/100'e değişti"
1602 #: src/client/game.cpp
1603 msgid "Wireframe shown"
1604 msgstr "Telkafes gösteriliyor"
1606 #: src/client/game.cpp
1607 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1608 msgstr "Yakınlaştırma şu anda oyun veya mod tarafından devre dışı"
1610 #: src/client/game.cpp
1614 #: src/client/gameui.cpp
1616 msgstr "Sohbet gizli"
1618 #: src/client/gameui.cpp
1620 msgstr "Sohbet gösteriliyor"
1622 #: src/client/gameui.cpp
1626 #: src/client/gameui.cpp
1628 msgstr "HUD gösteriliyor"
1630 #: src/client/gameui.cpp
1631 msgid "Profiler hidden"
1632 msgstr "Profilci gizli"
1634 #: src/client/gameui.cpp
1636 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1637 msgstr "Profilci gösteriliyor (sayfa %d / %d)"
1639 #: src/client/keycode.cpp
1641 msgstr "Uygulamalar"
1643 #: src/client/keycode.cpp
1647 #: src/client/keycode.cpp
1651 #: src/client/keycode.cpp
1655 #: src/client/keycode.cpp
1659 #: src/client/keycode.cpp
1663 #: src/client/keycode.cpp
1667 #: src/client/keycode.cpp
1671 #: src/client/keycode.cpp
1675 #: src/client/keycode.cpp
1679 #: src/client/keycode.cpp
1683 #: src/client/keycode.cpp
1685 msgstr "IME Dönüştür"
1687 #: src/client/keycode.cpp
1691 #: src/client/keycode.cpp
1692 msgid "IME Mode Change"
1693 msgstr "IME Kip Değiştir"
1695 #: src/client/keycode.cpp
1696 msgid "IME Nonconvert"
1697 msgstr "IME Dönüştürme"
1699 #: src/client/keycode.cpp
1703 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1707 #: src/client/keycode.cpp
1711 #: src/client/keycode.cpp
1712 msgid "Left Control"
1715 #: src/client/keycode.cpp
1719 #: src/client/keycode.cpp
1723 #: src/client/keycode.cpp
1724 msgid "Left Windows"
1725 msgstr "Sol Windows"
1727 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1728 #: src/client/keycode.cpp
1732 #: src/client/keycode.cpp
1733 msgid "Middle Button"
1736 #: src/client/keycode.cpp
1740 #: src/client/keycode.cpp
1742 msgstr "Sayısal Tuş Takımı *"
1744 #: src/client/keycode.cpp
1746 msgstr "Sayısal Tuş Takımı +"
1748 #: src/client/keycode.cpp
1750 msgstr "Sayısal Tuş Takımı -"
1752 #: src/client/keycode.cpp
1754 msgstr "Sayısal Tuş Takımı ."
1756 #: src/client/keycode.cpp
1758 msgstr "Sayısal Tuş Takımı /"
1760 #: src/client/keycode.cpp
1762 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0"
1764 #: src/client/keycode.cpp
1766 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1"
1768 #: src/client/keycode.cpp
1770 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2"
1772 #: src/client/keycode.cpp
1774 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3"
1776 #: src/client/keycode.cpp
1778 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4"
1780 #: src/client/keycode.cpp
1782 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5"
1784 #: src/client/keycode.cpp
1786 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6"
1788 #: src/client/keycode.cpp
1790 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7"
1792 #: src/client/keycode.cpp
1794 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8"
1796 #: src/client/keycode.cpp
1798 msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9"
1800 #: src/client/keycode.cpp
1802 msgstr "OEM Temizle"
1804 #: src/client/keycode.cpp
1806 msgstr "Sayfa aşağı"
1808 #: src/client/keycode.cpp
1810 msgstr "Sayfa yukarı"
1812 #: src/client/keycode.cpp
1816 #: src/client/keycode.cpp
1820 #. ~ "Print screen" key
1821 #: src/client/keycode.cpp
1825 #: src/client/keycode.cpp
1829 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1833 #: src/client/keycode.cpp
1834 msgid "Right Button"
1837 #: src/client/keycode.cpp
1838 msgid "Right Control"
1841 #: src/client/keycode.cpp
1845 #: src/client/keycode.cpp
1849 #: src/client/keycode.cpp
1850 msgid "Right Windows"
1851 msgstr "Sağ Windows"
1853 #: src/client/keycode.cpp
1855 msgstr "Scroll Lock"
1858 #: src/client/keycode.cpp
1862 #: src/client/keycode.cpp
1866 #: src/client/keycode.cpp
1870 #: src/client/keycode.cpp
1872 msgstr "Ekran Resmi"
1874 #: src/client/keycode.cpp
1878 #: src/client/keycode.cpp
1882 #: src/client/keycode.cpp
1886 #: src/client/keycode.cpp
1890 #: src/client/keycode.cpp
1894 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1896 msgstr "Yakınlaştır"
1898 #: src/client/minimap.cpp
1899 msgid "Minimap hidden"
1900 msgstr "Mini harita gizli"
1902 #: src/client/minimap.cpp
1904 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1905 msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x%d"
1907 #: src/client/minimap.cpp
1909 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1910 msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x%d"
1912 #: src/client/minimap.cpp
1913 msgid "Minimap in texture mode"
1914 msgstr "Doku kipinde mini harita"
1916 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1918 msgid "Failed to open webpage"
1919 msgstr "$1 indirilemedi"
1921 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
1922 msgid "Opening webpage"
1925 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1926 msgid "Passwords do not match!"
1927 msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
1929 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1930 msgid "Register and Join"
1931 msgstr "Kaydol ve Katıl"
1933 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
1936 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1937 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1939 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1940 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1942 "Bu sunucuya \"%s\" adıyla ilk kez katılmak üzeresiniz.\n"
1943 "Devam ederseniz, kimlik bilgilerinizi kullanarak yeni bir hesap bu sunucuda "
1945 "Lütfen parolanızı tekrar yazın ve hesap oluşturmayı onaylamak için 'Kayıt Ol "
1946 "ve Katıl' düğmesini tıklayın veya iptal etmek için 'İptal'i tıklayın."
1948 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1952 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1953 msgid "\"Aux1\" = climb down"
1954 msgstr "\"Aux1\" = aşağı in"
1956 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1958 msgstr "Kendiliğinden-ileri"
1960 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid "Automatic jumping"
1962 msgstr "Kendiliğinden zıplama"
1964 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1968 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1972 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1973 msgid "Block bounds"
1974 msgstr "Blok sınırları"
1976 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1977 msgid "Change camera"
1978 msgstr "Kamera değiştir"
1980 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1984 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1988 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1992 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1994 msgstr "Uzaklığı Artır"
1996 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1998 msgstr "Sesi alçalt"
2000 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2001 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2002 msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa"
2004 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2008 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2012 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2014 msgstr "Uzaklığı Azalt"
2016 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2018 msgstr "Sesi yükselt"
2020 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2024 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2028 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2029 msgid "Key already in use"
2030 msgstr "Tuş zaten kullanımda"
2032 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2033 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
2034 msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)"
2036 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2037 msgid "Local command"
2038 msgstr "Yerel komut"
2040 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2044 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2046 msgstr "Sonraki öge"
2048 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2052 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2053 msgid "Range select"
2054 msgstr "Uzaklık seçimi"
2056 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2058 msgstr "Ekran yakala"
2060 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2064 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2066 msgstr "HUD'ı aç/kapa"
2068 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2069 msgid "Toggle chat log"
2070 msgstr "Sohbet günlüğünü aç/kapa"
2072 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2074 msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
2076 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2078 msgstr "Uçmayı aç/kapa"
2080 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2082 msgstr "Sisi aç/kapa"
2084 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2085 msgid "Toggle minimap"
2086 msgstr "Mini haritayı aç/kapa"
2088 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2089 msgid "Toggle noclip"
2090 msgstr "Hayalet aç/kapa"
2092 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2093 msgid "Toggle pitchmove"
2094 msgstr "Eğim hareketi aç/kapa"
2096 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2100 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2104 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2105 msgid "Confirm Password"
2106 msgstr "Parolayı Doğrula"
2108 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2109 msgid "New Password"
2110 msgstr "Yeni Parola"
2112 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2113 msgid "Old Password"
2114 msgstr "Eski Parola"
2116 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2120 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2124 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2126 msgid "Sound Volume: %d%%"
2127 msgstr "Ses Seviyesi: "
2129 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
2130 #. Don't forget the space.
2131 #: src/gui/modalMenu.cpp
2135 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2136 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2137 #. language code (e.g. "de" for German).
2138 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2145 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2147 "(Android) sanal joystick'in konumunu sabitler.\n"
2148 "Devre dışı bırakılırsa, sanal joystick merkezi, ilk dokunuş konumu olur."
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2153 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2156 "(Android) \"Aux1\" düğmesini tetiklemek için sanal joystick kullanın.\n"
2157 "Etkinleştirilirse, sanal joystick, ana çemberin dışındayken \"Aux1\" "
2158 "düğmesini de dinler."
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2163 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2164 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2165 "point by increasing 'scale'.\n"
2166 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2167 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2169 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2171 "Fraktalın dünya merkezinden 'scale' biriminde (X,Y,Z) kaydırması.\n"
2172 "Uygun canlanma noktası yaratmak için istenen noktayı (0,0)'a\n"
2173 "taşımada veya 'scale'ı artırarak istenen bir\n"
2174 "noktaya yakınlaşmaya izin vermede kullanılabilir.\n"
2175 "Öntanımlı olan öntanımlı parametreli Mandelbrot setleri için\n"
2176 "uygun bir canlanma noktası için ayarlanmıştır, diğer durumlar\n"
2177 "için değiştirme gerektirebilir.\n"
2178 "Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2183 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2184 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2185 "not have to fit inside the world.\n"
2186 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2187 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2188 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2190 "Nodlardaki fraktalın (X,Y,Z) boyutu.\n"
2191 "Gerçek fraktal boyutu 2-3 kat büyük olur.\n"
2192 "Bu sayılar çok büyük olabilir, fraktal dünyanın içine\n"
2193 "sığmak zorunda değildir.\n"
2194 "Fraktalın ayrıntısına yakınlaştırma için bunları artırın.\n"
2195 "Öntanımlı, bir ada için uygun olan bir dikey-basık şekil\n"
2196 "içindir, kaba şekil için 3 sayıyı da eşit ayarlayın."
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2200 msgstr "Sırt dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2204 msgstr "Yuvarlanan tepelerin şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2208 msgstr "Step dağların şeklini/boyutunu denetleyen 2D gürültü."
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2212 msgstr "Sırt dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2216 msgstr "Yuvarlanan tepelerin boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2220 msgstr "Step dağ aralıklarının boyutunu/oluşumunu denetleyen 2D gürültü."
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2224 msgstr "Nehir vadilerini ve kanallarını belirleyen 2B gürültü."
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgstr "3D bulutlar"
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "3D mode parallax strength"
2236 msgstr "3D kipi paralaks gücü"
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "3D noise defining giant caverns."
2240 msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2245 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2247 "Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n"
2248 "Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler."
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2253 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2254 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2255 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2257 "Yüzenkaraların yapısını tanımlayan 3D gürültü.\n"
2258 "Öntanımlıdan değiştirildiğinde, 'scale' (öntanımlı 0.7) gürültüsünün\n"
2259 "ayarlanması gerekebilir. Gürültü yaklaşık -2.0 ve 2.0 aralığındayken\n"
2260 "yüzenkara koniklik fonksiyonları en iyidir."
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2264 msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "3D noise defining terrain."
2268 msgstr "Araziyi belirleyen 3D gürültü."
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2273 "Dağ çıkıntıları, uçurumlar, vb için 3D gürültü. Genellikle küçük "
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2278 msgstr "Harita yığını başına zindan sayısını belirleyen 3B gürültü."
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 "Currently supported:\n"
2284 "- none: no 3d output.\n"
2285 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2286 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2287 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2288 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2289 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2290 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2291 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2294 "Şu an desteklenen:\n"
2295 "- none: 3d çıkışı yok.\n"
2296 "- anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n"
2297 "- interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
2298 "- topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
2299 "- sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
2300 "- crossview: Şaşı 3d\n"
2301 "- pageflip: quadbuffer tabanlı 3d.\n"
2302 "Unutmayın ki interlaced kipi, gölgelendirmelerin etkin olmasını gerektirir."
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2307 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2309 "Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n"
2310 "Ana menüden yeni bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2314 msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2318 msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "ABM interval"
2322 msgstr "ABM aralığı"
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "ABM time budget"
2326 msgstr "ABM zаman gideri"
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2330 msgstr "Emerge için sıralanmış blokların mutlak sınırı"
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Acceleration in air"
2334 msgstr "Havada hızlanma"
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2338 msgstr "Yerçekimi hızlanması, saniye başına nod cinsinden."
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Active Block Modifiers"
2342 msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Active block management interval"
2346 msgstr "Etkin blok yönetimi aralığı"
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Active block range"
2350 msgstr "Etkin blok uzaklığı"
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Active object send range"
2354 msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 "Address to connect to.\n"
2359 "Leave this blank to start a local server.\n"
2360 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2362 "Bağlanılacak adres.\n"
2363 "Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n"
2364 "Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın."
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Adds particles when digging a node."
2368 msgstr "Nodları kazarken parçacıklar ekler."
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2375 "Ekranınızın (yalnızca Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın "
2376 "ör: 4k ekranlar için."
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2386 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2387 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2388 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2389 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2391 "Yüzenkara katmanının yoğunluğunu ayarlar\n"
2392 "Yoğunluğu artırmak için değeri artırın. Pozitif ve negatif olabilir.\n"
2393 "Değer = 0.0: hacmin %50'si yüzenkaradır\n"
2394 "Değer = 2.0 ('mgv7_np_floatland' de daha yüksek olabilir, emin olmak\n"
2395 "için her zaman test edin) katı yüzenkara katmanı yaratır."
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2404 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2405 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2406 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2407 "light, it has very little effect on natural night light."
2409 "Işık eğrisini 'gama düzeltmesi' uygulayarak değiştirir.\n"
2410 "Yüksek değerler orta ve düşük ışık seviyelerini daha parlak hale getirir.\n"
2411 "'1.0' değeri ışık eğrisini değiştirmeden bırakır.\n"
2412 "Bunun sadece gün ışığı ve suni ışık üstünde önemli bir etkisi vardır.\n"
2413 "doğal gece ışığı üzerinde çok az etkisi vardır."
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Always fly and fast"
2417 msgstr "Daima uçma ve hızlı"
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Ambient occlusion gamma"
2421 msgstr "Ortam oklüzyon gama"
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2425 msgstr "Bir oyuncunun her 10 saniyede bir gönderebileceği ileti sayısı."
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Amplifies the valleys."
2429 msgstr "Vadileri güçlendirir."
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Anisotropic filtering"
2433 msgstr "Anisotropik filtreleme"
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Announce server"
2437 msgstr "Sunucuyu duyur"
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Announce to this serverlist."
2441 msgstr "Bu sunucu listesine duyur."
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Append item name"
2445 msgstr "Öge adını ekle"
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Append item name to tooltip."
2449 msgstr "Öge adını araç ipucuna ekle."
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Apple trees noise"
2453 msgstr "Elma ağaçları gürültüsü"
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 msgstr "Kol eylemsizliği"
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2462 "the arm when the camera moves."
2464 "Kol eylemsizliği, kamera hareket ettiğinde, \n"
2465 "daha gerçekçi kol hareketi sunar."
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Ask to reconnect after crash"
2469 msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2476 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2478 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2480 "as well as sometimes on land).\n"
2481 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2483 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2485 "Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokları agresifçe\n"
2486 "iyileştirecektir.\n"
2487 "Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına "
2489 "su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek) performansı "
2491 "iyileştirecektir. \n"
2492 "Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu\n"
2493 "iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n"
2494 "Harita bloğu (16 nod) cinsinden."
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Automatic forward key"
2498 msgstr "Kendiliğinden ileri tuşu"
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2502 msgstr "Tek-nod engellere kendiliğinden zıpla."
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid "Automatically report to the serverlist."
2506 msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir."
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Autosave screen size"
2510 msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Autoscaling mode"
2514 msgstr "Kendiliğinden boyutlandırma kipi"
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2522 msgstr "Tırmanma/alçalma için Aux1 tuşu"
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Backward key"
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Base ground level"
2530 msgstr "Taban yer seviyesi"
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Base terrain height."
2534 msgstr "Taban arazi yüksekliği."
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Basic privileges"
2542 msgstr "Temel yetkiler"
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgstr "Sahil gürültüsü"
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Beach noise threshold"
2550 msgstr "Sahil gürültü eşiği"
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Bilinear filtering"
2554 msgstr "Bilineer filtreleme"
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Bind address"
2558 msgstr "Bağlı adres"
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2562 msgstr "Biyom API sıcaklık ve nem gürültü parametreleri"
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgstr "Biyom Gürültüsü"
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid "Block send optimize distance"
2570 msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Bold and italic font path"
2574 msgstr "Kalın ve italik yazı tipi konumu"
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Bold and italic monospace font path"
2578 msgstr "Kalın ve italik eş aralıklı yazı tipi konumu"
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Bold font path"
2582 msgstr "Kalın yazı tipi konumu"
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Bold monospace font path"
2586 msgstr "Kalın eş aralıklı yazı tipi konumu"
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Build inside player"
2590 msgstr "Oyuncu içinde inşa"
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2599 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2600 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2601 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2603 "Nodlar arasındaki, kamera 'yakın kırpma düzlem' uzaklığı, 0 ile 0,25 "
2605 "Yalnızca GLES platformlarında çalışır. Çoğu kullanıcının bunu değiştirmesi "
2607 "Artırma, zayıf GPU'larda görüntü bozulmalarını azaltabilir.\n"
2608 "0,1 = Öntanımlı, 0,25 = Zayıf tabletler için iyi değer."
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Camera smoothing"
2612 msgstr "Kamera yumuşatma"
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2616 msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma"
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Camera update toggle key"
2620 msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgstr "Mağara gürültüsü"
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Cave noise #1"
2628 msgstr "Mağara gürültü #1"
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Cave noise #2"
2632 msgstr "Mağara gürültü #2"
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgstr "Mağara genişliği"
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgstr "Mağara1 gürültüsü"
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgstr "Mağara2 gürültüsü"
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Cavern limit"
2648 msgstr "Oyuk sınırı"
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid "Cavern noise"
2652 msgstr "Oyuk gürültüsü"
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Cavern taper"
2656 msgstr "Oyuk konikliği"
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid "Cavern threshold"
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid "Cavern upper limit"
2664 msgstr "Oyuk üst sınırı"
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 "Center of light curve boost range.\n"
2669 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2671 "Işık eğrisi artırma aralığının merkezi.\n"
2672 "0.0 minimum, 1.0 maksimum ışık seviyesidir."
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Chat command time message threshold"
2676 msgstr "Sohbet komutu zaman iletisi eşiği"
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid "Chat commands"
2681 msgstr "Sohbet komutları"
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid "Chat font size"
2685 msgstr "Sohbet yazı tipi boyutu"
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgstr "Sohbet tuşu"
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "Chat log level"
2693 msgstr "Sohbet günlük düzeyi"
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Chat message count limit"
2697 msgstr "Sohbet ileti sayısı sınırı"
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Chat message format"
2701 msgstr "Sohbet ileti biçimi"
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Chat message kick threshold"
2705 msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Chat message max length"
2709 msgstr "Sohbet iletisi maksimum uzunluğu"
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Chat toggle key"
2713 msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Chat weblinks"
2718 msgstr "Sohbet gösteriliyor"
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgstr "Yığın boyutu"
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Cinematic mode"
2726 msgstr "Sinematik kip"
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Cinematic mode key"
2730 msgstr "Sinematik kip tuşu"
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Clean transparent textures"
2734 msgstr "Saydam dokuları temizle"
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Client and Server"
2748 msgstr "İstemci ve Sunucu"
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Client modding"
2752 msgstr "İstemci modlama"
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Client side modding restrictions"
2756 msgstr "İstemci tarafı modlama kısıtlamaları"
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Client side node lookup range restriction"
2760 msgstr "İstemci tarafı nod arama aralığı kısıtlaması"
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Climbing speed"
2764 msgstr "Tırmanma hızı"
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Cloud radius"
2768 msgstr "Bulut yarıçapı"
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Clouds are a client side effect."
2776 msgstr "Bulutlar istemci tarafı bir efekttir."
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "Clouds in menu"
2780 msgstr "Ana menüde bulutlar"
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "Colored shadows"
2788 msgstr "Renkli gölgeler"
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2793 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2795 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2796 "You can also specify content ratings.\n"
2797 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2798 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2800 "İçerik deposunda gizlemek için bayrakların virgülle ayrılmış listesi.\n"
2801 "\"nonfree\" Özgür Yazılım Vakfının tanımına göre 'özgür yazılım' olarak\n"
2802 "nitelenemeyecek paketleri gizler.\n"
2803 "İçerik puanlarını da belirleyebilirsiniz.\n"
2804 "Bu bayraklar Minetest sürümlerinden bağımsızdır,\n"
2805 "tam listeyi görmek için: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2810 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2812 "Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP "
2814 "erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi."
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2819 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2821 "Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n"
2822 "fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış "
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
2833 "-1 - use default compression level\n"
2834 "0 - least compression, fastest\n"
2835 "9 - best compression, slowest"
2837 "Harita kütlerini diske kaydederken kullanılacak ZLib sıkıştırma düzeyi.\n"
2838 "-1 - Zlib'in varsayılan sıkıştırma düzeyi\n"
2839 "0 - hiçbir sıkıştırma yok, en hızlı\n"
2840 "9 - en iyi sıkıştırma, en yavaş\n"
2841 "(seviye 1-3, Zlib'in \"hızlı\" , 4-9 sıradan yöntemi kullanır)"
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
2847 "-1 - use default compression level\n"
2848 "0 - least compression, fastest\n"
2849 "9 - best compression, slowest"
2851 "Harita kütlerini istemciye(client) gönderirken kullanılacak ZLib sıkıştırma "
2853 "-1 - Zlib'in varsayılan sıkıştırma düzeyi\n"
2854 "0 - hiçbir sıkıştırma yok, en hızlı\n"
2855 "9 - en iyi sıkıştırma, en yavaş\n"
2856 "(seviye 1-3, Zlib'in \"hızlı\" , 4-9 sıradan yöntemi kullanır)"
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Connect glass"
2860 msgstr "Bitişik cam"
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Connect to external media server"
2864 msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan"
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Connects glass if supported by node."
2868 msgstr "Nod tarafından destekleniyorsa camı bitiştir."
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Console alpha"
2872 msgstr "Konsol saydamlığı"
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Console color"
2876 msgstr "Konsol rengi"
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Console height"
2880 msgstr "Konsol yüksekliği"
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2884 msgstr "ContentDB: Kara Liste"
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2888 msgstr "ContentDB aşırı eşzamanlı indirmeler"
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "ContentDB URL"
2892 msgstr "ContentDB URL"
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Continuous forward"
2896 msgstr "Sürekli ileri"
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2901 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2903 "Sürekli ileri hareket, kendiliğinden ileri tuşuyla açılır/kapanır.\n"
2904 "Kapamak için kendiliğinden ileriye tekrar veya geri harekete basın."
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 "Controls length of day/night cycle.\n"
2914 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2916 "Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
2918 "72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey değişmeden kalır."
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2922 msgstr "Sıvıdaki batma hızını denetler."
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2926 msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu denetler."
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Controls steepness/height of hills."
2930 msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler."
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2935 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2936 "intensive noise calculations."
2938 "Tünellerin genişliğini kontrol eder, daha küçük bir değer daha geniş "
2939 "tüneller oluşturur.\n"
2940 "Değer >= 10.0, tünellerin oluşumunu tamamen devre dışı kılar ve yoğun "
2942 "hesaplamaları önler."
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Crash message"
2946 msgstr "Çökme iletisi"
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Crosshair alpha"
2954 msgstr "Artı saydamlığı"
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
2960 "This also applies to the object crosshair."
2962 "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında).\n"
2963 "Ayrıca nesne artı rengini de denetler"
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Crosshair color"
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 "Crosshair color (R,G,B).\n"
2972 "Also controls the object crosshair color"
2974 "Artı rengi (R,G,B).\n"
2975 "Ayrıca nesne artı rengini de değiştirir"
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Debug info toggle key"
2987 msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Debug log file size threshold"
2991 msgstr "Hata ayıklama günlük dosyası boyut eşiği"
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Debug log level"
2995 msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Dec. volume key"
2999 msgstr "Ses alçaltma tuşu"
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
3003 msgstr "Harekete karşı sıvı direncini artırmak için bunu azaltın."
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Dedicated server step"
3007 msgstr "Adanmış sunucu adımı"
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Default acceleration"
3011 msgstr "Öntanımlı hızlanma"
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Default game"
3015 msgstr "Öntanımlı oyun"
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 "Default game when creating a new world.\n"
3020 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
3022 "Yeni bir dünya yaratırken öntanımlı oyun.\n"
3023 "Ana menüden bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Default password"
3027 msgstr "Öntanımlı parola"
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Default privileges"
3031 msgstr "Öntanımlı yetkiler"
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Default report format"
3035 msgstr "Öntanımlı rapor biçimi"
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Default stack size"
3039 msgstr "Öntanımlı yığın boyutu"
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 "Define shadow filtering quality.\n"
3045 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
3046 "but also uses more resources."
3048 "Gölge filtreleme kalitesini tanımla.\n"
3049 "Bu, bir PCF veya poisson diski uygulayarak yumuşak gölge efektini taklit "
3051 "ancak aynı zamanda daha fazla kaynak kullanır."
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Defines areas where trees have apples."
3055 msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler."
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Defines areas with sandy beaches."
3059 msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler."
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
3063 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını ve uçurumların dikliğini belirler."
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "Defines distribution of higher terrain."
3067 msgstr "Daha yüksek arazinin dağılımını belirler."
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
3072 "Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar "
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3077 msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler."
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3081 msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler."
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Defines the base ground level."
3085 msgstr "Taban yer seviyesini belirler."
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Defines the depth of the river channel."
3089 msgstr "Nehir kanalının derinliğini tanımlar."
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3094 "Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = "
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Defines the width of the river channel."
3099 msgstr "Nehir kanalının genişliğini tanımlar."
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Defines the width of the river valley."
3103 msgstr "Nehir vadisinin genişliğini tanımlar."
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Defines tree areas and tree density."
3107 msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3112 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3114 "İstemcide ızgara güncellemeri arasındaki ms cinsinde gecikme. Bunu artırmak "
3116 "güncelleme hızını yavaşlatacaktır, bu yüzden yavaş istemcilerde kararsızlığı "
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "Delay in sending blocks after building"
3121 msgstr "İnşa sonrası blokları göndermedeki gecikme"
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3125 msgstr "Milisaniye cinsinden ipuçlarını gösterme gecikmesi."
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid "Deprecated Lua API handling"
3129 msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3133 msgstr "Altında dev oyuklar bulabileceğiniz derinlik."
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3137 msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3144 "Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu "
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Desert noise threshold"
3149 msgstr "Çöl gürültü eşiği"
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3154 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3156 "Çöller, np_biome bu değeri aştığında gerçekleşir.\n"
3157 "'Snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, bu yok sayılır."
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid "Desynchronize block animation"
3161 msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Digging particles"
3169 msgstr "Kazı parçacıkları"
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Disable anticheat"
3173 msgstr "Hile önleme devre dışı"
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Disallow empty passwords"
3177 msgstr "Boş parolalara izin verme"
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Display Density Scaling Factor"
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3185 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı."
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Double tap jump for fly"
3189 msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun"
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3193 msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar."
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Drop item key"
3197 msgstr "Öge atma tuşu"
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Dump the mapgen debug information."
3201 msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Dungeon maximum Y"
3205 msgstr "Zindan maksimum Y"
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Dungeon minimum Y"
3209 msgstr "Zindan minimum Y"
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Dungeon noise"
3213 msgstr "Zindan gürültüsü"
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3218 "Required for IPv6 connections to work at all."
3220 "IPv6 desteğini etkinleştirin (hem istemci hem de sunucu için).\n"
3221 "IPv6 bağlantılarının çalışması için gereklidir."
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 "Enable Lua modding support on client.\n"
3226 "This support is experimental and API can change."
3228 "İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n"
3229 "Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 "Enable Poisson disk filtering.\n"
3235 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3238 "Poisson disk filtrelemeyi etkinleştir.\n"
3239 "Doğru ise \"yumuşak gölgeler\" yapmak için poisson diski kullanır. Değilse "
3240 "PCF filtreleme kullanır."
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 "Enable colored shadows.\n"
3246 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3248 "Renkli gölgeleri etkinleştir. \n"
3249 "Doğru ise yarı saydam düğümlerde renkli gölgeler oluşturur. Bu fazla kaynak "
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Enable console window"
3254 msgstr "Konsol penceresini etkinleştir"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Enable creative mode for all players"
3258 msgstr "Tüm oyuncular için yaratıcı kipi etkinleştir"
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Enable joysticks"
3262 msgstr "Joystick'leri etkinleştir"
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Enable mod channels support."
3266 msgstr "Mod kanalları desteğini etkinleştir."
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Enable mod security"
3270 msgstr "Mod güvenliğini etkinleştir"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Enable players getting damage and dying."
3274 msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3278 msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (yalnızca test için)."
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Enable register confirmation"
3282 msgstr "Kayıt onayını etkinleştir"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
3287 "If disabled, new account will be registered automatically."
3289 "Sunucuya bağlanırken kayıt onayını etkinleştir.\n"
3290 "Devre dışı bırakılırsa, yeni hesap kendiliğinden kaydedilir."
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3295 "Disable for speed or for different looks."
3297 "Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n"
3298 "Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın."
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3303 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3305 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3308 "Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n"
3309 "Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n"
3310 "ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir."
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3315 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3317 "when connecting to the server."
3319 "(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n"
3320 "Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n"
3321 "hızlı bir yol sunar."
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 "Enable vertex buffer objects.\n"
3326 "This should greatly improve graphics performance."
3328 "Köşe arabellek nesnelerini etkinleştirin.\n"
3329 "Bu grafik performansını büyük ölçüde artırır."
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3334 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3336 "Görüntü sallanması için çarpan.\n"
3337 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3342 "Ignored if bind_address is set.\n"
3343 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3345 "IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar.\n"
3346 "Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır.\n"
3347 "enable_ipv6 etkin kılınmalıdır."
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3352 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3353 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3354 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3356 "Hable'ın 'Uncharted 2' film ton eşlemesini etkinleştirir.\n"
3357 "Fotoğrafsal film ton eğrisini taklit eder ve bu\n"
3358 "yüksek dinamik aralıklı görüntülerin görünümü yakınlaştırır. Orta-aralık\n"
3359 "karşıtlık biraz geliştirilir, vurgular ve gölgeler kademeli olarak "
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Enables animation of inventory items."
3364 msgstr "Envanter ögelerinin animasyonunu etkinleştirir."
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3368 msgstr "Yüz yönü döndürülmüş kafeslerin önbelleklenmesini etkinleştirir."
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Enables minimap."
3372 msgstr "Mini haritayı etkinleştirir."
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 "Enables the sound system.\n"
3377 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3378 "sound controls will be non-functional.\n"
3379 "Changing this setting requires a restart."
3381 "Ses sistemini etkinleştirir.\n"
3382 "Devre dışı bırakılırsa, bu tüm sesleri devre dışı kılar ve oyun içindeki\n"
3383 "ses denetimlerinin işlevi olmaz.\n"
3384 "Bu ayarı değiştirmek, yeniden başlatma gerektirir."
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Engine profiling data print interval"
3388 msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı"
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Entity methods"
3392 msgstr "Varlık yöntemleri"
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3397 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3398 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3400 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3401 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3403 "Yüzenkara konikliğinin eksponenti. Koniklik davranışını değiştirir.\n"
3404 "Değer = 1.0 düzgün, doğrusal bir koniklik oluşturur.\n"
3405 "Değerler > 1.0, öntanımlı ayrılmış yüzenkaralar için uygun pürüzsüz bir\n"
3406 "koniklik oluşturur.\n"
3407 "Değerler <1.0 (örneğin 0.25) Daha düz aşağı karalarla daha tanımlı bir "
3409 "seviyesi oluşturur: katı bir yüzenkara katmanı için uygundur."
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "FPS when unfocused or paused"
3413 msgstr "Odaklanmadığında veya duraklatıldığında FPS"
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Factor noise"
3421 msgstr "Çarpan gürültüsü"
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Fall bobbing factor"
3425 msgstr "Düşme sallanması çarpanı"
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Fallback font path"
3429 msgstr "Yedek yazı tipi konumu"
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Fast mode acceleration"
3437 msgstr "Hızlı kip hızlanması"
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Fast mode speed"
3441 msgstr "Hızlı kip hızı"
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Fast movement"
3445 msgstr "Hızlı hareket"
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3450 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3452 "Hızlı hareket (\"Aux1\" tuşu ile).\n"
3453 "Bu, sunucu üzerinde \"hızlı\" yetkisi gerektirir."
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Field of view"
3457 msgstr "Görüş alanı"
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Field of view in degrees."
3461 msgstr "Derece cinsinden görüş alanı."
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3469 "Çok Oyunculu Sekmesinde görüntülenen sık kullanılan sunucularızı içeren\n"
3470 "istemci/sunucu listesi/ içindeki dosya."
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "Filler depth"
3474 msgstr "Dolgu derinliği"
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "Filler depth noise"
3478 msgstr "Dolgu derinlik gürültüsü"
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid "Filmic tone mapping"
3482 msgstr "Filmsel ton eşleme"
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3487 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3488 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3489 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3491 "Filtrelenmiş dokular, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, "
3493 "şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
3495 "karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
3496 "filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın. Bu, mip eşleme etkinleştirilirse\n"
3497 "otomatik olarak etkinleştirilir."
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3505 msgstr "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ilki."
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3509 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ilki."
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Fixed map seed"
3513 msgstr "Sabit harita tohumu"
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Fixed virtual joystick"
3517 msgstr "Sabit sanal joystick"
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Floatland density"
3521 msgstr "Yüzenkara yoğunluğu"
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Floatland maximum Y"
3525 msgstr "Yüzenkara maksimum Y"
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Floatland minimum Y"
3529 msgstr "Yüzenkara minimum Y"
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Floatland noise"
3533 msgstr "Yüzenkara gürültüsü"
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Floatland taper exponent"
3537 msgstr "Yüzenkara koniklik eksponenti"
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Floatland tapering distance"
3541 msgstr "Yüzenkara koniklik uzaklığı"
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Floatland water level"
3545 msgstr "Yüzenkara su seviyesi"
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgstr "Sis başlangıcı"
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Fog toggle key"
3565 msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Font bold by default"
3569 msgstr "Öntanımlı kalın yazı tipi"
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Font italic by default"
3573 msgstr "Öntanımlı italik yazı tipi"
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgstr "Yazı tipi gölgesi"
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Font shadow alpha"
3581 msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı"
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgstr "Yazı tipi boyutu"
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3589 msgstr "Öntanımlı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3593 msgstr "Eş aralıklı yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3598 "Value 0 will use the default font size."
3600 "Son sohbet metninin ve sohbet isteminin nokta(pt) cinsinden yazı tipi "
3602 "0 değer öntanımlı yazı tipi boyutunu kullanır."
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3608 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3610 "Oyuncu sohbet ileti biçimi. Aşağıdaki dizgiler geçerli yer tutuculardır:\n"
3611 "@name, @message, @timestamp (isteğe bağlı)"
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Format of screenshots."
3615 msgstr "Ekran yakalama biçimi."
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Formspec Default Background Color"
3619 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Rengi"
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3623 msgstr "Öntanımlı Formspec Arkaplan Donukluğu"
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3627 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Rengi"
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3631 msgstr "Tam-Ekran Formspec Arkaplan Donukluğu"
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3635 msgstr "Formspec öntanımlı arka plan rengi (R,G,B)."
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3639 msgstr "Öntanımlı formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3643 msgstr "Formspec tam-ekran arka plan rengi (R,G,B)."
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3647 msgstr "Tam-ekran formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)."
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3656 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden dördüncüsü."
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid "Fractal type"
3660 msgstr "Fraktal türü"
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3664 msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "FreeType fonts"
3668 msgstr "Freetype yazı tipleri"
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3675 "Harita blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
3676 "uzaklıktan üretileceği."
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3682 "Harita blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye "
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3689 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3690 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3691 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3693 "İstemcilerin nesneleri ne kadar uzaktan bileceği, harita bloğu (16 nod) "
3696 "Bunu active_block_range daha büyük ayarlamak, sunucunun etkin nesneleri\n"
3697 "oyuncunun baktığı yöndeki bu uzaklığa kadar korumasına neden olur.\n"
3698 "(Bu mobların görüntüden aniden yok olmasını engelleyebilir)"
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Fullscreen mode."
3706 msgstr "Tam ekran kipi."
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgstr "Arayüz boyutlandırma"
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "GUI scaling filter"
3714 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi"
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3718 msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Global callbacks"
3722 msgstr "Genel geri çağrılar"
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 "Global map generation attributes.\n"
3728 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3729 "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3731 "Genel harita üretim özellikleri.\n"
3732 "Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
3734 "denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler."
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3739 "Controls the contrast of the highest light levels."
3741 "Azami ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
3742 "En yüksek ışık düzeylerinin karşıtlığını denetler."
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3747 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3749 "Asgari ışık seviyesinde ışık eğrisinin gradyantı.\n"
3750 "En düşük ışık düzeylerinin karşıtlığını denetler."
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Ground level"
3762 msgstr "Yer seviyesi"
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Ground noise"
3766 msgstr "Yer gürültüsü"
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgstr "HTTP modları"
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "HUD scale factor"
3774 msgstr "HUD boyut çarpanı"
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "HUD toggle key"
3778 msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3783 "- none: Do not log deprecated calls\n"
3784 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3785 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3787 "Kullanım dışı Lua API çağrılarının ele alınması:\n"
3788 "- none: (yok) kullanım dışı çağrıları günlüğe kaydetmez.\n"
3789 "- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve geri izlemesini "
3790 "günlüğe kaydeder (öntanımlı).\n"
3791 "- error: (hata) kullanım dışı çağrılar kullanıldığında iptal eder (mod "
3792 "geliştiricileri için önerilen)."
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 "Have the profiler instrument itself:\n"
3797 "* Instrument an empty function.\n"
3798 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3800 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3802 "Profilcinin kendini belgelemesini sağla\n"
3803 "* boş bir fonksiyonu belgele\n"
3804 "Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
3805 "* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Heat blend noise"
3809 msgstr "Isı kaynaşma gürültüsü"
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgstr "Isı gürültüsü"
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3819 "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni. Tam ekran kipinde yok sayılır."
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Height noise"
3823 msgstr "Yükseklik gürültüsü"
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Height select noise"
3827 msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü"
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "Hill steepness"
3831 msgstr "Tepe dikliği"
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid "Hill threshold"
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid "Hilliness1 noise"
3839 msgstr "Hilliness1 gürültüsü"
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "Hilliness2 noise"
3843 msgstr "Hilliness2 gürültüsü"
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Hilliness3 noise"
3847 msgstr "Hilliness3 gürültüsü"
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid "Hilliness4 noise"
3851 msgstr "Hilliness4 gürültüsü"
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3855 msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ."
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3860 "in nodes per second per second."
3862 "Zıplarken veya düşerken havada yatay hızlanma,\n"
3863 "saniye başına nod cinsinden."
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3868 "in nodes per second per second."
3870 "Hızlı kipte yatay ve dikey hızlanma,\n"
3871 "saniye başına nod cinsinden."
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3876 "in nodes per second per second."
3878 "Yerdeyken veya tırmanırken yatay ve dikey hızlanma,\n"
3879 "saniye başına nod cinsinden."
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Hotbar next key"
3883 msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid "Hotbar previous key"
3887 msgstr "Hotbar önceki tuşu"
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgid "Hotbar slot 1 key"
3891 msgstr "Hotbar bölme 1 tuşu"
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid "Hotbar slot 10 key"
3895 msgstr "Hotbar bölme 10 tuşu"
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 msgid "Hotbar slot 11 key"
3899 msgstr "Hotbar bölme 11 tuşu"
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid "Hotbar slot 12 key"
3903 msgstr "Hotbar bölme 12 tuşu"
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid "Hotbar slot 13 key"
3907 msgstr "Hotbar bölme 13 tuşu"
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgid "Hotbar slot 14 key"
3911 msgstr "Hotbar bölme 14 tuşu"
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid "Hotbar slot 15 key"
3915 msgstr "Hotbar bölme 15 tuşu"
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 msgid "Hotbar slot 16 key"
3919 msgstr "Hotbar bölme 16 tuşu"
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid "Hotbar slot 17 key"
3923 msgstr "Hotbar bölme 17 tuşu"
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid "Hotbar slot 18 key"
3927 msgstr "Hotbar bölme 18 tuşu"
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid "Hotbar slot 19 key"
3931 msgstr "Hotbar bölme 19 tuşu"
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid "Hotbar slot 2 key"
3935 msgstr "Hotbar bölme 2 tuşu"
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid "Hotbar slot 20 key"
3939 msgstr "Hotbar bölme 20 tuşu"
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 msgid "Hotbar slot 21 key"
3943 msgstr "Hotbar bölme 21 tuşu"
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid "Hotbar slot 22 key"
3947 msgstr "Hotbar bölme 22 tuşu"
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 msgid "Hotbar slot 23 key"
3951 msgstr "Hotbar bölme 23 tuşu"
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid "Hotbar slot 24 key"
3955 msgstr "Hotbar bölme 24 tuşu"
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 msgid "Hotbar slot 25 key"
3959 msgstr "Hotbar bölme 25 tuşu"
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid "Hotbar slot 26 key"
3963 msgstr "Hotbar bölme 26 tuşu"
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 msgid "Hotbar slot 27 key"
3967 msgstr "Hotbar bölme 27 tuşu"
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 msgid "Hotbar slot 28 key"
3971 msgstr "Hotbar bölme 28 tuşu"
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 msgid "Hotbar slot 29 key"
3975 msgstr "Hotbar bölme 29 tuşu"
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 msgid "Hotbar slot 3 key"
3979 msgstr "Hotbar bölme 3 tuşu"
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 msgid "Hotbar slot 30 key"
3983 msgstr "Hotbar bölme 30 tuşu"
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgid "Hotbar slot 31 key"
3987 msgstr "Hotbar bölme 31 tuşu"
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid "Hotbar slot 32 key"
3991 msgstr "Hotbar bölme 32 tuşu"
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid "Hotbar slot 4 key"
3995 msgstr "Hotbar bölme 4 tuşu"
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 msgid "Hotbar slot 5 key"
3999 msgstr "Hotbar bölme 5 tuşu"
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid "Hotbar slot 6 key"
4003 msgstr "Hotbar bölme 6 tuşu"
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid "Hotbar slot 7 key"
4007 msgstr "Hotbar bölme 7 tuşu"
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "Hotbar slot 8 key"
4011 msgstr "Hotbar bölme 8 tuşu"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid "Hotbar slot 9 key"
4015 msgstr "Hotbar bölme 9 tuşu"
4017 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 msgid "How deep to make rivers."
4019 msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı."
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
4024 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
4025 "Requires waving liquids to be enabled."
4027 "Sıvı dalgalarının ne kadar hızlı hareket edeceğini belirler . Daha yüksek = "
4029 "Negatif ise, sıvı dalgalar geriye hareket edecektir.\n"
4030 "Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır."
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
4035 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
4037 "Sunucunun kullanılmayan harita bloklarını boşaltmadan önce ne kadar "
4039 "Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
4041 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 msgid "How wide to make rivers."
4043 msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı."
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 msgid "Humidity blend noise"
4047 msgstr "Nem kaynaşma gürültüsü"
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid "Humidity noise"
4051 msgstr "Nem gürültüsü"
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 msgid "Humidity variation for biomes."
4055 msgstr "Biyomlar için nem değişimi."
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 msgstr "IPv6 sunucu"
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
4068 "to not waste CPU power for no benefit."
4070 "FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa\n"
4071 "tüketmemek için, uykuya dalarak sınırla."
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4078 "Devre dışı bırakılırsa \"Aux1\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin ise,\n"
4079 "hızlı uçma için kullanılır."
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4084 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4085 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4087 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4089 "Etkinleştirilirse sunucu oyuncunun göz konumuna göre harita bloğu\n"
4090 "oklüzyon ayırma yapacaktır. Bu istemciye gönderilen block sayısını\n"
4091 "%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n"
4092 "hayalet kipinin kullanışı azalacaktır."
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4098 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4100 "Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
4102 "Bu, sunucuda \"hayalet\" yetkisi gerektirir."
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4110 "Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"Aux1\" tuşu aşağı inme ve "
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4117 "This option is only read when server starts."
4119 "Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
4120 "Bu seçenek yalnızca sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4124 msgstr "Etkinleştirilirse, çok oyunculuda hile önleme devre dışı bırakılır."
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4129 "Only enable this if you know what you are doing."
4131 "Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
4132 "Yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4139 "Etkinleştirilirse, uçarken veya yüzerken hareket yönünü oyuncunun eğimine "
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
4144 msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir parola ile katılamaz."
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4150 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4152 "Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) "
4153 "blokları yerleştirebilirsiniz.\n"
4154 "Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır."
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4160 "to this distance from the player to the node."
4162 "Nod uzaklığı için CSM sınırlaması etkinse, get_node çağrıları noddan\n"
4163 "oyuncuya olan bu uzaklığa sınırlanır."
4165 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4168 "seconds, add the time information to the chat command message"
4170 "Bir sohbet komutunun yürütülmesi, saniye cinsinden bu belirtilen süreden "
4172 "uzun sürerse, zaman bilgisini sohbet komut iletisine ekle"
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4177 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4178 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4179 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4181 "Debug.txt dosyasının boyutu, açıldığında bu ayarda belirtilen megabayt\n"
4182 "sayısını aşıyorsa, dosya varsa eski bir debug.txt.1 dosyasını\n"
4183 "silerek debug.txt.1 dosyasına taşınır.\n"
4184 "debug.txt yalnızca bu ayar pozitifse taşınır."
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4189 "Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır."
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 msgid "Ignore world errors"
4193 msgstr "Dünya hatalarını yok say"
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4202 "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4206 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4209 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4210 msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası."
4212 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 msgid "Inc. volume key"
4214 msgstr "Ses yükseltme tuşu"
4216 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4218 msgstr "Zıplarken ilk dikey hız, saniye başına nod cinsinden."
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 "Instrument builtin.\n"
4223 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4225 "Yerleşiği belgele.\n"
4226 "Genellikle bu yalnızca çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 msgid "Instrument chat commands on registration."
4231 msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele."
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4236 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4238 "Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n"
4239 "(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)"
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4245 "Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4251 "Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4255 msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele."
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid "Instrumentation"
4261 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4263 msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden."
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 msgid "Interval of sending time of day to clients."
4267 msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı."
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 msgid "Inventory items animations"
4271 msgstr "Envanter ögeleri animasyonu"
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid "Inventory key"
4275 msgstr "Envanter tuşu"
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid "Invert mouse"
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid "Invert vertical mouse movement."
4283 msgstr "Ters dikey fare hareketi."
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 msgid "Italic font path"
4287 msgstr "İtalik yazı tipi konumu"
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid "Italic monospace font path"
4291 msgstr "İtalik eş aralıklı yazı tipi konumu"
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid "Item entity TTL"
4295 msgstr "Öge varlık TTL"
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 msgstr "Yinelemeler"
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 "Iterations of the recursive function.\n"
4304 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4305 "increases processing load.\n"
4306 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4308 "Özyinelemeli fonksiyon yinelemeleri.\n"
4309 "Bunu artırmak ince ayrıntı miktarını artırır, fakat işleme\n"
4310 "yükünü de artırır.\n"
4311 "Yineleme = 20'de bu mapgenin, mapgen v7'ye benzer bir yükü vardır."
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 msgstr "Joystick ID"
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4318 msgid "Joystick button repetition interval"
4319 msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4323 msgid "Joystick dead zone"
4324 msgstr "Joystick ölü bölgesi"
4326 #: src/settings_translation_file.cpp
4327 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4328 msgstr "Joystick frustum duyarlılığı"
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 msgid "Joystick type"
4332 msgstr "Joystick türü"
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4337 "W component of hypercomplex constant.\n"
4338 "Alters the shape of the fractal.\n"
4339 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4340 "Range roughly -2 to 2."
4342 "Yalnızca Julia set.\n"
4343 "Hypercomplex sabitin W bileşeni.\n"
4344 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4345 "3D Fraktallarda etkisi yoktur.\n"
4346 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4348 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 "X component of hypercomplex constant.\n"
4352 "Alters the shape of the fractal.\n"
4353 "Range roughly -2 to 2."
4355 "Yalnızca Julia set.\n"
4356 "Hypercomplex sabitin X bileşeni.\n"
4357 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4358 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4364 "Alters the shape of the fractal.\n"
4365 "Range roughly -2 to 2."
4367 "Yalnızca Julia set.\n"
4368 "Hypercomplex sabitin Y bileşeni.\n"
4369 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4370 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4372 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4376 "Alters the shape of the fractal.\n"
4377 "Range roughly -2 to 2."
4379 "Yalnızca Julia set.\n"
4380 "Hypercomplex sabitin Z bileşeni.\n"
4381 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
4382 "Aralığı kabaca -2 ile 2."
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 msgstr "Zıplama tuşu"
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 msgid "Jumping speed"
4406 msgstr "Zıplama hızı"
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4411 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 "Görüntüleme uzaklığını azaltma tuşu.\n"
4415 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 "Key for decreasing the volume.\n"
4421 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 "Ses alçaltma tuşu.\n"
4425 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 "Key for digging.\n"
4431 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4436 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4441 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4442 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4444 "O anki seçili ögeyi atma tuşu.\n"
4445 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4446 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 "Key for increasing the viewing range.\n"
4451 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4452 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4454 "Görüntüleme uzaklığını artırma tuşu.\n"
4455 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 "Key for increasing the volume.\n"
4461 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4462 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4464 "Ses yükseltme tuşu.\n"
4465 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 "Key for jumping.\n"
4471 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4475 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4476 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4478 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4481 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4482 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484 "Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n"
4485 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 "Key for moving the player backward.\n"
4491 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495 "Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
4496 "Etkinken, kendiliğinden ileriyi de devre dışı kılar\n"
4497 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 "Key for moving the player forward.\n"
4503 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506 "Oyuncuyu ileri hareket ettirme tuşu.\n"
4507 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4510 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 "Key for moving the player left.\n"
4513 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516 "Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n"
4517 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 "Key for moving the player right.\n"
4523 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526 "Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n"
4527 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4528 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 "Key for muting the game.\n"
4533 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4534 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4538 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4543 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546 "Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
4547 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4553 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4554 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556 "Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
4557 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 "Key for opening the chat window.\n"
4563 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4564 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4566 "Sohbet penceresini açma tuşu.\n"
4567 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4568 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 "Key for opening the inventory.\n"
4573 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4574 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4576 "Envanteri açma tuşu.\n"
4577 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4578 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 "Key for placing.\n"
4583 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4584 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4586 "Yerleştirme tuşu.\n"
4587 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4593 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4594 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4596 "11. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4597 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4603 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4604 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4606 "12. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4607 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4612 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4613 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4614 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4616 "13. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4617 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4620 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4623 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4624 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4626 "14. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4627 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4628 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4633 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4634 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4636 "15. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4637 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4638 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4643 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4644 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4646 "16. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4647 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4648 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4653 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4654 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4656 "17. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4657 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4663 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4666 "18. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4667 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4673 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4674 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4676 "19. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4677 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4683 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4684 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4686 "20. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4687 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4688 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4693 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4694 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4696 "21. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4697 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4698 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4703 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4704 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4706 "22. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4707 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4708 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4716 "23. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4717 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4718 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4723 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4724 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4726 "24. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4727 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4733 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4734 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4736 "25. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4737 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4743 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4744 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4746 "26. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4747 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4753 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4754 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4756 "27. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4757 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4763 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4764 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4766 "28. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4767 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4768 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4773 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4774 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4776 "29. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4777 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4778 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4783 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4784 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4786 "30. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4787 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4788 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4793 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4796 "31. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4797 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4803 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4804 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4806 "32. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4807 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4813 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4816 "8. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4817 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4823 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4826 "5. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4827 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4828 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4833 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4834 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4836 "1. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4837 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4843 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4844 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4846 "4. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4847 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4848 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4853 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4854 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4856 "Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
4857 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4863 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4866 "9. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4867 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4873 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4874 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4876 "Hotbar'da önceki ögeyi seçme tuşu.\n"
4877 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4878 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4883 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4884 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4886 "2. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4887 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4888 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4893 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4896 "7. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4897 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4903 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4904 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4906 "6. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4907 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4912 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4913 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4914 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4916 "10. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4917 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4918 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4923 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4926 "3. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n"
4927 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 "Key for sneaking.\n"
4933 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4935 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4936 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4939 "Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için "
4941 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4947 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4950 "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
4951 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 "Key for taking screenshots.\n"
4957 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4960 "Ekran yakalama tuşu.\n"
4961 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4962 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 "Key for toggling autoforward.\n"
4967 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4970 "Kendiliğinden ileriyi açma/kapama tuşu.\n"
4971 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4977 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4980 "Sinematik kipi açma/kapama tuşu.\n"
4981 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 "Key for toggling display of minimap.\n"
4987 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4988 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4990 "Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n"
4991 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 "Key for toggling fast mode.\n"
4997 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4998 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5000 "Hızlı kipi açma/kapama tuşu.\n"
5001 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 "Key for toggling flying.\n"
5007 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5010 "Uçma açma/kapama tuşu.\n"
5011 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5012 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 "Key for toggling noclip mode.\n"
5017 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5018 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5020 "Hayalet kipi açma/kapama tuşu.\n"
5021 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5022 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 "Key for toggling pitch move mode.\n"
5027 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5030 "Eğim hareket kipi açma/kapama tuşu.\n"
5031 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5032 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
5037 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5040 "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Yalnızca geliştirme için kullanılır.\n"
5041 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 "Key for toggling the display of chat.\n"
5047 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5050 "Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
5051 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5054 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 "Key for toggling the display of debug info.\n"
5057 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5058 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5060 "Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n"
5061 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 "Key for toggling the display of fog.\n"
5067 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5070 "Sis gösterme/gizleme tuşu.\n"
5071 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5072 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
5077 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5080 "HUD gösterme/gizleme tuşu.\n"
5081 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5082 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
5087 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5090 "Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n"
5091 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5092 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
5097 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5098 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5100 "Profilciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
5101 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 "Key for toggling unlimited view range.\n"
5107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5110 "Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n"
5111 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 "Key to use view zoom when possible.\n"
5117 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5120 "Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n"
5121 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
5122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
5126 msgstr "10 saniyede bir X iletiden çok gönderen oyuncuları at."
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Lake steepness"
5130 msgstr "Göl dikliği"
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 msgid "Lake threshold"
5136 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Large cave depth"
5142 msgstr "Büyük mağara derinliği"
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Large cave maximum number"
5146 msgstr "Büyük mağara maksimum sayısı"
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Large cave minimum number"
5150 msgstr "Büyük mağara minimum sayısı"
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 msgid "Large cave proportion flooded"
5154 msgstr "Büyük mağara su alma oranı"
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgid "Large chat console key"
5158 msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Leaves style"
5162 msgstr "Yaprak stili"
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 "- Fancy: all faces visible\n"
5168 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
5169 "- Opaque: disable transparency"
5172 "- Fancy: tüm yüzler görünür\n"
5173 "- Simple: yalnızca dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
5174 "- Opaque: saydamlık devre dışı"
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5186 "Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği\n"
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 "Length of liquid waves.\n"
5192 "Requires waving liquids to be enabled."
5194 "Sıvı dalgalarının uzunluğu.\n"
5195 "Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalı."
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
5199 msgstr "Etkin Blok Değiştirici (ABM) yürütme döngüleri arasındaki süre"
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
5203 msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu"
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Length of time between active block management cycles"
5207 msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki süre"
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
5212 "- <nothing> (no logging)\n"
5213 "- none (messages with no level)\n"
5220 "debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n"
5221 "- <nothing> (günlük yok)\n"
5222 "- none (düzeyi olmayan iletiler)\n"
5224 "- warning (uyarı)\n"
5225 "- action (eylem)\n"
5227 "- verbose (ayrıntılı)"
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Light curve boost"
5231 msgstr "Işık eğrisi artırma"
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Light curve boost center"
5235 msgstr "Işık eğrisi artırma merkezi"
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Light curve boost spread"
5239 msgstr "Işık eğrisi artırma yayılması"
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid "Light curve gamma"
5243 msgstr "Işık eğrisi gama"
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 msgid "Light curve high gradient"
5247 msgstr "Işık eğrisi yüksek gradyan"
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Light curve low gradient"
5251 msgstr "Işık eğrisi düşük gradyan"
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
5256 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
5257 "Value is stored per-world."
5259 "Harita üretim sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n"
5260 "Yalnızca tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n"
5261 "Değer dünya-başına saklanır."
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
5266 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
5267 "- Serverlist download and server announcement.\n"
5268 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
5269 "Only has an effect if compiled with cURL."
5271 "Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n"
5272 "- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
5273 "- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
5274 "- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
5275 "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Liquid fluidity"
5279 msgstr "Sıvı akışkanlığı"
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid "Liquid fluidity smoothing"
5283 msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
5285 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Liquid loop max"
5287 msgstr "Maksimum sıvı döngüsü"
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Liquid queue purge time"
5291 msgstr "Sıvı sırası silme zamanı"
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Liquid sinking"
5295 msgstr "Sıvı batışı"
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid "Liquid update interval in seconds."
5299 msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
5301 #: src/settings_translation_file.cpp
5302 msgid "Liquid update tick"
5303 msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Load the game profiler"
5307 msgstr "Oyun profilciyi yükle"
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
5312 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
5313 "Useful for mod developers and server operators."
5315 "Oyun profil verisini toplamak için oyun profilcisini yükler.\n"
5316 "Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
5317 "Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "Loading Block Modifiers"
5321 msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor"
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Lower Y limit of dungeons."
5325 msgstr "Zindanların alt Y sınırı."
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Lower Y limit of floatlands."
5329 msgstr "Yüzenkaraların alt Y sınırı."
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Main menu script"
5333 msgstr "Ana menü betiği"
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
5339 "Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne "
5342 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 msgid "Makes all liquids opaque"
5344 msgstr "Tüm sıvıları opak yapar"
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
5348 msgstr "Hafıza deposu için harita sıkıştırma düzeyi"
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
5352 msgstr "Ağ aktarma hızı için harita sıkıştırma düzeyi"
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid "Map directory"
5356 msgstr "Harita dizini"
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5360 msgstr "Mapgen Karpat'a özgü harita üretim değerleri."
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5365 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5367 "Mapgen Düz'e özgü harita üretim değerleri.\n"
5368 "Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir."
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5373 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5374 "ocean, islands and underground."
5376 "Mapgen Fraktal'a özgü harita üretim değerleri.\n"
5377 "'terrain' fraktal olmayan arazi üretimini etkinleştirir:\n"
5378 "okyanus, adalar ve yeraltı."
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5382 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5383 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5384 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5385 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5386 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5387 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5389 "Mapgen Vadiler'e özgü harita üretim değerleri. \n"
5390 "'altitude_chill': Isıyı yükseklikle azaltır.\n"
5391 "'humid_rivers': Nehirlerin etrafında nemi artırır.\n"
5392 "'vary_river_depth': Etkinse, düşük nem ve yüksek ısı nehirlerin sığ ve\n"
5393 "bazen kuru olmasına neden olur\n"
5394 "'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır."
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5398 msgstr "Mapgen v5'e özgü harita üretim değerleri."
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5403 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5404 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5405 "the 'jungles' flag is ignored."
5407 "Mapgen v6'ya özgü harita üretim değerleri.\n"
5408 "'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştirir.\n"
5409 "'snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, ormanlar kendiliğinden "
5410 "etkinleştirilir ve\n"
5411 "'jungles' bayrağı yok sayılır."
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5416 "'ridges': Rivers.\n"
5417 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
5418 "'caverns': Giant caves deep underground."
5420 "Mapgen v7'ye özgü harita oluşturma özellikleri.\n"
5421 "'ridges': Nehirler.\n"
5422 "'floatlands': Atmosferde yüzen kara kütleleri.\n"
5423 "'caverns:' Dev derin yeraltı mağaraları."
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Map generation limit"
5427 msgstr "Harita üretim sınırı"
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Map save interval"
5431 msgstr "Harita kaydetme aralığı"
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Map shadows update frames"
5436 msgstr "Harita güncelleme zamanı"
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 msgid "Mapblock limit"
5440 msgstr "Harita bloğu sınırı"
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5444 msgstr "Harita bloğu ızgara üretim gecikmesi"
5446 #: src/settings_translation_file.cpp
5447 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5448 msgstr "Harita Bloğu ızgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu MB"
5450 #: src/settings_translation_file.cpp
5451 msgid "Mapblock unload timeout"
5452 msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı"
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 msgid "Mapgen Carpathian"
5456 msgstr "Mapgen Karpat"
5458 #: src/settings_translation_file.cpp
5459 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5460 msgstr "Mapgen Karpat'a özgü bayraklar"
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5468 msgstr "Mapgen Düz'e özgü bayraklar"
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid "Mapgen Fractal"
5472 msgstr "Mapgen Fraktal"
5474 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5476 msgstr "Mapgen Fraktal'a özgü bayraklar"
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5484 msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar"
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5492 msgstr "Mapgen V6'ya özgü bayraklar"
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5500 msgstr "Mapgen V7'ye özgü bayraklar"
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "Mapgen Valleys"
5504 msgstr "Mapgen Vadiler"
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5508 msgstr "Mapgen Vadiler'e özgü bayraklar"
5510 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 msgid "Mapgen debug"
5512 msgstr "Mapgen hata ayıklama"
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid "Max block generate distance"
5520 msgstr "Maksimum blok üretme uzaklığı"
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid "Max block send distance"
5524 msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı"
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Max liquids processed per step."
5528 msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı."
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5532 msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu"
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 msgid "Max. packets per iteration"
5536 msgstr "Yineleme başına maksimum paket"
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 msgstr "Maksimum FPS"
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
5544 msgstr "Pencere odaklanmadığında veya oyun duraklatıldığında en yüksek FPS."
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Maximum distance to render shadows."
5548 msgstr "Gölgeleri işlemek için azami mesafe."
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5552 msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok"
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Maximum hotbar width"
5556 msgstr "Maksimum hotbar genişliği"
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5560 msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının üst sınırı."
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5564 msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının üst sınırı."
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5571 "Maksimum sıvı direnci. Sıvıya, yüksek hızda girerken yavaşlamayı\n"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5577 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5578 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5580 "İstemci başına eş zamanlı gönderilen blokların maksimum sayısı.\n"
5581 "Maksimum toplam sayı dinamik olarak hesaplanır.\n"
5582 "max_toplam = tavan((#istemciler + max_kullanıcı) * istemci_başına / 4)"
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5586 msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5590 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5591 "This limit is enforced per player."
5593 "Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n"
5594 "Bu sınır her oyuncu için zorunlu kılınır."
5596 #: src/settings_translation_file.cpp
5598 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5599 "This limit is enforced per player."
5601 "Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
5602 "Bu sınır her oyuncu için zorunlu kılınır."
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
5608 "This should be lower than curl_parallel_limit."
5610 "En yüksek eşzamanlı indirme sayısı.Bu sınırı aşan indirmeler sıraya "
5612 "Bu curl_parallel_limit den daha az olmalıdır."
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5616 msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5621 "Set to -1 for unlimited amount."
5623 "İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n"
5624 "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5629 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5632 "Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n"
5633 "yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki "
5635 "düşük bir sayıya azaltmayın."
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5639 msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5643 msgstr "Gösterilen son sohbet iletilerinin maksimum sayısı"
5645 #: src/settings_translation_file.cpp
5646 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5647 msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı."
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "Maximum objects per block"
5651 msgstr "Blok başına maksimum nesne"
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5656 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5658 "Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n"
5659 "Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır."
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5663 msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi"
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5667 msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu"
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5672 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5674 "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu\n"
5675 "Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1."
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
5682 "Bir dosya indirmesinin (ör: mod indirme) alabileceği azami süre, milisaniye "
5683 "cinsinden belirtilir."
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
5688 "stated in milliseconds."
5690 "Etkileşimli bir isteğin (ör: sunucu listesi getirme) alabileceği azami süre, "
5691 "milisaniye cinsinden belirtilir."
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "Maximum users"
5695 msgstr "Maksimum kullanıcı"
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgstr "Kafes önbelleği"
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "Message of the day"
5707 msgstr "Günün iletisi"
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5711 msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün iletisi."
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 msgid "Method used to highlight selected object."
5715 msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem."
5717 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5719 msgstr "Sohbete yazılacak en az günlük düzeyi."
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 msgstr "Mini harita"
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 msgstr "Mini harita tuşu"
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Minimap scan height"
5731 msgstr "Mini harita tarama yüksekliği"
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5735 msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının alt sınırı."
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5739 msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının alt sınırı."
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 msgid "Minimum texture size"
5743 msgstr "Minimum doku boyutu"
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid "Mod channels"
5751 msgstr "Mod kanalları"
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Modifies the size of the HUD elements."
5756 msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir."
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid "Monospace font path"
5760 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 msgid "Monospace font size"
5764 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "Mountain height noise"
5768 msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid "Mountain noise"
5772 msgstr "Dağ gürültüsü"
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Mountain variation noise"
5776 msgstr "Dağ varyasyon gürültüsü"
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Mountain zero level"
5780 msgstr "Dağ sıfır seviyesi"
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgid "Mouse sensitivity"
5784 msgstr "Fare hassasiyeti"
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5788 msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 msgstr "Çamur gürültüsü"
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5797 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5799 "Düşme sallanması için çarpan.\n"
5800 "Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgstr "Ses kısma tuşu"
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5813 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5814 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5815 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5817 "Yeni bir dünya oluştururken kullanılacak harita üretecinin adı.\n"
5818 "Ana menüde bir dünya oluşturmak bunu geçersiz kılacaktır.\n"
5819 "Şu anda aşırı dengesiz durumdaki harita üreteçleri:\n"
5820 "- v7'nin isteğe bağlı yüzenkaraları (öntanımlı olarak devre dışı)."
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 "Name of the player.\n"
5825 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5826 "When starting from the main menu, this is overridden."
5829 "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
5830 "Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır."
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5836 "Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgstr "Yakın kırpma düzlemi"
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 "Network port to listen (UDP).\n"
5849 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5851 "Dinlenecek ağ portu (UDP).\n"
5852 "Bu değer ana menüden başlatırken geçersiz kılınır."
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "New users need to input this password."
5856 msgstr "Yeni kullanıcıların bu parolayı girmesi gerekir."
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgstr "Hayalet tuşu"
5866 #: src/settings_translation_file.cpp
5867 msgid "Node highlighting"
5868 msgstr "Nod vurgulama"
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 msgid "NodeTimer interval"
5872 msgstr "NodeTimer aralığı"
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5879 msgid "Number of emerge threads"
5880 msgstr "Emerge iş sayısı"
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 "Number of emerge threads to use.\n"
5886 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5887 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5888 "Any other value:\n"
5889 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5890 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5891 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5892 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5893 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5895 "Kullanılacak emerge iş parçacıklarının sayısı.\n"
5897 "- Kendiliğinden seçim. Ortaya çıkan emerge iş parçacıklarının sayısı\n"
5898 "- alt limit 1 olmak üzere 'işlemci sayısı - 2' olacaktır.\n"
5899 "Başka bir değer:\n"
5900 "- Emerge iş parçacıklarının sayısını, alt sınır 1 olmak üzere belirtir.\n"
5901 "UYARI: Emerge iş parçacığı sayısının artırılması, motor mapgen hızını "
5903 "bu, özellikle tek oyunculu ve/veya Lua kodunu 'on_generated' çalıştırırken,\n"
5904 "diğer işlemlere etki ederek oyun performansına zarar verebilir.\n"
5905 "Birçok kullanıcı için en iyi ayar '1' olabilir."
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5911 "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
5912 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5914 "/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n"
5915 "Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n"
5916 "arasında bir dengedir."
5918 #: src/settings_translation_file.cpp
5919 msgid "Online Content Repository"
5920 msgstr "Çevrim İçi İçerik Deposu"
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Opaque liquids"
5924 msgstr "Opak sıvılar"
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5930 "0 ile 255 arasında öntanımlı yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı "
5933 #: src/settings_translation_file.cpp
5935 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5939 "Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa\n"
5942 #: src/settings_translation_file.cpp
5943 msgid "Optional override for chat weblink color."
5946 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 "Path of the fallback font.\n"
5949 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5950 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5951 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5954 "Yedek yazı tipi konumu.\n"
5955 "“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
5956 "“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
5957 "Bu yazı tipi belirli diller için veya öntanımlı yazı tipi kullanılamıyorsa "
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5963 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5965 "Ekran görüntülerini kaydetme konumu. Mutlak veya göreli bir konum olabilir.\n"
5966 "Klasör henüz yoksa oluşturulur."
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5973 "Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, öntanımlı yer "
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5978 msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 "Path to the default font.\n"
5983 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5984 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5985 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5987 "Öntanımlı yazı tipi konumu.\n"
5988 "“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
5989 "“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
5990 "Yazı tipi yüklenemiyorsa yedek yazı tipi kullanılır."
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 "Path to the monospace font.\n"
5995 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5996 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5997 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5999 "Eş aralıklı yazı tipi konumu.\n"
6000 "“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n"
6001 "“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n"
6002 "Bu yazı tipi konsol, profil ekranı v.b. için kullanılır."
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 msgid "Pause on lost window focus"
6006 msgstr "Pencere odağı kaybolunca duraklat"
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
6010 msgstr "Diskten yüklenen sıralanmış blokların oyuncu başına sınırı"
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
6014 msgstr "Üretilecek sıralanmış blokların, oyuncu başına sınırı"
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid "Pitch move key"
6022 msgstr "Eğim hareket tuşu"
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid "Pitch move mode"
6026 msgstr "Eğim hareket kipi"
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 msgstr "Yerleştirme tuşu"
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid "Place repetition interval"
6034 msgstr "Yerleştirme tekrarlama aralığı"
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
6039 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
6041 "Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
6042 "Bu, sunucuda \"uçma\" yetkisi gerektirir."
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "Player transfer distance"
6050 msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Player versus player"
6054 msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı"
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "Poisson filtering"
6058 msgstr "Poisson filtreleme"
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6062 "Port to connect to (UDP).\n"
6063 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
6065 "Bağlanılacak port (UDP).\n"
6066 "Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
6071 "Enable this when you dig or place too often by accident."
6073 "Fare düğmeleri tutulurken, kazmanın ve yerleştirmenin tekrarlanmasını önle.\n"
6074 "Çok sık yanlışlıkla kazıyor veya yerleştiriyorsanız bunu etkinleştirin."
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
6079 "Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
6084 "0 = disable. Useful for developers."
6086 "Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) "
6088 "0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
6090 #: src/settings_translation_file.cpp
6091 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
6092 msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği yetkiler"
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid "Profiler toggle key"
6100 msgstr "Profilciyi açma/kapama tuşu"
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 msgid "Prometheus listener address"
6108 msgstr "Prometheus dinleyici adresi"
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 "Prometheus listener address.\n"
6114 "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
6115 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
6116 "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
6118 "Prometheus dinleyici adresi.\n"
6119 "Minetest ENABLE_PROMETHEUS seçeneği etkin olarak derlenmişse,\n"
6120 "bu adreste Prometheus için metrik dinleyicisini etkinleştirin.\n"
6121 "Metrikler http://127.0.0.1:30000/metrics adresinden alınabilir"
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
6125 msgstr "Sıvı içeren büyük mağaraların oranı."
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
6130 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
6133 "Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n"
6134 "26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye "
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
6139 msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir."
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "Random input"
6143 msgstr "Rasgele giriş"
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid "Range select key"
6147 msgstr "Uzaklık seçim tuşu"
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 msgid "Recent Chat Messages"
6151 msgstr "Son Sohbet İletileri"
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 msgid "Regular font path"
6155 msgstr "Normal yazı tipi konumu"
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Remote media"
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
6168 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
6170 "Gelen sohbet iletilerinden renk kodlarını kaldır\n"
6171 "Bunu oyuncuların iletilerinde renk kullanmalarını durdurmak için kullanın"
6173 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
6175 msgstr "Öntanımlı ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgstr "Rapor konumu"
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
6184 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
6185 "for no restrictions:\n"
6186 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
6187 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
6188 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
6189 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
6190 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
6191 "csm_restriction_noderange)\n"
6192 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
6194 "Sunucularda belirli istemci tarafı fonksiyonların erişimini sınırlar\n"
6195 "Bu byte bayraklarını birleştirerek istemci tarafı özellikleri sınırlayın,\n"
6196 "veya sınırlama olmaması için 0'a ayarlayın:\n"
6197 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (istemci modu yüklemeyi kapat)\n"
6198 "CHAT_MESSAGES: 2 (send_chat_message çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
6199 "READ_ITEMDEFS: 4 (get_item_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
6200 "READ_NODEDEFS: 8 (get_node_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n"
6201 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (get_node çağrısını istemci-tarafı\n"
6202 "csm_restriction_noderange'e sınırla)\n"
6203 "READ_PLAYERINFO: 32 (get_player_names çağrısını istemci-tarafı kapat)"
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 msgid "Ridge mountain spread noise"
6207 msgstr "Sırt dağ yayılma gürültüsü"
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgstr "Sırt gürültüsü"
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 msgid "Ridge underwater noise"
6215 msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 msgid "Ridged mountain size noise"
6219 msgstr "Sırt dağ boyut gürültüsü"
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 msgid "River channel depth"
6227 msgstr "Nehir kanal derinliği"
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 msgid "River channel width"
6231 msgstr "Nehir kanal genişliği"
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 msgstr "Nehir derinliği"
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6239 msgstr "Nehir gürültüsü"
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 msgstr "Nehir boyutu"
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 msgid "River valley width"
6247 msgstr "Nehir vadisi genişliği"
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 msgid "Rollback recording"
6251 msgstr "Geri alma kaydı"
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6254 msgid "Rolling hill size noise"
6255 msgstr "Yuvarlanan tepe boyut gürültüsü"
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 msgid "Rolling hills spread noise"
6259 msgstr "Yuvarlanan tepeler yayılma gürültüsü"
6261 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 msgid "Round minimap"
6263 msgstr "Yuvarlak mini harita"
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "Safe digging and placing"
6267 msgstr "Güvenli kazma ve yerleştirme"
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
6271 msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur."
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid "Save the map received by the client on disk."
6275 msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid "Save window size automatically when modified."
6279 msgstr "Değiştiğinde pencere boyutunu kendiliğinden kaydet."
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 msgid "Saving map received from server"
6283 msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 "Scale GUI by a user specified value.\n"
6288 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
6289 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
6290 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
6291 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
6293 "Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
6294 "Arayüzü boyutlandırırken en-yakın-komşu-kenar-yumuşatma\n"
6295 "filtresi kullan. Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken\n"
6296 "pikselleri kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla\n"
6297 "ölçeklendiğinde bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Screen height"
6301 msgstr "Ekran yüksekliği"
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 msgid "Screen width"
6305 msgstr "Ekran genişliği"
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Screenshot folder"
6309 msgstr "Ekran yakalama klasörü"
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid "Screenshot format"
6313 msgstr "Ekran yakalama biçimi"
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 msgid "Screenshot quality"
6317 msgstr "Ekran yakalama kalitesi"
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
6322 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
6323 "Use 0 for default quality."
6325 "Ekran yakalama kalitesi. Yalnızca JPEG biçimi için kullanılır.\n"
6326 "1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
6327 "Öntanımlı kalite için 0 kullanın."
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 msgid "Seabed noise"
6331 msgstr "Deniz yatağı gürültüsü"
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6336 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ikincisi."
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
6340 msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ikincisi."
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6348 msgstr "Bakın: https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6350 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
6352 msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)."
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid "Selection box color"
6356 msgstr "Seçim kutusunu rengi"
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid "Selection box width"
6360 msgstr "Seçim kutusu genişliği"
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 "Selects one of 18 fractal types.\n"
6365 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
6366 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
6367 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
6368 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
6369 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
6370 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
6371 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
6372 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
6373 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
6374 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
6375 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6376 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6377 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6378 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6379 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6380 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6381 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6382 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6384 "18 fraktal türünden birini seçer.\n"
6385 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot seti.\n"
6386 "2 = 4D \"Roundy\" Julia seti.\n"
6387 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot seti.\n"
6388 "4 = 4D \"Squarry\" Julia seti.\n"
6389 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot seti.\n"
6390 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia seti.\n"
6391 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot seti.\n"
6392 "8 = 4D \"Variation\" Julia seti.\n"
6393 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot seti.\n"
6394 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia seti.\n"
6395 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot seti.\n"
6396 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia seti.\n"
6397 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n"
6398 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia seti.\n"
6399 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
6400 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n"
6401 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n"
6402 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia seti."
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "Server / Singleplayer"
6406 msgstr "Sunucu / Tek oyunculu"
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 msgstr "Sunucu URL'si"
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 msgid "Server address"
6414 msgstr "Sunucu adresi"
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 msgid "Server description"
6418 msgstr "Sunucu açıklaması"
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6426 msgstr "Sunucu portu"
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 msgid "Server side occlusion culling"
6430 msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma"
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 msgid "Serverlist URL"
6434 msgstr "Sunucu liste URL'si"
6436 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 msgid "Serverlist file"
6438 msgstr "Sunucu liste dosyası"
6440 #: src/settings_translation_file.cpp
6442 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6443 "A restart is required after changing this."
6445 "Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
6446 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
6448 #: src/settings_translation_file.cpp
6449 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6451 "İstemcilerin gönderdiği sohbet iletilerinin maksimum karakter uzunluğunu "
6454 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 "Set the shadow strength.\n"
6457 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
6459 "Gölge gücünü ayarla.\n"
6460 "Daha düşük değer daha açık gölgeler, daha yüksek değer daha koyu gölgeler "
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 "Set the soft shadow radius size.\n"
6467 "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
6468 "Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
6470 "Yumuşak gölge yarıçapı boyutunu ayarla.\n"
6471 "Daha düşük değerler daha keskin, daha büyük değerler daha yumuşak gölgeler "
6473 "En düşük değer 1.0 ve en yüksek değer 10.0"
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
6479 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
6480 "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
6482 "Güneş/Ay yörüngesinin eğimini derece olarak ayarla\n"
6483 "0 değeri, eğim / dikey yörünge olmadığı anlamına gelir.\n"
6484 "En düşük değer 0.0 ve en yüksek değer 60.0"
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
6489 "Requires shaders to be enabled."
6491 "Gölge Eşlemeyi etkinleştirmek için doğru olarak ayarlayın.\n"
6492 "Gölgelemelerin etkinleştirilmesini gerektirir."
6494 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6497 "Requires shaders to be enabled."
6499 "Dalgalanan yaprakları için doğru'ya ayarlayın.\n"
6500 "Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
6502 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6505 "Requires shaders to be enabled."
6507 "Dalgalanan sıvılar (su gibi) için doğru'ya ayarlayın.\n"
6508 "Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 "Set to true to enable waving plants.\n"
6513 "Requires shaders to be enabled."
6515 "Dalgalanan bitkiler için doğru'ya ayarlayın.\n"
6516 "Gölgelemeler etkin kılınmalıdır."
6518 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
6521 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
6522 "This can cause much more artifacts in the shadow."
6524 "Gölge dokusu kalitesini 32 bit olarak ayarlar.\n"
6525 "Yanlış ise 16 bit doku kullanılacaktır.\n"
6526 "Bu, gölgede çok daha fazla bozulmalara neden olabilir."
6528 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgstr "Gölgeleme konumu"
6532 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6537 "This only works with the OpenGL video backend."
6539 "Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
6542 "Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır."
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "Shadow filter quality"
6546 msgstr "Gölge filtresi kalitesi"
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
6550 msgstr "Gölgeleri işlemek için nodlardaki gölge eşleme azami mesafesi"
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6553 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
6554 msgstr "32 bitte gölge eşleme dokusu"
6556 #: src/settings_translation_file.cpp
6557 msgid "Shadow map texture size"
6558 msgstr "Gölge eşleme dokusu boyutu"
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6562 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6565 "Öntanımlı yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 msgid "Shadow strength"
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6573 msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6576 msgid "Show debug info"
6577 msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"
6579 #: src/settings_translation_file.cpp
6580 msgid "Show entity selection boxes"
6581 msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
6583 #: src/settings_translation_file.cpp
6585 "Show entity selection boxes\n"
6586 "A restart is required after changing this."
6588 "Varlık seçim kutularını göster.\n"
6589 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir."
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6593 msgid "Show name tag backgrounds by default"
6594 msgstr "Ad etiketi arka planlarını öntanımlı olarak göster"
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 msgid "Shutdown message"
6598 msgstr "Kapatma iletisi"
6600 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6603 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6604 "increasing this value above 5.\n"
6605 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6606 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6609 "Mapgen tarafından üretilen harita yığınlarının boyutu, harita bloğu\n"
6610 "(16 nod) cinsinden.\n"
6611 "UYARI! Bu değeri 5'in üstüne çıkarmanın faydası yoktur ve birçok\n"
6612 "tehlikesi vardır\n"
6613 "Bu değeri düşürmek mağara ve zindan yoğunluğunu azaltır.\n"
6614 "Bu değerin, değiştirilmesi özel kullanım içindir, değiştirilmemesi önerilir."
6616 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6619 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6620 "thread, thus reducing jitter."
6622 "Izgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu. Bunu artırmak önbellek\n"
6623 "vuruş yüzdesini artırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi azaltır,\n"
6624 "sonuç olarak yırtılmayı azaltır."
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
6628 msgstr "Gökyüzü Gövdesi Yörünge Eğimi"
6630 #: src/settings_translation_file.cpp
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6636 msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler."
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 msgid "Small cave maximum number"
6640 msgstr "Küçük mağara maksimum sayısı"
6642 #: src/settings_translation_file.cpp
6643 msgid "Small cave minimum number"
6644 msgstr "Küçük mağara minimum sayısı"
6646 #: src/settings_translation_file.cpp
6647 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6648 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi."
6650 #: src/settings_translation_file.cpp
6651 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6652 msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi."
6654 #: src/settings_translation_file.cpp
6655 msgid "Smooth lighting"
6656 msgstr "Yumuşak aydınlatma"
6658 #: src/settings_translation_file.cpp
6660 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6661 "Useful for recording videos."
6663 "Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da "
6665 "Videoların kaydı için yararlıdır."
6667 #: src/settings_translation_file.cpp
6668 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6669 msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
6671 #: src/settings_translation_file.cpp
6672 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6673 msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
6675 #: src/settings_translation_file.cpp
6679 #: src/settings_translation_file.cpp
6680 msgid "Sneaking speed"
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6685 msgstr "Sızma hızı, saniye başına nod cinsinden."
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 msgid "Soft shadow radius"
6689 msgstr "Yumuşak gölge yarıçapı"
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6698 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6699 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6700 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6702 "İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n"
6703 "$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n"
6704 "(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n"
6705 "Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır."
6707 #: src/settings_translation_file.cpp
6709 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6710 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6713 "Nodların, ögelerin ve araçların öntanımlı yığın boyutunu belirtir.\n"
6714 "Modların veya oyunların belirli (veya tüm) ögeler için açıkça bir yığın "
6715 "ayarlayabileceğini unutmayın."
6717 #: src/settings_translation_file.cpp
6719 "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
6720 "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
6721 "will consume more resources.\n"
6722 "Minimum value: 1; maximum value: 16"
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6727 "Spread of light curve boost range.\n"
6728 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6729 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6731 "Işık eğrisi artırma aralığının yayılması.\n"
6732 "Artırılacak aralığın genişliğini denetler.\n"
6733 "Işık eğrisi artırma Gaussian'ın standart sapması."
6735 #: src/settings_translation_file.cpp
6736 msgid "Static spawnpoint"
6737 msgstr "Sabit canlanma noktası"
6739 #: src/settings_translation_file.cpp
6740 msgid "Steepness noise"
6741 msgstr "Diklik gürültüsü"
6743 #: src/settings_translation_file.cpp
6744 msgid "Step mountain size noise"
6745 msgstr "Step dağ boyut gürültüsü"
6747 #: src/settings_translation_file.cpp
6748 msgid "Step mountain spread noise"
6749 msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü"
6751 #: src/settings_translation_file.cpp
6752 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6753 msgstr "3D kipi paralaksın gücü."
6755 #: src/settings_translation_file.cpp
6757 "Strength of light curve boost.\n"
6758 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6759 "curve that is boosted in brightness."
6761 "Işık eğrisi artırmanın gücü.\n"
6762 "3 'boost' parametresi parlaklık artırılan\n"
6763 "bir ışık eğrisi aralığı tanımlar."
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6766 msgid "Strict protocol checking"
6767 msgstr "Katı protokol denetleme"
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 msgid "Strip color codes"
6771 msgstr "Renk kodlarını kaldır"
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6775 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6776 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6777 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6778 "upper tapering).\n"
6779 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6780 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6781 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6782 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6783 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6784 "world surface below."
6786 "Katı yüzenkara katmanına yerleştirilmiş isteğe bağlı suyun yüzey seviyesi.\n"
6787 "Su öntanımlı olarak devre dışıdır ve yalnızca bu değer,\n"
6788 "'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (üst koniklik başlangıcı)\n"
6789 "üstünde ayarlandığında yerleştirilir.\n"
6790 "***UYARI, DÜNYA VE SUNUCU PERFORMANSI İÇİN POTANSİYEL TEHLİKE***:\n"
6791 "Su yerleşimi etkinleştirilirken, sunucuyu yoracak aşırı su akışını ve "
6793 "dünya yüzeyine büyük taşkınları önlemek için, yüzenkaralar katı bir katman\n"
6794 "olması için, 'mgv7_floatland_density' 2.0'a (veya 'mgv7_np_floatland' e "
6796 "olarak başka zorunlu değere) ayarlanarak\n"
6797 "yapılandırılmalı ve test edilmelidir."
6799 #: src/settings_translation_file.cpp
6800 msgid "Synchronous SQLite"
6801 msgstr "Eşzamanlı SQLite"
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 msgid "Temperature variation for biomes."
6805 msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi."
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6808 msgid "Terrain alternative noise"
6809 msgstr "Arazi alternatif gürültüsü"
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 msgid "Terrain base noise"
6813 msgstr "Arazi taban gürültüsü"
6815 #: src/settings_translation_file.cpp
6816 msgid "Terrain height"
6817 msgstr "Arazi yüksekliği"
6819 #: src/settings_translation_file.cpp
6820 msgid "Terrain higher noise"
6821 msgstr "Arazi üst gürültüsü"
6823 #: src/settings_translation_file.cpp
6824 msgid "Terrain noise"
6825 msgstr "Arazi gürültüsü"
6827 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6830 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6831 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6833 "Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n"
6834 "Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
6835 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
6837 #: src/settings_translation_file.cpp
6839 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6840 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6841 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6843 "Göller için arazi gürültü eşiği.\n"
6844 "Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
6845 "Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
6847 #: src/settings_translation_file.cpp
6848 msgid "Terrain persistence noise"
6849 msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü"
6851 #: src/settings_translation_file.cpp
6852 msgid "Texture path"
6853 msgstr "Doku konumu"
6855 #: src/settings_translation_file.cpp
6858 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6859 "This must be a power of two.\n"
6860 "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
6862 "Gölge eşlemenin işleneceği doku boyutu.\n"
6863 "Bu, 2'nin bir kuvveti olmalıdır.\n"
6864 "Daha büyük sayılar daha iyi gölgeler oluşturur ama aynı zamanda daha fazla "
6867 #: src/settings_translation_file.cpp
6869 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6870 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6871 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6872 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6873 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6874 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6876 "Bir nod üstündeki dokular nod'a ya da dünyaya göre hizalanabilir.\n"
6877 "İlk kip, makineler, mobilyalar v.b. için uygunken ikinci kip medivenlerin\n"
6878 "ve mikro blokların çevreye daha iyi uymasını sağlar.\n"
6879 "Ancak, bu seçenek yeni olduğundan, eski sunucularda kullanılamayabilir,\n"
6880 "bu seçenek onu belirli nod türleri için zorunlu kılmaya izin verir. Bunun\n"
6881 "DENEYSEL olduğunu ve düzgün çalışmayabileceğini unutmayın."
6883 #: src/settings_translation_file.cpp
6884 msgid "The URL for the content repository"
6885 msgstr "İçerik deposu için URL"
6887 #: src/settings_translation_file.cpp
6889 msgid "The dead zone of the joystick"
6890 msgstr "Joystick ölü bölgesi"
6892 #: src/settings_translation_file.cpp
6894 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6895 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6897 "`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
6898 "profillerin kayıt edileceği öntanımlı biçim."
6900 #: src/settings_translation_file.cpp
6901 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6902 msgstr "Toprak veya başka biyom doldurucu nodun derinliği."
6904 #: src/settings_translation_file.cpp
6906 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6907 msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu."
6909 #: src/settings_translation_file.cpp
6910 msgid "The identifier of the joystick to use"
6911 msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
6913 #: src/settings_translation_file.cpp
6914 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6916 "Dokunmatik ekran etkileşiminin başlaması için gereken piksel cinsinde "
6919 #: src/settings_translation_file.cpp
6921 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6922 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6923 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6924 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6925 "Requires waving liquids to be enabled."
6927 "Dalgalanan sıvıların yüzeyinin maksimum yüksekliği.\n"
6928 "4.0 = Dalga yüksekliği iki nod.\n"
6929 "0.0 = Dalga hiç hareket etmez.\n"
6930 "Öntanımlı 1.0'dır (1/2 nod).\n"
6931 "Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır."
6933 #: src/settings_translation_file.cpp
6934 msgid "The network interface that the server listens on."
6935 msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü."
6937 #: src/settings_translation_file.cpp
6939 "The privileges that new users automatically get.\n"
6940 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6942 "Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı yetkiler.\n"
6943 "Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs "
6946 #: src/settings_translation_file.cpp
6948 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6950 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6951 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6952 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6954 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6956 "Her oyuncu çevresinde, etkin blok işlemleri uygulanacak, bloklarının "
6958 "yarıçapı, harita blokları (16 nod) cinsinden.\n"
6959 "Etkin bloklarda neseneler yüklenir ve ABMler çalışır.\n"
6960 "Bu ayrıca etkin nesnelerin (moblar) korunacağı minimum uzaklıktır.\n"
6961 "Bu active_object_send_range_blocks ile birlikte ayarlanmalıdır."
6963 #: src/settings_translation_file.cpp
6965 "The rendering back-end.\n"
6966 "A restart is required after changing this.\n"
6967 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6969 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6970 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6972 "İşleme arka ucu.\n"
6973 "Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir.\n"
6974 "Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama "
6975 "başlayamayabilir.\n"
6976 "Diğer platformlarda, OpenGL önerilir.\n"
6977 "Gölgelendiriciler OpenGL (yalnızca masaüstü) ve OGLES2 (deneysel) tarafından "
6980 #: src/settings_translation_file.cpp
6983 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6984 "in-game view frustum around."
6986 "Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n"
6987 "joystick eksenlerinin hassasiyeti."
6989 #: src/settings_translation_file.cpp
6991 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6992 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6993 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6994 "set to the nearest valid value."
6996 "Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n"
6997 "Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n"
6998 "değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n"
6999 "geçerli değere ayarlanır."
7001 #: src/settings_translation_file.cpp
7003 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
7004 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
7005 "items. A value of 0 disables the functionality."
7007 "Eski sıra ögeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, "
7009 "sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye "
7011 "0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
7013 #: src/settings_translation_file.cpp
7015 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
7016 "(as a fraction of the ABM Interval)"
7018 "ABM'lerin her adımda yürütülmesi için izin verilen zaman gideri\n"
7019 "(ABM aralığının bir parçası olarak)"
7021 #: src/settings_translation_file.cpp
7023 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
7024 "when holding down a joystick button combination."
7026 "Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n"
7027 "cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
7029 #: src/settings_translation_file.cpp
7031 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
7034 "Yerleştirme tuşuna basılı tutarken tekrarlanan düğüm yerleşimleri arasında "
7036 "saniye cinsinden süre."
7038 #: src/settings_translation_file.cpp
7039 msgid "The type of joystick"
7040 msgstr "Joystick'in türü"
7042 #: src/settings_translation_file.cpp
7044 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
7045 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
7046 "'altitude_dry' is enabled."
7048 "'altitude_chill' etkinse, ısının 20 azalacağı dikey uzaklık.\n"
7049 "Ayrıca, 'altitude_dry' etkinse, nemin 10 azalacağı dikey\n"
7052 #: src/settings_translation_file.cpp
7053 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
7055 "Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden üçüncüsü."
7057 #: src/settings_translation_file.cpp
7059 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
7060 "Setting it to -1 disables the feature."
7062 "Saniye cinsinde öge varlığının (atılan ögeler) yaşayacağı süre.\n"
7063 "-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır."
7065 #: src/settings_translation_file.cpp
7066 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
7068 "Yeni bir Dünya başlatıldığında, milisaat cinsinden (0-23999), günün saati."
7070 #: src/settings_translation_file.cpp
7071 msgid "Time send interval"
7072 msgstr "Zaman gönderme aralığı"
7074 #: src/settings_translation_file.cpp
7078 #: src/settings_translation_file.cpp
7079 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
7081 "İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman "
7084 #: src/settings_translation_file.cpp
7086 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
7088 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
7091 "Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri "
7093 "Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre "
7094 "yavaşlayacaklarını belirler."
7096 #: src/settings_translation_file.cpp
7097 msgid "Toggle camera mode key"
7098 msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu"
7100 #: src/settings_translation_file.cpp
7101 msgid "Tooltip delay"
7102 msgstr "İpucu gecikmesi"
7104 #: src/settings_translation_file.cpp
7105 msgid "Touch screen threshold"
7106 msgstr "Dokunmatik ekran eşiği"
7108 #: src/settings_translation_file.cpp
7110 msgstr "Ağaçlar gürültüsü"
7112 #: src/settings_translation_file.cpp
7113 msgid "Trilinear filtering"
7114 msgstr "Trilineer filtreleme"
7116 #: src/settings_translation_file.cpp
7120 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
7122 "True (Doğru) = 256\n"
7123 "False (Yanlış) = 128\n"
7124 "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
7126 #: src/settings_translation_file.cpp
7127 msgid "Trusted mods"
7128 msgstr "Güvenilen modlar"
7130 #: src/settings_translation_file.cpp
7131 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
7132 msgstr "Çok oyunculu sekmesinde görüntülenen sunucu listesinin URL'si."
7134 #: src/settings_translation_file.cpp
7135 msgid "Undersampling"
7136 msgstr "Aşağı örnekleme"
7138 #: src/settings_translation_file.cpp
7140 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
7141 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
7142 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
7144 "Higher values result in a less detailed image."
7146 "Alt örnekleme, daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
7147 "GUI'yi koruyarak, yalnızca oyun dünyasına uygulanır.\n"
7148 "Daha az ayrıntılı görüntü karşılığında önemli bir performans artışı "
7150 "Daha yüksek değerler daha az ayrıntılı bir görüntü sağlar."
7152 #: src/settings_translation_file.cpp
7153 msgid "Unlimited player transfer distance"
7154 msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı"
7156 #: src/settings_translation_file.cpp
7157 msgid "Unload unused server data"
7158 msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
7160 #: src/settings_translation_file.cpp
7161 msgid "Upper Y limit of dungeons."
7162 msgstr "Zindanların üst Y sınırı."
7164 #: src/settings_translation_file.cpp
7165 msgid "Upper Y limit of floatlands."
7166 msgstr "Yüzenkaraların üst Y sınırı."
7168 #: src/settings_translation_file.cpp
7169 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
7170 msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
7172 #: src/settings_translation_file.cpp
7173 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
7174 msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan."
7176 #: src/settings_translation_file.cpp
7177 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
7178 msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan."
7180 #: src/settings_translation_file.cpp
7181 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
7182 msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan."
7184 #: src/settings_translation_file.cpp
7187 "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
7188 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
7189 "Gamma correct downscaling is not supported."
7191 "Dokuları boyutlandırmak için mip haritalama kullan. Özellikle yüksek\n"
7192 "çözünürlüklü bir doku paketi kullanırken, performans biraz artabilir.\n"
7193 "Gamma doğruluklu küçültme desteklenmez."
7195 #: src/settings_translation_file.cpp
7197 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
7198 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
7199 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
7200 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
7201 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
7202 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
7203 "A restart is required after changing this option."
7205 "Öbek/Küme kenarlarını düzeltmek için çok örnekli düzgünleştirmeyi(anti-"
7206 "aliasing) kullanın.\n"
7207 "Bu işlem görüntüyü keskinleştirirken 3 boyutlu görüş alanını düzeltir.\n"
7208 "ama doku(texture) içindeki görüntüyü etkilemez.\n"
7209 "(Saydam dokularda etkisi daha belirgindir)\n"
7210 "Gölgelendirme kapalı ise düğüm arası(nod) boşluk görülür.\n"
7211 "0'da ise düzgünleştirme kapalıdır.\n"
7212 "Ayarları değiştirdikten sonra yenileme gereklidir."
7214 #: src/settings_translation_file.cpp
7215 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
7216 msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan."
7218 #: src/settings_translation_file.cpp
7222 #: src/settings_translation_file.cpp
7226 #: src/settings_translation_file.cpp
7227 msgid "Valley depth"
7228 msgstr "Vadi derinliği"
7230 #: src/settings_translation_file.cpp
7234 #: src/settings_translation_file.cpp
7235 msgid "Valley profile"
7236 msgstr "Vadi profili"
7238 #: src/settings_translation_file.cpp
7239 msgid "Valley slope"
7242 #: src/settings_translation_file.cpp
7243 msgid "Variation of biome filler depth."
7244 msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi."
7246 #: src/settings_translation_file.cpp
7247 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
7248 msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi."
7250 #: src/settings_translation_file.cpp
7251 msgid "Variation of number of caves."
7252 msgstr "Mağraların sayısının değişimi."
7254 #: src/settings_translation_file.cpp
7256 "Variation of terrain vertical scale.\n"
7257 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
7259 "Arazi dikey boyutunun değişimi.\n"
7260 "Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür."
7262 #: src/settings_translation_file.cpp
7263 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
7264 msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir."
7266 #: src/settings_translation_file.cpp
7268 "Varies roughness of terrain.\n"
7269 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
7271 "Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n"
7272 "terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler."
7274 #: src/settings_translation_file.cpp
7275 msgid "Varies steepness of cliffs."
7276 msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir."
7278 #: src/settings_translation_file.cpp
7279 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
7280 msgstr "Dikey tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden."
7282 #: src/settings_translation_file.cpp
7283 msgid "Vertical screen synchronization."
7284 msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı."
7286 #: src/settings_translation_file.cpp
7287 msgid "Video driver"
7288 msgstr "Video sürücüsü"
7290 #: src/settings_translation_file.cpp
7291 msgid "View bobbing factor"
7292 msgstr "Görünüm sallanması çarpanı"
7294 #: src/settings_translation_file.cpp
7295 msgid "View distance in nodes."
7296 msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı."
7298 #: src/settings_translation_file.cpp
7299 msgid "View range decrease key"
7300 msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
7302 #: src/settings_translation_file.cpp
7303 msgid "View range increase key"
7304 msgstr "Görüş uzaklığı artırma tuşu"
7306 #: src/settings_translation_file.cpp
7307 msgid "View zoom key"
7308 msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu"
7310 #: src/settings_translation_file.cpp
7311 msgid "Viewing range"
7312 msgstr "Görüntüleme uzaklığı"
7314 #: src/settings_translation_file.cpp
7315 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
7316 msgstr "Sanal joystick Aux1 düğmesini tetikler"
7318 #: src/settings_translation_file.cpp
7322 #: src/settings_translation_file.cpp
7324 "Volume of all sounds.\n"
7325 "Requires the sound system to be enabled."
7327 "Tüm seslerin yüksekliği.\n"
7328 "Ses sistemi etkin kılınmalıdır."
7330 #: src/settings_translation_file.cpp
7332 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
7333 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
7334 "Alters the shape of the fractal.\n"
7335 "Has no effect on 3D fractals.\n"
7336 "Range roughly -2 to 2."
7338 "Bir 4D fraktalın üretilen 3D diliminin W kordinatı.\n"
7339 "4D şeklin hangi 3D diliminin üretileceğini belirler.\n"
7340 "Fraktalın şeklini değiştirir.\n"
7341 "3D fraktallarda etkisizdir.\n"
7342 "Kabaca -2 ile 2 arası."
7344 #: src/settings_translation_file.cpp
7345 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
7346 msgstr "Yürüme ve uçma hızı, saniye başına nod cinsinden."
7348 #: src/settings_translation_file.cpp
7349 msgid "Walking speed"
7350 msgstr "Yürüme hızı"
7352 #: src/settings_translation_file.cpp
7353 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
7355 "Hızlı kipte yürüme, uçma ve tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden."
7357 #: src/settings_translation_file.cpp
7359 msgstr "Su seviyesi"
7361 #: src/settings_translation_file.cpp
7362 msgid "Water surface level of the world."
7363 msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi."
7365 #: src/settings_translation_file.cpp
7366 msgid "Waving Nodes"
7367 msgstr "Dalgalanan Nodlar"
7369 #: src/settings_translation_file.cpp
7370 msgid "Waving leaves"
7371 msgstr "Dalgalanan yapraklar"
7373 #: src/settings_translation_file.cpp
7374 msgid "Waving liquids"
7375 msgstr "Dalgalanan sıvılar"
7377 #: src/settings_translation_file.cpp
7378 msgid "Waving liquids wave height"
7379 msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga yüksekliği"
7381 #: src/settings_translation_file.cpp
7382 msgid "Waving liquids wave speed"
7383 msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga hızı"
7385 #: src/settings_translation_file.cpp
7386 msgid "Waving liquids wavelength"
7387 msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga-boyu"
7389 #: src/settings_translation_file.cpp
7390 msgid "Waving plants"
7391 msgstr "Dalgalanan bitkiler"
7393 #: src/settings_translation_file.cpp
7395 msgid "Weblink color"
7396 msgstr "Seçim kutusunu rengi"
7398 #: src/settings_translation_file.cpp
7400 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
7401 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
7402 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
7404 "gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n"
7405 "yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler doğrudan\n"
7406 "donanımda üretilir (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)."
7408 #: src/settings_translation_file.cpp
7410 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
7411 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
7412 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
7413 "properly support downloading textures back from hardware."
7415 "gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n"
7416 "boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n"
7417 "dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n"
7418 "sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
7420 #: src/settings_translation_file.cpp
7423 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
7424 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
7425 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
7426 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
7427 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
7428 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
7429 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
7430 "texture autoscaling."
7432 "Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler kullanılırken, düşük çözünürlüklü "
7434 "bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
7436 "korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
7437 "büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
7438 "ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. Bu ayar "
7440 "bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkinse uygulanır.\n"
7441 "Bu, dünya hizalı doku kendiliğinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n"
7442 "olarak da kullanılır."
7444 #: src/settings_translation_file.cpp
7446 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
7448 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
7450 "Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
7451 "derlenmiş olmalıdır.\n"
7452 "Devre dışı kılınırsa, yerine bitmap ve XML vektör yazı tipleri kullanılır."
7454 #: src/settings_translation_file.cpp
7457 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
7458 "Mods may still set a background."
7460 "Ad etiketi arka planlarının öntanımlı olarak gösterilip gösterilmeyileceği.\n"
7461 "Modlar yine de bir arka plan ayarlayabilir."
7463 #: src/settings_translation_file.cpp
7464 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
7466 "Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp "
7469 #: src/settings_translation_file.cpp
7471 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
7472 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
7474 "Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip "
7475 "gösterilmeyeceği.\n"
7476 "Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın."
7478 #: src/settings_translation_file.cpp
7479 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
7481 "Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip "
7484 #: src/settings_translation_file.cpp
7486 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
7487 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
7489 "İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup "
7491 "Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) "
7494 #: src/settings_translation_file.cpp
7495 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
7496 msgstr "Görünebilir alanın sonunun sislendirilip sislendirilmeyeceği."
7498 #: src/settings_translation_file.cpp
7500 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
7501 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
7502 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
7505 "Seslerin kısılıp kısılmayacağı. Ses sistemi devre dışı değilse \n"
7506 "(enable_sound = false) sesleri istediğiniz zaman açabilirsiniz.\n"
7507 "Oyunda, ses kısma durumunu, ses kısma tuşuyla veya duraklatma menüsünü\n"
7508 "kullanarak belirleyebilirsiniz."
7510 #: src/settings_translation_file.cpp
7512 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
7514 "İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak "
7515 "ile aynı etkiye sahiptir)."
7517 #: src/settings_translation_file.cpp
7518 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
7520 "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni. Tam ekran kipinde yok sayılır."
7522 #: src/settings_translation_file.cpp
7523 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
7524 msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusu çizgilerinin genişliği."
7526 #: src/settings_translation_file.cpp
7528 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
7530 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
7532 "Yalnızca Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak "
7534 "debug.txt (öntanımlı ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
7536 #: src/settings_translation_file.cpp
7538 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
7539 "Not needed if starting from the main menu."
7541 "Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n"
7542 "Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
7544 #: src/settings_translation_file.cpp
7545 msgid "World start time"
7546 msgstr "Dünya başlangıc zamanı"
7548 #: src/settings_translation_file.cpp
7550 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
7551 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
7552 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
7553 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
7554 "See also texture_min_size.\n"
7555 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
7557 "Dünya hizalı dokular birçok noda kapsaması için boyutlandırılabilir.\n"
7558 "Ancak sunucu istediğiniz boyutu göndermeyebilir, özellikle de özel\n"
7559 "tasarlanmış bir doku paketi kullanıyorsanız; bu seçenekle, istemci\n"
7560 "doku boyutunu temel alarak boyutu kendiliğinden belirlemeye çalışır.\n"
7561 "Ayrıca bakın: texture_min_size\n"
7562 "Uyarı: Bu seçenek DENEYSELdir!"
7564 #: src/settings_translation_file.cpp
7565 msgid "World-aligned textures mode"
7566 msgstr "Dünya-hizalı doku modu"
7568 #: src/settings_translation_file.cpp
7569 msgid "Y of flat ground."
7570 msgstr "Düz zemin Y'si."
7572 #: src/settings_translation_file.cpp
7574 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
7577 "Dağ yoğunluk gradyanı sıfır seviyesinin Y'si. Dağları dikey kaydırmada "
7580 #: src/settings_translation_file.cpp
7581 msgid "Y of upper limit of large caves."
7582 msgstr "Büyük mağaraların üst sınırının Y'si."
7584 #: src/settings_translation_file.cpp
7585 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7586 msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı."
7588 #: src/settings_translation_file.cpp
7590 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
7591 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
7592 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
7593 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
7595 "Yüzenkaraların tam yoğunluktan hiçliğe konikleştiği Y-uzaklığı.\n"
7596 "Konikleşme Y sınırından bu uzaklıkta başlar.\n"
7597 "Katı bir yüzenkara katmanı için tepelerin/dağların yüksekliğini denetler.\n"
7598 "Y sınırları arasındaki uzaklığın yarısına eşit veya az olmalıdır."
7600 #: src/settings_translation_file.cpp
7601 msgid "Y-level of average terrain surface."
7602 msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi."
7604 #: src/settings_translation_file.cpp
7605 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7606 msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi."
7608 #: src/settings_translation_file.cpp
7609 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7610 msgstr "Uçurumlar yaratan daha yüksek arazinin Y-seviyesi."
7612 #: src/settings_translation_file.cpp
7613 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7614 msgstr "Daha alt arazinin ve göl yatağının Y-seviyesi."
7616 #: src/settings_translation_file.cpp
7617 msgid "Y-level of seabed."
7618 msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
7620 #: src/settings_translation_file.cpp
7621 msgid "cURL file download timeout"
7622 msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
7624 #: src/settings_translation_file.cpp
7625 msgid "cURL interactive timeout"
7626 msgstr "cURL etkileşimli zaman aşımı"
7628 #: src/settings_translation_file.cpp
7629 msgid "cURL parallel limit"
7630 msgstr "cURL paralel sınırı"
7633 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
7634 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
7636 #~ "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
7637 #~ "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
7639 #~ msgid "Address / Port"
7640 #~ msgstr "Adres / Port"
7643 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7645 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7647 #~ "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
7649 #~ "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
7651 #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
7653 #~ "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl "
7654 #~ "konikleştiğini değiştirir."
7656 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
7657 #~ msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
7662 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
7663 #~ msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
7665 #~ msgid "Bump Mapping"
7666 #~ msgstr "Tümsek Eşleme"
7668 #~ msgid "Bumpmapping"
7669 #~ msgstr "Tümsek eşleme"
7671 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
7672 #~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi."
7675 #~ "Changes the main menu UI:\n"
7676 #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
7677 #~ "chooser, etc.\n"
7678 #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
7680 #~ "necessary for smaller screens."
7682 #~ "Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n"
7683 #~ "- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, "
7685 #~ "- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun veya doku paketi seçiciler yok.\n"
7686 #~ "Küçük ekranlar için gerekli olabilir."
7688 #~ msgid "Config mods"
7689 #~ msgstr "Modları yapılandır"
7691 #~ msgid "Configure"
7692 #~ msgstr "Yapılandır"
7695 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7696 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7698 #~ "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n"
7699 #~ "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır."
7701 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7703 #~ "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
7707 #~ msgstr "Hakkında"
7709 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7710 #~ msgstr "Artı rengi (R,G,B)."
7712 #~ msgid "Damage enabled"
7713 #~ msgstr "Hasar etkin"
7715 #~ msgid "Darkness sharpness"
7716 #~ msgstr "Karanlık keskinliği"
7719 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
7720 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
7722 #~ "CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
7723 #~ "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
7726 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7727 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7729 #~ "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
7730 #~ "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
7733 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7734 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7736 #~ "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n"
7737 #~ "Yüksek bir değer daha yumuşak normal eşlemeler verir."
7740 #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
7742 #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
7744 #~ "Kullanılmıyor, bunun yerine biyom tanımlarını kullanarak mağara "
7745 #~ "sıvılarını tanımlayın ve bulun.\n"
7746 #~ "Büyük mağaralarda lav üst sınırının Y'si."
7748 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7749 #~ msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..."
7751 #~ msgid "Enable VBO"
7752 #~ msgstr "VBO'yu etkinleştir"
7755 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7757 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7758 #~ "Requires shaders to be enabled."
7760 #~ "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Normal eşlemelerin doku "
7761 #~ "paketi tarafından sağlanması\n"
7762 #~ "veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n"
7763 #~ "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
7765 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7766 #~ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
7769 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7770 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7772 #~ "Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
7773 #~ "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
7776 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7777 #~ "Requires shaders to be enabled."
7779 #~ "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
7780 #~ "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
7783 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7784 #~ "when set to higher number than 0."
7786 #~ "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
7787 #~ "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
7789 #~ msgid "FPS in pause menu"
7790 #~ msgstr "Duraklat menüsünde FPS"
7792 #~ msgid "Fallback font shadow"
7793 #~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi"
7795 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
7796 #~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı"
7798 #~ msgid "Fallback font size"
7799 #~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu"
7801 #~ msgid "Floatland base height noise"
7802 #~ msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
7804 #~ msgid "Floatland mountain height"
7805 #~ msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
7807 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7808 #~ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
7810 #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
7811 #~ msgstr "Yedek yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu."
7813 #~ msgid "Full screen BPP"
7814 #~ msgstr "Tam ekran BPP"
7819 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7820 #~ msgstr "Normal Eşlemeleri Üret"
7822 #~ msgid "Generate normalmaps"
7823 #~ msgstr "Normal eşlemeleri üret"
7825 #~ msgid "High-precision FPU"
7826 #~ msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
7828 #~ msgid "IPv6 support."
7829 #~ msgstr "IPv6 desteği."
7831 #~ msgid "Install: file: \"$1\""
7832 #~ msgstr "Kur: dosya: \"$1\""
7834 #~ msgid "Lava depth"
7835 #~ msgstr "Lav derinliği"
7837 #~ msgid "Lightness sharpness"
7838 #~ msgstr "Aydınlık keskinliği"
7840 #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
7841 #~ msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
7846 #~ msgid "Main menu style"
7847 #~ msgstr "Ana menü stili"
7849 #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
7851 #~ "DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre "
7854 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7855 #~ msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
7857 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7858 #~ msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
7860 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7861 #~ msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x2"
7863 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7864 #~ msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4"
7866 #~ msgid "Name / Password"
7867 #~ msgstr "Ad / Parola"
7869 #~ msgid "Name/Password"
7870 #~ msgstr "Ad/Şifre"
7875 #~ msgid "Normalmaps sampling"
7876 #~ msgstr "Normal eşleme örnekleme"
7878 #~ msgid "Normalmaps strength"
7879 #~ msgstr "Normal eşleme gücü"
7881 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
7882 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
7888 #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
7891 #~ "0 ile 255 arasında yedek yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı "
7894 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
7895 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
7897 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
7898 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
7900 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7901 #~ msgstr "Paralaks Oklüzyon"
7903 #~ msgid "Parallax occlusion"
7904 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon"
7906 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7907 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
7909 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7910 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
7912 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7913 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
7915 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7916 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon boyutu"
7918 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7919 #~ msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
7921 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7922 #~ msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
7924 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7925 #~ msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
7927 #~ msgid "Projecting dungeons"
7928 #~ msgstr "İzdüşüm zindanlar"
7930 #~ msgid "PvP enabled"
7931 #~ msgstr "Savaş etkin"
7933 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7934 #~ msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
7936 #~ msgid "Select Package File:"
7937 #~ msgstr "Paket Dosyası Seç:"
7940 #~ "Set the shadow update time.\n"
7941 #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
7943 #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
7945 #~ "Gölge güncelleme zamanını ayarla.\n"
7946 #~ "Daha düşük değer, gölgeler ve harita güncellemelerinin daha hızlı olması "
7947 #~ "anlamına gelir, ancak daha fazla kaynak tüketir.\n"
7948 #~ "En düşük değer 0,001 saniye, en yüksek değer 0,2 saniyedir"
7950 #~ msgid "Shadow limit"
7951 #~ msgstr "Gölge sınırı"
7954 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
7957 #~ "Yedek yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez."
7962 #~ msgid "Special key"
7963 #~ msgstr "Özel tuşu"
7965 #~ msgid "Start Singleplayer"
7966 #~ msgstr "Tek oyunculu başlat"
7968 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7969 #~ msgstr "Üretilen normal eşlemelerin gücü."
7971 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
7972 #~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın kuvveti."
7974 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7975 #~ msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
7977 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
7978 #~ msgstr "OpenGL sürücüleri seçilmeden gölgelemeler etkinleştirilemez."
7980 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7981 #~ msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
7984 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7986 #~ "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum "
7989 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7991 #~ "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
7994 #~ msgstr "Görüntüle"
7996 #~ msgid "Waving Water"
7997 #~ msgstr "Dalgalanan Su"
7999 #~ msgid "Waving water"
8000 #~ msgstr "Dalgalanan su"
8002 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
8003 #~ msgstr "Zindanların bazen araziden yansıyıp yansımayacağı."
8005 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
8006 #~ msgstr "Büyük mağaralardaki lavın üst sınırının Y'si."
8008 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
8009 #~ msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
8011 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
8012 #~ msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
8017 #~ msgid "You died."
8020 #~ msgid "needs_fallback_font"