]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/th/minetest.po
Sky: transmit body_orbit_tilt to client. (#13193)
[minetest.git] / po / th / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Thai (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-03-18 01:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Thomas Wiegand <weblate.org@wiegand.info>\n"
8 "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "th/>\n"
10 "Language: th\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
16
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
18 msgid "Clear the out chat queue"
19 msgstr "ขนาดสูงสุดของคิวการแชทนอก"
20
21 #: builtin/client/chatcommands.lua
22 msgid "Empty command."
23 msgstr "คำสั่งว่างเปล่า"
24
25 #: builtin/client/chatcommands.lua
26 msgid "Exit to main menu"
27 msgstr "ออกไปยังเมนูหลัก"
28
29 #: builtin/client/chatcommands.lua
30 msgid "Invalid command: "
31 msgstr "คำสั่งไม่ถูกต้อง: "
32
33 #: builtin/client/chatcommands.lua
34 msgid "Issued command: "
35 msgstr "คำสั่งที่มีปัญหา: "
36
37 #: builtin/client/chatcommands.lua
38 msgid "List online players"
39 msgstr "รายชื่อผู้เล่นที่ออนไลน์"
40
41 #: builtin/client/chatcommands.lua
42 msgid "Online players: "
43 msgstr "ผู้เล่นที่ออนไลน์: "
44
45 #: builtin/client/chatcommands.lua
46 msgid "The out chat queue is now empty."
47 msgstr "คิวนอกแชทว่างเปล่า"
48
49 #: builtin/client/chatcommands.lua
50 msgid "This command is disabled by server."
51 msgstr "คำสั่งนี้ถูกปิดการใช้งานโดยเซิร์ฟเวอร์"
52
53 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
54 msgid "Respawn"
55 msgstr "เกิดใหม่"
56
57 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
58 msgid "You died"
59 msgstr "คุณตายแล้ว"
60
61 #: builtin/common/chatcommands.lua
62 msgid "Available commands:"
63 msgstr "คำสั่งที่ใช้ได้:"
64
65 #: builtin/common/chatcommands.lua
66 msgid "Available commands: "
67 msgstr "คำสั่งที่ใช้ได้: "
68
69 #: builtin/common/chatcommands.lua
70 msgid "Command not available: "
71 msgstr "ไม่มีคำสั่ง: "
72
73 #: builtin/common/chatcommands.lua
74 msgid "Get help for commands"
75 msgstr "รับความช่วยเหลือสำหรับการพิมพ์คำสั่ง"
76
77 #: builtin/common/chatcommands.lua
78 msgid ""
79 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
80 msgstr ""
81 "ใช้ '.help <cmd>' เพื่อรับข้อมูลเพิ่มเติม หรือใช้ '.help all' เพื่อแสดงรายการคำสั่งทั้งหมด"
82
83 #: builtin/common/chatcommands.lua
84 msgid "[all | <cmd>]"
85 msgstr "[ทั้งหมด | <cmd>]"
86
87 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
88 msgid "OK"
89 msgstr "ตกลง"
90
91 #: builtin/fstk/ui.lua
92 msgid "<none available>"
93 msgstr "<ไม่มี>"
94
95 #: builtin/fstk/ui.lua
96 msgid "An error occurred in a Lua script:"
97 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในสคริปต์ลูอา เช่น ม็อด:"
98
99 #: builtin/fstk/ui.lua
100 msgid "An error occurred:"
101 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้น:"
102
103 #: builtin/fstk/ui.lua
104 msgid "Main menu"
105 msgstr "เมนูหลัก"
106
107 #: builtin/fstk/ui.lua
108 msgid "Reconnect"
109 msgstr "เชื่อมต่อใหม่"
110
111 #: builtin/fstk/ui.lua
112 msgid "The server has requested a reconnect:"
113 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ได้ร้องขอการเชื่อมต่อใหม่:"
114
115 #: builtin/mainmenu/common.lua
116 msgid "Protocol version mismatch. "
117 msgstr "เวอร์ชันโปรโทคอลไม่ตรงกัน "
118
119 #: builtin/mainmenu/common.lua
120 msgid "Server enforces protocol version $1. "
121 msgstr "เซิร์ฟเวอร์บังคับใช้โปรโตคอลเวอร์ชัน $1 "
122
123 #: builtin/mainmenu/common.lua
124 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
125 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่สนับสนุนเวอร์ชันโพรโทคอลระหว่าง $1 และ $2 "
126
127 #: builtin/mainmenu/common.lua
128 msgid "We only support protocol version $1."
129 msgstr "เราสนับสนุนโพรโทคอลเวอร์ชัน $1 เท่านั้น"
130
131 #: builtin/mainmenu/common.lua
132 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
133 msgstr "เราสนับสนุนโพรโทคอลระหว่างเวอร์ชัน $1 และ $2"
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 msgid "(Enabled, has error)"
137 msgstr ""
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
140 msgid "(Unsatisfied)"
141 msgstr ""
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
147 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
148 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
149 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
150 msgid "Cancel"
151 msgstr "ยกเลิก"
152
153 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
154 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
155 msgid "Dependencies:"
156 msgstr "ไฟล์อ้างอิง:"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
159 msgid "Disable all"
160 msgstr "ปิดใช้งานทั้งหมด"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
163 msgid "Disable modpack"
164 msgstr "ปิดใช้งานม็อดแพ็ค"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
167 msgid "Enable all"
168 msgstr "เปิดใช้งานทั้งหมด"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
171 msgid "Enable modpack"
172 msgstr "เปิดใช้งานม็อดแพ็ค"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
175 msgid ""
176 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
177 "characters [a-z0-9_] are allowed."
178 msgstr ""
179 "ไม่สามารถเปิดใช้งานม็อด '$1' ซึ่งประกอบด้วยตัวอักษรที่ไม่ได้รับอนุญาต ตัวอักษร [a-z0-9_] "
180 "เท่านั้นที่ได้รับอนุญาต"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
183 msgid "Find More Mods"
184 msgstr "ค้นหา Mods เพิ่มเติม"
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
187 msgid "Mod:"
188 msgstr "ม็อด:"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
191 msgid "No (optional) dependencies"
192 msgstr "ไม่มีการพึ่งพา (ไม่จำเป็น)"
193
194 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
195 msgid "No game description provided."
196 msgstr "ไม่มีคำอธิบายของเกมที่ให้มา"
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
199 msgid "No hard dependencies"
200 msgstr "ไม่มีการอ้างอิง"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
203 msgid "No modpack description provided."
204 msgstr "ไม่มีคำอธิบายของม็อดแพ็คที่ให้มา"
205
206 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
207 msgid "No optional dependencies"
208 msgstr "เสริม อ้างอิง"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
211 msgid "Optional dependencies:"
212 msgstr "ไฟล์อ้างอิงที่เลือกใช้ได้:"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
215 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
216 msgid "Save"
217 msgstr "บันทึก"
218
219 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
220 msgid "World:"
221 msgstr "โลก:"
222
223 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
224 msgid "enabled"
225 msgstr "เปิดใช้งานแล้ว"
226
227 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
228 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
229 msgstr "มี \"$1\" อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่ ?"
230
231 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
232 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
233 msgstr "การอ้างอิง $1 และ $2 จะถูกติดตั้ง."
234
235 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
236 msgid "$1 by $2"
237 msgstr "$1 โดย $2"
238
239 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
240 msgid ""
241 "$1 downloading,\n"
242 "$2 queued"
243 msgstr ""
244 "$1 กำลังดาวน์โหลด,\n"
245 "$2 เข้าคิว"
246
247 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
248 msgid "$1 downloading..."
249 msgstr "$1 โหลด ..."
250
251 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
252 msgid "$1 required dependencies could not be found."
253 msgstr "$1 ไม่พบการพึ่งพาที่จำเป็น."
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
256 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
257 msgstr "$1 จะถูกติดตั้ง และการขึ้นต่อกัน $2 จะถูกข้ามไป."
258
259 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
260 msgid "All packages"
261 msgstr "แพคเกจทั้งหมด"
262
263 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
264 msgid "Already installed"
265 msgstr "ติดตั้งแล้ว"
266
267 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
268 msgid "Back to Main Menu"
269 msgstr "กลับไปยังเมนูหลัก"
270
271 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
272 msgid "Base Game:"
273 msgstr "เกมพื้นฐาน:"
274
275 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
276 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
277 msgstr "ContentDB ไม่พร้อมใช้งานเมื่อรวบรวม Minetest โดยไม่มี cURL"
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
280 msgid "Downloading..."
281 msgstr "โหลด ..."
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
284 msgid "Error installing \"$1\": $2"
285 msgstr ""
286
287 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
288 #, fuzzy
289 msgid "Failed to download \"$1\""
290 msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด $1"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
293 msgid "Failed to download $1"
294 msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด $1"
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
297 #, fuzzy
298 msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
299 msgstr "ติดตั้ง: ประเภทไฟล์ที่ไม่รองรับหรือไฟล์เก็บถาวรที่ใช้งานไม่ได้"
300
301 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
302 msgid "Games"
303 msgstr "เกม"
304
305 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
306 msgid "Install"
307 msgstr "ติดตั้ง"
308
309 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
310 msgid "Install $1"
311 msgstr "ติดตั้ง $1"
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
314 msgid "Install missing dependencies"
315 msgstr "ไฟล์อ้างอิงที่เลือกใช้ได้"
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
318 msgid "Mods"
319 msgstr "ม็อด"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
322 msgid "No packages could be retrieved"
323 msgstr "ไม่สามารถเรียกแพคเกจได้"
324
325 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
326 msgid "No results"
327 msgstr "ไม่มีผลลัพธ์"
328
329 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
330 msgid "No updates"
331 msgstr "ไม่มีการปรับปรุง"
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
334 msgid "Not found"
335 msgstr "ไม่พบ"
336
337 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
338 msgid "Overwrite"
339 msgstr "เขียนทับ"
340
341 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
342 msgid "Please check that the base game is correct."
343 msgstr "โปรดตรวจสอบว่าเกมหลักถูกต้อง."
344
345 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
346 msgid "Queued"
347 msgstr "เข้าคิว"
348
349 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
350 msgid "Texture packs"
351 msgstr "เทกซ์เจอร์แพ็ค"
352
353 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
354 msgid "Uninstall"
355 msgstr "ถอนการติดตั้ง"
356
357 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
358 msgid "Update"
359 msgstr "อัปเดต"
360
361 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
362 msgid "Update All [$1]"
363 msgstr "อัปเดต All [$1]"
364
365 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
366 msgid "View more information in a web browser"
367 msgstr "ดูข้อมูลเพิ่มเติมในเว็บเบราว์เซอร์"
368
369 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
370 msgid "A world named \"$1\" already exists"
371 msgstr "โลกที่ชื่อว่า '$1' มีอยู่แล้ว"
372
373 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
374 msgid "Additional terrain"
375 msgstr "ภูมิประเทศเพิ่มเติม"
376
377 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
378 msgid "Altitude chill"
379 msgstr "ระดับความสูงที่หนาวเย็น"
380
381 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
382 msgid "Altitude dry"
383 msgstr "ระดับความสูงแห้ง"
384
385 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
386 msgid "Biome blending"
387 msgstr "การผสมไบโอม"
388
389 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 msgid "Biomes"
391 msgstr "ไบโอมส์"
392
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 msgid "Caverns"
395 msgstr "ถ้ำ"
396
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 msgid "Caves"
399 msgstr "ถ้ำ"
400
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 msgid "Create"
403 msgstr "สร้าง"
404
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 msgid "Decorations"
407 msgstr "ของตกแต่ง"
408
409 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 #, fuzzy
411 msgid "Development Test is meant for developers."
412 msgstr "คำเตือน: การทดสอบพัฒนาน้อยที่สุดมีความหมายสำหรับนักพัฒนา."
413
414 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
415 msgid "Dungeons"
416 msgstr "ดันเจี้ยน"
417
418 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
419 msgid "Flat terrain"
420 msgstr "ภูมิประเทศเรียบ"
421
422 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
423 msgid "Floating landmasses in the sky"
424 msgstr "ผืนดินที่ลอยอยู่บนท้องฟ้า"
425
426 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
427 msgid "Floatlands (experimental)"
428 msgstr "Floatlands (ทดลอง)"
429
430 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
431 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
432 msgstr "สร้างภูมิประเทศที่ไม่เป็นเศษส่วน: มหาสมุทรและใต้ดิน"
433
434 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
435 msgid "Hills"
436 msgstr "ฮิลส์"
437
438 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
439 msgid "Humid rivers"
440 msgstr "แม่น้ำชื้น"
441
442 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
443 msgid "Increases humidity around rivers"
444 msgstr "เพิ่มความชื้นรอบแม่น้ำ"
445
446 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
447 #, fuzzy
448 msgid "Install a game"
449 msgstr "ติดตั้ง $1"
450
451 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
452 msgid "Install another game"
453 msgstr ""
454
455 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
456 msgid "Lakes"
457 msgstr "ทะเลสาบ"
458
459 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
460 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
461 msgstr "ความชื้นต่ำและความร้อนสูงทำให้แม่น้ำตื้นหรือแห้ง"
462
463 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
464 msgid "Mapgen"
465 msgstr "การสร้างแผนที่"
466
467 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
468 msgid "Mapgen flags"
469 msgstr "แผนที่สร้างธง"
470
471 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
472 msgid "Mapgen-specific flags"
473 msgstr "แผนที่สร้างธงเฉพาะ"
474
475 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
476 msgid "Mountains"
477 msgstr "ภูเขา"
478
479 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
480 msgid "Mud flow"
481 msgstr "โคลนไหล"
482
483 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
484 msgid "Network of tunnels and caves"
485 msgstr "เครือข่ายอุโมงค์และถ้ำ"
486
487 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
488 msgid "No game selected"
489 msgstr "ไม่มีเกมที่ถูกเลือก"
490
491 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
492 msgid "Reduces heat with altitude"
493 msgstr "ลดความร้อนด้วยระดับความสูง"
494
495 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
496 msgid "Reduces humidity with altitude"
497 msgstr "ลดความชื้นด้วยระดับความสูง"
498
499 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
500 msgid "Rivers"
501 msgstr "แม่น้ำ"
502
503 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
504 msgid "Sea level rivers"
505 msgstr "แม่น้ำระดับน้ำทะเล"
506
507 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
508 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
509 msgid "Seed"
510 msgstr "เมล็ดพันธุ์"
511
512 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
513 msgid "Smooth transition between biomes"
514 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ราบรื่นระหว่างไบโอม"
515
516 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
517 msgid ""
518 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
519 "created by v6)"
520 msgstr "โครงสร้างที่ปรากฏบนภูมิประเทศ (ไม่มีผลต่อต้นไม้และหญ้าป่าที่สร้างโดย v6)"
521
522 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
523 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
524 msgstr "โครงสร้างที่ปรากฏบนภูมิประเทศ โดยทั่วไปแล้วจะเป็นต้นไม้และพืช"
525
526 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
527 msgid "Temperate, Desert"
528 msgstr "อบอุ่น, ทะเลทราย"
529
530 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
531 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
532 msgstr "อบอุ่น, ทะเลทราย, ป่า"
533
534 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
535 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
536 msgstr "อบอุ่น, ทะเลทราย, ป่า, ทุนดรา, ไทกา"
537
538 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
539 msgid "Terrain surface erosion"
540 msgstr "การพังทลายของพื้นผิวดิน"
541
542 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
543 msgid "Trees and jungle grass"
544 msgstr "ต้นไม้และหญ้าป่า"
545
546 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
547 msgid "Vary river depth"
548 msgstr "ความลึกของแม่น้ำที่แตกต่างกัน"
549
550 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
551 msgid "Very large caverns deep in the underground"
552 msgstr "ถ้ำขนาดใหญ่ที่อยู่ลึกลงไปใต้ดิน"
553
554 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
555 msgid "World name"
556 msgstr "ชื่อโลก"
557
558 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
559 msgid "You have no games installed."
560 msgstr "คุณไม่มีเกมที่ติดตั้ง"
561
562 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
563 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
564 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะต้องการลบ '$1' ?"
565
566 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
567 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
568 #: src/client/keycode.cpp
569 msgid "Delete"
570 msgstr "ลบ"
571
572 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
573 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
574 msgstr "pkgmgr: ไม่สามารถลบ \"$1\" ได้"
575
576 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
577 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
578 msgstr "pkgmgr: พาธของ \"$1\" ไม่ถูกต้อง"
579
580 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
581 msgid "Delete World \"$1\"?"
582 msgstr "ลบโลก \"$1\" หรือไม่ ?"
583
584 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
585 msgid "Confirm Password"
586 msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน"
587
588 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
589 msgid "Joining $1"
590 msgstr ""
591
592 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
593 #, fuzzy
594 msgid "Missing name"
595 msgstr "ชื่อแมพเก็น"
596
597 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
598 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
599 msgid "Name"
600 msgstr "ชื่อ"
601
602 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
603 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
604 msgid "Password"
605 msgstr "รหัสผ่าน"
606
607 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
608 #, fuzzy
609 msgid "Passwords do not match"
610 msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกับ!"
611
612 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
613 #, fuzzy
614 msgid "Register"
615 msgstr "ลงทะเบียน และเข้าร่วม"
616
617 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
618 msgid "Accept"
619 msgstr "ยอมรับ"
620
621 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
622 msgid "Rename Modpack:"
623 msgstr "เปลี่ยนชื่อม็อดแพ็ค:"
624
625 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
626 msgid ""
627 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
628 "override any renaming here."
629 msgstr "ม็อดแพ็คมีชื่อชื่อที่ถูกตั้งในไฟล์ modpack.conf ซึ่งจะแทนที่ชื่อที่เปลี่ยนตรงนี้"
630
631 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
632 msgid "(No description of setting given)"
633 msgstr "(ไม่มีคำอธิบายของการตั้งค่าที่ให้มา)"
634
635 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
636 msgid "2D Noise"
637 msgstr "2D นอยส์"
638
639 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
640 msgid "< Back to Settings page"
641 msgstr "< กลับไปที่หน้าการตั้งค่า"
642
643 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
644 msgid "Browse"
645 msgstr "เรียกดู"
646
647 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
648 #, fuzzy
649 msgid "Client Mods"
650 msgstr "เลือก Mods"
651
652 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
653 #, fuzzy
654 msgid "Content: Games"
655 msgstr "เนื้อหา"
656
657 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
658 #, fuzzy
659 msgid "Content: Mods"
660 msgstr "เนื้อหา"
661
662 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "Disabled"
664 msgstr "ปิดการใช้งานแล้ว"
665
666 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
667 msgid "Edit"
668 msgstr "แก้ไข"
669
670 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
671 msgid "Enabled"
672 msgstr "เปิดใช้งานแล้ว"
673
674 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
675 msgid "Lacunarity"
676 msgstr "ความไม่ชัดเจน"
677
678 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
679 #, fuzzy
680 msgid "Octaves"
681 msgstr "ความละเอียดของการสุ่ม"
682
683 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
684 msgid "Offset"
685 msgstr "ค่าชดเชย"
686
687 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
688 msgid "Persistence"
689 msgstr "วิริยะ"
690
691 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
692 msgid "Please enter a valid integer."
693 msgstr "โปรดใส่ค่าเป็นตัวเลขในรูปแบบที่ถูกต้อง"
694
695 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
696 msgid "Please enter a valid number."
697 msgstr "กรุณาใส่หมายเลขที่ถูกต้อง"
698
699 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
700 msgid "Restore Default"
701 msgstr "คืนค่าเริ่มต้น"
702
703 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
704 msgid "Scale"
705 msgstr "ขนาด"
706
707 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
708 msgid "Search"
709 msgstr "ค้นหา"
710
711 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
712 msgid "Select directory"
713 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
714
715 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
716 msgid "Select file"
717 msgstr "เลือกไฟล์"
718
719 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
720 msgid "Show technical names"
721 msgstr "แสดงชื่อทางเทคนิค"
722
723 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
724 msgid "The value must be at least $1."
725 msgstr "ต้องมีค่าอย่างน้อย $1"
726
727 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
728 msgid "The value must not be larger than $1."
729 msgstr "ค่าต้องไม่มากกว่า $1"
730
731 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
732 msgid "X"
733 msgstr "X"
734
735 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
736 msgid "X spread"
737 msgstr "X กระจาย"
738
739 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
740 msgid "Y"
741 msgstr "Y"
742
743 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
744 msgid "Y spread"
745 msgstr "Y กระจาย"
746
747 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
748 msgid "Z"
749 msgstr "Z"
750
751 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
752 msgid "Z spread"
753 msgstr "Z กระจาย"
754
755 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
756 #. It is short for "absolute value".
757 #. It can be enabled in noise settings in
758 #. main menu -> "All Settings".
759 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
760 msgid "absvalue"
761 msgstr "ค่าผันแปรการสุ่มสร้างแผนที่"
762
763 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
764 #. It describes the default processing options
765 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
766 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
767 msgid "defaults"
768 msgstr "เริ่มต้น"
769
770 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
771 #. It is used to make the map smoother and
772 #. can be enabled in noise settings in
773 #. main menu -> "All Settings".
774 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
775 msgid "eased"
776 msgstr "ความนุ่มนวลของพื้นผิวบนทางลาด"
777
778 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
779 msgid "A new $1 version is available"
780 msgstr ""
781
782 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
783 msgid ""
784 "Installed version: $1\n"
785 "New version: $2\n"
786 "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
787 "features and bugfixes."
788 msgstr ""
789
790 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
791 msgid "Later"
792 msgstr ""
793
794 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
795 msgid "Never"
796 msgstr ""
797
798 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
799 msgid "Visit website"
800 msgstr ""
801
802 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
803 msgid "$1 (Enabled)"
804 msgstr "$1 (เปิดใช้งาน)"
805
806 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
807 msgid "$1 mods"
808 msgstr "$1 Mods"
809
810 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
811 msgid "Failed to install $1 to $2"
812 msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง $1 ถึง $2"
813
814 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
815 #, fuzzy
816 msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
817 msgstr "ติดตั้ง Mod: ไม่สามารถค้นหาชื่อของโฟลเดอร์ที่เหมาะสมสำหรับ modpack $1"
818
819 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
820 #, fuzzy
821 msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
822 msgstr "ค้าหาไม่พบ mod หรือ modpack"
823
824 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
825 #, fuzzy
826 msgid "Unable to install a $1 as a $2"
827 msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง mod $1"
828
829 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
830 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
831 msgstr "ไม่สามารถติดตั้งพื้นผิว Texture $1"
832
833 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
834 msgid "Loading..."
835 msgstr "กำลังโหลด..."
836
837 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
838 msgid "Public server list is disabled"
839 msgstr "รายชื่อเซิร์ฟเวอร์สาธารณะถูกปิดใช้งาน"
840
841 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
842 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
843 msgstr "ลองเปิดใช้งานเซิร์ฟเวอร์ลิสต์สาธารณะอีกครั้งและตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"
844
845 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
846 msgid "About"
847 msgstr "เกี่ยวกับ"
848
849 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
850 msgid "Active Contributors"
851 msgstr "ผู้ร่วมให้ข้อมูล"
852
853 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
854 msgid "Active renderer:"
855 msgstr "ตัวแสดงผลที่ใช้งานอยู่:"
856
857 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
858 msgid "Core Developers"
859 msgstr "นักพัฒนาหลัก"
860
861 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
862 msgid "Core Team"
863 msgstr ""
864
865 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
866 msgid "Open User Data Directory"
867 msgstr "เปิดไดเรกทอรีข้อมูลผู้ใช้"
868
869 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
870 msgid ""
871 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
872 "and texture packs in a file manager / explorer."
873 msgstr ""
874 "เปิดไดเร็กทอรีที่มีโลก เกม ม็อด\n"
875 "และแพ็คพื้นผิวในตัวจัดการไฟล์ / ตัวสำรวจ"
876
877 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
878 msgid "Previous Contributors"
879 msgstr "ผู้สนับสนุนก่อนหน้า"
880
881 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
882 msgid "Previous Core Developers"
883 msgstr "นักพัฒนาหลักก่อนหน้า"
884
885 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
886 #, fuzzy
887 msgid "Share debug log"
888 msgstr "แสดงข้อมูลการดีบัก"
889
890 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
891 msgid "Browse online content"
892 msgstr "เรียกดูเนื้อหาออนไลน์"
893
894 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
895 msgid "Content"
896 msgstr "เนื้อหา"
897
898 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
899 msgid "Disable Texture Pack"
900 msgstr "ปิดการใช้งานพื้นผิว Texture"
901
902 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
903 msgid "Information:"
904 msgstr "ข้อมูล:"
905
906 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
907 msgid "Installed Packages:"
908 msgstr "ติดตั้งแพคเกจ:"
909
910 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
911 msgid "No dependencies."
912 msgstr "ไม่มีการอ้างอิง."
913
914 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
915 msgid "No package description available"
916 msgstr "ไม่มีแพคเกจมีคำอธิบาย"
917
918 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
919 msgid "Rename"
920 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
921
922 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
923 msgid "Uninstall Package"
924 msgstr "ถอนการติดตั้งแพคเกจ"
925
926 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
927 msgid "Use Texture Pack"
928 msgstr "ใช้พื้นผิว Texture"
929
930 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
931 msgid "Announce Server"
932 msgstr "ประกาศ เซิร์ฟเวอร์"
933
934 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
935 msgid "Bind Address"
936 msgstr "ผูกที่อยู่"
937
938 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
939 msgid "Creative Mode"
940 msgstr "โหมดสร้างสรรค์"
941
942 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
943 msgid "Enable Damage"
944 msgstr "เปิดใช้งานความเสียหาย"
945
946 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
947 msgid "Host Game"
948 msgstr "โฮสต์เกม"
949
950 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
951 msgid "Host Server"
952 msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
953
954 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
955 msgid "Install games from ContentDB"
956 msgstr "ติดตั้งเกมจาก ContentDB"
957
958 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
959 msgid "New"
960 msgstr "ใหม่"
961
962 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
963 msgid "No world created or selected!"
964 msgstr "ยังไม่มีการสร้างโลก หรือยังไม่ได้เลือก!"
965
966 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
967 msgid "Play Game"
968 msgstr "เล่นเกม"
969
970 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
971 msgid "Port"
972 msgstr "พอร์ต"
973
974 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
975 msgid "Select Mods"
976 msgstr "เลือก Mods"
977
978 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
979 msgid "Select World:"
980 msgstr "เลือกโลก:"
981
982 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
983 msgid "Server Port"
984 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ พอร์ต"
985
986 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
987 msgid "Start Game"
988 msgstr "เริ่มเกม"
989
990 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
991 msgid "Address"
992 msgstr "ที่อยู่"
993
994 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
995 msgid "Clear"
996 msgstr "ล้าง"
997
998 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
999 msgid "Creative mode"
1000 msgstr "โหมดสร้างสรรค์"
1001
1002 #. ~ PvP = Player versus Player
1003 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1004 msgid "Damage / PvP"
1005 msgstr "ดาเมจ / ผู้เล่นผ่านเครื่องเล่น"
1006
1007 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1008 msgid "Favorites"
1009 msgstr "รายการโปรด"
1010
1011 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1012 msgid "Incompatible Servers"
1013 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่เข้ากันไม่ได้"
1014
1015 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1016 msgid "Join Game"
1017 msgstr "เข้าร่วมเกม"
1018
1019 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1020 msgid "Login"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1024 msgid "Ping"
1025 msgstr "เวลาตอบสนอง"
1026
1027 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1028 msgid "Public Servers"
1029 msgstr "เซิฟเวอร์สาธารณะ"
1030
1031 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1032 msgid "Refresh"
1033 msgstr "รีเฟรช"
1034
1035 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Remove favorite"
1038 msgstr "รีโมตพอร์ต"
1039
1040 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1041 msgid "Server Description"
1042 msgstr "คำอธิบายเซิร์ฟเวอร์"
1043
1044 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1045 msgid "(game support required)"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1049 msgid "2x"
1050 msgstr "2x"
1051
1052 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1053 msgid "3D Clouds"
1054 msgstr "3D เมฆ"
1055
1056 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1057 msgid "4x"
1058 msgstr "4x"
1059
1060 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1061 msgid "8x"
1062 msgstr "8x"
1063
1064 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1065 msgid "All Settings"
1066 msgstr "การตั้งค่าทั้งหมด"
1067
1068 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1069 msgid "Antialiasing:"
1070 msgstr "ลบรอยหยัก:"
1071
1072 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1073 msgid "Autosave Screen Size"
1074 msgstr "ขนาดหน้าจอบันทึกอัตโนมัติ"
1075
1076 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1077 msgid "Bilinear Filter"
1078 msgstr "กรอง bilinear"
1079
1080 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1081 msgid "Change Keys"
1082 msgstr "เปลี่ยนคีย์"
1083
1084 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1085 msgid "Connected Glass"
1086 msgstr "เชื่อมต่อแก้ว"
1087
1088 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1089 msgid "Dynamic shadows"
1090 msgstr "เงาแบบไดนามิก"
1091
1092 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Dynamic shadows:"
1095 msgstr "เงาแบบไดนามิก: "
1096
1097 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1098 msgid "Fancy Leaves"
1099 msgstr "ใบไม้"
1100
1101 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1102 msgid "High"
1103 msgstr "สูง"
1104
1105 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1106 msgid "Low"
1107 msgstr "ต่ำ"
1108
1109 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1110 msgid "Medium"
1111 msgstr "ปานกลาง"
1112
1113 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1114 msgid "Mipmap"
1115 msgstr "แผนที่ย่อ"
1116
1117 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1118 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1119 msgstr "แผนที่ย่อ + Aniso.กรอง"
1120
1121 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1122 msgid "No Filter"
1123 msgstr "ไม่มีตัวกรอง"
1124
1125 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1126 msgid "No Mipmap"
1127 msgstr "ไม่ Mipmap (แผนที่ย่อ)"
1128
1129 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1130 msgid "Node Highlighting"
1131 msgstr "โหนที่เน้น"
1132
1133 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1134 msgid "Node Outlining"
1135 msgstr "สรุป โหน"
1136
1137 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1138 msgid "None"
1139 msgstr "ไม่มี"
1140
1141 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1142 msgid "Opaque Leaves"
1143 msgstr "ใบทึบ"
1144
1145 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1146 msgid "Opaque Water"
1147 msgstr "น้ำขุ่น"
1148
1149 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1150 msgid "Particles"
1151 msgstr "อนุภาค"
1152
1153 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1154 msgid "Screen:"
1155 msgstr "หน้าจอ:"
1156
1157 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1158 msgid "Settings"
1159 msgstr "การตั้งค่า"
1160
1161 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1162 msgid "Shaders"
1163 msgstr "เฉดสี"
1164
1165 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1166 msgid "Shaders (experimental)"
1167 msgstr "เฉดสี (ไม่พร้อมใช้งาน)"
1168
1169 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1170 msgid "Shaders (unavailable)"
1171 msgstr "เฉดสี (ไม่พร้อมใช้งาน)"
1172
1173 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1174 msgid "Simple Leaves"
1175 msgstr "ใบเรียบง่าย"
1176
1177 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1178 msgid "Smooth Lighting"
1179 msgstr "โคมไฟเรียบ"
1180
1181 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1182 msgid "Texturing:"
1183 msgstr "พื้นผิว:"
1184
1185 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1186 msgid "Tone Mapping"
1187 msgstr "การแมปโทน"
1188
1189 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Touch threshold (px):"
1192 msgstr "ขีด จำกัด: (px)"
1193
1194 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1195 msgid "Trilinear Filter"
1196 msgstr "กรอง trilinear"
1197
1198 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Very High"
1201 msgstr "สูงเป็นพิเศษ"
1202
1203 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1204 msgid "Very Low"
1205 msgstr "ต่ำมาก"
1206
1207 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1208 msgid "Waving Leaves"
1209 msgstr "ใบโบก"
1210
1211 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1212 msgid "Waving Liquids"
1213 msgstr "โบกของเหลว"
1214
1215 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1216 msgid "Waving Plants"
1217 msgstr "โบกไม้"
1218
1219 #: src/client/client.cpp
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Connection aborted (protocol error?)."
1222 msgstr "ข้อผิดพลาดการเชื่อมต่อ (หมดเวลา?)"
1223
1224 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
1225 msgid "Connection timed out."
1226 msgstr "การเชื่อมต่อหมดเวลา"
1227
1228 #: src/client/client.cpp
1229 msgid "Done!"
1230 msgstr "ทำ!"
1231
1232 #: src/client/client.cpp
1233 msgid "Initializing nodes"
1234 msgstr "เริ่มต้นโหน"
1235
1236 #: src/client/client.cpp
1237 msgid "Initializing nodes..."
1238 msgstr "เริ่มต้นโหน..."
1239
1240 #: src/client/client.cpp
1241 msgid "Loading textures..."
1242 msgstr "โหลดพื้นผิว..."
1243
1244 #: src/client/client.cpp
1245 msgid "Rebuilding shaders..."
1246 msgstr "บูรณะ shaders..."
1247
1248 #: src/client/clientlauncher.cpp
1249 msgid "Connection error (timed out?)"
1250 msgstr "ข้อผิดพลาดการเชื่อมต่อ (หมดเวลา?)"
1251
1252 #: src/client/clientlauncher.cpp
1253 msgid "Could not find or load game: "
1254 msgstr "ไม่พบหรือโหลดเกม: "
1255
1256 #: src/client/clientlauncher.cpp
1257 msgid "Invalid gamespec."
1258 msgstr "ข้อมูลจำเพาะเกี่ยวกับเกม ไม่ถูกต้อง."
1259
1260 #: src/client/clientlauncher.cpp
1261 msgid "Main Menu"
1262 msgstr "เมนูหลัก"
1263
1264 #: src/client/clientlauncher.cpp
1265 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1266 msgstr "โลกไม่เลือกและไม่มีที่อยู่ที่ให้ไว้. ไม่มีอะไรทำ."
1267
1268 #: src/client/clientlauncher.cpp
1269 msgid "Player name too long."
1270 msgstr "ชื่อเล่นนานเกินไป."
1271
1272 #: src/client/clientlauncher.cpp
1273 msgid "Please choose a name!"
1274 msgstr "กรุณาเลือกชื่อ!"
1275
1276 #: src/client/clientlauncher.cpp
1277 msgid "Provided password file failed to open: "
1278 msgstr "รหัสผ่านให้ไฟล์ไม่สามารถเปิด "
1279
1280 #: src/client/clientlauncher.cpp
1281 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1282 msgstr "โลกมีเส้นไม่มี: "
1283
1284 #: src/client/game.cpp
1285 msgid ""
1286 "\n"
1287 "Check debug.txt for details."
1288 msgstr ""
1289 "\n"
1290 "ตรวจสอบรายละเอียด debug.txt."
1291
1292 #: src/client/game.cpp
1293 msgid "- Address: "
1294 msgstr "-ที่อยู่: "
1295
1296 #: src/client/game.cpp
1297 msgid "- Mode: "
1298 msgstr "-โหมด: "
1299
1300 #: src/client/game.cpp
1301 msgid "- Port: "
1302 msgstr "-พอร์ต: "
1303
1304 #: src/client/game.cpp
1305 msgid "- Public: "
1306 msgstr "-ประชาชน: "
1307
1308 #. ~ PvP = Player versus Player
1309 #: src/client/game.cpp
1310 msgid "- PvP: "
1311 msgstr "- ผู้เล่นวีซ่าผู้เล่น: "
1312
1313 #: src/client/game.cpp
1314 msgid "- Server Name: "
1315 msgstr "-ชื่อเซิร์ฟเวอร์: "
1316
1317 #: src/client/game.cpp
1318 msgid "A serialization error occurred:"
1319 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการทำให้เป็นอันดับ:"
1320
1321 #: src/client/game.cpp
1322 #, c-format
1323 msgid "Access denied. Reason: %s"
1324 msgstr "ปฏิเสธการเข้าใช้. เหตุผล: %s"
1325
1326 #: src/client/game.cpp
1327 msgid "Automatic forward disabled"
1328 msgstr "ปิดใช้งานการส่งต่ออัตโนมัติ"
1329
1330 #: src/client/game.cpp
1331 msgid "Automatic forward enabled"
1332 msgstr "เปิดใช้งานการส่งต่ออัตโนมัติ"
1333
1334 #: src/client/game.cpp
1335 msgid "Block bounds hidden"
1336 msgstr "บล็อกขอบเขตที่ซ่อนอยู่"
1337
1338 #: src/client/game.cpp
1339 msgid "Block bounds shown for all blocks"
1340 msgstr "แสดงขอบเขตบล็อกสำหรับบล็อกทั้งหมด"
1341
1342 #: src/client/game.cpp
1343 msgid "Block bounds shown for current block"
1344 msgstr "ขอบเขตบล็อกที่แสดงสำหรับบล็อกปัจจุบัน"
1345
1346 #: src/client/game.cpp
1347 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
1348 msgstr "แสดงขอบเขตบล็อกสำหรับบล็อกใกล้เคียง"
1349
1350 #: src/client/game.cpp
1351 msgid "Camera update disabled"
1352 msgstr "ปิดใช้งานการอัปเดตกล้องแล้ว"
1353
1354 #: src/client/game.cpp
1355 msgid "Camera update enabled"
1356 msgstr "เปิดใช้งานการอัปเดตกล้องแล้ว"
1357
1358 #: src/client/game.cpp
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
1361 msgstr "ไม่สามารถแสดงขอบเขตการบล็อก (ต้องการสิทธิ์ 'basic_debug')"
1362
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Change Password"
1365 msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
1366
1367 #: src/client/game.cpp
1368 msgid "Cinematic mode disabled"
1369 msgstr "ปิดใช้งานโหมดภาพยนตร์"
1370
1371 #: src/client/game.cpp
1372 msgid "Cinematic mode enabled"
1373 msgstr "เปิดใช้งานโหมดภาพยนตร์"
1374
1375 #: src/client/game.cpp
1376 msgid "Client disconnected"
1377 msgstr "ไคลเอ็นต์ถูกตัดการเชื่อมต่อ"
1378
1379 #: src/client/game.cpp
1380 msgid "Client side scripting is disabled"
1381 msgstr "การเขียนสคริปต์ฝั่งไคลเอ็นต์ถูกปิดใช้งาน"
1382
1383 #: src/client/game.cpp
1384 msgid "Connecting to server..."
1385 msgstr "เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์"
1386
1387 #: src/client/game.cpp
1388 msgid "Connection failed for unknown reason"
1389 msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลวโดยไม่ทราบสาเหตุ"
1390
1391 #: src/client/game.cpp
1392 msgid "Continue"
1393 msgstr "ต่อ"
1394
1395 #: src/client/game.cpp
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "Controls:\n"
1399 "- %s: move forwards\n"
1400 "- %s: move backwards\n"
1401 "- %s: move left\n"
1402 "- %s: move right\n"
1403 "- %s: jump/climb up\n"
1404 "- %s: dig/punch\n"
1405 "- %s: place/use\n"
1406 "- %s: sneak/climb down\n"
1407 "- %s: drop item\n"
1408 "- %s: inventory\n"
1409 "- Mouse: turn/look\n"
1410 "- Mouse wheel: select item\n"
1411 "- %s: chat\n"
1412 msgstr ""
1413 "การควบคุม:\n"
1414 "- %s: เคลื่อนที่ไปข้างหน้า\n"
1415 "- %s: เคลื่อนที่ไปข้างหลัง\n"
1416 "- %s: เคลื่อนที่ไปทางซ้าย\n"
1417 "- %s: เคลื่อนที่ไปทางขวา\n"
1418 "- %s: กระโดด/ปีนขึ้น\n"
1419 "- %s: ขุด/ชก\n"
1420 "- %s: วาง/ใช้\n"
1421 "- %s: ช่องเก็บของ\n"
1422 "- %s: เมาส์: หัน/มอง\n"
1423 "- %s: เมาส์ซ้าย: ขุด/ชก\n"
1424 "- เมาส์ขวา: วาง/ใช้\n"
1425 "- ลูกกลิ้งเมาส์: เลือกไอเทม\n"
1426 "- %s: เปิดช่องแชท\n"
1427
1428 #: src/client/game.cpp
1429 #, c-format
1430 msgid "Couldn't resolve address: %s"
1431 msgstr "ไม่สามารถแก้ไขที่อยู่: %s"
1432
1433 #: src/client/game.cpp
1434 msgid "Creating client..."
1435 msgstr "สร้างไคลเอ็นต์..."
1436
1437 #: src/client/game.cpp
1438 msgid "Creating server..."
1439 msgstr "การสร้างเซิร์ฟเวอร์..."
1440
1441 #: src/client/game.cpp
1442 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1443 msgstr "ข้อมูลการดีบักและกราฟตัวสร้างโปรไฟล์ถูกซ่อน"
1444
1445 #: src/client/game.cpp
1446 msgid "Debug info shown"
1447 msgstr "แสดงข้อมูลการดีบัก"
1448
1449 #: src/client/game.cpp
1450 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1451 msgstr "ข้อมูลการแก้ปัญหากราฟ profiler และ wireframe ซ่อนอยู่"
1452
1453 #: src/client/game.cpp
1454 msgid ""
1455 "Default Controls:\n"
1456 "No menu visible:\n"
1457 "- single tap: button activate\n"
1458 "- double tap: place/use\n"
1459 "- slide finger: look around\n"
1460 "Menu/Inventory visible:\n"
1461 "- double tap (outside):\n"
1462 " -->close\n"
1463 "- touch stack, touch slot:\n"
1464 " --> move stack\n"
1465 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1466 " --> place single item to slot\n"
1467 msgstr ""
1468 "การควบคุมเริ่มต้น:\n"
1469 "ไม่ปรากฏเมนู:\n"
1470 "- แตะเพียงครั้งเดียว: เปิดใช้งานปุ่ม\n"
1471 "- แตะสองครั้ง: สถานที่ / การใช้งาน\n"
1472 "- นิ้วสไลด์: มองไปรอบ ๆ\n"
1473 "เมนู / คลังโฆษณาปรากฏ:\n"
1474 "- แตะสองครั้ง (นอก):\n"
1475 "-> ใกล้\n"
1476 "- สแต็กสัมผัส, สล็อตสัมผัส:\n"
1477 "-> ย้ายสแต็ก\n"
1478 "- แตะแล้วลากแตะนิ้วที่สอง\n"
1479 "-> วางรายการเดียวไปยังสล็อต\n"
1480
1481 #: src/client/game.cpp
1482 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1483 msgstr "ปิดใช้งานช่วงการดูไม่ จำกัด"
1484
1485 #: src/client/game.cpp
1486 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1487 msgstr "เปิดใช้งานช่วงการดูที่ไม่ จำกัด"
1488
1489 #: src/client/game.cpp
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "Error creating client: %s"
1492 msgstr "สร้างไคลเอ็นต์..."
1493
1494 #: src/client/game.cpp
1495 msgid "Exit to Menu"
1496 msgstr "ออกจากเมนู"
1497
1498 #: src/client/game.cpp
1499 msgid "Exit to OS"
1500 msgstr "อธิบายระบบปฏิบัติการ"
1501
1502 #: src/client/game.cpp
1503 msgid "Fast mode disabled"
1504 msgstr "ปิดใช้งานโหมดเร็ว"
1505
1506 #: src/client/game.cpp
1507 msgid "Fast mode enabled"
1508 msgstr "เปิดใช้งานโหมดรวดเร็ว"
1509
1510 #: src/client/game.cpp
1511 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1512 msgstr "เปิดใช้งานโหมดเร็ว (หมายเหตุ: ไม่มีสิทธิ์ 'เร็ว')"
1513
1514 #: src/client/game.cpp
1515 msgid "Fly mode disabled"
1516 msgstr "โหมดการบินปิด"
1517
1518 #: src/client/game.cpp
1519 msgid "Fly mode enabled"
1520 msgstr "โหมดการบินเปิดใช้งาน"
1521
1522 #: src/client/game.cpp
1523 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1524 msgstr "โหมดการบินเปิดใช้งาน (หมายเหตุ: ไม่มีสิทธิ์ 'บิน' )"
1525
1526 #: src/client/game.cpp
1527 msgid "Fog disabled"
1528 msgstr "หมอกปิดการใช้งาน"
1529
1530 #: src/client/game.cpp
1531 msgid "Fog enabled"
1532 msgstr "หมอกเปิดใช้งาน"
1533
1534 #: src/client/game.cpp
1535 msgid "Game info:"
1536 msgstr "ข้อมูลเกม:"
1537
1538 #: src/client/game.cpp
1539 msgid "Game paused"
1540 msgstr "เกมหยุดชั่วคราว"
1541
1542 #: src/client/game.cpp
1543 msgid "Hosting server"
1544 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่โฮสต์"
1545
1546 #: src/client/game.cpp
1547 msgid "Item definitions..."
1548 msgstr "ข้อกำหนดของสินค้า..."
1549
1550 #: src/client/game.cpp
1551 msgid "KiB/s"
1552 msgstr "KiB/s"
1553
1554 #: src/client/game.cpp
1555 msgid "Media..."
1556 msgstr "สื่อ..."
1557
1558 #: src/client/game.cpp
1559 msgid "MiB/s"
1560 msgstr "MiB/s"
1561
1562 #: src/client/game.cpp
1563 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1564 msgstr "แผนที่ย่อในปัจจุบันถูกปิดใช้งานโดยเกมหรือตัวดัดแปลง"
1565
1566 #: src/client/game.cpp
1567 msgid "Multiplayer"
1568 msgstr "ผู้เล่นหลายคน"
1569
1570 #: src/client/game.cpp
1571 msgid "Noclip mode disabled"
1572 msgstr "ปิดใช้งานโหมด Noclip"
1573
1574 #: src/client/game.cpp
1575 msgid "Noclip mode enabled"
1576 msgstr "เปิดใช้งานโหมด Noclip"
1577
1578 #: src/client/game.cpp
1579 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1580 msgstr "เปิดใช้งานโหมด Noclip (หมายเหตุ: ไม่มีสิทธิ์ 'noclip')"
1581
1582 #: src/client/game.cpp
1583 msgid "Node definitions..."
1584 msgstr "กำหนดโหน..."
1585
1586 #: src/client/game.cpp
1587 msgid "Off"
1588 msgstr "ปิด"
1589
1590 #: src/client/game.cpp
1591 msgid "On"
1592 msgstr "บน"
1593
1594 #: src/client/game.cpp
1595 msgid "Pitch move mode disabled"
1596 msgstr "ปิดใช้งานโหมดย้ายสนาม"
1597
1598 #: src/client/game.cpp
1599 msgid "Pitch move mode enabled"
1600 msgstr "สนามย้ายเปิดใช้โหมด"
1601
1602 #: src/client/game.cpp
1603 msgid "Profiler graph shown"
1604 msgstr "แสดงกราฟ Profiler"
1605
1606 #: src/client/game.cpp
1607 msgid "Remote server"
1608 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ระยะไกล"
1609
1610 #: src/client/game.cpp
1611 msgid "Resolving address..."
1612 msgstr "การแก้ไขที่อยู่..."
1613
1614 #: src/client/game.cpp
1615 msgid "Shutting down..."
1616 msgstr "ปิด..."
1617
1618 #: src/client/game.cpp
1619 msgid "Singleplayer"
1620 msgstr "เล่นคนเดียว"
1621
1622 #: src/client/game.cpp
1623 msgid "Sound Volume"
1624 msgstr "ระดับเสียง"
1625
1626 #: src/client/game.cpp
1627 msgid "Sound muted"
1628 msgstr "เสียงเสียง"
1629
1630 #: src/client/game.cpp
1631 msgid "Sound system is disabled"
1632 msgstr "ระบบเสียงปิดอยู่"
1633
1634 #: src/client/game.cpp
1635 msgid "Sound system is not supported on this build"
1636 msgstr "ไม่รองรับระบบเสียงในบิลด์นี้"
1637
1638 #: src/client/game.cpp
1639 msgid "Sound unmuted"
1640 msgstr "เสียงไม่ปิดเสียง"
1641
1642 #: src/client/game.cpp
1643 #, c-format
1644 msgid "The server is probably running a different version of %s."
1645 msgstr "เซิร์ฟเวอร์อาจใช้งานเวอร์ชันอื่นของ %s."
1646
1647 #: src/client/game.cpp
1648 #, c-format
1649 msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
1650 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับ %s เนื่องจาก IPv6 ถูกปิดใช้งาน"
1651
1652 #: src/client/game.cpp
1653 #, c-format
1654 msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
1655 msgstr "ไม่สามารถฟังบน %s เพราะ IPv6 ถูกปิดใช้งาน"
1656
1657 #: src/client/game.cpp
1658 #, c-format
1659 msgid "Viewing range changed to %d"
1660 msgstr "ช่วงการดูเปลี่ยนเป็น %d1"
1661
1662 #: src/client/game.cpp
1663 #, c-format
1664 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1665 msgstr "ระยะการดูสูงสุดที่: %d1"
1666
1667 #: src/client/game.cpp
1668 #, c-format
1669 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1670 msgstr "ช่วงการดูเป็นอย่างน้อย: %d1"
1671
1672 #: src/client/game.cpp
1673 #, c-format
1674 msgid "Volume changed to %d%%"
1675 msgstr "ปริมาตรที่เปลี่ยนไป %d1%%2"
1676
1677 #: src/client/game.cpp
1678 msgid "Wireframe shown"
1679 msgstr "แสดงโครงลวด"
1680
1681 #: src/client/game.cpp
1682 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1683 msgstr "ซูมถูกปิดใช้งานในปัจจุบันโดยเกมหรือตัวดัดแปลง"
1684
1685 #: src/client/game.cpp
1686 msgid "ok"
1687 msgstr "ตกลง"
1688
1689 #: src/client/gameui.cpp
1690 msgid "Chat hidden"
1691 msgstr "สนทนาซ่อนอยู่"
1692
1693 #: src/client/gameui.cpp
1694 msgid "Chat shown"
1695 msgstr "สนทนาแสดง"
1696
1697 #: src/client/gameui.cpp
1698 msgid "HUD hidden"
1699 msgstr "ผิวที่ซ่อน"
1700
1701 #: src/client/gameui.cpp
1702 msgid "HUD shown"
1703 msgstr "ผิวแสดง"
1704
1705 #: src/client/gameui.cpp
1706 msgid "Profiler hidden"
1707 msgstr "สร้างโปรไฟล์ซ่อน"
1708
1709 #: src/client/gameui.cpp
1710 #, c-format
1711 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1712 msgstr "สร้างโปรไฟล์ที่แสดง (หน้า %d1 of %d2)"
1713
1714 #: src/client/keycode.cpp
1715 msgid "Apps"
1716 msgstr "แอ"
1717
1718 #: src/client/keycode.cpp
1719 msgid "Backspace"
1720 msgstr "แบ็คสเปซ"
1721
1722 #: src/client/keycode.cpp
1723 msgid "Caps Lock"
1724 msgstr "แคปล็อค"
1725
1726 #: src/client/keycode.cpp
1727 msgid "Control"
1728 msgstr "ควบคุม"
1729
1730 #: src/client/keycode.cpp
1731 msgid "Down"
1732 msgstr "ลง"
1733
1734 #: src/client/keycode.cpp
1735 msgid "End"
1736 msgstr "สิ้นสุด"
1737
1738 #: src/client/keycode.cpp
1739 msgid "Erase EOF"
1740 msgstr "ลบ EOF"
1741
1742 #: src/client/keycode.cpp
1743 msgid "Execute"
1744 msgstr "ดำเนินการ"
1745
1746 #: src/client/keycode.cpp
1747 msgid "Help"
1748 msgstr "ช่วย"
1749
1750 #: src/client/keycode.cpp
1751 msgid "Home"
1752 msgstr "บ้าน"
1753
1754 #: src/client/keycode.cpp
1755 msgid "IME Accept"
1756 msgstr "IME รับ"
1757
1758 #: src/client/keycode.cpp
1759 msgid "IME Convert"
1760 msgstr "IME แปลง"
1761
1762 #: src/client/keycode.cpp
1763 msgid "IME Escape"
1764 msgstr "IME หนี"
1765
1766 #: src/client/keycode.cpp
1767 msgid "IME Mode Change"
1768 msgstr "การเปลี่ยนโหมด IME"
1769
1770 #: src/client/keycode.cpp
1771 msgid "IME Nonconvert"
1772 msgstr "IME ไม่แปลง"
1773
1774 #: src/client/keycode.cpp
1775 msgid "Insert"
1776 msgstr "ใส่"
1777
1778 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1779 msgid "Left"
1780 msgstr "ด้านซ้าย"
1781
1782 #: src/client/keycode.cpp
1783 msgid "Left Button"
1784 msgstr "ปุ่มซ้าย"
1785
1786 #: src/client/keycode.cpp
1787 msgid "Left Control"
1788 msgstr "ด้านซ้าย Control"
1789
1790 #: src/client/keycode.cpp
1791 msgid "Left Menu"
1792 msgstr "ด้านซ้าย Menu"
1793
1794 #: src/client/keycode.cpp
1795 msgid "Left Shift"
1796 msgstr "ข้อกะ"
1797
1798 #: src/client/keycode.cpp
1799 msgid "Left Windows"
1800 msgstr "หน้าต่างซ้าย"
1801
1802 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1803 #: src/client/keycode.cpp
1804 msgid "Menu"
1805 msgstr "เมนู"
1806
1807 #: src/client/keycode.cpp
1808 msgid "Middle Button"
1809 msgstr "ปุ่มกลาง"
1810
1811 #: src/client/keycode.cpp
1812 msgid "Num Lock"
1813 msgstr "ล็อคหมายเลข"
1814
1815 #: src/client/keycode.cpp
1816 msgid "Numpad *"
1817 msgstr "ตัวเลข *"
1818
1819 #: src/client/keycode.cpp
1820 msgid "Numpad +"
1821 msgstr "ตัวเลข +"
1822
1823 #: src/client/keycode.cpp
1824 msgid "Numpad -"
1825 msgstr "ตัวเลข -"
1826
1827 #: src/client/keycode.cpp
1828 msgid "Numpad ."
1829 msgstr "ตัวเลข ."
1830
1831 #: src/client/keycode.cpp
1832 msgid "Numpad /"
1833 msgstr "ตัวเลข /"
1834
1835 #: src/client/keycode.cpp
1836 msgid "Numpad 0"
1837 msgstr "ตัวเลข 0"
1838
1839 #: src/client/keycode.cpp
1840 msgid "Numpad 1"
1841 msgstr "ตัวเลข 1"
1842
1843 #: src/client/keycode.cpp
1844 msgid "Numpad 2"
1845 msgstr "ตัวเลข 2"
1846
1847 #: src/client/keycode.cpp
1848 msgid "Numpad 3"
1849 msgstr "ตัวเลข 3"
1850
1851 #: src/client/keycode.cpp
1852 msgid "Numpad 4"
1853 msgstr "ตัวเลข 4"
1854
1855 #: src/client/keycode.cpp
1856 msgid "Numpad 5"
1857 msgstr "ตัวเลข 5"
1858
1859 #: src/client/keycode.cpp
1860 msgid "Numpad 6"
1861 msgstr "ตัวเลข 6"
1862
1863 #: src/client/keycode.cpp
1864 msgid "Numpad 7"
1865 msgstr "ตัวเลข 7"
1866
1867 #: src/client/keycode.cpp
1868 msgid "Numpad 8"
1869 msgstr "ตัวเลข 8"
1870
1871 #: src/client/keycode.cpp
1872 msgid "Numpad 9"
1873 msgstr "ตัวเลข 9"
1874
1875 #: src/client/keycode.cpp
1876 msgid "OEM Clear"
1877 msgstr "OEM ล้าง"
1878
1879 #: src/client/keycode.cpp
1880 msgid "Page down"
1881 msgstr "เพลง"
1882
1883 #: src/client/keycode.cpp
1884 msgid "Page up"
1885 msgstr "หน้าขึ้น"
1886
1887 #: src/client/keycode.cpp
1888 msgid "Pause"
1889 msgstr "หยุด"
1890
1891 #: src/client/keycode.cpp
1892 msgid "Play"
1893 msgstr "เล่น"
1894
1895 #. ~ "Print screen" key
1896 #: src/client/keycode.cpp
1897 msgid "Print"
1898 msgstr "พิมพ์"
1899
1900 #: src/client/keycode.cpp
1901 msgid "Return"
1902 msgstr "กลับ"
1903
1904 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1905 msgid "Right"
1906 msgstr "สิทธิ"
1907
1908 #: src/client/keycode.cpp
1909 msgid "Right Button"
1910 msgstr "ปุ่มขวา"
1911
1912 #: src/client/keycode.cpp
1913 msgid "Right Control"
1914 msgstr "สิทธิ Control"
1915
1916 #: src/client/keycode.cpp
1917 msgid "Right Menu"
1918 msgstr "สิทธิ Menu"
1919
1920 #: src/client/keycode.cpp
1921 msgid "Right Shift"
1922 msgstr "สิทธิ Shift"
1923
1924 #: src/client/keycode.cpp
1925 msgid "Right Windows"
1926 msgstr "หน้าต่างขวา"
1927
1928 #: src/client/keycode.cpp
1929 msgid "Scroll Lock"
1930 msgstr "ล็อคเลื่อน"
1931
1932 #. ~ Key name
1933 #: src/client/keycode.cpp
1934 msgid "Select"
1935 msgstr "เลือก"
1936
1937 #: src/client/keycode.cpp
1938 msgid "Shift"
1939 msgstr "กะ"
1940
1941 #: src/client/keycode.cpp
1942 msgid "Sleep"
1943 msgstr "สลี"
1944
1945 #: src/client/keycode.cpp
1946 msgid "Snapshot"
1947 msgstr "ภาพรวม"
1948
1949 #: src/client/keycode.cpp
1950 msgid "Space"
1951 msgstr "ช่องว่าง"
1952
1953 #: src/client/keycode.cpp
1954 msgid "Tab"
1955 msgstr "แท็บ"
1956
1957 #: src/client/keycode.cpp
1958 msgid "Up"
1959 msgstr "ค่า"
1960
1961 #: src/client/keycode.cpp
1962 msgid "X Button 1"
1963 msgstr "X ปุ่ม 1"
1964
1965 #: src/client/keycode.cpp
1966 msgid "X Button 2"
1967 msgstr "X ปุ่ม 2"
1968
1969 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1970 msgid "Zoom"
1971 msgstr "ซูม"
1972
1973 #: src/client/minimap.cpp
1974 msgid "Minimap hidden"
1975 msgstr "แผนที่ย่อซ่อนอยู่"
1976
1977 #: src/client/minimap.cpp
1978 #, c-format
1979 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
1980 msgstr "แผนที่ย่อในโหมดเรดาร์, ซูม x%d"
1981
1982 #: src/client/minimap.cpp
1983 #, c-format
1984 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
1985 msgstr "แผนที่ย่อในโหมด surface, ซูม x%d"
1986
1987 #: src/client/minimap.cpp
1988 msgid "Minimap in texture mode"
1989 msgstr "แผนที่ย่อในโหมดพื้นผิว"
1990
1991 #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
1992 #: src/content/mod_configuration.cpp
1993 #, c-format
1994 msgid "%s is missing:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/content/mod_configuration.cpp
1998 msgid ""
1999 "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/content/mod_configuration.cpp
2003 msgid ""
2004 "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
2005 "the mods."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/content/mod_configuration.cpp
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
2011 msgstr "ไม่มีการอ้างอิง"
2012
2013 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
2014 msgid "Failed to open webpage"
2015 msgstr "ไม่สามารถเปิดหน้าเว็บ"
2016
2017 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
2018 msgid "Opening webpage"
2019 msgstr "เปิดหน้าเว็บ"
2020
2021 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
2022 msgid "Proceed"
2023 msgstr "ดำเนินการ"
2024
2025 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2026 msgid "\"Aux1\" = climb down"
2027 msgstr "\"Aux1\" = ปีนลง"
2028
2029 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2030 msgid "Autoforward"
2031 msgstr "ส่งต่ออัตโนมัติ"
2032
2033 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Automatic jumping"
2035 msgstr "กระโดด อัตโนมัติ"
2036
2037 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2038 msgid "Aux1"
2039 msgstr "Aux1"
2040
2041 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2042 msgid "Backward"
2043 msgstr "ย้อนหลัง"
2044
2045 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2046 msgid "Block bounds"
2047 msgstr "บล็อกขอบเขต"
2048
2049 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2050 msgid "Change camera"
2051 msgstr "เปลี่ยนกล้อง"
2052
2053 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "Chat"
2055 msgstr "แช"
2056
2057 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2058 msgid "Command"
2059 msgstr "คำสั่ง"
2060
2061 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2062 msgid "Console"
2063 msgstr "คอนโซล"
2064
2065 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2066 msgid "Dec. range"
2067 msgstr "ลดลงช่วง"
2068
2069 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2070 msgid "Dec. volume"
2071 msgstr "ปริมาณลดลง"
2072
2073 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2074 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2075 msgstr "แตะสองครั้งกระโดดสลับบิน"
2076
2077 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2078 msgid "Drop"
2079 msgstr "ปล่อย"
2080
2081 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2082 msgid "Forward"
2083 msgstr "ไปข้างหน้า"
2084
2085 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2086 msgid "Inc. range"
2087 msgstr "เพิ่มช่วง"
2088
2089 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2090 msgid "Inc. volume"
2091 msgstr "เพิ่มระดับเสียง"
2092
2093 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2094 msgid "Inventory"
2095 msgstr "สินค้าคงคลัง"
2096
2097 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2098 msgid "Jump"
2099 msgstr "กระโดด"
2100
2101 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2102 msgid "Key already in use"
2103 msgstr "คีย์ใช้"
2104
2105 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2106 msgid "Keybindings."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2110 msgid "Local command"
2111 msgstr "ท้องถิ่นคำสั่ง"
2112
2113 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2114 msgid "Mute"
2115 msgstr "ปิด"
2116
2117 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2118 msgid "Next item"
2119 msgstr "รายการถัดไป"
2120
2121 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2122 msgid "Prev. item"
2123 msgstr "รายการก่อนหน้า"
2124
2125 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2126 msgid "Range select"
2127 msgstr "ช่วงเลือก"
2128
2129 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2130 msgid "Screenshot"
2131 msgstr "ภาพหน้าจอ"
2132
2133 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2134 msgid "Sneak"
2135 msgstr "แอบ"
2136
2137 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2138 msgid "Toggle HUD"
2139 msgstr "สลับ HUD"
2140
2141 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2142 msgid "Toggle chat log"
2143 msgstr "บันทึกสนทนาสลับ"
2144
2145 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2146 msgid "Toggle fast"
2147 msgstr "สลับอย่างรวดเร็ว"
2148
2149 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2150 msgid "Toggle fly"
2151 msgstr "สลับบิน"
2152
2153 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2154 msgid "Toggle fog"
2155 msgstr "สลับหมอก"
2156
2157 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2158 msgid "Toggle minimap"
2159 msgstr "แผนที่ย่อสลับ"
2160
2161 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2162 msgid "Toggle noclip"
2163 msgstr "สลับ noclip"
2164
2165 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2166 msgid "Toggle pitchmove"
2167 msgstr "สลับ pitchmove"
2168
2169 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2170 msgid "press key"
2171 msgstr "กดปุ่ม"
2172
2173 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2174 msgid "Change"
2175 msgstr "เปลี่ยน"
2176
2177 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2178 msgid "New Password"
2179 msgstr "รหัสผ่านใหม่"
2180
2181 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2182 msgid "Old Password"
2183 msgstr "รหัสผ่านเก่า"
2184
2185 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2186 msgid "Passwords do not match!"
2187 msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกับ!"
2188
2189 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2190 msgid "Exit"
2191 msgstr "ออก"
2192
2193 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2194 msgid "Muted"
2195 msgstr "เสียง"
2196
2197 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2198 #, c-format
2199 msgid "Sound Volume: %d%%"
2200 msgstr "ระดับเสียง: %d%%"
2201
2202 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2203 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2204 #. language code (e.g. "de" for German).
2205 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2206 msgid "LANG_CODE"
2207 msgstr "th"
2208
2209 #: src/network/clientpackethandler.cpp
2210 msgid ""
2211 "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/network/clientpackethandler.cpp
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Name is taken. Please choose another name"
2217 msgstr "กรุณาเลือกชื่อ!"
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid ""
2221 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2222 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2223 msgstr ""
2224 "(Android) แก้ไขตำแหน่งของจอยสติ๊กเสมือน\n"
2225 "หากปิดใช้งานจอยสติกเสมือนจะอยู่ที่ตำแหน่งแรกของสัมผัส"
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid ""
2229 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2230 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2231 "circle."
2232 msgstr ""
2233 "(Android) ใช้จอยสติ๊กเสมือนเพื่อเรียกปุ่ม \"aux\"\n"
2234 "หากเปิดใช้งานจอยสติกเสมือนจริงก็จะแตะปุ่ม \"aux\" เมื่ออยู่นอกวงกลมหลัก"
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid ""
2238 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2239 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2240 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2241 "point by increasing 'scale'.\n"
2242 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2243 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2244 "situations.\n"
2245 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2246 msgstr ""
2247 "(X,Y,Z) ออฟเซ็ตของเศษส่วนจากศูนย์กลางโลกในหน่วยของ 'มาตราส่วน'\n"
2248 "สามารถใช้เพื่อย้ายจุดที่ต้องการไปที่ (0, 0) เพื่อสร้าง a\n"
2249 "จุดวางไข่ที่เหมาะสม หรือเพื่อให้ 'ซูมเข้า' ได้ตามต้องการ\n"
2250 "ชี้โดยการเพิ่ม 'มาตราส่วน'.\n"
2251 "ค่าดีฟอลต์ได้รับการปรับแต่งสำหรับจุดเกิดที่เหมาะสมสำหรับ Mandelbrot\n"
2252 "ตั้งค่าด้วยพารามิเตอร์เริ่มต้น อาจต้องแก้ไขใน other\n"
2253 "สถานการณ์.\n"
2254 "ช่วงประมาณ -2 ถึง 2 คูณด้วย 'มาตราส่วน' สำหรับออฟเซ็ตในโหนด."
2255
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid ""
2258 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2259 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2260 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2261 "not have to fit inside the world.\n"
2262 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2263 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2264 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2265 msgstr ""
2266 "(X,Y,Z) มาตราส่วนของเศษส่วนในโหนด.\n"
2267 "ขนาดแฟร็กทัลจริงจะใหญ่กว่า 2 ถึง 3 เท่า.\n"
2268 "ตัวเลขเหล่านี้สามารถสร้างได้มาก, เศษส่วนทำให้\n"
2269 "ไม่จำเป็นต้องอยู่ในโลก.\n"
2270 "เพิ่มสิ่งเหล่านี้เพื่อ 'ซูม' เข้าไปในรายละเอียดของเศษส่วน\n"
2271 "ค่าเริ่มต้นคือสำหรับรูปร่างที่ถูกบีบอัดในแนวตั้งซึ่งเหมาะสำหรับ\n"
2272 "เกาะตั้งทั้ง 3 ตัว เท่ากับรูปร่างดิบ."
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2276 msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมรูปร่าง/ขนาดของสันเขา."
2277
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2280 msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมรูปร่าง/ขนาดของเนินเขา."
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2284 msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมรูปร่าง/ขนาดของขั้นบันได."
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2288 msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมขนาด/การเกิดขึ้นของทิวเขาที่เป็นแนวสันเขา."
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2292 msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมขนาด/การเกิดขึ้นของเนินเขา."
2293
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2296 msgstr "เสียง 2D ที่ควบคุมขนาด/การเกิดของทิวเขาขั้นบันได."
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2300 msgstr "เสียง 2D ที่ระบุตำแหน่งหุบเขาและช่องแคบของแม่น้ำ."
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "3D clouds"
2304 msgstr "เมฆ 3 มิติ"
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "3D mode"
2308 msgstr "โหมด 3D"
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "3D mode parallax strength"
2312 msgstr "ความแรงของพารัลแลกซ์โหมด 3 มิติ"
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "3D noise defining giant caverns."
2316 msgstr "เสียง 3 มิติที่กำหนดถ้ำยักษ์."
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid ""
2320 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2321 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2322 msgstr ""
2323 "เสียงรบกวน 3 มิติที่กำหนดโครงสร้างและความสูงของภูเขา\n"
2324 "ยังกำหนดโครงสร้างของภูมิประเทศภูเขาลอย."
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid ""
2328 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2329 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2330 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2331 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2332 msgstr ""
2333 "โครงสร้างการกำหนดสัญญาณรบกวน 3 มิติของพื้นที่ลอยน้ำ.\n"
2334 "หากเปลี่ยนจากค่าเริ่มต้น อาจจำเป็นต้องใช้ 'มาตราส่วน' ของเสียง (0.7 โดยค่าเริ่มต้น)\n"
2335 "ที่จะปรับเปลี่ยนได้เนื่องจากการเรียวของทุ่นลอยน้ำทำงานได้ดีที่สุดเมื่อมีเสียงนี้\n"
2336 "ช่วงค่าประมาณ -2.0 ถึง 2.0."
2337
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2340 msgstr "โครงสร้างกำหนดสัญญาณรบกวน 3 มิติของผนังหุบเขาแม่น้ำ."
2341
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "3D noise defining terrain."
2344 msgstr "ภูมิประเทศที่กำหนดเสียงรบกวน 3 มิติ"
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2348 msgstr ""
2349 "เสียงรบกวน 3 มิติสำหรับส่วนที่ยื่นออกมาจากภูเขา หน้าผา ฯลฯ โดยปกติแล้วจะมีความแตกต่างเล็กน้อย."
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2353 msgstr "เสียง 3 มิติที่กำหนดจำนวนดันเจี้ยนต่อแมปชังค์."
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid ""
2357 "3D support.\n"
2358 "Currently supported:\n"
2359 "-    none: no 3d output.\n"
2360 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2361 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2362 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2363 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2364 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2365 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2366 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2367 msgstr ""
2368 "รองรับ 3D\n"
2369 "รองรับในปัจจุบัน:\n"
2370 "- ไม่มี: ไม่มีเอาต์พุต 3d\n"
2371 "- anaglyph: cyan / magenta color 3d\n"
2372 "- interlaced: การสนับสนุนหน้าจอโพลาไรเซชันแบบอิงเส้นคี่ / คู่\n"
2373 "- topbottom: หน้าจอแยกด้านบน / ล่าง\n"
2374 "- sidebyside: แบ่งหน้าจอทีละด้าน\n"
2375 "- crossview: 3d สามมิติ\n"
2376 "- pageflip: 3d จาก quadbuffer\n"
2377 "โปรดทราบว่าโหมด interlaced จะต้องเปิดใช้ shaders"
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "3d"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid ""
2385 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2386 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2387 msgstr ""
2388 "เมล็ดแผนที่ที่เลือกสำหรับแผนที่ใหม่ปล่อยว่างไว้สำหรับการสุ่ม.\n"
2389 "จะถูกแทนที่เมื่อสร้างโลกใหม่ในเมนูหลัก."
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2393 msgstr "ข้อความที่จะแสดงต่อลูกค้าทั้งหมดเมื่อเซิร์ฟเวอร์ล่ม."
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2397 msgstr "ข้อความที่จะแสดงต่อไคลเอนต์ทั้งหมดเมื่อเซิร์ฟเวอร์ปิดตัวลง."
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "ABM interval"
2401 msgstr "ABM ช่วงเวลา"
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "ABM time budget"
2405 msgstr "งบประมาณเวลาของ ABM"
2406
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2409 msgstr "ขีด จำกัด ที่แน่นอนของบล็อกที่เข้าคิวที่จะเกิดขึ้น"
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Acceleration in air"
2413 msgstr "ความเร่งในอากาศ"
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2417 msgstr "ความเร่งของแรงโน้มถ่วง เป็นโหนดต่อวินาทีต่อวินาที"
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Active Block Modifiers"
2421 msgstr "ตัวดัดแปลงบล็อกที่ใช้งานอยู่"
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Active block management interval"
2425 msgstr "ช่วงการจัดการบล็อกที่ใช้งานอยู่"
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Active block range"
2429 msgstr "ช่วงบล็อกที่ใช้งานอยู่"
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Active object send range"
2433 msgstr "ช่วงการส่งวัตถุที่ใช้งานอยู่"
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid ""
2437 "Address to connect to.\n"
2438 "Leave this blank to start a local server.\n"
2439 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2440 msgstr ""
2441 "ที่อยู่เพื่อเชื่อมต่อ\n"
2442 "เว้นว่างไว้เพื่อเริ่มเซิร์ฟเวอร์ภายใน\n"
2443 "โปรดทราบว่าฟิลด์ที่อยู่ในเมนูหลักจะแทนที่การตั้งค่านี้"
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Adds particles when digging a node."
2447 msgstr "เพิ่มอนุภาคเมื่อขุดโหนด."
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid ""
2451 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2452 "screens."
2453 msgstr ""
2454 "ปรับการกำหนดค่า dpi ให้กับหน้าจอของคุณ (ไม่ใช่ X11 / Android เท่านั้น) เช่น สำหรับหน้าจอ "
2455 "4k."
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
2459 msgstr "ปรับความหนาแน่นของการแสดงผลที่ตรวจพบ ซึ่งใช้สำหรับปรับขนาดองค์ประกอบ UI"
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid ""
2463 "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
2464 "Values\n"
2465 "< 1.0 decrease saturation\n"
2466 "> 1.0 increase saturation\n"
2467 "1.0 = unchanged saturation\n"
2468 "0.0 = black and white\n"
2469 "(Tone mapping needs to be enabled.)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2476 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2477 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2478 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2479 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2480 msgstr ""
2481 "ปรับความหนาแน่นของชั้นทุ่นลอยน้ำ.\n"
2482 "เพิ่มมูลค่าเพื่อเพิ่มความหนาแน่น บวกหรือลบก็ได้.\n"
2483 "มูลค่า = 0.0: 50% ของปริมาตรเป็นพื้นที่ลอยน้ำ.\n"
2484 "ค่า = 2.0 (อาจสูงกว่านี้ขึ้นอยู่กับ 'mgv7_np_floatland' ให้ทดสอบเสมอ\n"
2485 "เพื่อให้แน่ใจว่า) สร้างชั้นทุ่นลอยน้ำที่มั่นคง."
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Admin name"
2490 msgstr "ผนวกชื่อรายการ"
2491
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Advanced"
2494 msgstr "สูง"
2495
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid ""
2498 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2499 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2500 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2501 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2502 "light, it has very little effect on natural night light."
2503 msgstr ""
2504 "เปลี่ยนเส้นโค้งแสงโดยใช้ 'การแก้ไขแกมมา'.\n"
2505 "ค่าที่สูงขึ้นจะทำให้ระดับแสงกลางและแสงล่างสว่างขึ้น.\n"
2506 "ค่า '1.0' ปล่อยให้เส้นโค้งแสงไม่เปลี่ยนแปลง.\n"
2507 "สิ่งนี้มีผลอย่างมากต่อแสงแดดและประดิษฐ์\n"
2508 "แสงมีผลน้อยมากต่อแสงธรรมชาติในตอนกลางคืน."
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Always fly fast"
2513 msgstr "บินเสมอ และรวดเร็ว"
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Ambient occlusion gamma"
2517 msgstr "แกมมาบดเคี้ยวโดยรอบ"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2521 msgstr "จำนวนข้อความที่ผู้เล่นสามารถส่งได้ต่อ 10 วินาที"
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Amplifies the valleys."
2525 msgstr "ขยายหุบเขา."
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Anisotropic filtering"
2529 msgstr "ตัวกรอง Anisotropic"
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Announce server"
2533 msgstr "ประกาศเซิร์ฟเวอร์"
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Announce to this serverlist."
2537 msgstr "ประกาศไปยังรายการเซิร์ฟเวอร์นี้."
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Append item name"
2541 msgstr "ผนวกชื่อรายการ"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Append item name to tooltip."
2545 msgstr "ต่อท้ายชื่อรายการในคำแนะนำเครื่องมือ."
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Apple trees noise"
2549 msgstr "เสียงต้นแอปเปิ้ล"
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Arm inertia"
2553 msgstr "แขนเฉื่อย"
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid ""
2557 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2558 "the arm when the camera moves."
2559 msgstr ""
2560 "แขนความเฉื่อยทำให้เกิดการเคลื่อนไหวที่สมจริงยิ่งขึ้น\n"
2561 "แขนเมื่อกล้องเคลื่อนไหว"
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Ask to reconnect after crash"
2565 msgstr "ขอให้เชื่อมต่ออีกครั้งหลังจากเกิดข้อผิดพลาด"
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid ""
2569 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2570 "to\n"
2571 "clients.\n"
2572 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2573 "visible\n"
2574 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2575 "caves,\n"
2576 "as well as sometimes on land).\n"
2577 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2578 "optimization.\n"
2579 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2580 msgstr ""
2581 "ในระยะนี้เซิร์ฟเวอร์จะปรับให้เหมาะสมที่สุดว่าจะส่งบล็อกใดบ้าง\n"
2582 "ลูกค้า.\n"
2583 "ค่าเล็กน้อยอาจช่วยปรับปรุงประสิทธิภาพได้มาก โดยที่ค่าใช้จ่ายที่มองเห็นได้\n"
2584 "ข้อผิดพลาดในการแสดงผล (บางช่วงจะไม่แสดงใต้น้ำและในถ้ำ\n"
2585 "และบางครั้งบนบก).\n"
2586 "การตั้งค่านี้เป็นค่าที่มากกว่า max_block_send_distance ปิดการใช้งานนี้\n"
2587 "การเพิ่มประสิทธิภาพ.\n"
2588 "ระบุไว้ใน mapblocks (16 โหนด)."
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Audio"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2596 msgstr "กระโดดขึ้นอุปสรรคเดียวโหน โดยอัตโนมัติ."
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "Automatically report to the serverlist."
2600 msgstr "รายงานโดยอัตโนมัติไปยังรายการเซิร์ฟเวอร์."
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "Autosave screen size"
2604 msgstr "บันทึกขนาดหน้าจออัตโนมัติ"
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "Autoscaling mode"
2608 msgstr "โหมดปรับอัตโนมัติ"
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2612 msgstr "คีย์พิเศษสำหรับการปีนขึ้น/ลง"
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Base ground level"
2616 msgstr "ระดับพื้นฐาน"
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Base terrain height."
2620 msgstr "ความสูงของภูมิประเทศฐาน."
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Basic privileges"
2624 msgstr "สิทธิพิเศษพื้นฐาน"
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Beach noise"
2628 msgstr "เสียงชายหาด"
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Beach noise threshold"
2632 msgstr "เกณฑ์เสียงชายหาด"
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Bilinear filtering"
2636 msgstr "การกรอง Bilinear"
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Bind address"
2640 msgstr "ผูกที่อยู่"
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Biome API noise parameters"
2645 msgstr "พารามิเตอร์เสียงอุณหภูมิและความชื้นของ Biome API"
2646
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid "Biome noise"
2649 msgstr "เสียงไบโอม"
2650
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Block send optimize distance"
2653 msgstr "บล็อกส่งระยะทางเพิ่มประสิทธิภาพ"
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Bloom"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid "Bloom Intensity"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Bloom Radius"
2666 msgstr "รัศมีเมฆ"
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Bloom Strength Factor"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Bobbing"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Bold and italic font path"
2678 msgstr "ไดเรกเตอรีฟอนต์หนาเอียง"
2679
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 msgid "Bold and italic monospace font path"
2682 msgstr "ไดเรกเตอรีฟอนต์หนาเอียงสำหรับฟอนต์ขนาดคงที่"
2683
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 msgid "Bold font path"
2686 msgstr "ไดเรกเตอรีฟอนต์หนา"
2687
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid "Bold monospace font path"
2690 msgstr "ไดเรกเตอรีฟอนต์หนาแบบขนาดคงที่"
2691
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "Build inside player"
2694 msgstr "สร้างภายในเครื่องเล่น"
2695
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "Builtin"
2698 msgstr "ในตัว"
2699
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Camera"
2703 msgstr "เปลี่ยนกล้อง"
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid ""
2707 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2708 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2709 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2710 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2711 msgstr ""
2712 "กล้องอยู่ใกล้ระยะทางระนาบในโหนดระหว่าง 0 ถึง 0.5\n"
2713 "ผู้ใช้ส่วนใหญ่ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้.\n"
2714 "การเพิ่มขึ้นสามารถลดสิ่งประดิษฐ์ใน GPU ที่อ่อนแอกว่าได้.\n"
2715 "0.1 = ค่าเริ่มต้น, 0.25 = คุ้มค่าสำหรับแท็บเล็ตที่อ่อนแอกว่า."
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Camera smoothing"
2719 msgstr "กล้องเรียบ"
2720
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2723 msgstr "กล้องที่ปรับในโหมดภาพยนตร์"
2724
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "Cave noise"
2727 msgstr "เสียงถ้ำ"
2728
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Cave noise #1"
2731 msgstr "เสียงถ้ำ #1"
2732
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Cave noise #2"
2735 msgstr "เสียงถ้ำ #2"
2736
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Cave width"
2739 msgstr "ความกว้างของถ้ำ"
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Cave1 noise"
2743 msgstr "ถ้ำ1เสียง"
2744
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid "Cave2 noise"
2747 msgstr "ถ้ำ2เสียง"
2748
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Cavern limit"
2751 msgstr "ขีดจำกัดของถ้ำ"
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Cavern noise"
2755 msgstr "เสียงถ้ำ"
2756
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "Cavern taper"
2759 msgstr "ถ้ำเทเปอร์"
2760
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid "Cavern threshold"
2763 msgstr "ธรณีประตูถ้ำ"
2764
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Cavern upper limit"
2767 msgstr "ขีดจำกัดบนของถ้ำ"
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid ""
2771 "Center of light curve boost range.\n"
2772 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2773 msgstr ""
2774 "ศูนย์กลางของช่วงเพิ่มส่วนโค้งของแสง.\n"
2775 "โดยที่ 0.0 คือระดับแสงต่ำสุด 1.0 คือระดับแสงสูงสุด."
2776
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Chat command time message threshold"
2779 msgstr "เกณฑ์ข้อความเวลาคำสั่งแชท"
2780
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Chat commands"
2783 msgstr "คำสั่งแชท"
2784
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Chat font size"
2787 msgstr "ขนาดฟอนต์ในแชท"
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Chat log level"
2791 msgstr "ปุ่มสลับการแชท"
2792
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 msgid "Chat message count limit"
2795 msgstr "ขีด จำกัด จำนวนข้อความแชท"
2796
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid "Chat message format"
2799 msgstr "ข้อความขัดข้อง"
2800
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 msgid "Chat message kick threshold"
2803 msgstr "เกณฑ์การเตะข้อความแชท"
2804
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "Chat message max length"
2807 msgstr "ความยาวสูงสุดของข้อความแชท"
2808
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Chat weblinks"
2811 msgstr "สนทนาแสดง"
2812
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Chunk size"
2815 msgstr "ขนาดก้อน"
2816
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid "Cinematic mode"
2819 msgstr "โหมดภาพยนตร์"
2820
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid "Clean transparent textures"
2823 msgstr "ทำความสะอาดพื้นผิวโปร่งใส"
2824
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid ""
2827 "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
2828 "output."
2829 msgstr "เว็บลิงก์ที่คลิกได้ (คลิกกลางหรือ Ctrl+คลิกซ้าย) เปิดใช้งานในเอาต์พุตคอนโซลแชท."
2830
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid "Client"
2833 msgstr "ไคลเอนต์"
2834
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 msgid "Client and Server"
2837 msgstr "ไคลเอนต์และเซิร์ฟเวอร์"
2838
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "Client modding"
2841 msgstr "ลูกค้า modding"
2842
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Client side modding restrictions"
2845 msgstr "ข้อจำกัดในการปรับแต่งฝั่งไคลเอ็นต์"
2846
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Client side node lookup range restriction"
2849 msgstr "ข้อจำกัดช่วงการค้นหาโหนดฝั่งไคลเอ็นต์"
2850
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Client-side Modding"
2854 msgstr "ลูกค้า modding"
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "Climbing speed"
2858 msgstr "ความเร็วในการปีนเขา"
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Cloud radius"
2862 msgstr "รัศมีเมฆ"
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Clouds"
2866 msgstr "เมฆ"
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Clouds are a client side effect."
2870 msgstr "เมฆเป็นผลข้างเคียงของลูกค้า"
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Clouds in menu"
2874 msgstr "มีเมฆในเมนู"
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Colored fog"
2878 msgstr "หมอกสี"
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Colored shadows"
2882 msgstr "หมอกสี"
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid ""
2886 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2887 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2888 "software',\n"
2889 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2890 "You can also specify content ratings.\n"
2891 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2892 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2893 msgstr ""
2894 "รายการแฟล็กที่คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาคเพื่อซ่อนในที่เก็บเนื้อหา.\n"
2895 "สามารถใช้ \"nonfree\" เพื่อซ่อนแพ็คเกจที่ไม่เข้าข่ายเป็น 'ซอฟต์แวร์ฟรี'\n"
2896 "ตามที่กำหนดโดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี.\n"
2897 "คุณยังสามารถระบุการจัดประเภทเนื้อหา.\n"
2898 "แฟล็กเหล่านี้ไม่ขึ้นกับเวอร์ชัน Minetest\n"
2899 "เพื่อดูรายการทั้งหมดที่ https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2900
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid ""
2903 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2904 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2905 msgstr ""
2906 "รายการม็อดคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาคที่อนุญาตให้เข้าถึง HTTP API ซึ่ง\n"
2907 "อนุญาตให้อัปโหลดและดาวน์โหลดข้อมูลไปยัง/จากอินเทอร์เน็ต"
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid ""
2911 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2912 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2913 msgstr ""
2914 "รายการที่คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาคของม็อดที่เชื่อถือได้ซึ่งได้รับอนุญาตให้เข้าถึงที่ไม่ปลอดภัย\n"
2915 "ทำงานแม้ในขณะที่การรักษาความปลอดภัย mod เปิดอยู่ (ผ่าน "
2916 "request_insecure_environment())."
2917
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid ""
2920 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
2921 "-1 - use default compression level\n"
2922 "0 - least compression, fastest\n"
2923 "9 - best compression, slowest"
2924 msgstr ""
2925 "ระดับการบีบอัดที่จะใช้เมื่อบันทึก mapblocks ไปยังดิสก์.\n"
2926 "-1 - ใช้ระดับการบีบอัดเริ่มต้น\n"
2927 "0 - บีบอัดน้อยที่สุด เร็วที่สุด\n"
2928 "9 - การบีบอัดที่ดีที่สุด ช้าที่สุด"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid ""
2932 "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
2933 "-1 - use default compression level\n"
2934 "0 - least compression, fastest\n"
2935 "9 - best compression, slowest"
2936 msgstr ""
2937 "ระดับการบีบอัดที่จะใช้เมื่อส่ง mapblock ไปยังไคลเอนต์.\n"
2938 "-1 - ใช้ระดับการบีบอัดเริ่มต้น\n"
2939 "0 - บีบอัดน้อยที่สุด เร็วที่สุด\n"
2940 "9 - การบีบอัดที่ดีที่สุด ช้าที่สุด"
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Connect glass"
2944 msgstr "เชื่อมกระจก"
2945
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Connect to external media server"
2948 msgstr "เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์สื่อภายนอก"
2949
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Connects glass if supported by node."
2952 msgstr "เชื่อมต่อ glass ถ้าสนับสนุนโดยโหนด"
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Console alpha"
2956 msgstr "คอนโซลอัลฟ่า"
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Console color"
2960 msgstr "สีคอนโซล"
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Console height"
2964 msgstr "ความสูงของคอนโซล"
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Content Repository"
2969 msgstr "ที่เก็บเนื้อหาออนไลน์"
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2973 msgstr "ContentDB ตั้งค่าสถานะบัญชีดำ"
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
2977 msgstr "ดาวน์โหลด ContentDB Max พร้อมกัน"
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "ContentDB URL"
2981 msgstr "url ฐานข้อมูลเนื้อหา"
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Continuous forward"
2985 msgstr "ไปข้างหน้าอย่างต่อเนื่อง"
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid ""
2989 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2990 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2991 msgstr ""
2992 "การเคลื่อนที่ไปข้างหน้าอย่างต่อเนื่องสลับโดยคีย์ autoforward.\n"
2993 "กดปุ่ม autoforward อีกครั้งหรือเคลื่อนไหวไปข้างหลังเพื่อปิดการใช้งาน."
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Controls"
2997 msgstr "ควบคุม"
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid ""
3001 "Controls length of day/night cycle.\n"
3002 "Examples:\n"
3003 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
3004 msgstr ""
3005 "ควบคุมความยาวของรอบกลางวัน/กลางคืน.\n"
3006 "ตัวอย่าง:\n"
3007 "72 = 20 นาที 360 = 4 นาที 1 = 24 ชั่วโมง 0 = วัน/คืน/อะไรก็ตามที่ไม่เปลี่ยนแปลง."
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid ""
3011 "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
3012 "you to rise instead."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
3017 msgstr "ควบคุมความชัน/ความลึกของความกดอากาศต่ำในทะเลสาบ."
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Controls steepness/height of hills."
3021 msgstr "ควบคุมความชัน/ความสูงของเนินเขา."
3022
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid ""
3025 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
3026 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
3027 "intensive noise calculations."
3028 msgstr ""
3029 "ควบคุมความกว้างของอุโมงค์ ค่าที่น้อยกว่าจะสร้างอุโมงค์ที่กว้างกว่า.\n"
3030 "ค่า >= 10.0 ปิดใช้งานการสร้างช่องสัญญาณโดยสมบูรณ์และหลีกเลี่ยง\n"
3031 "การคำนวณเสียงรบกวนอย่างเข้มข้น."
3032
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Crash message"
3035 msgstr "ข้อความขัดข้อง"
3036
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Creative"
3039 msgstr "ความคิดสร้างสรรค์"
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Crosshair alpha"
3043 msgstr "Crosshair อัลฟา"
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid ""
3047 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
3048 "This also applies to the object crosshair."
3049 msgstr ""
3050 "Crosshair อัลฟา (ความทึบแสงระหว่าง 0 ถึง 255).\n"
3051 "สิ่งนี้ใช้กับเป้าเล็งของวัตถุด้วย"
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Crosshair color"
3055 msgstr "สีของครอสแฮร์"
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid ""
3059 "Crosshair color (R,G,B).\n"
3060 "Also controls the object crosshair color"
3061 msgstr ""
3062 "สีเป้า (R,G,B).\n"
3063 "ยังควบคุมสีเป้าเล็งของวัตถุ"
3064
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "DPI"
3067 msgstr "DPI"
3068
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 msgid "Damage"
3071 msgstr "ความเสียหาย"
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Debug log file size threshold"
3075 msgstr "เกณฑ์ขนาดไฟล์บันทึกการดีบัก"
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Debug log level"
3079 msgstr "ระดับบันทึกดีบัก"
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Debugging"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Dedicated server step"
3087 msgstr "ขั้นตอนเซิร์ฟเวอร์เฉพาะ"
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Default acceleration"
3091 msgstr "ค่าความเร่งเริ่มต้น"
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Default game"
3095 msgstr "เกมเริ่มต้น"
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid ""
3099 "Default game when creating a new world.\n"
3100 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
3101 msgstr ""
3102 "เกมเริ่มต้นเมื่อสร้างโลกใหม่.\n"
3103 "สิ่งนี้จะถูกแทนที่เมื่อสร้างโลกจากเมนูหลัก."
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 #, fuzzy
3107 msgid ""
3108 "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
3109 "Set this to -1 to disable the limit."
3110 msgstr "จำนวนสูงสุดของ mapblock ที่ถูกบังคับ."
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Default password"
3114 msgstr "รหัสผ่านเริ่มต้น"
3115
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Default privileges"
3118 msgstr "สิทธิพิเศษเริ่มต้น"
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Default report format"
3122 msgstr "รูปแบบรายงานเริ่มต้น"
3123
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Default stack size"
3126 msgstr "ค่าขนาดสแต็คเริ่มต้น"
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid ""
3130 "Define shadow filtering quality.\n"
3131 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
3132 "but also uses more resources."
3133 msgstr ""
3134 "กำหนดคุณภาพการกรองเงา\n"
3135 "สิ่งนี้จำลองเอฟเฟกต์เงาอ่อนโดยใช้ PCF หรือดิสก์ปัวซอง\n"
3136 "แต่ยังใช้ทรัพยากรมากขึ้น"
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Defines areas where trees have apples."
3140 msgstr "กำหนดพื้นที่ที่ต้นไม้มีแอปเปิ้ล."
3141
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Defines areas with sandy beaches."
3144 msgstr "กำหนดพื้นที่ที่มีหาดทราย."
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
3148 msgstr "กำหนดการกระจายของภูมิประเทศที่สูงขึ้นและความชันของหน้าผา."
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Defines distribution of higher terrain."
3152 msgstr "กำหนดการกระจายของภูมิประเทศที่สูงขึ้น."
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
3156 msgstr "กำหนดขนาดเต็มของถ้ำ ค่าที่น้อยกว่าจะสร้างถ้ำที่ใหญ่ขึ้น."
3157
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid ""
3160 "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
3161 "Smaller values make bloom more subtle\n"
3162 "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3167 msgstr "กำหนดโครงสร้างช่องน้ำขนาดใหญ่."
3168
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3171 msgstr "กำหนดตำแหน่งและภูมิประเทศของเนินเขาและทะเลสาบที่เป็นตัวเลือก."
3172
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Defines the base ground level."
3175 msgstr "กำหนดระดับพื้นดินฐาน."
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Defines the depth of the river channel."
3179 msgstr "กำหนดความลึกของช่องแม่น้ำ."
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid ""
3183 "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
3184 "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3189 msgstr "กำหนดระยะถ่ายโอนผู้เล่นสูงสุดในบล็อก (0 = ไม่ จำกัด )."
3190
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Defines the width of the river channel."
3193 msgstr "กำหนดความกว้างของช่องแม่น้ำ."
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Defines the width of the river valley."
3197 msgstr "กำหนดความกว้างของหุบเขาแม่น้ำ."
3198
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Defines tree areas and tree density."
3201 msgstr "กำหนดพื้นที่ต้นไม้และความหนาแน่นของต้นไม้."
3202
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid ""
3205 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3206 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3207 msgstr ""
3208 "การหน่วงเวลาระหว่างการอัพเดตเมชบนไคลเอ็นต์เป็นมิลลิวินาที การเพิ่มสิ่งนี้จะทำให้ช้าลง\n"
3209 "ลดอัตราการอัพเดทของ mesh ซึ่งจะช่วยลดความกระวนกระวายใจของไคลเอนต์ที่ช้าลง"
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Delay in sending blocks after building"
3213 msgstr "ความล่าช้าในการส่งบล็อกหลังการสร้าง"
3214
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3217 msgstr "ความล่าช้าแสดงคำแนะนำเครื่องมือตามที่ระบุไว้ในมิลลิวินาที,"
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Deprecated Lua API handling"
3221 msgstr "การจัดการ Lua API ที่เลิกใช้แล้ว"
3222
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3225 msgstr "ความลึกด้านล่างซึ่งคุณจะพบถ้ำขนาดยักษ์."
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3229 msgstr "ความลึกด้านล่างซึ่งคุณจะพบถ้ำขนาดใหญ่."
3230
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid ""
3233 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3234 "serverlist."
3235 msgstr "คำอธิบายของเซิร์ฟเวอร์ที่จะแสดงเมื่อผู้เล่นเข้าร่วมและในรายการเซิร์ฟเวอร์."
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Desert noise threshold"
3239 msgstr "ธรณีประตูเสียงทะเลทราย"
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid ""
3243 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3244 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3245 msgstr ""
3246 "ทะเลทรายเกิดขึ้นเมื่อ np_biome เกินค่านี้.\n"
3247 "เมื่อเปิดใช้งานแฟล็ก 'snowbiomes' สิ่งนี้จะถูกละเว้น."
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Desynchronize block animation"
3251 msgstr "Desynchronize บล็อกภาพเคลื่อนไหว"
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Developer Options"
3256 msgstr "ของตกแต่ง"
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Digging particles"
3260 msgstr "ขุดอนุภาค"
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Disable anticheat"
3264 msgstr "ปิดใช้งาน anticheat"
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Disallow empty passwords"
3268 msgstr "ไม่อนุญาตรหัสผ่านที่ว่างเปล่า"
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Display Density Scaling Factor"
3272 msgstr "ปัจจัยการปรับขนาดความหนาแน่นของจอแสดงผล"
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid ""
3276 "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
3277 "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3282 msgstr "ชื่อโดเมนของเซิร์ฟเวอร์ที่จะแสดงในรายการเซิร์ฟเวอร์."
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Double tap jump for fly"
3286 msgstr "แตะสองครั้งที่กระโดดสำหรับบิน"
3287
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3290 msgstr "สำเร็จกระโดดปุ่มสลับโหมดการบิน."
3291
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Dump the mapgen debug information."
3294 msgstr "ดัมพ์ข้อมูลการดีบัก mapgen."
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Dungeon maximum Y"
3298 msgstr "ดันเจี้ยนสูงสุด Y"
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Dungeon minimum Y"
3302 msgstr "ดันเจี้ยนขั้นต่ำ Y"
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Dungeon noise"
3306 msgstr "เสียงดันเจี้ยน"
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Enable Bloom"
3311 msgstr "เปิดใช้งานทั้งหมด"
3312
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid "Enable Bloom Debug"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid ""
3319 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3320 "Required for IPv6 connections to work at all."
3321 msgstr ""
3322 "เปิดใช้งานการสนับสนุน IPv6 (สำหรับทั้งไคลเอนต์และเซิร์ฟเวอร์).\n"
3323 "จำเป็นสำหรับการเชื่อมต่อ IPv6 เพื่อให้ทำงานได้ทั้งหมด."
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid ""
3327 "Enable Lua modding support on client.\n"
3328 "This support is experimental and API can change."
3329 msgstr ""
3330 "เปิดใช้งานการสนับสนุน Lua modding บนไคลเอนต์\n"
3331 "การสนับสนุนนี้เป็นการทดลองและ API สามารถเปลี่ยนแปลงได้"
3332
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid ""
3335 "Enable Poisson disk filtering.\n"
3336 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3337 "filtering."
3338 msgstr ""
3339 "เปิดใช้งานการกรองดิสก์ปัวซอง.\n"
3340 "บนทรูใช้ดิสก์ปัวซองเพื่อสร้าง \"เงาอ่อน\" มิฉะนั้นจะใช้การกรอง PCF."
3341
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid ""
3344 "Enable colored shadows.\n"
3345 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3346 msgstr ""
3347 ".เปิดใช้งานเงาสี\n"
3348 "บนโหนดโปร่งแสงที่แท้จริงจะทำให้เกิดเงาสี. นี้มีราคาแพง."
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Enable console window"
3352 msgstr "เปิดใช้งานหน้าต่างคอนโซล"
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Enable creative mode for all players"
3356 msgstr "เปิดใช้งานโหมดสร้างสรรค์สำหรับผู้เล่นทั้งหมด"
3357
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Enable joysticks"
3360 msgstr "เปิดใช้งานจอยสติ๊ก"
3361
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Enable mod channels support."
3368 msgstr "เปิดใช้งานการรองรับช่องสัญญาณ mod."
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Enable mod security"
3372 msgstr "เปิดใช้งานการรักษาความปลอดภัยม็อด"
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Enable players getting damage and dying."
3376 msgstr "ช่วยให้ผู้เล่นได้รับความเสียหายและกำลังจะตาย."
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3380 msgstr "เปิดใช้งานการป้อนข้อมูลผู้ใช้แบบสุ่ม (ใช้สำหรับการทดสอบเท่านั้น)."
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid ""
3384 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3385 "Disable for speed or for different looks."
3386 msgstr ""
3387 "เปิดใช้งานแสงที่ราบรื่นด้วยการบดเคี้ยวอย่างง่าย.\n"
3388 "ปิดใช้งานสำหรับความเร็วหรือลักษณะที่แตกต่างกัน."
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Enable split login/register"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid ""
3396 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3397 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3398 "connecting\n"
3399 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3400 "expecting."
3401 msgstr ""
3402 "เปิดใช้งานเพื่อไม่อนุญาตให้ลูกค้าเก่าเชื่อมต่อ.\n"
3403 "ลูกค้าที่เก่ากว่าเข้ากันได้ในแง่ที่ว่าพวกเขาจะไม่ผิดพลาดเมื่อเชื่อมต่อ.\n"
3404 "ไปยังเซิร์ฟเวอร์ใหม่ แต่อาจไม่รองรับคุณสมบัติใหม่ทั้งหมดที่คุณคาดหวัง."
3405
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid ""
3408 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3409 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3410 "textures)\n"
3411 "when connecting to the server."
3412 msgstr ""
3413 "เปิดใช้งานการใช้เซิร์ฟเวอร์สื่อระยะไกล (ถ้ามีให้โดยเซิร์ฟเวอร์)\n"
3414 "เซิร์ฟเวอร์ระยะไกลนำเสนอวิธีดาวน์โหลดสื่อที่รวดเร็วยิ่งขึ้น (เช่นพื้นผิว)\n"
3415 "เมื่อเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์"
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid ""
3419 "Enable vertex buffer objects.\n"
3420 "This should greatly improve graphics performance."
3421 msgstr ""
3422 "เปิดใช้งานวัตถุบัฟเฟอร์จุดยอด.\n"
3423 "สิ่งนี้ควรปรับปรุงประสิทธิภาพกราฟิกอย่างมาก."
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid ""
3427 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3428 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3429 msgstr ""
3430 "เปิดใช้งานการ จำกัด การดูและจำนวนการดาวน์โหลดที่ จำกัด\n"
3431 "ตัวอย่างเช่น: 0 ที่ไม่มีการสั่น 1.0 สำหรับปกติ 2.0 สำหรับสองเท่า"
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid ""
3435 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3436 "Ignored if bind_address is set.\n"
3437 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3438 msgstr ""
3439 "เปิดใช้งาน / ปิดการใช้งานเซิร์ฟเวอร์ IPv6.\n"
3440 "ข้ามไปหากตั้งค่า bind_address.\n"
3441 "ต้องการ enable_ipv6 เพื่อเปิดใช้งาน"
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid ""
3445 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3446 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3447 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3448 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3449 msgstr ""
3450 "เปิดใช้งานการจับคู่โทนภาพยนตร์ 'Uncharted 2' ของ Hable.\n"
3451 "จำลองเส้นโทนสีของฟิล์มถ่ายภาพและค่านี้ใกล้เคียงกับ\n"
3452 "ลักษณะของภาพช่วงไดนามิกสูง ความเปรียบต่างระดับกลางเล็กน้อย\n"
3453 "ปรับปรุง ไฮไลท์และเงาจะค่อยๆ บีบอัด."
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "Enables animation of inventory items."
3457 msgstr "เปิดใช้งานภาพเคลื่อนไหวของรายการสินค้าคงคลัง."
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3461 msgstr "เปิดใช้งานการแคชของตาข่ายที่หมุนได้."
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Enables minimap."
3465 msgstr "เปิดใช้งานย่อแผนที่."
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid ""
3469 "Enables the sound system.\n"
3470 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3471 "sound controls will be non-functional.\n"
3472 "Changing this setting requires a restart."
3473 msgstr ""
3474 "เปิดใช้งานระบบเสียง.\n"
3475 "หากปิดใช้งาน จะเป็นการปิดเสียงทั้งหมดในทุกที่และในเกม\n"
3476 "การควบคุมเสียงจะไม่ทำงาน.\n"
3477 "การเปลี่ยนการตั้งค่านี้ต้องรีสตาร์ท."
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid ""
3481 "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
3482 "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
3483 msgstr ""
3484 "เปิดใช้งานการแลกเปลี่ยนที่ลดโหลด CPU หรือเพิ่มประสิทธิภาพการเรนเดอร์\n"
3485 "เนื่องจากความบกพร่องของภาพเล็กน้อยที่ไม่ส่งผลต่อการเล่นเกม."
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Engine profiler"
3490 msgstr "โปรไฟล์หุบเขา"
3491
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "Engine profiling data print interval"
3494 msgstr "ช่วงเวลาการพิมพ์ข้อมูลโปรไฟล์เครื่องยนต์"
3495
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid "Entity methods"
3498 msgstr "วิธีการนิติบุคคล"
3499
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 #, fuzzy
3502 msgid ""
3503 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
3504 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3505 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3506 "floatlands.\n"
3507 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3508 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3509 msgstr ""
3510 "เลขชี้กำลังของการเรียวของทุ่นลอยน้ำ เปลี่ยนพฤติกรรมการเรียว.\n"
3511 "ค่า = 1.0 สร้างการเรียวเชิงเส้นที่สม่ำเสมอ.\n"
3512 "ค่า > 1.0 สร้างการเรียวที่ราบรื่นเหมาะสำหรับการแยกค่าเริ่มต้น\n"
3513 "ทุ่นลอยน้ำ.\n"
3514 "ค่า < 1.0 (เช่น 0.25) สร้างระดับพื้นผิวที่กำหนดมากขึ้นด้วย\n"
3515 "ที่ราบลุ่มที่ราบเรียบเหมาะสำหรับชั้นทุ่นลอยน้ำที่เป็นของแข็ง."
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Exposure Factor"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "FPS"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "FPS when unfocused or paused"
3527 msgstr "เฟรมต่อวินาที (FPS) สูงสุดเมื่อเกมหยุดชั่วคราว"
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "FSAA"
3531 msgstr "FSAA"
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Factor noise"
3535 msgstr "ปัจจัยเสียง"
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Fall bobbing factor"
3539 msgstr "ตกปัจจัยผลุบๆโผล่ๆ"
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Fallback font path"
3543 msgstr "แบบอักษรสำรอง"
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "Fast mode acceleration"
3547 msgstr "การเร่งความเร็วในโหมดเร็ว"
3548
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Fast mode speed"
3551 msgstr "ความเร็วโหมดเร็ว"
3552
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Fast movement"
3555 msgstr "การเคลื่อนไหวเร็ว"
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid ""
3559 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3560 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3561 msgstr ""
3562 "การเคลื่อนไหวที่รวดเร็ว (ผ่านคีย์ 'พิเศษ').\n"
3563 "ต้องมีสิทธิ์ 'รวดเร็ว' บนเซิร์ฟเวอร์."
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Field of view"
3567 msgstr "สาขาดู"
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Field of view in degrees."
3571 msgstr "สาขาดูในองศา"
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid ""
3575 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3576 "the\n"
3577 "Multiplayer Tab."
3578 msgstr ""
3579 "ไฟล์ในไคลเอนต์ / เซิร์ฟเวอร์ / / ที่มีเซิร์ฟเวอร์โปรดของคุณแสดงอยู่ใน\n"
3580 "แท็บผู้เล่นหลายคน"
3581
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 msgid "Filler depth"
3584 msgstr "ความลึกของฟิลเลอร์"
3585
3586 #: src/settings_translation_file.cpp
3587 msgid "Filler depth noise"
3588 msgstr "เสียงความลึกของฟิลเลอร์"
3589
3590 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 msgid "Filmic tone mapping"
3592 msgstr "การทำแผนที่โทนภาพยนตร์"
3593
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 msgid ""
3596 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3597 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3598 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3599 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3600 msgstr ""
3601 "พื้นผิวที่ถูกกรองสามารถผสมผสานค่า RGB กับเพื่อนบ้านที่โปร่งใสได้อย่างสมบูรณ์.\n"
3602 "เครื่องมือเพิ่มประสิทธิภาพ PNG ใดที่มักจะละทิ้งซึ่งบางครั้งส่งผลให้มืดหรือ\n"
3603 "ขอบแสงเป็นพื้นผิวโปร่งใส ใช้ตัวกรองนี้เพื่อล้างข้อมูล\n"
3604 "ที่เวลาโหลดพื้นผิว."
3605
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Filtering and Antialiasing"
3609 msgstr "ลบรอยหยัก:"
3610
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3613 msgstr "เสียง 2D แรกจาก 4 เสียงที่ร่วมกันกำหนดความสูงของช่วงเนินเขา/ภูเขา."
3614
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3617 msgstr "เสียง 3D สองรายการแรกที่กำหนดอุโมงค์ร่วมกัน."
3618
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Fixed map seed"
3621 msgstr "แก้ไขแผนที่เมล็ด"
3622
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Fixed virtual joystick"
3625 msgstr "แก้ไขจอยสติ๊กเสมือนจริง"
3626
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Floatland density"
3629 msgstr "ความหนาแน่นของพื้นที่ลุ่มน้ำ"
3630
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "Floatland maximum Y"
3633 msgstr "Floatland สูงสุด Y"
3634
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Floatland minimum Y"
3637 msgstr "Floatland ขั้นต่ำ Y"
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Floatland noise"
3641 msgstr "เสียงทุ่นลอยน้ำ"
3642
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Floatland taper exponent"
3645 msgstr "เลขชี้กำลังของ Floatland Taper"
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Floatland tapering distance"
3649 msgstr "ระยะถ่ายโอนผู้เล่น"
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Floatland water level"
3653 msgstr "ระดับน้ำลอยน้ำ"
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Flying"
3657 msgstr "บิน"
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Fog"
3661 msgstr "หมอก"
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Fog start"
3665 msgstr "หมอกเริ่มต้น"
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Font"
3670 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Font bold by default"
3674 msgstr "ตัวหนาตามค่าเริ่มต้น"
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Font italic by default"
3678 msgstr "ตัวเอียงโดยค่าเริ่มต้น"
3679
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Font shadow"
3682 msgstr "เงาตัวอักษร"
3683
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid "Font shadow alpha"
3686 msgstr "ตัวอักษรเงาอัลฟา"
3687
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid "Font size"
3690 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
3691
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid "Font size divisible by"
3694 msgstr "ขนาดตัวอักษรหารด้วย"
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3698 msgstr "ขนาดแบบอักษรของแบบอักษรเริ่มต้นโดยที่ 1 หน่วย = 1 พิกเซลที่ 96 DPI"
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3702 msgstr "ขนาดแบบอักษรของแบบอักษร monospace โดยที่ 1 หน่วย = 1 พิกเซลที่ 96 DPI"
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid ""
3706 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3707 "Value 0 will use the default font size."
3708 msgstr ""
3709 "ขนาดตัวอักษรของข้อความแชทล่าสุดและข้อความแจ้งการแชทในจุด (pt).\n"
3710 "ค่า 0 จะใช้ขนาดตัวอักษรเริ่มต้น."
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid ""
3714 "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
3715 "used\n"
3716 "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
3717 "instance,\n"
3718 "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
3719 "be\n"
3720 "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
3721 msgstr ""
3722 "สำหรับฟอนต์สไตล์พิกเซลที่ปรับขนาดได้ไม่ดี วิธีนี้จะช่วยให้ใช้ขนาดฟอนต์ได้\n"
3723 "ด้วยแบบอักษรนี้จะหารด้วยค่านี้เป็นพิกเซลเสมอ ตัวอย่างเช่น.\n"
3724 "แบบอักษรพิกเซลสูง 16 พิกเซลควรตั้งค่านี้เป็น 16 ดังนั้นมันจะเป็นเท่านั้น\n"
3725 "ขนาด 16, 32, 48 เป็นต้น ดังนั้นม็อดที่ขอขนาด 25 จะได้รับ 32."
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid ""
3729 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3730 "placeholders:\n"
3731 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3732 msgstr ""
3733 "รูปแบบของข้อความแชทของผู้เล่น สตริงต่อไปนี้เป็นตัวยึดที่ถูกต้อง:\n"
3734 "@name, @message, @timestamp (ไม่บังคับ)"
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Format of screenshots."
3738 msgstr "รูปแบบของภาพหน้าจอ."
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Formspec Default Background Color"
3742 msgstr "สีพื้นหลังเริ่มต้นของ Formspec"
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3746 msgstr "ความทึบพื้นหลังเริ่มต้นของ Formspec"
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3750 msgstr "Formspec สีพื้นหลังแบบเต็มหน้าจอ"
3751
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3754 msgstr "Formspec ความทึบพื้นหลังแบบเต็มหน้าจอ"
3755
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3758 msgstr "สีพื้นหลังเริ่มต้นของ Formspec (R, G, B)"
3759
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3762 msgstr "ความทึบพื้นหลังเริ่มต้นของ Formspec (ระหว่าง 0 ถึง 255)"
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3766 msgstr "Formspec สีพื้นหลังแบบเต็มหน้าจอ (R, G, B)"
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3770 msgstr "ความทึบของพื้นหลังแบบเต็มหน้าจอ Formspec (ระหว่าง 0 ถึง 255)"
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3774 msgstr "เสียง 2D ที่สี่จากทั้งหมด 4 แบบที่ร่วมกันกำหนดความสูงของช่วงเนินเขา/ภูเขา."
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Fractal type"
3778 msgstr "ประเภทเศษส่วน"
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3782 msgstr "เศษส่วนของระยะทางที่มองเห็นซึ่งมีหมอกเริ่มแสดง"
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid ""
3786 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3787 "nodes)."
3788 msgstr "จากระยะการสร้างบล็อคสำหรับไคลเอนต์ ระบุไว้ใน mapblock (16 โหนด)."
3789
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid ""
3792 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3793 msgstr "จากระยะทางที่บล็อกถูกส่งไปยังไคลเอนต์ ระบุไว้ใน mapblock (16 โหนด)."
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid ""
3797 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3798 "\n"
3799 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3800 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3801 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3802 msgstr ""
3803 "ไคลเอ็นต์รู้เกี่ยวกับอ็อบเจ็กต์มากแค่ไหน ระบุไว้ใน mapblock (16 โหนด).\n"
3804 "\n"
3805 "การตั้งค่านี้มีขนาดใหญ่กว่า active_block_range จะทำให้เซิร์ฟเวอร์\n"
3806 "เพื่อรักษาวัตถุออกฤทธิ์ให้อยู่ในระยะนี้ในทิศทางที่\n"
3807 "ผู้เล่นกำลังมองหา (สิ่งนี้สามารถหลีกเลี่ยงฝูงชนที่หายไปจากการมองเห็นทันที)"
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Full screen"
3811 msgstr "เต็มจอ"
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Fullscreen mode."
3815 msgstr "โหมดเต็มหน้าจอ"
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "GUI scaling"
3819 msgstr "การปรับขนาด GUI"
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "GUI scaling filter"
3823 msgstr "ตัวกรองมาตราส่วน GUI"
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3827 msgstr "ตัวกรองการปรับขนาด GUI txr2img"
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "GUIs"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Gamepads"
3836 msgstr "เกม"
3837
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid "General"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgid "Global callbacks"
3844 msgstr "โทรกลับทั่วโลก"
3845
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid ""
3848 "Global map generation attributes.\n"
3849 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3850 "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3851 msgstr ""
3852 "คุณลักษณะการสร้างแผนที่โลก.\n"
3853 "ใน Mapgen v6 ธง 'การตกแต่ง' จะควบคุมการตกแต่งทั้งหมดยกเว้นต้นไม้\n"
3854 "และหญ้าป่า ในแผนที่อื่นๆ ธงนี้ควบคุมการตกแต่งทั้งหมด."
3855
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 msgid ""
3858 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3859 "Controls the contrast of the highest light levels."
3860 msgstr ""
3861 "การไล่ระดับสีของเส้นโค้งแสงที่ระดับแสงสูงสุด\n"
3862 "ควบคุมคอนทราสต์ของระดับแสงสูงสุด"
3863
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid ""
3866 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3867 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3868 msgstr ""
3869 "การไล่ระดับสีของเส้นโค้งแสงที่ระดับแสงต่ำสุด\n"
3870 "ควบคุมคอนทราสต์ของระดับแสงต่ำสุด"
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Graphics"
3874 msgstr "กราฟิก"
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Graphics Effects"
3879 msgstr "กราฟิก"
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Graphics and Audio"
3884 msgstr "กราฟิก"
3885
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Gravity"
3888 msgstr "แรงโน้มถ่วง"
3889
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "Ground level"
3892 msgstr "ระดับพื้นดิน"
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid "Ground noise"
3896 msgstr "เสียงดิน"
3897
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgid "HTTP mods"
3900 msgstr "ม็อด HTTP"
3901
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "HUD"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 #, fuzzy
3908 msgid "HUD scaling"
3909 msgstr "การปรับขนาด GUI"
3910
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid ""
3913 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3914 "-    none: Do not log deprecated calls\n"
3915 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3916 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3917 msgstr ""
3918 "การจัดการสำหรับการเรียก Lua API ที่เลิกใช้แล้ว:\n"
3919 "- ไม่มี: อย่าบันทึกการโทรที่เลิกใช้แล้ว\n"
3920 "- บันทึก: เลียนแบบและบันทึก backtrace ของการโทรที่เลิกใช้แล้ว (ค่าเริ่มต้น).\n"
3921 "- ข้อผิดพลาด: ยกเลิกการใช้งานการโทรที่เลิกใช้แล้ว (แนะนำสำหรับนักพัฒนา mod)."
3922
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid ""
3925 "Have the profiler instrument itself:\n"
3926 "* Instrument an empty function.\n"
3927 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3928 "call).\n"
3929 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3930 msgstr ""
3931 "มีเครื่องมือสร้างโปรไฟล์เอง:\n"
3932 "* เครื่องมือฟังก์ชันว่าง.\n"
3933 "ค่านี้ประมาณค่าโสหุ้ย ที่เครื่องมือวัดกำลังเพิ่ม (การเรียกใช้ฟังก์ชัน +1).\n"
3934 "* เครื่องมือสุ่มตัวอย่างที่ใช้ในการอัปเดตสถิติ."
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid "Heat blend noise"
3938 msgstr "เสียงผสมความร้อน"
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid "Heat noise"
3942 msgstr "เสียงความร้อน"
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid ""
3946 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3947 msgstr "องค์ประกอบความสูงของขนาดหน้าต่างเริ่มต้น"
3948
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 msgid "Height noise"
3951 msgstr "เสียงสูง"
3952
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid "Height select noise"
3955 msgstr "ความสูงเลือกเสียง"
3956
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 msgid "Hill steepness"
3959 msgstr "ลาดชัน"
3960
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid "Hill threshold"
3963 msgstr "ธรณีสัณฐาน Hill"
3964
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 msgid "Hilliness1 noise"
3967 msgstr "Hilliness1 เสียง"
3968
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 msgid "Hilliness2 noise"
3971 msgstr "Hilliness2 เสียง"
3972
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 msgid "Hilliness3 noise"
3975 msgstr "Hilliness3 เสียง"
3976
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 msgid "Hilliness4 noise"
3979 msgstr "Hilliness4 เสียง"
3980
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3983 msgstr "โฮมเพจของเซิร์ฟเวอร์ที่จะแสดงในรายการเซิร์ฟเวอร์."
3984
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgid ""
3987 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3988 "in nodes per second per second."
3989 msgstr ""
3990 "การเร่งความเร็วในอากาศในแนวนอนเมื่อกระโดดหรือล้ม,\n"
3991 "ในโหนดต่อวินาทีต่อวินาที."
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid ""
3995 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3996 "in nodes per second per second."
3997 msgstr ""
3998 "การเร่งความเร็วในแนวนอนและแนวตั้งในโหมดเร็ว,\n"
3999 "ในโหนดต่อวินาทีต่อวินาที."
4000
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid ""
4003 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
4004 "in nodes per second per second."
4005 msgstr ""
4006 "การเร่งความเร็วในแนวนอนและแนวตั้งบนพื้นดินหรือเมื่อปีนเขา,\n"
4007 "ในโหนดต่อวินาทีต่อวินาที."
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "How deep to make rivers."
4011 msgstr "สร้างแม่น้ำได้ลึกแค่ไหน."
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid ""
4015 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
4016 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
4017 "Requires waving liquids to be enabled."
4018 msgstr ""
4019 "คลื่นของเหลวจะเคลื่อนที่เร็วแค่ไหน สูงขึ้น = เร็วขึ้น.\n"
4020 "หากเป็นลบ คลื่นของเหลวจะเคลื่อนที่ถอยหลัง.\n"
4021 "ต้องเปิดใช้งานโบกของเหลว."
4022
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 #, fuzzy
4025 msgid ""
4026 "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
4027 "seconds.\n"
4028 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
4029 msgstr ""
4030 "เซิร์ฟเวอร์จะรอนานเท่าใดก่อนที่จะยกเลิกการโหลด mapblock ที่ไม่ได้ใช้.\n"
4031 "ค่าที่สูงกว่านั้นราบรื่นกว่า แต่จะใช้ RAM มากกว่า."
4032
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 #, fuzzy
4035 msgid ""
4036 "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
4037 "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
4038 msgstr "ลดค่านี้เพื่อเพิ่มแรงต้านทานของของเหลวต่อการเคลื่อนที่"
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "How wide to make rivers."
4042 msgstr "กว้างแค่ไหนจึงจะสร้างแม่น้ำได้."
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Humidity blend noise"
4046 msgstr "เสียงผสมความชื้น"
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Humidity noise"
4050 msgstr "เสียงความชื้น"
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Humidity variation for biomes."
4054 msgstr "การเปลี่ยนแปลงความชื้นของไบโอม."
4055
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "IPv6"
4058 msgstr "IPv6"
4059
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "IPv6 server"
4062 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ IPv6"
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid ""
4066 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
4067 "to not waste CPU power for no benefit."
4068 msgstr ""
4069 "ถ้า FPS สูงกว่านี้ให้ จำกัด ด้วยการนอน\n"
4070 "เพื่อไม่ให้สิ้นเปลืองพลังงานของ CPU อย่างไม่มีประโยชน์"
4071
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid ""
4074 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4075 "enabled."
4076 msgstr ""
4077 "ถ้าปิดใช้งาน ใช้คีย์ 'พิเศษ' บินถ้าทั้งบิน และโหมดที่รวดเร็วเป็น \n"
4078 "ใช้งาน."
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid ""
4082 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4083 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4084 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4085 "invisible\n"
4086 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4087 msgstr ""
4088 "หากเปิดใช้งานเซิร์ฟเวอร์จะดำเนินการคัดแยกการบล็อกแผนที่ตาม\n"
4089 "ในตำแหน่งสายตาของผู้เล่น ซึ่งสามารถลดจำนวนบล็อคได้\n"
4090 "ส่งให้ลูกค้า 50-80% ลูกค้าจะไม่ได้รับการล่องหนอีกต่อไป\n"
4091 "เพื่อให้อรรถประโยชน์ของโหมด noclip ลดลง."
4092
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 msgid ""
4095 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4096 "nodes.\n"
4097 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4098 msgstr ""
4099 "ถ้าเปิดใช้งานร่วมกับโหมดการบิน ผู้เล่นสามารถบินผ่านโหนไม้ได้.\n"
4100 "ต้องมีสิทธิ์ 'noclip' บนเซิร์ฟเวอร์."
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid ""
4104 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4105 "and\n"
4106 "descending."
4107 msgstr ""
4108 "หากเปิดใช้งาน ปุ่ม \"Aux1\" แทนปุ่ม \"แอบ\" จะใช้สำหรับการปีนลงและ\n"
4109 "จากมากไปน้อย"
4110
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 #, fuzzy
4113 msgid ""
4114 "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
4115 "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
4116 msgstr ""
4117 "เปิดใช้งานการยืนยันการลงทะเบียนเมื่อเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์.\n"
4118 "หากปิดใช้งานบัญชีใหม่จะถูกลงทะเบียนโดยอัตโนมัติ."
4119
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 msgid ""
4122 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4123 "This option is only read when server starts."
4124 msgstr ""
4125 "หากเปิดใช้งานจะมีการบันทึกการดำเนินการย้อนกลับ.\n"
4126 "ตัวเลือกนี้จะอ่านก็ต่อเมื่อเซิร์ฟเวอร์เริ่มต้น."
4127
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4130 msgstr "หากเปิดใช้งานให้ปิดใช้งานการป้องกันการโกงในผู้เล่นหลายคน."
4131
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 msgid ""
4134 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4135 "Only enable this if you know what you are doing."
4136 msgstr ""
4137 "หากเปิดใช้งาน ข้อมูลโลกที่ไม่ถูกต้องจะไม่ทำให้เซิร์ฟเวอร์ปิดตัวลง\n"
4138 "เปิดใช้งานสิ่งนี้ก็ต่อเมื่อคุณรู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่."
4139
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 msgid ""
4142 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4143 "or swimming."
4144 msgstr "ถ้าเปิดใช้งาน ทำให้ย้ายทิศทางสัมพันธ์กับระยะห่างของผู้เล่นเมื่อบิน หรือว่ายน้ำ."
4145
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 #, fuzzy
4148 msgid ""
4149 "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
4150 "empty password."
4151 msgstr "หากเปิดใช้งานผู้เล่นใหม่จะไม่สามารถเข้าร่วมด้วยรหัสผ่านที่ว่างเปล่าได้."
4152
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 msgid ""
4155 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4156 "you stand.\n"
4157 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4158 msgstr ""
4159 "ถ้าเปิดใช้งาน คุณสามารถทำบล็อกที่ตำแหน่ง (ระดับเท้าสายตา) คุณยืน . \n"
4160 "นี้มีประโยชน์เมื่อทำงานกับ nodeboxes ในพื้นที่ขนาดเล็ก."
4161
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 msgid ""
4164 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4165 "limited\n"
4166 "to this distance from the player to the node."
4167 msgstr ""
4168 "หากเปิดใช้งานข้อจำกัด CSM สำหรับช่วงโหนด การเรียก get_node จะถูกจำกัด\n"
4169 "ถึงระยะนี้จากผู้เล่นไปยังโหนด."
4170
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 msgid ""
4173 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4174 "seconds, add the time information to the chat command message"
4175 msgstr ""
4176 "หากการดำเนินการคำสั่งแชทใช้เวลานานกว่าเวลาที่ระบุใน\n"
4177 "วินาที เพิ่มข้อมูลเวลาในข้อความคำสั่งแชท"
4178
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid ""
4181 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4182 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4183 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4184 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4185 msgstr ""
4186 "หากขนาดไฟล์ของ debug.txt เกินจำนวนเมกะไบต์ที่ระบุใน\n"
4187 "เมื่อเปิดการตั้งค่านี้ ไฟล์จะถูกย้ายไปยัง debug.txt.1,\n"
4188 "การลบ debug.txt.1 ที่เก่ากว่า หากมี.\n"
4189 "debug.txt จะถูกย้ายก็ต่อเมื่อการตั้งค่านี้เป็นค่าบวก."
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4193 msgstr "หากตั้งค่าไว้ผู้เล่นจะวางไข่ที่ตำแหน่งที่กำหนดเสมอ."
4194
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 msgid "Ignore world errors"
4197 msgstr "ละเว้นข้อผิดพลาดของโลก"
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4201 msgstr "อัลฟ่าพื้นหลังคอนโซลการแชทในเกม (ความทึบระหว่าง 0 ถึง 255)"
4202
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4205 msgstr "สีพื้นหลังของคอนโซลแชทในเกม (R, G, B)"
4206
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4209 msgstr "ความสูงของแชทคอนโซลในเกมระหว่าง 0.1 (10%) และ 1.0 (100%)"
4210
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4213 msgstr "ความเร็วแนวตั้งเริ่มต้นเมื่อกระโดด เป็นโหนดต่อวินาที."
4214
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 msgid ""
4217 "Instrument builtin.\n"
4218 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4219 msgstr ""
4220 "เครื่องมือในตัว.\n"
4221 "โดยปกติแล้วสิ่งนี้จำเป็นสำหรับผู้สนับสนุนหลัก/ในตัวเท่านั้น."
4222
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid "Instrument chat commands on registration."
4225 msgstr "คำสั่งเครื่องมือแชทในการลงทะเบียน."
4226
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid ""
4229 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4230 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4231 msgstr ""
4232 "ฟังก์ชั่นโทรกลับทั่วโลกในการลงทะเบียน.\n"
4233 "(ทุกสิ่งที่คุณส่งผ่านไปยังฟังก์ชัน minetest.register_*() function)"
4234
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 msgid ""
4237 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4238 msgstr "ควบคุมฟังก์ชันการทำงานของ Active Block Modifiers ในการลงทะเบียน."
4239
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 msgid ""
4242 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4243 msgstr "ควบคุมฟังก์ชันการทำงานของ Loading Block Modifiers ในการลงทะเบียน."
4244
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4247 msgstr "เครื่องมือวิธีการของหน่วยงานในการลงทะเบียน."
4248
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4251 msgstr "ช่วงเวลาของการบันทึกการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในโลก ระบุเป็นวินาที."
4252
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
4256 msgstr "ช่วงเวลาในการส่งช่วงเวลาของวันให้กับลูกค้า."
4257
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 msgid "Inventory items animations"
4260 msgstr "ภาพเคลื่อนไหวรายการสินค้าคงคลัง"
4261
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgid "Invert mouse"
4264 msgstr "สลับเมาส์"
4265
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 msgid "Invert vertical mouse movement."
4268 msgstr "กลับเคลื่อนไหวเมาส์แนวตั้ง."
4269
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 msgid "Italic font path"
4272 msgstr "ไดเรกเตอรีฟอนต์ตัวเอียง"
4273
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 msgid "Italic monospace font path"
4276 msgstr "ไดเรกเตอรีฟอนต์ตัวเอียงแบบขนาดคงที่"
4277
4278 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 msgid "Item entity TTL"
4280 msgstr "รายการนิติบุคคล TTL"
4281
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 msgid "Iterations"
4284 msgstr "การทำซ้ำ"
4285
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 msgid ""
4288 "Iterations of the recursive function.\n"
4289 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4290 "increases processing load.\n"
4291 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4292 msgstr ""
4293 "การวนซ้ำของฟังก์ชันแบบเรียกซ้ำ.\n"
4294 "การเพิ่มสิ่งนี้จะเพิ่มปริมาณของรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ แต่ยัง\n"
4295 "เพิ่มภาระการประมวลผล.\n"
4296 "เมื่อวนซ้ำ = 20 mapgen นี้มีภาระคล้ายกับ mapgen V7."
4297
4298 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 msgid "Joystick ID"
4300 msgstr "จอยสติ๊ก ID"
4301
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 msgid "Joystick button repetition interval"
4304 msgstr "ช่วงเวลาการทำซ้ำปุ่มจอยสติ๊ก"
4305
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4307 msgid "Joystick dead zone"
4308 msgstr "ประเภทของจอยสติ๊ก"
4309
4310 #: src/settings_translation_file.cpp
4311 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4312 msgstr "ความไวของจอยสติ๊ก frustum"
4313
4314 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 msgid "Joystick type"
4316 msgstr "ประเภทของจอยสติ๊ก"
4317
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 msgid ""
4320 "Julia set only.\n"
4321 "W component of hypercomplex constant.\n"
4322 "Alters the shape of the fractal.\n"
4323 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4324 "Range roughly -2 to 2."
4325 msgstr ""
4326 "จูเลียตั้งเท่านั้น.\n"
4327 "ส่วนประกอบ W ของค่าคงที่ไฮเปอร์คอมเพล็กซ์.\n"
4328 "เปลี่ยนรูปร่างของเศษส่วน.\n"
4329 "ไม่มีผลกับแฟร็กทัล 3 มิติ.\n"
4330 "ช่วงประมาณ -2 ถึง 2."
4331
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 msgid ""
4334 "Julia set only.\n"
4335 "X component of hypercomplex constant.\n"
4336 "Alters the shape of the fractal.\n"
4337 "Range roughly -2 to 2."
4338 msgstr ""
4339 "จูเลียตั้งเท่านั้น.\n"
4340 "องค์ประกอบ X ของค่าคงที่ไฮเปอร์คอมเพล็กซ์.\n"
4341 "เปลี่ยนรูปร่างของเศษส่วน.\n"
4342 "ช่วงประมาณ -2 ถึง 2."
4343
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4345 msgid ""
4346 "Julia set only.\n"
4347 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4348 "Alters the shape of the fractal.\n"
4349 "Range roughly -2 to 2."
4350 msgstr ""
4351 "จูเลียตั้งเท่านั้น.\n"
4352 "ส่วนประกอบ Y ของค่าคงที่ไฮเปอร์คอมเพล็กซ์.\n"
4353 "เปลี่ยนรูปร่างของเศษส่วน.\n"
4354 "ช่วงประมาณ -2 ถึง 2."
4355
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 msgid ""
4358 "Julia set only.\n"
4359 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4360 "Alters the shape of the fractal.\n"
4361 "Range roughly -2 to 2."
4362 msgstr ""
4363 "จูเลียตั้งเท่านั้น\n"
4364 "ส่วนประกอบ Z ของค่าคงที่ไฮเปอร์คอมเพล็กซ์\n"
4365 "เปลี่ยนรูปร่างของเศษส่วน\n"
4366 "ช่วงประมาณ -2 ถึง 2"
4367
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 msgid "Julia w"
4370 msgstr "Julia w"
4371
4372 #: src/settings_translation_file.cpp
4373 msgid "Julia x"
4374 msgstr "Julia x"
4375
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 msgid "Julia y"
4378 msgstr "Julia y"
4379
4380 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 msgid "Julia z"
4382 msgstr "Julia z"
4383
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 msgid "Jumping speed"
4386 msgstr "ความเร็วในการกระโดด"
4387
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 msgid "Keyboard and Mouse"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4393 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4394 msgstr "เตะผู้เล่นที่ส่งข้อความมากกว่า X ต่อ 10 วินาที."
4395
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 msgid "Lake steepness"
4398 msgstr "ความชันของทะเลสาบ"
4399
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgid "Lake threshold"
4402 msgstr "ทะเลสาบธรณีประตู"
4403
4404 #: src/settings_translation_file.cpp
4405 msgid "Language"
4406 msgstr "ภาษา"
4407
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 msgid "Large cave depth"
4410 msgstr "ความลึกของถ้ำขนาดใหญ่"
4411
4412 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 msgid "Large cave maximum number"
4414 msgstr "ถ้ำขนาดใหญ่จำนวนสูงสุด"
4415
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgid "Large cave minimum number"
4418 msgstr "จำนวนขั้นต่ำของถ้ำขนาดใหญ่"
4419
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Large cave proportion flooded"
4422 msgstr "น้ำท่วมสัดส่วนถ้ำใหญ่"
4423
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid "Last known version update"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Last update check"
4431 msgstr "ติ๊กอัพเดทของเหลว"
4432
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 msgid "Leaves style"
4435 msgstr "สไตล์ใบ"
4436
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 msgid ""
4439 "Leaves style:\n"
4440 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4441 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4442 "-   Opaque: disable transparency"
4443 msgstr ""
4444 "สไตล์ใบ:\n"
4445 "-   แฟนซี: มองเห็นใบหน้าทั้งหมดได้\n"
4446 "-   ง่าย: มีเพียงใบหน้าด้านนอกหากกำหนด special_tiles ไว้\n"
4447 "-   ทึบแสง: ปิดการใช้งานความโปร่งใส"
4448
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 #, fuzzy
4451 msgid ""
4452 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4453 "updated over\n"
4454 "network, stated in seconds."
4455 msgstr ""
4456 "ความยาวของขีดเซิร์ฟเวอร์และช่วงเวลาที่อ็อบเจ็กต์โดยทั่วไปจะอัปเดตมากกว่า\n"
4457 "เครือข่าย"
4458
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid ""
4461 "Length of liquid waves.\n"
4462 "Requires waving liquids to be enabled."
4463 msgstr ""
4464 "ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้ใบโบก.\n"
4465 "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน."
4466
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 #, fuzzy
4469 msgid ""
4470 "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
4471 "in seconds."
4472 msgstr "ระยะเวลาระหว่างรอบการดำเนินการ Active Block Modifier (ABM)"
4473
4474 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
4477 msgstr "ระยะเวลาระหว่างรอบการดำเนินการ NodeTimer"
4478
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 #, fuzzy
4481 msgid ""
4482 "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
4483 msgstr "ระยะเวลาระหว่างรอบการจัดการบล็อกที่ใช้งานอยู่"
4484
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 #, fuzzy
4487 msgid ""
4488 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4489 "-    <nothing> (no logging)\n"
4490 "-    none (messages with no level)\n"
4491 "-    error\n"
4492 "-    warning\n"
4493 "-    action\n"
4494 "-    info\n"
4495 "-    verbose\n"
4496 "-    trace"
4497 msgstr ""
4498 "ระดับการบันทึกที่จะเขียนไปยัง debug.txt:\n"
4499 "- <ไม่มีอะไร> (ไม่มีการบันทึก)\n"
4500 "- ไม่มี (ข้อความที่ไม่มีระดับ)\n"
4501 "-    ข้อผิดพลาด\n"
4502 "-    คำเตือน\n"
4503 "-    หนังบู๊\n"
4504 "- ข้อมูล\n"
4505 "- ละเอียด"
4506
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 msgid "Light curve boost"
4509 msgstr "การเพิ่มความโค้งกลางของแสง"
4510
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid "Light curve boost center"
4513 msgstr "ส่วนโค้งของแสงตรงกลางเพิ่ม"
4514
4515 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 msgid "Light curve boost spread"
4517 msgstr "ส่วนโค้งเว้าเพิ่มระดับกลางแสง"
4518
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid "Light curve gamma"
4521 msgstr "การเพิ่มความโค้งกลางของแสง"
4522
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid "Light curve high gradient"
4525 msgstr "การเพิ่มความโค้งกลางของแสง"
4526
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 msgid "Light curve low gradient"
4529 msgstr "ส่วนโค้งของแสงตรงกลางเพิ่ม"
4530
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Lighting"
4534 msgstr "โคมไฟเรียบ"
4535
4536 #: src/settings_translation_file.cpp
4537 msgid ""
4538 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4539 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4540 "Value is stored per-world."
4541 msgstr ""
4542 "ขีด จำกัด ของการสร้างแผนที่ในโหนดทั้ง 6 ทิศทางตั้งแต่ (0, 0, 0).\n"
4543 "สร้างเฉพาะ mapchunks ภายในขีดจำกัด mapgen เท่านั้น.\n"
4544 "ค่าจะถูกเก็บไว้สำหรับแต่ละโลก."
4545
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 msgid ""
4548 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4549 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4550 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4551 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4552 "Only has an effect if compiled with cURL."
4553 msgstr ""
4554 "จำกัดจำนวนคำขอ HTTP แบบขนาน ส่งผลกระทบต่อ:\n"
4555 "- ดึงสื่อหากเซิร์ฟเวอร์ใช้การตั้งค่า remote_media.\n"
4556 "- ดาวน์โหลดรายชื่อเซิร์ฟเวอร์และประกาศเซิร์ฟเวอร์.\n"
4557 "- การดาวน์โหลดดำเนินการโดยเมนูหลัก (เช่น mod manager).\n"
4558 "จะมีผลก็ต่อเมื่อคอมไพล์ด้วย cURL."
4559
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid "Liquid fluidity"
4562 msgstr "สภาพคล่อง"
4563
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4566 msgstr "การปรับความลื่นไหลของของเหลว"
4567
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 msgid "Liquid loop max"
4570 msgstr "ลูปของเหลว max"
4571
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 msgid "Liquid queue purge time"
4574 msgstr "เวลาล้างคิวของเหลว"
4575
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 msgid "Liquid sinking"
4578 msgstr "ของเหลวจม"
4579
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid "Liquid update interval in seconds."
4582 msgstr "ช่วงเวลาการอัปเดตของเหลวในหน่วยวินาที."
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Liquid update tick"
4586 msgstr "ติ๊กอัพเดทของเหลว"
4587
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 msgid "Load the game profiler"
4590 msgstr "โหลดตัวสร้างโปรไฟล์เกม"
4591
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 msgid ""
4594 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4595 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4596 "Useful for mod developers and server operators."
4597 msgstr ""
4598 "โหลดตัวสร้างโปรไฟล์เกมเพื่อรวบรวมข้อมูลโปรไฟล์เกม.\n"
4599 "จัดเตรียมคำสั่ง /profiler เพื่อเข้าถึงโปรไฟล์ที่คอมไพล์.\n"
4600 "มีประโยชน์สำหรับนักพัฒนา mod และตัวดำเนินการเซิร์ฟเวอร์."
4601
4602 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 msgid "Loading Block Modifiers"
4604 msgstr "กำลังโหลดตัวดัดแปลงบล็อก"
4605
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4607 msgid ""
4608 "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
4609 "from the bright objects.\n"
4610 "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4615 msgstr "ขีด จำกัด Y ล่างของดันเจี้ยน."
4616
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 msgid "Lower Y limit of floatlands."
4619 msgstr "ขีด จำกัด Y ล่างของทุ่นลอยน้ำ."
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Main menu script"
4623 msgstr "สคริปต์เมนูหลัก"
4624
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid ""
4627 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4628 msgstr ""
4629 "ทำให้หมอกและสีของท้องฟ้าขึ้นอยู่กับเวลากลางวัน (รุ่งอรุณ / พระอาทิตย์ตก) และทิศทางการดู."
4630
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Makes all liquids opaque"
4633 msgstr "ทำให้ของเหลวทั้งหมดขุ่น"
4634
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
4637 msgstr "ระดับการบีบอัดแผนที่สำหรับการจัดเก็บดิสก์"
4638
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
4641 msgstr "ระดับการบีบอัดแผนที่สำหรับการถ่ายโอนเครือข่าย"
4642
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid "Map directory"
4645 msgstr "ไดเรกทอรีแผนที่"
4646
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4649 msgstr "คุณลักษณะการสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen Carpathian."
4650
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 msgid ""
4653 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4654 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4655 msgstr ""
4656 "แอตทริบิวต์การสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen Flat.\n"
4657 "สามารถเพิ่มทะเลสาบและเนินเขาเป็นครั้งคราวในโลกที่ราบเรียบได้."
4658
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 msgid ""
4661 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4662 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4663 "ocean, islands and underground."
4664 msgstr ""
4665 "คุณลักษณะการสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen Fractal.\n"
4666 "'ภูมิประเทศ' ทำให้เกิดภูมิประเทศที่ไม่เป็นเศษส่วน:\n"
4667 "มหาสมุทร หมู่เกาะ และใต้ดิน."
4668
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 msgid ""
4671 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4672 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4673 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4674 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4675 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4676 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4677 msgstr ""
4678 "คุณลักษณะการสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับหุบเขา Mapgen Valleys.\n"
4679 "'altitude_chill': ลดความร้อนด้วยระดับความสูง.\n"
4680 "'humid_rivers': เพิ่มความชื้นรอบแม่น้ำ.\n"
4681 "'vary_river_depth': หากเปิดใช้งาน ความชื้นต่ำและความร้อนสูงจะทำให้เกิดแม่น้ำ.\n"
4682 "ให้ตื้นขึ้นและแห้งในบางครั้ง.\n"
4683 "'altitude_dry': ลดความชื้นด้วยระดับความสูง."
4684
4685 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4687 msgstr "แอตทริบิวต์การสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen v5."
4688
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 msgid ""
4691 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4692 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4693 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4694 "the 'jungles' flag is ignored."
4695 msgstr ""
4696 "แอตทริบิวต์การสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen v6.\n"
4697 "ธง 'สโนว์ไบโอม' เปิดใช้งาน 5 ระบบไบโอมใหม่.\n"
4698 "เมื่อเปิดใช้งานแฟล็ก 'snowbiomes' ป่าจะถูกเปิดใช้งานโดยอัตโนมัติและ.\n"
4699 "ธง 'ป่า' จะถูกละเว้น."
4700
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid ""
4703 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4704 "'ridges': Rivers.\n"
4705 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
4706 "'caverns': Giant caves deep underground."
4707 msgstr ""
4708 "แอตทริบิวต์การสร้างแผนที่เฉพาะสำหรับ Mapgen v7.\n"
4709 "'สันเขา': แม่น้ำ.\n"
4710 "'ทุ่นลอยน้ำ': มวลดินที่ลอยอยู่ในชั้นบรรยากาศ.\n"
4711 "'ถ้ำ': ถ้ำยักษ์ที่อยู่ลึกลงไปใต้ดิน."
4712
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 msgid "Map generation limit"
4715 msgstr "ขีด จำกัด การสร้างแผนที่"
4716
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4718 msgid "Map save interval"
4719 msgstr "ช่วงเวลาการบันทึกแผนที่"
4720
4721 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 msgid "Map shadows update frames"
4723 msgstr "แผนที่เงาอัปเดตเฟรม"
4724
4725 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 msgid "Mapblock limit"
4727 msgstr "ข้อ จำกัด Mapblock"
4728
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4730 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4731 msgstr "การสร้างตาข่าย Mapblock ล่าช้า"
4732
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4735 msgstr "ขนาดแคช MapBlock ของตัวสร้างตาข่าย Mapblock เป็น MB"
4736
4737 #: src/settings_translation_file.cpp
4738 msgid "Mapblock unload timeout"
4739 msgstr "Mapblock ยกเลิกการโหลดหมดเวลา"
4740
4741 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 msgid "Mapgen Carpathian"
4743 msgstr "แมพเก้น คาร์พาเทียน (Carpathian)"
4744
4745 #: src/settings_translation_file.cpp
4746 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4747 msgstr "ธงเฉพาะ Mapgen Carpathian"
4748
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 msgid "Mapgen Flat"
4751 msgstr "แผนที่แบน (Mapgen Flat)"
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4755 msgstr "mapgen แบนธงเฉพาะ"
4756
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid "Mapgen Fractal"
4759 msgstr "Mapgen Fractal (แผนที่สร้างเศษส่วน)"
4760
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4763 msgstr "แฟล็กเฉพาะ Mapgen Fractal"
4764
4765 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Mapgen V5"
4767 msgstr "Mapgen V5"
4768
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4771 msgstr "แฟล็กเฉพาะ Mapgen V5"
4772
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 msgid "Mapgen V6"
4775 msgstr "Mapgen V6"
4776
4777 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4779 msgstr "แฟล็กเฉพาะ Mapgen V6"
4780
4781 #: src/settings_translation_file.cpp
4782 msgid "Mapgen V7"
4783 msgstr "Mapgen V7"
4784
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4787 msgstr "แฟล็กเฉพาะ Mapgen V7"
4788
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 msgid "Mapgen Valleys"
4791 msgstr "Mapgen หุบเขา (Valleys)"
4792
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4795 msgstr "ธงเฉพาะหุบเขา Mapgen (Valleys)"
4796
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 msgid "Mapgen debug"
4799 msgstr "ดีบัก Mapgen"
4800
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid "Mapgen name"
4803 msgstr "ชื่อแมพเก็น"
4804
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid "Max block generate distance"
4807 msgstr "บล็อกสูงสุดสร้างระยะทาง"
4808
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 msgid "Max block send distance"
4811 msgstr "ระยะการส่งบล็อคสูงสุด"
4812
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid "Max liquids processed per step."
4815 msgstr "ของเหลวสูงสุดที่ประมวลผลต่อขั้นตอน."
4816
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4819 msgstr "แม็กซ์ ล้างวัตถุบล็อกพิเศษ"
4820
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 msgid "Max. packets per iteration"
4823 msgstr "แม็กซ์ แพ็คเก็ตต่อการทำซ้ำ"
4824
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Maximum FPS"
4827 msgstr "FPS สูงสุด"
4828
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
4831 msgstr "เฟรมต่อวินาที (FPS) สูงสุดเมื่อเกมหยุดชั่วคราว"
4832
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgid "Maximum distance to render shadows."
4835 msgstr "ระยะทางสูงสุดในการแสดงเงา."
4836
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4839 msgstr "บล็อกบังคับสูงสุด"
4840
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid "Maximum hotbar width"
4843 msgstr "ความกว้างของบาร์สูงสุด"
4844
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
4847 msgstr "ขีดจำกัดสูงสุดของจำนวนถ้ำขนาดใหญ่แบบสุ่มต่อ mapchunk."
4848
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
4851 msgstr "ขีดจำกัดสูงสุดของจำนวนถ้ำขนาดเล็กแบบสุ่มต่อ mapchunk."
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid ""
4855 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
4856 "high speed."
4857 msgstr ""
4858 "ความต้านทานของเหลวสูงสุด ควบคุมการชะลอตัวเมื่อเข้าสู่ของเหลวที่\n"
4859 "ความเร็วสูง."
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid ""
4863 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4864 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4865 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4866 msgstr ""
4867 "จำนวนบล็อกสูงสุดที่ส่งพร้อมกันต่อไคลเอนต์.\n"
4868 "การนับรวมสูงสุดจะถูกคำนวณแบบไดนามิก:\n"
4869 "max_total = ceil ((# ลูกค้า + max_users) * per_client / 4)"
4870
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4873 msgstr "จำนวนบล็อกสูงสุดที่สามารถเข้าคิวเพื่อโหลดได้."
4874
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 msgid ""
4877 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4878 "This limit is enforced per player."
4879 msgstr ""
4880 "จำนวนสูงสุดของบล็อกที่จะเข้าคิวที่จะสร้าง\n"
4881 "ขีดจำกัดนี้บังคับใช้ต่อผู้เล่น."
4882
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 msgid ""
4885 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4886 "This limit is enforced per player."
4887 msgstr ""
4888 "จำนวนบล็อกสูงสุดที่จะเข้าคิวที่จะโหลดจากไฟล์.\n"
4889 "ขีดจำกัดนี้บังคับใช้ต่อผู้เล่น."
4890
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 msgid ""
4893 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
4894 "be queued.\n"
4895 "This should be lower than curl_parallel_limit."
4896 msgstr ""
4897 "จำนวนการดาวน์โหลดพร้อมกันสูงสุด การดาวน์โหลดที่เกินขีดจำกัดนี้จะถูกจัดคิว.\n"
4898 "ควรต่ำกว่า curl_parallel_limit."
4899
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid ""
4902 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4903 "Set to -1 for unlimited amount."
4904 msgstr ""
4905 "จำนวนสูงสุดของ mapblocks สำหรับไคลเอ็นต์ที่จะเก็บไว้ในหน่วยความจำ.\n"
4906 "ตั้งค่าเป็น -1 สำหรับจำนวนไม่ จำกัด."
4907
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid ""
4910 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4911 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4912 "client number."
4913 msgstr ""
4914 "จำนวนแพ็กเก็ตสูงสุดที่ส่งต่อขั้นตอนการส่งหากคุณมีการเชื่อมต่อที่ช้า\n"
4915 "ลองลดมัน แต่อย่าลดลงให้ต่ำกว่าเป้าหมายสองเท่า\n"
4916 "หมายเลขลูกค้า"
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4920 msgstr "จำนวนผู้เล่นสูงสุดที่สามารถเชื่อมต่อได้พร้อมกัน."
4921
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4924 msgstr "จำนวนสูงสุดของข้อความแชทล่าสุดที่จะแสดง"
4925
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4928 msgstr "จำนวนสูงสุดของวัตถุที่จัดเก็บแบบคงที่ในบล็อก."
4929
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Maximum objects per block"
4932 msgstr "วัตถุสูงสุดต่อบล็อก"
4933
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid ""
4936 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4937 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4938 msgstr ""
4939 "สัดส่วนสูงสุดของหน้าต่างปัจจุบันที่จะใช้กับ hotbar\n"
4940 "มีประโยชน์หากมีสิ่งที่จะแสดงทางด้านขวาหรือด้านซ้ายของแถบร้อน"
4941
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4944 msgstr "จำนวนบล็อกสูงสุดพร้อมกันส่งต่อไคลเอ็นต์"
4945
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4948 msgstr "ขนาดสูงสุดของคิวการแชทนอก"
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid ""
4952 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4953 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4954 msgstr ""
4955 "ขนาดสูงสุดของคิวการแชทนอก.\n"
4956 "0 เพื่อปิดใช้งานการจัดคิวและ -1 เพื่อทำให้ขนาดของคิวไม่ จำกัด."
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid ""
4960 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
4961 "milliseconds."
4962 msgstr ""
4963 "เวลาสูงสุดในการดาวน์โหลดไฟล์ (เช่น การดาวน์โหลดไฟล์ม็อด) อาจใช้เวลา โดยระบุเป็นมิลลิวินาที."
4964
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid ""
4967 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
4968 "stated in milliseconds."
4969 msgstr ""
4970 "เวลาสูงสุดที่คำขอแบบโต้ตอบ (เช่น การดึงข้อมูลรายการเซิร์ฟเวอร์) อาจใช้ โดยระบุเป็นมิลลิวินาที."
4971
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Maximum users"
4974 msgstr "ผู้ใช้สูงสุด"
4975
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Mesh cache"
4978 msgstr "แคชตาข่าย"
4979
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid "Message of the day"
4982 msgstr "ข้อความประจำวัน"
4983
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4986 msgstr "ข้อความของวันที่แสดงต่อผู้เล่นที่เชื่อมต่อ."
4987
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Method used to highlight selected object."
4990 msgstr "วิธีการใช้เพื่อเน้นวัตถุที่เลือก"
4991
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
4994 msgstr "ระดับการบันทึกขั้นต่ำที่จะเขียนในการแชท."
4995
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Minimap"
4998 msgstr "แผนที่ขนาดเล็ก"
4999
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Minimap scan height"
5002 msgstr "ความสูงการสแกนแผนที่ขั้นต่ำ"
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5006 msgstr "ขีดจำกัดขั้นต่ำของการสุ่มจำนวนถ้ำขนาดใหญ่ต่อ mapchunk."
5007
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5010 msgstr "ขีดจำกัดขั้นต่ำของจำนวนถ้ำขนาดเล็กแบบสุ่มต่อ mapchunk."
5011
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Minimum texture size"
5014 msgstr "ขนาดพื้นผิวขั้นต่ำ"
5015
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Mipmapping"
5018 msgstr "Mipmapping (แมงป่อง)"
5019
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "Misc"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Mod Profiler"
5027 msgstr "ผู้สร้างโปรไฟล์"
5028
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Mod Security"
5032 msgstr "ความปลอดภัย"
5033
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid "Mod channels"
5036 msgstr "ช่องทาง Mod"
5037
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid "Modifies the size of the HUD elements."
5040 msgstr "ปรับเปลี่ยนขนาดขององค์ประกอบ Hudbar."
5041
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgid "Monospace font path"
5044 msgstr "เส้นทางฟอนต์ monospace"
5045
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid "Monospace font size"
5048 msgstr "ขนาดตัวอักษร Monospace"
5049
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 msgid "Monospace font size divisible by"
5052 msgstr "ขนาดตัวอักษร Monospace"
5053
5054 #: src/settings_translation_file.cpp
5055 msgid "Mountain height noise"
5056 msgstr "เสียงรบกวนจากความสูงของภูเขา"
5057
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Mountain noise"
5060 msgstr "เสียงภูเขา"
5061
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid "Mountain variation noise"
5064 msgstr "เสียงแปรผันของภูเขา"
5065
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Mountain zero level"
5068 msgstr "ระดับศูนย์ภูเขา"
5069
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid "Mouse sensitivity"
5072 msgstr "ความไวของเมาส์"
5073
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5076 msgstr "คูณความไวเมาส์."
5077
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 msgid "Mud noise"
5080 msgstr "เสียงโคลน"
5081
5082 #: src/settings_translation_file.cpp
5083 msgid ""
5084 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5085 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5086 msgstr ""
5087 "ตัวคูณสำหรับการร่วงหล่น\n"
5088 "ตัวอย่างเช่น: 0 ที่ไม่มีการสั่น 1.0 สำหรับปกติ 2.0 สำหรับสองเท่า"
5089
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgid "Mute sound"
5092 msgstr "ปิดเสียง"
5093
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 msgid ""
5096 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5097 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5098 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5099 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5100 msgstr ""
5101 "ชื่อของตัวสร้างแผนที่ที่จะใช้ในการสร้างโลกใหม่.\n"
5102 "การสร้างโลกในเมนูหลักจะแทนที่สิ่งนี้\n"
5103 "mapgens ปัจจุบันอยู่ในสถานะที่ไม่เสถียรสูง:\n"
5104 "- floatlands เสริมของ v7 (ปิดใช้งานโดยค่าเริ่มต้น)."
5105
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 msgid ""
5108 "Name of the player.\n"
5109 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5110 "When starting from the main menu, this is overridden."
5111 msgstr ""
5112 "ชื่อผู้เล่น.\n"
5113 "เมื่อใช้งานเซิร์ฟเวอร์ ไคลเอ็นต์ที่เชื่อมต่อกับชื่อนี้คือผู้ดูแลระบบ.\n"
5114 "เมื่อเริ่มต้นจากเมนูหลัก สิ่งนี้จะถูกแทนที่."
5115
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid ""
5118 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5119 msgstr "ชื่อของเซิร์ฟเวอร์ที่จะแสดงเมื่อผู้เล่นเข้าร่วมและในรายการเซิร์ฟเวอร์."
5120
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 msgid "Near plane"
5123 msgstr "ระนาบใกล้"
5124
5125 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 msgid ""
5127 "Network port to listen (UDP).\n"
5128 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5129 msgstr ""
5130 "พอร์ตเครือข่ายเพื่อฟัง (UDP).\n"
5131 "ค่านี้จะถูกแทนที่เมื่อเริ่มต้นจากเมนูหลัก."
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Networking"
5136 msgstr "เครือข่าย"
5137
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid "New users need to input this password."
5140 msgstr "ผู้ใช้ใหม่ต้องป้อนรหัสผ่านนี้."
5141
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5143 msgid "Noclip"
5144 msgstr "โนคลิป (ทะลุผ่านบล็อก)"
5145
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Node and Entity Highlighting"
5149 msgstr "โหนที่เน้น"
5150
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Node highlighting"
5153 msgstr "การเน้นโหนด"
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "NodeTimer interval"
5157 msgstr "ช่วงเวลา NodeTimer"
5158
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Noises"
5161 msgstr "เสียงรบกวน"
5162
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Number of emerge threads"
5165 msgstr "จำนวนเธรดที่โผล่ออกมา"
5166
5167 #: src/settings_translation_file.cpp
5168 msgid ""
5169 "Number of emerge threads to use.\n"
5170 "Value 0:\n"
5171 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5172 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5173 "Any other value:\n"
5174 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5175 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5176 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5177 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5178 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5179 msgstr ""
5180 "จำนวนเธรดที่โผล่ออกมาที่จะใช้.\n"
5181 "ค่า 0:\n"
5182 "- การเลือกอัตโนมัติ จำนวนเธรดที่โผล่ออกมาจะเป็น\n"
5183 "- 'จำนวนโปรเซสเซอร์ - 2' โดยมีขีดจำกัดล่างที่ 1.\n"
5184 "ค่าอื่นๆ:\n"
5185 "- ระบุจำนวนเธรดที่โผล่ออกมา โดยมีขีดจำกัดล่างที่ 1.\n"
5186 "คำเตือน: การเพิ่มจำนวนของเธรดที่โผล่ออกมาจะเพิ่มการแมปของเครื่องยนต์\n"
5187 "ความเร็ว แต่อาจส่งผลเสียต่อประสิทธิภาพของเกมโดยการรบกวนผู้อื่น\n"
5188 "กระบวนการ โดยเฉพาะอย่างยิ่งใน singleplayer และ/หรือเมื่อรันโค้ด Lua ใน\n"
5189 "'on_generated' สำหรับผู้ใช้หลายคน การตั้งค่าที่เหมาะสมที่สุดอาจเป็น '1'."
5190
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgid ""
5193 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5194 "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
5195 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5196 msgstr ""
5197 "จำนวนบล็อกพิเศษที่สามารถโหลดได้โดย /clear ออบเจ็กต์ในครั้งเดียว.\n"
5198 "นี่คือการแลกเปลี่ยนระหว่างโอเวอร์เฮดของธุรกรรม SQLite และ\n"
5199 "การใช้หน่วยความจำ (4096=100MB ตามหลักการทั่วไป)."
5200
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Opaque liquids"
5203 msgstr "ของเหลวทึบแสง"
5204
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid ""
5207 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5208 msgstr "ความทึบ (อัลฟา) ของเงาด้านหลังแบบอักษรเริ่มต้น ระหว่าง 0 ถึง 255."
5209
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid ""
5212 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5213 "formspec is\n"
5214 "open."
5215 msgstr ""
5216 "เปิดเมนูหยุดชั่วคราวเมื่อโฟกัสของหน้าต่างหายไป ไม่หยุดถ้า formspec เป็น\n"
5217 "เปิด."
5218
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Optional override for chat weblink color."
5221 msgstr "ตัวเลือกการแทนที่สำหรับสีของเว็บลิงค์แชท."
5222
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid ""
5225 "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
5226 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5227 "unavailable."
5228 msgstr ""
5229 "เส้นทางของแบบอักษรทางเลือก ต้องเป็นแบบอักษร TrueType.\n"
5230 "แบบอักษรนี้จะใช้สำหรับบางภาษาหรือหากไม่มีแบบอักษรเริ่มต้น."
5231
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid ""
5234 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5235 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5236 msgstr ""
5237 "เส้นทางบันทึกภาพหน้าจอได้ที่ สามารถเป็นเส้นทางสัมบูรณ์หรือสัมพัทธ์.\n"
5238 "โฟลเดอร์จะถูกสร้างขึ้นหากไม่มีอยู่."
5239
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid ""
5242 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5243 "used."
5244 msgstr "พา ธ ไปยังไดเร็กทอรี shader หากไม่มีการกำหนดเส้นทางจะใช้ตำแหน่งเริ่มต้น"
5245
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5248 msgstr "เส้นทางไปยังไดเรกทอรีพื้นผิว พื้นผิวทั้งหมดจะถูกค้นหาครั้งแรกจากที่นี่"
5249
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid ""
5252 "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
5253 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5254 msgstr ""
5255 "เส้นทางไปยังแบบอักษรเริ่มต้น ต้องเป็นแบบอักษร TrueType.\n"
5256 "ระบบจะใช้แบบอักษรสำรองหากไม่สามารถโหลดแบบอักษรได้."
5257
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 msgid ""
5260 "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
5261 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5262 msgstr ""
5263 "เส้นทางไปยังแบบอักษร monospace ต้องเป็นแบบอักษร TrueType.\n"
5264 "แบบอักษรนี้ใช้สำหรับเช่น หน้าจอคอนโซลและตัวสร้างโปรไฟล์."
5265
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgid "Pause on lost window focus"
5268 msgstr "หยุดการโฟกัสของหน้าต่างที่หายไปชั่วคราว"
5269
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5272 msgstr "ขีด จำกัด ต่อผู้เล่นของบล็อกที่เข้าคิวโหลดจากดิสก์"
5273
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5276 msgstr "ขีด จำกัด ต่อผู้เล่นของบล็อกที่เข้าคิวเพื่อสร้าง"
5277
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgid "Physics"
5280 msgstr "ฟิสิกส์"
5281
5282 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 msgid "Pitch move mode"
5284 msgstr "โหมดย้ายสนาม"
5285
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Place repetition interval"
5288 msgstr "กระแทกซ้ำช่วง"
5289
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid ""
5292 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5293 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5294 msgstr ""
5295 "ผู้เล่นสามารถบินโดยไม่ได้รับผลกระทบโดยแรงโน้มถ่วงได้.\n"
5296 "ต้องมีสิทธิ์ 'บิน' บนเซิร์ฟเวอร์."
5297
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Player transfer distance"
5300 msgstr "ระยะถ่ายโอนผู้เล่น"
5301
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Player versus player"
5304 msgstr "ผู้เล่นกับผู้เล่น"
5305
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "Poisson filtering"
5308 msgstr "การกรองปัวซอง"
5309
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid ""
5312 "Port to connect to (UDP).\n"
5313 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5314 msgstr ""
5315 "พอร์ตที่จะเชื่อมต่อกับ (UDP)\n"
5316 "โปรดทราบว่าฟิลด์พอร์ตในเมนูหลักจะแทนที่การตั้งค่านี้"
5317
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "Post processing"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 msgid ""
5324 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5325 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5326 msgstr ""
5327 "ป้องกันการขุดและวางจากการทำซ้ำเมื่อถือปุ่มเมาส์.\n"
5328 "เปิดใช้งานสิ่งนี้เมื่อคุณขุดหรือวางบ่อยเกินไปโดยไม่ได้ตั้งใจ."
5329
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5332 msgstr "ป้องกันไม่ให้ม็อดทำสิ่งต่าง ๆ ที่ไม่ปลอดภัย เช่น การรันคำสั่งเชลล์."
5333
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 msgid ""
5336 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5337 "0 = disable. Useful for developers."
5338 msgstr ""
5339 "พิมพ์ข้อมูลโปรไฟล์ของเครื่องยนต์ในช่วงเวลาปกติ (เป็นวินาที).\n"
5340 "0 = ปิดการใช้งาน มีประโยชน์สำหรับนักพัฒนา."
5341
5342 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5344 msgstr "สิทธิพิเศษที่ผู้เล่นที่มีพื้นฐาน _privs สามารถให้สิทธิ์ได้."
5345
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 msgid "Profiler"
5348 msgstr "ผู้สร้างโปรไฟล์"
5349
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Prometheus listener address"
5352 msgstr "ที่อยู่ผู้ฟัง Prometheus"
5353
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid ""
5356 "Prometheus listener address.\n"
5357 "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5358 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5359 "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5360 msgstr ""
5361 "ที่อยู่ผู้ฟังโพรมีธีอุส.\n"
5362 "หาก Minetest ถูกคอมไพล์โดยเปิดใช้งานตัวเลือก ENABLE_PROMETHEUS,\n"
5363 "เปิดใช้งานตัวฟังเมตริกสำหรับ Prometheus บนที่อยู่นั้น.\n"
5364 "สามารถดึงข้อมูลเมตริกได้ที่ http://127.0.0.1:30000/metrics"
5365
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5368 msgstr "สัดส่วนของถ้ำขนาดใหญ่ที่มีของเหลว."
5369
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 msgid ""
5372 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5373 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5374 "corners."
5375 msgstr ""
5376 "รัศมีของพื้นที่คลาวด์ที่ระบุไว้ในจำนวนคลาวด์สแควร์ 64 โหนด\n"
5377 "ค่าที่มากกว่า 26 จะเริ่มก่อให้เกิดการตัดที่คมชัดที่มุมพื้นที่เมฆ"
5378
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5381 msgstr "ยกระดับภูมิประเทศให้เป็นหุบเขารอบแม่น้ำ."
5382
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Random input"
5385 msgstr "อินพุตสุ่ม"
5386
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid "Recent Chat Messages"
5389 msgstr "ข้อความแชทล่าสุด"
5390
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Regular font path"
5393 msgstr "ไดเรกเตอรีฟอนต์แบบปกติ"
5394
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid "Remote media"
5397 msgstr "รีโมตสื่อบันทึก"
5398
5399 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgid "Remote port"
5401 msgstr "รีโมตพอร์ต"
5402
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid ""
5405 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5406 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5407 msgstr ""
5408 "ลบรหัสสีออกจากข้อความแชทที่เข้ามา.\n"
5409 "ใช้สิ่งนี้เพื่อหยุดผู้เล่นไม่สามารถใช้สีในข้อความของพวกเขา."
5410
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5413 msgstr "แทนที่เมนูหลักที่เป็นค่าเริ่มต้นด้วยเมนูแบบกำหนดเอง."
5414
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgid "Report path"
5417 msgstr "รายงานเส้นทาง"
5418
5419 #: src/settings_translation_file.cpp
5420 msgid ""
5421 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5422 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5423 "for no restrictions:\n"
5424 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5425 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5426 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5427 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5428 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5429 "csm_restriction_noderange)\n"
5430 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5431 msgstr ""
5432 "จำกัดการเข้าถึงฟังก์ชันฝั่งไคลเอ็นต์บางอย่างบนเซิร์ฟเวอร์.\n"
5433 "รวม byteflags ด้านล่างเพื่อจำกัดคุณลักษณะฝั่งไคลเอ็นต์ หรือตั้งค่าเป็น0\n"
5434 "โดยไม่มีข้อจำกัด:\n"
5435 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (ปิดใช้งานการโหลดม็อดที่ไคลเอ็นต์ให้มา)\n"
5436 "CHAT_MESSAGES: 2 (ปิดการใช้งาน send_chat_message โทรฝั่งไคลเอ็นต์)\n"
5437 "READ_ITEMDEFS: 4 (ปิดใช้งานการโทรฝั่งไคลเอ็นต์ get_item_def)\n"
5438 "READ_NODEDEFS: 8 (ปิดใช้งานการโทรฝั่งไคลเอ็นต์ get_node_def)\n"
5439 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (จำกัด get_node โทรฝั่งไคลเอ็นต์เป็น\n"
5440 "csm_restriction_noderange)\n"
5441 "READ_PLAYERINFO: 32 (ปิดการใช้งาน get_player_names โทรฝั่งไคลเอ็นต์)"
5442
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Ridge mountain spread noise"
5445 msgstr "สันเขากระจายเสียง"
5446
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgid "Ridge noise"
5449 msgstr "เสียงสันเขา"
5450
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid "Ridge underwater noise"
5453 msgstr "เสียงใต้น้ำของสันเขา"
5454
5455 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 msgid "Ridged mountain size noise"
5457 msgstr "เสียงดังขนาดสันเขา"
5458
5459 #: src/settings_translation_file.cpp
5460 msgid "River channel depth"
5461 msgstr "ความลึกของช่องแม่น้ำ"
5462
5463 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 msgid "River channel width"
5465 msgstr "ความกว้างของช่องแม่น้ำ"
5466
5467 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 msgid "River depth"
5469 msgstr "ความลึกของแม่น้ำ"
5470
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 msgid "River noise"
5473 msgstr "เสียงแม่น้ำ"
5474
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid "River size"
5477 msgstr "ขนาดแม่น้ำ"
5478
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "River valley width"
5481 msgstr "ความกว้างหุบเขาแม่น้ำ"
5482
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Rollback recording"
5485 msgstr "บันทึกย้อนกลับ"
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Rolling hill size noise"
5489 msgstr "เสียงขนาดเนินกลิ้ง"
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Rolling hills spread noise"
5493 msgstr "ภูเขากลิ้งกระจายเสียง"
5494
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Round minimap"
5497 msgstr "แผนที่ย่อ"
5498
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Safe digging and placing"
5501 msgstr "การขุดและการวางที่ปลอดภัย"
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5505 msgstr "หาดทรายเกิดขึ้นเมื่อ np_beach มีค่าเกินกว่านี้."
5506
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Saturation"
5510 msgstr "การทำซ้ำ"
5511
5512 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 msgid "Save the map received by the client on disk."
5514 msgstr "บันทึกแผนที่ที่ลูกค้าได้รับบนดิสก์."
5515
5516 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 msgid "Save window size automatically when modified."
5518 msgstr "บันทึกขนาดหน้าต่างโดยอัตโนมัติเมื่อแก้ไข"
5519
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid "Saving map received from server"
5522 msgstr "บันทึกแผนที่ที่ได้รับจากเซิร์ฟเวอร์"
5523
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid ""
5526 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5527 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5528 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5529 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5530 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5531 msgstr ""
5532 "ปรับขนาด GUI ตามค่าที่ผู้ใช้ระบุ\n"
5533 "ใช้ตัวกรองนามแฝงที่ใกล้เคียงที่สุดเพื่อปรับมาตราส่วน GUI\n"
5534 "สิ่งนี้จะทำให้ขอบมุมขรุขระเรียบเนียนและผสมผสานกัน\n"
5535 "พิกเซลเมื่อลดขนาดลงทำให้มีการเบลอบ้าง\n"
5536 "พิกเซลขอบเมื่อปรับขนาดรูปภาพด้วยขนาดที่ไม่ใช่จำนวนเต็ม"
5537
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Screen"
5541 msgstr "หน้าจอ:"
5542
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgid "Screen height"
5545 msgstr "ความสูงของหน้าจอ"
5546
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 msgid "Screen width"
5549 msgstr "ความกว้างของหน้าจอ"
5550
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 msgid "Screenshot folder"
5553 msgstr "โฟลเดอร์ภาพหน้าจอ"
5554
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "Screenshot format"
5557 msgstr "รูปแบบหน้าจอ"
5558
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Screenshot quality"
5561 msgstr "คุณภาพของภาพหน้าจอ"
5562
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid ""
5565 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5566 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5567 "Use 0 for default quality."
5568 msgstr ""
5569 "คุณภาพของภาพหน้าจอ ใช้สำหรับรูปแบบ JPEG เท่านั้น\n"
5570 "1 หมายถึงคุณภาพที่แย่ที่สุด 100 หมายถึงคุณภาพที่ดีที่สุด\n"
5571 "ใช้ 0 สำหรับคุณภาพเริ่มต้น"
5572
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Screenshots"
5576 msgstr "ภาพหน้าจอ"
5577
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Seabed noise"
5580 msgstr "เสียงท้องทะเล"
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5584 msgstr "เสียง 2D จากทั้งหมด 4 เสียงที่ร่วมกันกำหนดความสูงของช่วงเนินเขา/ภูเขา."
5585
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5588 msgstr "เสียง 3D ที่สองจากสองเสียงที่กำหนดอุโมงค์ร่วมกัน"
5589
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5592 msgstr "ดู https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5593
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5596 msgstr "สีขอบของส่วนที่เลือก (R,G,B)."
5597
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Selection box color"
5600 msgstr "สีของกล่องที่เลือก"
5601
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Selection box width"
5604 msgstr "ความกว้างของกล่องการเลือก"
5605
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid ""
5608 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5609 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5610 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5611 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5612 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5613 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5614 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5615 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5616 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5617 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5618 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5619 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5620 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5621 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5622 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5623 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5624 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5625 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5626 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5627 msgstr ""
5628 "เลือกหนึ่งใน 18 ประเภทเศษส่วน\n"
5629 "1 = 4D ชุด \"Roundy\" Mandelbrot\n"
5630 "2 = 4D ชุด \"กลม\" จูเลีย\n"
5631 "3 = 4D \"Squarry\" ชุด Mandelbrot\n"
5632 "4 = 4D \"Squarry\" ชุดจูเลีย\n"
5633 "5 = 4D ชุด \"ลูกพี่ลูกน้องแมนดี้\" แมนเดลบรอต\n"
5634 "6 = 4D \"ลูกพี่ลูกน้องแมนดี้\" จูเลียตั้ง\n"
5635 "7 = 4D \"รูปแบบ\" ชุด Mandelbrot\n"
5636 "8 = 4D \"รูปแบบ\" ชุดจูเลีย\n"
5637 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" ชุด Mandelbrot\n"
5638 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" ชุดจูเลีย\n"
5639 "11 = 3D \"ต้นคริสต์มาส\" ชุด Mandelbrot\n"
5640 "12 = 3D \"ต้นคริสต์มาส\" ชุดจูเลีย\n"
5641 "13 = 3D \"Mandelbulb\" ชุด Mandelbrot\n"
5642 "14 = 3D \"Mandelbulb\" ชุดจูเลีย\n"
5643 "15 = ชุด \"Cosine Mandelbulb\" 3 มิติ Mandelbrot\n"
5644 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" ชุดจูเลีย\n"
5645 "17 = 4D \"Mandelbulb\" ชุด Mandelbrot\n"
5646 "18 = 4D \"Mandelbulb\" ชุดจูเลีย"
5647
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Server"
5651 msgstr "URL เซิร์ฟเวอร์"
5652
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Server Gameplay"
5656 msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์"
5657
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Server Security"
5661 msgstr "คำอธิบายเซิร์ฟเวอร์"
5662
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgid "Server URL"
5665 msgstr "URL เซิร์ฟเวอร์"
5666
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 msgid "Server address"
5669 msgstr "ที่อยู่เซิฟเวอร์"
5670
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "Server description"
5673 msgstr "คำอธิบายเซิร์ฟเวอร์"
5674
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Server name"
5677 msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์"
5678
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid "Server port"
5681 msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์"
5682
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "Server side occlusion culling"
5685 msgstr "การคัดแยกการบดเคี้ยวทางฝั่งเซิร์ฟเวอร์"
5686
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Server/Env Performance"
5690 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ พอร์ต"
5691
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 msgid "Serverlist URL"
5694 msgstr "URL รายการเซิร์ฟเวอร์"
5695
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Serverlist and MOTD"
5699 msgstr "URL รายการเซิร์ฟเวอร์"
5700
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Serverlist file"
5703 msgstr "ไฟล์เซิร์ฟเวอร์รายการ"
5704
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid ""
5707 "Set the exposure compensation factor.\n"
5708 "This factor is applied to linear color value \n"
5709 "before all other post-processing effects.\n"
5710 "Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
5711 "Range: from 0.1 to 10.0"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5715 msgid ""
5716 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5717 "A restart is required after changing this."
5718 msgstr ""
5719 "ตั้งค่าภาษา เว้นว่างไว้เพื่อใช้ภาษาของระบบ.\n"
5720 "จำเป็นต้องรีสตาร์ทหลังจากเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้."
5721
5722 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 #, fuzzy
5724 msgid ""
5725 "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
5726 msgstr "กำหนดความยาวอักขระสูงสุดของข้อความแชทที่ส่งโดยลูกค้า."
5727
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 #, fuzzy
5730 msgid ""
5731 "Set the shadow strength gamma.\n"
5732 "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
5733 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
5734 msgstr ""
5735 "กำหนดความแรงของเงา.\n"
5736 "ค่าที่ต่ำกว่าหมายถึงเงาที่สว่างกว่า ค่าที่สูงกว่าหมายถึงเงาที่เข้มกว่า."
5737
5738 #: src/settings_translation_file.cpp
5739 #, fuzzy
5740 msgid ""
5741 "Set the soft shadow radius size.\n"
5742 "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
5743 "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
5744 msgstr ""
5745 "กำหนดขนาดรัศมีเงาที่นุ่มนวล.\n"
5746 "ค่าที่ต่ำกว่าหมายถึงเงาที่คมชัดกว่า ค่าที่มากขึ้นหมายถึงเงาที่นุ่มนวลกว่า.\n"
5747 "ค่าต่ำสุด: 1.0; มูลค่าสูงสุด: 10.0"
5748
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgid ""
5751 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
5752 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
5753 "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
5754 msgstr ""
5755 "ตั้งค่าความเอียงของวงโคจรของดวงอาทิตย์/ดวงจันทร์เป็นองศา.\n"
5756 "ค่า 0 หมายถึงไม่มีวงโคจรเอียง/แนวตั้ง.\n"
5757 "ค่าต่ำสุด: 0.0; ค่าสูงสุด: 60.0"
5758
5759 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 msgid ""
5761 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
5762 "Requires shaders to be enabled."
5763 msgstr ""
5764 "ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้ใบโบก.\n"
5765 "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน."
5766
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid ""
5769 "Set to true to enable bloom effect.\n"
5770 "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgid ""
5775 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5776 "Requires shaders to be enabled."
5777 msgstr ""
5778 "ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้ใบโบก.\n"
5779 "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน."
5780
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid ""
5783 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5784 "Requires shaders to be enabled."
5785 msgstr ""
5786 "ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้น้ำโบก.\n"
5787 "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน."
5788
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid ""
5791 "Set to true to enable waving plants.\n"
5792 "Requires shaders to be enabled."
5793 msgstr ""
5794 "การตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้พืชโบก.\n"
5795 "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน."
5796
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid ""
5799 "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
5800 "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
5801 "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
5802 "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 msgid ""
5807 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
5808 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
5809 "This can cause much more artifacts in the shadow."
5810 msgstr ""
5811 "ตั้งค่าคุณภาพพื้นผิวเงาเป็น 32 บิต.\n"
5812 "เท็จจะใช้พื้นผิว 16 บิต.\n"
5813 "สิ่งนี้สามารถทำให้เกิดสิ่งประดิษฐ์จำนวนมากขึ้นในเงามืด."
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "Shader path"
5817 msgstr "เส้นทาง Shader"
5818
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgid ""
5821 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5822 "video\n"
5823 "cards.\n"
5824 "This only works with the OpenGL video backend."
5825 msgstr ""
5826 "Shaders อนุญาตเอฟเฟกต์ภาพขั้นสูงและอาจเพิ่มประสิทธิภาพในวิดีโอบางรายการ\n"
5827 "บัตร\n"
5828 "ใช้งานได้กับแบ็กเอนด์วิดีโอ OpenGL เท่านั้น"
5829
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "Shadow filter quality"
5832 msgstr "คุณภาพของภาพหน้าจอ"
5833
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
5836 msgstr "แผนที่เงาระยะทางสูงสุดในโหนดเพื่อแสดงเงา"
5837
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
5840 msgstr "พื้นผิวแผนที่เงาใน 32 บิต"
5841
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Shadow map texture size"
5844 msgstr "ขนาดพื้นผิวขั้นต่ำ"
5845
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid ""
5848 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5849 "drawn."
5850 msgstr "เงาแบบอักษรชดเชยถ้า 0 แล้วเงาจะไม่ถูกวาด."
5851
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Shadow strength gamma"
5855 msgstr "ความแข็งแกร่งของเงา"
5856
5857 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5859 msgstr "รูปร่างของแผนที่ย่อ Enabled = round, disabled = square"
5860
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 msgid "Show debug info"
5863 msgstr "แสดงข้อมูลการดีบัก"
5864
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 msgid "Show entity selection boxes"
5867 msgstr "แสดงกล่องการเลือกเอนทิตี"
5868
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 msgid ""
5871 "Show entity selection boxes\n"
5872 "A restart is required after changing this."
5873 msgstr ""
5874 "แสดงกล่องการเลือกเอนทิตี\n"
5875 "จำเป็นต้องรีสตาร์ทหลังจากเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้."
5876
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 msgid "Show name tag backgrounds by default"
5879 msgstr "แสดงพื้นหลังแท็กชื่อโดยค่าเริ่มต้น"
5880
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 msgid "Shutdown message"
5883 msgstr "ข้อความปิดเครื่อง"
5884
5885 #: src/settings_translation_file.cpp
5886 msgid ""
5887 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5888 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5889 "increasing this value above 5.\n"
5890 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5891 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5892 "recommended."
5893 msgstr ""
5894 "ขนาดของ mapchunks ที่สร้างโดย mapgen ระบุไว้ใน mapblock (16 โหนด).\n"
5895 "คำเตือน!: ไม่มีประโยชน์และมีอันตรายหลายประการใน\n"
5896 "เพิ่มค่านี้ให้สูงกว่า 5.\n"
5897 "การลดค่านี้จะเพิ่มความหนาแน่นของถ้ำและดันเจี้ยน.\n"
5898 "การเปลี่ยนแปลงค่านี้มีไว้เพื่อการใช้งานพิเศษ ไม่เปลี่ยนแปลงคือ\n"
5899 "ที่แนะนำ.."
5900
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid ""
5903 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5904 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5905 "thread, thus reducing jitter."
5906 msgstr ""
5907 "ขนาดของแคช MapBlock ของตัวสร้างตาข่าย การเพิ่มความประสงค์นี้\n"
5908 "เพิ่มแคชการเข้าชม% ลดการคัดลอกข้อมูลจากหลัก\n"
5909 "ด้ายจึงลดกระวนกระวายใจ"
5910
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
5913 msgstr "วงโคจรของท้องฟ้าเอียง"
5914
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "Slice w"
5917 msgstr "ฝาน w"
5918
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5921 msgstr "ลาดและเติมทำงานร่วมกันเพื่อปรับเปลี่ยนความสูง."
5922
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid "Small cave maximum number"
5925 msgstr "จำนวนสูงสุดของถ้ำขนาดเล็ก"
5926
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Small cave minimum number"
5929 msgstr "จำนวนขั้นต่ำของถ้ำขนาดเล็ก"
5930
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5933 msgstr "การเปลี่ยนแปลงความชื้นขนาดเล็กสำหรับการผสมไบโอมบนพรมแดน"
5934
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5937 msgstr "ความแปรผันของอุณหภูมิขนาดเล็กสำหรับการผสมไบโอมบนพรมแดน."
5938
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 msgid "Smooth lighting"
5941 msgstr "แสงที่ราบรื่น"
5942
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 msgid ""
5945 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5946 "Useful for recording videos."
5947 msgstr ""
5948 "กล้องมากเมื่อมองไปรอบ ๆ เรียกว่ามองหรือเมาส์เรียบ.\n"
5949 "มีประโยชน์สำหรับการบันทึกวิดีโอ."
5950
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5953 msgstr "มากการหมุนของกล้องในโหมดโรงภาพยนตร์ 0 เพื่อปิดใช้งาน."
5954
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5957 msgstr "มากการหมุนของกล้อง 0 เพื่อปิดใช้งาน"
5958
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "Sneaking speed"
5961 msgstr "ด้อมความเร็ว"
5962
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
5965 msgstr "ความเร็วในการด้อม ในโหนดต่อวินาที."
5966
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 msgid "Soft shadow radius"
5969 msgstr "ตัวอักษรเงาอัลฟา"
5970
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgid "Sound"
5973 msgstr "เสียง"
5974
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5976 msgid ""
5977 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5978 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5979 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5980 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5981 msgstr ""
5982 "ระบุ URL ที่ไคลเอ็นต์ดึงสื่อแทนการใช้ UDP.\n"
5983 "$ filename ควรสามารถเข้าถึงได้จาก $ remote_media $ filename ผ่าน cURL.\n"
5984 "(ชัด ๆ remote_media ควรลงท้ายด้วยเครื่องหมายทับ).\n"
5985 "ไฟล์ที่ไม่ปรากฏจะถูกดึงข้อมูลตามปกติ."
5986
5987 #: src/settings_translation_file.cpp
5988 msgid ""
5989 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
5990 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
5991 "items."
5992 msgstr ""
5993 "ระบุขนาดสแต็กเริ่มต้นของโหนด รายการ และเครื่องมือ.\n"
5994 "โปรดทราบว่าม็อดหรือเกมอาจตั้งค่าสแต็กสำหรับบางรายการ (หรือทั้งหมด) อย่างชัดเจน."
5995
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 msgid ""
5998 "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
5999 "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
6000 "will consume more resources.\n"
6001 "Minimum value: 1; maximum value: 16"
6002 msgstr ""
6003 "อัปเดตแผนที่เงาโดยสมบูรณ์ตามจำนวนเฟรมที่กำหนด.\n"
6004 "ค่าที่สูงขึ้นอาจทำให้เงาล้าหลัง ค่าที่ต่ำกว่า\n"
6005 "จะใช้ทรัพยากรมากขึ้น.\n"
6006 "ค่าต่ำสุด: 1; ค่าสูงสุด: 16"
6007
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid ""
6010 "Spread of light curve boost range.\n"
6011 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6012 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6013 msgstr ""
6014 "การแพร่กระจายของช่วงการเพิ่มของเส้นโค้งแสง\n"
6015 "ควบคุมความกว้างของช่วงที่จะขยาย\n"
6016 "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานของเส้นโค้งแสงเพิ่มค่าเกาส์เซียน"
6017
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid "Static spawnpoint"
6020 msgstr "จุดกำเนิดแบบคงที่"
6021
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 msgid "Steepness noise"
6024 msgstr "เสียงสูงชัน"
6025
6026 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 msgid "Step mountain size noise"
6028 msgstr "เสียงรบกวนขนาดขั้นบันได"
6029
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid "Step mountain spread noise"
6032 msgstr "สเต็ปภูเขากระจายเสียง"
6033
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6036 msgstr "ความแข็งแกร่งของพารัลแลกซ์."
6037
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 msgid ""
6040 "Strength of light curve boost.\n"
6041 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6042 "curve that is boosted in brightness."
6043 msgstr ""
6044 "เพิ่มความแรงของเส้นโค้งแสง.\n"
6045 "พารามิเตอร์ 'บูสต์' 3 ตัวกำหนดช่วงของแสง\n"
6046 "เส้นโค้งที่เพิ่มขึ้นในความสว่าง."
6047
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "Strict protocol checking"
6050 msgstr "การตรวจสอบโปรโตคอลที่เข้มงวด"
6051
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Strip color codes"
6054 msgstr "แถบรหัสสี"
6055
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid ""
6058 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6059 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6060 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6061 "upper tapering).\n"
6062 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6063 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6064 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6065 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6066 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6067 "world surface below."
6068 msgstr ""
6069 "ระดับพื้นผิวของน้ำเสริมที่วางอยู่บนชั้นลอยตัวที่เป็นของแข็ง.\n"
6070 "น้ำถูกปิดใช้งานโดยค่าเริ่มต้นและจะถูกวางไว้ก็ต่อเมื่อค่านี้ถูกตั้งค่าไว้.\n"
6071 "ไปด้านบน 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' \n"
6072 "(จุดเริ่มต้นของการเรียวบน).\n"
6073 "***คำเตือน อันตรายที่อาจเกิดขึ้นกับโลกและประสิทธิภาพของเซิร์ฟเวอร์***:\n"
6074 "เมื่อเปิดใช้งานการวางน้ำจะต้องกำหนดค่าและทดสอบพื้นที่ลอยน้ำ\n"
6075 "ให้เป็นชั้นทึบโดยตั้งค่า 'mgv7_floatland_density' เป็น 2.0 (หรืออื่น ๆ\n"
6076 "ค่าที่ต้องการขึ้นอยู่กับ 'mgv7_np_floatland') เพื่อหลีกเลี่ยง\n"
6077 "การไหลของน้ำที่รุนแรงโดยเซิร์ฟเวอร์และเพื่อหลีกเลี่ยงน้ำท่วมใหญ่ของ\n"
6078 "พื้นผิวโลกด้านล่าง."
6079
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Synchronous SQLite"
6082 msgstr "SQLite แบบซิงโครนัส"
6083
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Temperature variation for biomes."
6086 msgstr "การเปลี่ยนแปลงอุณหภูมิสำหรับไบโอม."
6087
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Temporary Settings"
6091 msgstr "การตั้งค่า"
6092
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid "Terrain alternative noise"
6095 msgstr "เสียงรบกวนทางเลือกของภูมิประเทศ"
6096
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Terrain base noise"
6099 msgstr "เสียงฐานภูมิประเทศ"
6100
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid "Terrain height"
6103 msgstr "ความสูงของภูมิประเทศ"
6104
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 msgid "Terrain higher noise"
6107 msgstr "ภูมิประเทศเสียงที่สูงขึ้น"
6108
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 msgid "Terrain noise"
6111 msgstr "เสียงภูมิประเทศ"
6112
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid ""
6115 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6116 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6117 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6118 msgstr ""
6119 "ธรณีประตูเสียงภูมิประเทศสำหรับเนินเขา.\n"
6120 "ควบคุมสัดส่วนพื้นที่โลกที่ปกคลุมด้วยเนินเขา.\n"
6121 "ปรับไปที่ 0.0 สำหรับสัดส่วนที่มากขึ้น."
6122
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid ""
6125 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6126 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6127 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6128 msgstr ""
6129 "ธรณีประตูเสียงภูมิประเทศสำหรับทะเลสาบ.\n"
6130 "ควบคุมสัดส่วนพื้นที่โลกที่ปกคลุมด้วยทะเลสาบ.\n"
6131 "ปรับไปที่ 0.0 สำหรับสัดส่วนที่มากขึ้น."
6132
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 msgid "Terrain persistence noise"
6135 msgstr "เสียงคงอยู่ของภูมิประเทศ"
6136
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 msgid "Texture path"
6139 msgstr "เส้นทางพื้นผิว"
6140
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid ""
6143 "Texture size to render the shadow map on.\n"
6144 "This must be a power of two.\n"
6145 "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
6146 msgstr ""
6147 "ขนาดพื้นผิวเพื่อแสดงแผนที่เงา.\n"
6148 "นี่ต้องเป็นกำลังสอง.\n"
6149 "ตัวเลขที่ใหญ่กว่าจะสร้างเงาที่ดีกว่า แต่ก็มีราคาแพงกว่าเช่นกัน."
6150
6151 #: src/settings_translation_file.cpp
6152 msgid ""
6153 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6154 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6155 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6156 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6157 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6158 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6159 msgstr ""
6160 "พื้นผิวบนโหนดอาจถูกจัดตำแหน่งอย่างใดอย่างหนึ่งกับโหนดหรือกับโลก\n"
6161 "โหมดก่อนหน้านี้เหมาะสมกับสิ่งที่ดีกว่าเช่นเครื่องจักรเฟอร์นิเจอร์ ฯลฯ ในขณะที่\n"
6162 "หลังทำให้บันไดและไมโครบล็อกพอดีกับสภาพแวดล้อมดีขึ้น\n"
6163 "อย่างไรก็ตามเนื่องจากความเป็นไปได้นี้เป็นเรื่องใหม่ดังนั้นจึงไม่สามารถใช้งานได้โดยเซิร์ฟเวอร์รุ่นเก่า\n"
6164 "ตัวเลือกนี้อนุญาตให้บังคับใช้สำหรับโหนดบางชนิด โปรดทราบว่า\n"
6165 "ที่ถูกพิจารณาว่าเป็นประสบการณ์และอาจทำงานไม่ถูกต้อง"
6166
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "The URL for the content repository"
6169 msgstr "URL สำหรับที่เก็บเนื้อหา"
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "The dead zone of the joystick"
6173 msgstr "ตัวระบุของจอยสติ๊กที่จะใช้"
6174
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid ""
6177 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6178 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6179 msgstr ""
6180 "รูปแบบเริ่มต้นที่จะบันทึกโปรไฟล์,\n"
6181 "เมื่อเรียก `/profiler save [รูปแบบ]` โดยไม่มีรูปแบบ."
6182
6183 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6185 msgstr "ความลึกของสิ่งสกปรกหรือโหนดเติมไบโอมอื่นๆ."
6186
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 msgid ""
6189 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6190 msgstr "เส้นทางของไฟล์ที่สัมพันธ์กับ worldpath ของคุณซึ่งโปรไฟล์จะถูกบันทึกไว้."
6191
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 msgid "The identifier of the joystick to use"
6194 msgstr "ตัวระบุของจอยสติ๊กที่จะใช้"
6195
6196 #: src/settings_translation_file.cpp
6197 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6198 msgstr "ความยาวเป็นพิกเซลที่ใช้ในการเริ่มทำงานบนหน้าจอสัมผัส."
6199
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid ""
6202 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6203 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6204 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6205 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6206 "Requires waving liquids to be enabled."
6207 msgstr ""
6208 "ความสูงสูงสุดของพื้นผิวของเหลวโบก.\n"
6209 "4.0 = ความสูงของคลื่นคือสองโหนด.\n"
6210 "0.0 = คลื่นไม่เคลื่อนที่เลย.\n"
6211 "ค่าเริ่มต้นคือ 1.0 (1/2 โหนด).\n"
6212 "ต้องเปิดใช้งานโบกของเหลว."
6213
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "The network interface that the server listens on."
6216 msgstr "อินเทอร์เฟซเครือข่ายที่เซิร์ฟเวอร์ฟัง."
6217
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid ""
6220 "The privileges that new users automatically get.\n"
6221 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6222 msgstr ""
6223 "สิทธิพิเศษที่ผู้ใช้ใหม่จะได้รับโดยอัตโนมัติ.\n"
6224 "ดู / privs ในเกมสำหรับรายการทั้งหมดในเซิร์ฟเวอร์และการกำหนดค่า mod ของคุณ."
6225
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid ""
6228 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6229 "the\n"
6230 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6231 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6232 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6233 "maintained.\n"
6234 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6235 msgstr ""
6236 "รัศมีของปริมาตรของบล็อครอบ ๆ ผู้เล่นทุกคนที่อยู่ภายใต้\n"
6237 "สิ่งที่บล็อกที่ใช้งานอยู่ระบุไว้ใน mapblocks (16 โหนด).\n"
6238 "ในวัตถุบล็อกที่ใช้งานอยู่จะถูกโหลดและ ABMs ทำงาน.\n"
6239 "นี่ยังเป็นช่วงขั้นต่ำที่วัตถุที่ใช้งานอยู่ (ม็อบ) ถูกรักษาไว้.\n"
6240 "ควรกำหนดค่านี้ร่วมกับ active_object_send_range_blocks."
6241
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 msgid ""
6244 "The rendering back-end.\n"
6245 "A restart is required after changing this.\n"
6246 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6247 "otherwise.\n"
6248 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
6249 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
6250 msgstr ""
6251 "แบ็กเอนด์การเรนเดอร์.\n"
6252 "จำเป็นต้องรีสตาร์ทหลังจากเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้.\n"
6253 "หมายเหตุ: บน Android ให้ใช้ OGLES1 หากไม่แน่ใจ! แอปอาจไม่สามารถเริ่มต้นได้.\n"
6254 "บนแพลตฟอร์มอื่น แนะนำให้ใช้ OpenGL.\n"
6255 "Shaders ได้รับการสนับสนุนโดย OpenGL (เดสก์ท็อปเท่านั้น) และ OGLES2 (ทดลอง)"
6256
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 msgid ""
6259 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6260 "in-game view frustum around."
6261 msgstr ""
6262 "ความไวของแกนจอยสติ๊กสำหรับการเลื่อน\n"
6263 "มุมมอง ingame frustum รอบ ๆ."
6264
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid ""
6267 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6268 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6269 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6270 "set to the nearest valid value."
6271 msgstr ""
6272 "ความเข้ม (ความมืด) ของการแรเงารอบโหนด - การบัง\n"
6273 "ด้านล่างมืดกว่าและสูงกว่าเบากว่า ช่วงของค่าที่ใช้ได้สำหรับสิ่งนี้\n"
6274 "การตั้งค่าเป็น 0.25 ถึง 4.0 รวม หากค่าอยู่นอกช่วงจะเป็น\n"
6275 "ตั้งเป็นค่าที่ถูกต้องที่ใกล้ที่สุด"
6276
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid ""
6279 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6280 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6281 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6282 msgstr ""
6283 "เวลา (เป็นวินาที) ที่คิวของเหลวอาจขยายเกินการประมวลผล.\n"
6284 "ความจุจนกว่าจะพยายามลดขนาดโดยการดัมพ์คิวเก่า\n"
6285 "รายการ ค่า 0 ปิดใช้งานฟังก์ชันการทำงาน."
6286
6287 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 msgid ""
6289 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
6290 "(as a fraction of the ABM Interval)"
6291 msgstr ""
6292 "งบประมาณเวลาที่อนุญาตให้ ABM ดำเนินการในแต่ละขั้นตอน\n"
6293 "(เป็นส่วนหนึ่งของช่วง ABM)"
6294
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgid ""
6297 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6298 "when holding down a joystick button combination."
6299 msgstr ""
6300 "เวลาในหน่วยวินาทีที่ใช้ระหว่างเหตุการณ์ที่เกิดซ้ำ\n"
6301 "เมื่อกดปุ่มจอยสติ๊กค้างไว้"
6302
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 msgid ""
6305 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6306 "the place button."
6307 msgstr ""
6308 "เวลาเป็นวินาทีที่ใช้ระหว่างตำแหน่งโหนดที่เกิดซ้ำเมื่อกดค้างไว้\n"
6309 "ปุ่มสถานที่"
6310
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid "The type of joystick"
6313 msgstr "ประเภทของจอยสติ๊ก"
6314
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 msgid ""
6317 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6318 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6319 "'altitude_dry' is enabled."
6320 msgstr ""
6321 "ระยะทางแนวตั้งที่ความร้อนลดลง 20 หาก 'altitude_chill' คือ\n"
6322 "เปิดใช้งาน ระยะทางแนวตั้งที่ความชื้นลดลง 10 ถ้า\n"
6323 "'altitude_dry' เปิดใช้งานอยู่."
6324
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6327 msgstr "เสียง 2D จำนวน 3 จาก 4 เสียงที่ร่วมกันกำหนดความสูงของช่วงเนินเขา/ภูเขา."
6328
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 msgid ""
6331 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6332 "Setting it to -1 disables the feature."
6333 msgstr ""
6334 "เวลาเป็นวินาทีสำหรับเอนทิตีไอเท็ม (ดร็อปไอเท็ม) เพื่อแสดงสด.\n"
6335 "การตั้งค่าเป็น -1 จะปิดใช้งานคุณสมบัตินี้."
6336
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6339 msgstr "เวลาของวันที่เริ่มต้นโลกใหม่ หน่วยเป็นมิลลิชั่วโมง (0-23999)."
6340
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "Time send interval"
6343 msgstr "ช่วงเวลาการส่ง"
6344
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 msgid "Time speed"
6347 msgstr "ความเร็วของเวลา"
6348
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
6352 msgstr "หมดเวลาสำหรับไคลเอ็นต์เพื่อลบข้อมูลแผนที่ที่ไม่ได้ใช้ออกจากหน่วยความจำ."
6353
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid ""
6356 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6357 "something.\n"
6358 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6359 "node."
6360 msgstr ""
6361 "เพื่อลดความล่าช้าการถ่ายโอนบล็อกจะช้าลงเมื่อผู้เล่นสร้างบางสิ่งบางอย่าง.\n"
6362 "สิ่งนี้จะกำหนดระยะเวลาที่จะชะลอตัวลงหลังจากทำการวางหรือลบโหนด."
6363
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Tooltip delay"
6366 msgstr "เคล็ดลับเครื่องมือล่าช้า"
6367
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Touch screen threshold"
6370 msgstr "ขีด จำกัด หน้าจอสัมผัส"
6371
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Touchscreen"
6375 msgstr "ขีด จำกัด หน้าจอสัมผัส"
6376
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 msgid "Tradeoffs for performance"
6379 msgstr "การประนีประนอมเพื่อประสิทธิภาพ"
6380
6381 #: src/settings_translation_file.cpp
6382 msgid "Transparency Sorting Distance"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 msgid "Trees noise"
6387 msgstr "เสียงต้นไม้"
6388
6389 #: src/settings_translation_file.cpp
6390 msgid "Trilinear filtering"
6391 msgstr "การกรอง Trilinear"
6392
6393 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 msgid ""
6395 "True = 256\n"
6396 "False = 128\n"
6397 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6398 msgstr ""
6399 "จริง (True) = 256\n"
6400 "เท็จ (False) = 128\n"
6401 "ใช้เพื่อทำให้แผนที่ย่อเรียบขึ้นบนเครื่องที่ช้าลง."
6402
6403 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 msgid "Trusted mods"
6405 msgstr "ม็อดที่เชื่อถือได้"
6406
6407 #: src/settings_translation_file.cpp
6408 msgid ""
6409 "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6414 msgstr "URL ไปยังรายการเซิร์ฟเวอร์ที่แสดงในแท็บผู้เล่นหลายคน."
6415
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 msgid "Undersampling"
6418 msgstr "สุ่มตัวอย่าง"
6419
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6421 msgid ""
6422 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6423 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6424 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6425 "image.\n"
6426 "Higher values result in a less detailed image."
6427 msgstr ""
6428 "การสุ่มตัวอย่างต่ำจะคล้ายกับการใช้ความละเอียดหน้าจอที่ต่ำกว่า แต่ใช้ได้\n"
6429 "ให้กับโลกของเกมเท่านั้น โดยรักษา GUI ไว้เหมือนเดิม\n"
6430 "ควรเพิ่มประสิทธิภาพอย่างมากโดยเสียภาพที่มีรายละเอียดน้อย\n"
6431 "ค่าที่สูงขึ้นส่งผลให้ภาพมีรายละเอียดน้อยลง"
6432
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid ""
6435 "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
6436 "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "Unlimited player transfer distance"
6441 msgstr "ระยะถ่ายโอนผู้เล่นไม่ จำกัด"
6442
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Unload unused server data"
6445 msgstr "ยกเลิกการโหลดข้อมูลเซิร์ฟเวอร์ที่ไม่ได้ใช้"
6446
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "Update information URL"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6453 msgstr "ขีด จำกัด Y บนของดันเจี้ยน."
6454
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6457 msgstr "ขีด จำกัด Y บนของทุ่นลอยน้ำ."
6458
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6461 msgstr "ใช้รูปลักษณ์คลาวด์ 3D แทนที่จะเป็นแนวราบ"
6462
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6465 msgstr "ใช้ภาพเคลื่อนไหวคลาวด์สำหรับพื้นหลังเมนูหลัก."
6466
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6469 msgstr "ใช้ตัวกรอง anisotropic เมื่อดูที่พื้นผิวจากมุม"
6470
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6473 msgstr "ใช้การกรอง bilinear เมื่อปรับขนาดพื้นผิว"
6474
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgid "Use crosshair for touch screen"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgid ""
6481 "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
6482 "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid ""
6487 "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6488 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6489 "Gamma correct downscaling is not supported."
6490 msgstr ""
6491 "ใช้การทำแผนที่ mip เพื่อปรับขนาดพื้นผิว อาจเพิ่มประสิทธิภาพเล็กน้อย,\n"
6492 "โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อใช้แพ็คพื้นผิวที่มีความละเอียดสูง.\n"
6493 "ไม่รองรับการลดขนาดแกมมาแกมมาที่ถูกต้อง."
6494
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid ""
6497 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6498 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6499 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6500 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6501 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6502 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6503 "A restart is required after changing this option."
6504 msgstr ""
6505 "ใช้การลบรอยหยักหลายตัวอย่าง (MSAA) เพื่อทำให้ขอบบล็อกเรียบ.\n"
6506 "อัลกอริธึมนี้ทำให้วิวพอร์ต 3 มิติเรียบขึ้นในขณะที่รักษาความคมชัดของภาพ,\n"
6507 "แต่ไม่ส่งผลต่อเนื้อใน\n"
6508 "(ซึ่งเห็นได้ชัดเจนเป็นพิเศษกับพื้นผิวโปร่งใส).\n"
6509 "ช่องว่างที่มองเห็นได้ปรากฏขึ้นระหว่างโหนดเมื่อปิดใช้ shaders.\n"
6510 "หากตั้งค่าเป็น 0 MSAA จะถูกปิดใช้งาน.\n"
6511 "จำเป็นต้องรีสตาร์ทหลังจากเปลี่ยนตัวเลือกนี้."
6512
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6514 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6515 msgstr "ใช้การกรอง trilinear เมื่อปรับขนาดพื้นผิว"
6516
6517 #: src/settings_translation_file.cpp
6518 msgid "User Interfaces"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 msgid "VBO"
6523 msgstr "VBO"
6524
6525 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 msgid "VSync"
6527 msgstr "VSync / การซิงโครไนซ์แนวตั้ง"
6528
6529 #: src/settings_translation_file.cpp
6530 msgid "Valley depth"
6531 msgstr "ความลึกของหุบเขา"
6532
6533 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgid "Valley fill"
6535 msgstr "เติมหุบเขา"
6536
6537 #: src/settings_translation_file.cpp
6538 msgid "Valley profile"
6539 msgstr "โปรไฟล์หุบเขา"
6540
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6542 msgid "Valley slope"
6543 msgstr "ความลาดชันของหุบเขา"
6544
6545 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 msgid "Variation of biome filler depth."
6547 msgstr "การเปลี่ยนแปลงความลึกของสารเติมแต่งไบโอม."
6548
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6551 msgstr "ความสูงของภูเขาสูงสุด (เป็นโหนด)."
6552
6553 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 msgid "Variation of number of caves."
6555 msgstr "ความหลากหลายของจำนวนถ้ำ."
6556
6557 #: src/settings_translation_file.cpp
6558 msgid ""
6559 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6560 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6561 msgstr ""
6562 "การเปลี่ยนแปลงของมาตราส่วนแนวตั้งของภูมิประเทศ.\n"
6563 "เมื่อเสียงรบกวน < -0.55 ภูมิประเทศใกล้จะราบเรียบ."
6564
6565 #: src/settings_translation_file.cpp
6566 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6567 msgstr "ความลึกของโหนดพื้นผิวไบโอมแตกต่างกัน."
6568
6569 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 msgid ""
6571 "Varies roughness of terrain.\n"
6572 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6573 msgstr ""
6574 "ความขรุขระของภูมิประเทศแตกต่างกันไป.\n"
6575 "กำหนดค่า 'การคงอยู่' สำหรับเสียง terrain_base และ terrain_alt."
6576
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6578 msgid "Varies steepness of cliffs."
6579 msgstr "ความชันของหน้าผาแตกต่างกันไป."
6580
6581 #: src/settings_translation_file.cpp
6582 msgid ""
6583 "Version number which was last seen during an update check.\n"
6584 "\n"
6585 "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
6586 "Ex: 5.5.0 is 005005000"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6591 msgstr "ความเร็วในการปีนแนวตั้ง เป็นโหนดต่อวินาที."
6592
6593 #: src/settings_translation_file.cpp
6594 msgid "Vertical screen synchronization."
6595 msgstr "การซิงโครไนซ์หน้าจอแนวตั้ง"
6596
6597 #: src/settings_translation_file.cpp
6598 msgid "Video driver"
6599 msgstr "ไดรเวอร์วิดีโอ"
6600
6601 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 msgid "View bobbing factor"
6603 msgstr "ดูปัจจัยผลุบๆโผล่ๆ"
6604
6605 #: src/settings_translation_file.cpp
6606 msgid "View distance in nodes."
6607 msgstr "ดูระยะทางในโหนด"
6608
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Viewing range"
6611 msgstr "ดูช่วง"
6612
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
6615 msgstr "จอยสติกเสมือนเรียกใช้ปุ่ม aux"
6616
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 msgid "Volume"
6619 msgstr "ปริมาณ"
6620
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 msgid ""
6623 "Volume of all sounds.\n"
6624 "Requires the sound system to be enabled."
6625 msgstr ""
6626 "เปิดใช้งานการแมปการบดเคี้ยวของรัลแลกซ์.\n"
6627 "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน."
6628
6629 #: src/settings_translation_file.cpp
6630 msgid ""
6631 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6632 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6633 "Alters the shape of the fractal.\n"
6634 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6635 "Range roughly -2 to 2."
6636 msgstr ""
6637 "พิกัด W ของชิ้นส่วน 3D ที่สร้างขึ้นของเศษส่วน 4D.\n"
6638 "กำหนดส่วน 3D ของรูปร่าง 4D ที่ถูกสร้างขึ้น.\n"
6639 "เปลี่ยนรูปร่างของเศษส่วน.\n"
6640 "ไม่มีผลกับแฟร็กทัล 3 มิติ.\n"
6641 "ช่วงประมาณ -2 ถึง 2."
6642
6643 #: src/settings_translation_file.cpp
6644 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6645 msgstr "ความเร็วในการเดินและบิน เป็นโหนดต่อวินาที."
6646
6647 #: src/settings_translation_file.cpp
6648 msgid "Walking speed"
6649 msgstr "ความเร็วในการเดิน"
6650
6651 #: src/settings_translation_file.cpp
6652 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6653 msgstr "ความเร็วในการเดิน บิน และปีนเขาในโหมดเร็ว ในโหนดต่อวินาที."
6654
6655 #: src/settings_translation_file.cpp
6656 msgid "Water level"
6657 msgstr "ระดับน้ำ"
6658
6659 #: src/settings_translation_file.cpp
6660 msgid "Water surface level of the world."
6661 msgstr "ระดับผิวน้ำของโลก"
6662
6663 #: src/settings_translation_file.cpp
6664 msgid "Waving Nodes"
6665 msgstr "โบกโหนด"
6666
6667 #: src/settings_translation_file.cpp
6668 msgid "Waving leaves"
6669 msgstr "โบกใบไม้"
6670
6671 #: src/settings_translation_file.cpp
6672 msgid "Waving liquids"
6673 msgstr "โบกโหนด"
6674
6675 #: src/settings_translation_file.cpp
6676 msgid "Waving liquids wave height"
6677 msgstr "โบกน้ำสูง"
6678
6679 #: src/settings_translation_file.cpp
6680 msgid "Waving liquids wave speed"
6681 msgstr "โบกความเร็วน้ำ"
6682
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 msgid "Waving liquids wavelength"
6685 msgstr "โบกมือกันยาว"
6686
6687 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 msgid "Waving plants"
6689 msgstr "โบกต้นไม้"
6690
6691 #: src/settings_translation_file.cpp
6692 msgid "Weblink color"
6693 msgstr "สีของกล่องที่เลือก"
6694
6695 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 msgid ""
6697 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6698 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6699 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6700 msgstr ""
6701 "เมื่อ gui_scaling_filter เป็นจริงรูปภาพ GUI ทั้งหมดจะต้องเป็น\n"
6702 "กรองในซอฟต์แวร์ แต่บางภาพถูกสร้างขึ้นโดยตรง\n"
6703 "เป็นฮาร์ดแวร์ (เช่น render-to-texture สำหรับโหนดในคลังโฆษณา)"
6704
6705 #: src/settings_translation_file.cpp
6706 msgid ""
6707 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6708 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6709 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6710 "properly support downloading textures back from hardware."
6711 msgstr ""
6712 "เมื่อ gui_scaling_filter_txr2img เป็นจริงให้คัดลอกภาพเหล่านั้น\n"
6713 "จากฮาร์ดแวร์ซอฟต์แวร์เพื่อการปรับขนาด เมื่อเท็จถอยกลับ\n"
6714 "กับวิธีการปรับขนาดแบบเก่าสำหรับไดรเวอร์วิดีโอที่ไม่ต้องการ\n"
6715 "รองรับการดาวน์โหลดพื้นผิวอย่างถูกต้องจากฮาร์ดแวร์"
6716
6717 #: src/settings_translation_file.cpp
6718 msgid ""
6719 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6720 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6721 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6722 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6723 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
6724 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
6725 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6726 "texture autoscaling."
6727 msgstr ""
6728 "เมื่อใช้ฟิลเตอร์ bilinear/trilinear/anisotropic พื้นผิวความละเอียดต่ำ\n"
6729 "สามารถเบลอได้ดังนั้นจึงเพิ่มขนาดโดยอัตโนมัติกับเพื่อนบ้านที่ใกล้ที่สุด\n"
6730 "การแก้ไขเพื่อรักษาพิกเซลที่คมชัด กำหนดขนาดพื้นผิวขั้นต่ำ\n"
6731 "สำหรับพื้นผิวที่ยกระดับ; ค่าที่สูงกว่าจะดูคมชัดกว่าแต่ต้องการมากกว่า\n"
6732 "หน่วยความจำ. แนะนำให้ใช้กำลัง 2 การตั้งค่านี้ใช้เฉพาะในกรณีที่\n"
6733 "เปิดใช้งานการกรอง bilinear/trilinear/anisotropic\n"
6734 "นอกจากนี้ยังใช้เป็นขนาดพื้นผิวของโหนดฐานสำหรับการจัดตำแหน่งโลก\n"
6735 "การปรับขนาดพื้นผิวอัตโนมัติ"
6736
6737 #: src/settings_translation_file.cpp
6738 msgid ""
6739 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
6740 "Mods may still set a background."
6741 msgstr ""
6742 "ควรแสดงพื้นหลังแท็กชื่อโดยค่าเริ่มต้นหรือไม่.\n"
6743 "Mods อาจยังคงตั้งค่าพื้นหลัง."
6744
6745 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6747 msgstr "ระบุว่าควรสร้างการซิงโครไนซ์ภาพเคลื่อนไหวพื้นผิวของโหนดต่อแม็ปบล็อกหรือไม่"
6748
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6750 msgid ""
6751 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6752 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6753 msgstr ""
6754 "ผู้เล่นจะแสดงให้ลูกค้าเห็นหรือไม่โดยไม่ จำกัด ช่วง.\n"
6755 "เลิกใช้แล้วใช้การตั้งค่า player_transfer_distance แทน."
6756
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6759 msgstr "ไม่ว่าจะอนุญาตให้ผู้เล่นสร้างความเสียหายและสังหารกัน."
6760
6761 #: src/settings_translation_file.cpp
6762 msgid ""
6763 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6764 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6765 msgstr ""
6766 "ไม่ว่าจะขอให้ลูกค้าเชื่อมต่อใหม่หลังจากที่ (Lua) ผิดพลาด.\n"
6767 "ตั้งค่านี้เป็นจริงหากเซิร์ฟเวอร์ของคุณตั้งค่าให้รีสตาร์ทโดยอัตโนมัติ."
6768
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6771 msgstr "ไม่ว่าจะเป็นการพ่นหมอกออกในตอนท้ายของพื้นที่มองเห็น"
6772
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6774 msgid ""
6775 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6776 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6777 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6778 "pause menu."
6779 msgstr ""
6780 "ไม่ว่าจะปิดเสียง คุณสามารถเปิดเสียงได้ตลอดเวลา เว้นแต่\n"
6781 "ระบบเสียงถูกปิดใช้งาน (enable_sound=false).\n"
6782 "ในเกม คุณสามารถสลับสถานะปิดเสียงด้วยปุ่มปิดเสียงหรือโดยใช้ปุ่ม\n"
6783 "เมนูหยุดชั่วคราว."
6784
6785 #: src/settings_translation_file.cpp
6786 msgid ""
6787 "Whether to show technical names.\n"
6788 "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
6789 "as\n"
6790 "setting names in All Settings.\n"
6791 "Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/settings_translation_file.cpp
6795 msgid ""
6796 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6797 msgstr "ไม่ว่าจะแสดงข้อมูลการแก้ปัญหาลูกค้า (มีผลเช่นเดียวกับการกดปุ่ม F5)."
6798
6799 #: src/settings_translation_file.cpp
6800 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
6801 msgstr "องค์ประกอบความกว้างของขนาดหน้าต่างเริ่มต้น."
6802
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6805 msgstr "ความกว้างของเส้นกล่องเลือกรอบ ๆ โหนด."
6806
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6808 msgid ""
6809 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6810 "background.\n"
6811 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6812 msgstr ""
6813 "ระบบ Windows เท่านั้น: เริ่ม Minetest ด้วยหน้าต่างบรรทัดคำสั่งในพื้นหลัง\n"
6814 "มีข้อมูลเดียวกันกับไฟล์ debug.txt (ชื่อเริ่มต้น)"
6815
6816 #: src/settings_translation_file.cpp
6817 msgid ""
6818 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6819 "Not needed if starting from the main menu."
6820 msgstr ""
6821 "ไดเรกทอรีโลก (ทุกสิ่งในโลกถูกเก็บไว้ที่นี่).\n"
6822 "ไม่จำเป็นถ้าเริ่มจากเมนูหลัก."
6823
6824 #: src/settings_translation_file.cpp
6825 msgid "World start time"
6826 msgstr "เวลาเริ่มต้นของโลก"
6827
6828 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 msgid ""
6830 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6831 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6832 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6833 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6834 "See also texture_min_size.\n"
6835 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6836 msgstr ""
6837 "เทกซ์เจอร์ที่จัดแนวโลกอาจถูกปรับสัดส่วนเพื่อขยายหลายโหนด อย่างไรก็ตาม\n"
6838 "เซิร์ฟเวอร์อาจไม่ส่งสเกลที่คุณต้องการโดยเฉพาะถ้าคุณใช้\n"
6839 "เทกซ์เจอร์แพ็คที่ออกแบบเป็นพิเศษ ด้วยตัวเลือกนี้ไคลเอนต์พยายาม\n"
6840 "เพื่อกำหนดขนาดโดยอัตโนมัติตามขนาดเทกซ์เจอร์\n"
6841 "ดูเพิ่มเติมที่ texture_min_size\n"
6842 "คำเตือน: ตัวเลือกนี้เป็นการทดลอง!"
6843
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid "World-aligned textures mode"
6846 msgstr "โหมดพื้นผิวที่จัดชิดโลก"
6847
6848 #: src/settings_translation_file.cpp
6849 msgid "Y of flat ground."
6850 msgstr "Y ของพื้นเรียบ."
6851
6852 #: src/settings_translation_file.cpp
6853 msgid ""
6854 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6855 "vertically."
6856 msgstr "Y ของระดับการไล่ระดับความหนาแน่นของภูเขาเป็นศูนย์ ใช้ในการเลื่อนภูเขาในแนวตั้ง."
6857
6858 #: src/settings_translation_file.cpp
6859 msgid "Y of upper limit of large caves."
6860 msgstr "Y ของขอบบนของถ้ำขนาดใหญ่."
6861
6862 #: src/settings_translation_file.cpp
6863 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6864 msgstr "ระยะ Y ซึ่งถ้ำจะขยายเป็นขนาดเต็ม."
6865
6866 #: src/settings_translation_file.cpp
6867 msgid ""
6868 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
6869 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
6870 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
6871 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
6872 msgstr ""
6873 "ระยะ Y ที่พื้นที่ลอยน้ำลดลงจากความหนาแน่นเต็มที่จนไม่มีเลย.\n"
6874 "การเรียวเริ่มที่ระยะนี้จากขีด จำกัด Y.\n"
6875 "สำหรับชั้นทุ่นลอยน้ำที่เป็นของแข็ง สิ่งนี้จะควบคุมความสูงของเนินเขา/ภูเขา.\n"
6876 "ต้องน้อยกว่าหรือเท่ากับครึ่งหนึ่งของระยะห่างระหว่างขีดจำกัด Y."
6877
6878 #: src/settings_translation_file.cpp
6879 msgid "Y-level of average terrain surface."
6880 msgstr "ระดับ Y ของพื้นผิวภูมิประเทศโดยเฉลี่ย."
6881
6882 #: src/settings_translation_file.cpp
6883 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6884 msgstr "ระดับ Y ของขีดจำกัดบนของถ้ำ."
6885
6886 #: src/settings_translation_file.cpp
6887 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6888 msgstr "ระดับ Y ของภูมิประเทศที่สูงขึ้นซึ่งทำให้เกิดหน้าผา."
6889
6890 #: src/settings_translation_file.cpp
6891 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6892 msgstr "ระดับ Y ของภูมิประเทศด้านล่างและก้นทะเล."
6893
6894 #: src/settings_translation_file.cpp
6895 msgid "Y-level of seabed."
6896 msgstr "ระดับ Y ของก้นทะเล."
6897
6898 #: src/settings_translation_file.cpp
6899 msgid "cURL"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/settings_translation_file.cpp
6903 msgid "cURL file download timeout"
6904 msgstr "ไฟล์ cURL หมดเวลาดาวน์โหลดไฟล์"
6905
6906 #: src/settings_translation_file.cpp
6907 msgid "cURL interactive timeout"
6908 msgstr "cURL หมดเวลาโต้ตอบ"
6909
6910 #: src/settings_translation_file.cpp
6911 msgid "cURL parallel limit"
6912 msgstr "cURL ขีด จำกัด ขนาน"
6913
6914 #~ msgid "- Creative Mode: "
6915 #~ msgstr "-โหมดสร้างสรรค์: "
6916
6917 #~ msgid "- Damage: "
6918 #~ msgstr "-ความเสียหาย: "
6919
6920 #~ msgid ""
6921 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
6922 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
6923 #~ msgstr ""
6924 #~ "0 = การบดบังพารัลแลกซ์พร้อมข้อมูลความชัน (เร็วกว่า)\n"
6925 #~ "1 = การทำแผนที่นูน (ช้ากว่าแม่นยำกว่า)"
6926
6927 #~ msgid "Address / Port"
6928 #~ msgstr "ที่อยู่ / พอร์ต"
6929
6930 #~ msgid ""
6931 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6932 #~ "brighter.\n"
6933 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6934 #~ msgstr ""
6935 #~ "ปรับการเข้ารหัสแกมม่าสำหรับตารางแสง ตัวเลขที่สูงกว่านั้นจะสว่างกว่า\n"
6936 #~ "การตั้งค่านี้มีไว้สำหรับไคลเอ็นต์เท่านั้นและเซิร์ฟเวอร์จะเพิกเฉย"
6937
6938 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
6939 #~ msgstr "การตั้งค่าของคุณโลก singleplayer แน่ใจหรือไม่?"
6940
6941 #~ msgid "Automatic forward key"
6942 #~ msgstr "ปุ่มส่งต่ออัตโนมัติ"
6943
6944 #~ msgid "Aux1 key"
6945 #~ msgstr "ปุ่มกระโดด"
6946
6947 #~ msgid "Back"
6948 #~ msgstr "หลัง"
6949
6950 #~ msgid "Backward key"
6951 #~ msgstr "ปุ่มย้อนกลับ"
6952
6953 #~ msgid "Basic"
6954 #~ msgstr "ขั้นพื้นฐาน"
6955
6956 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
6957 #~ msgstr "บิตต่อพิกเซล (ความลึกของสี aka) ในโหมดเต็มหน้าจอ."
6958
6959 #~ msgid "Bump Mapping"
6960 #~ msgstr "การแม็ป ชน"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~ msgid "Bumpmapping"
6964 #~ msgstr "Bumpmapping"
6965
6966 #~ msgid "Camera update toggle key"
6967 #~ msgstr "ปุ่มสลับการอัพเดตกล้อง"
6968
6969 #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
6970 #~ msgstr "กึ่งกลางของเส้นโค้งแสง - กลางเพิ่ม"
6971
6972 #~ msgid "Chat key"
6973 #~ msgstr "รหัสแชท"
6974
6975 #~ msgid "Chat toggle key"
6976 #~ msgstr "ปุ่มสลับการแชท"
6977
6978 #~ msgid "Cinematic mode key"
6979 #~ msgstr "ปุ่มโหมดโรงภาพยนตร์"
6980
6981 #~ msgid "Command key"
6982 #~ msgstr "คีย์คำสั่ง"
6983
6984 #~ msgid "Config mods"
6985 #~ msgstr "กำหนดค่าวัยรุ่น"
6986
6987 #~ msgid "Configure"
6988 #~ msgstr "กำหนดค่า"
6989
6990 #~ msgid "Connect"
6991 #~ msgstr "เชื่อมต่อ"
6992
6993 #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
6994 #~ msgstr "ควบคุมความเร็วการจมในของเหลว."
6995
6996 #~ msgid "Credits"
6997 #~ msgstr "เครดิต"
6998
6999 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
7000 #~ msgstr "สีของครอสแฮร์ (R,G,B)."
7001
7002 #~ msgid "Damage enabled"
7003 #~ msgstr "ความเสียหาย ที่เปิดใช้งาน"
7004
7005 #~ msgid "Darkness sharpness"
7006 #~ msgstr "ความมืดมิด"
7007
7008 #~ msgid "Debug info toggle key"
7009 #~ msgstr "แก้ไขคีย์การสลับข้อมูล"
7010
7011 #~ msgid "Dec. volume key"
7012 #~ msgstr "ลดระดับเสียงที่สำคัญ"
7013
7014 #~ msgid ""
7015 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
7016 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
7017 #~ msgstr ""
7018 #~ "กำหนดขั้นตอนการสุ่มตัวอย่างของพื้นผิว\n"
7019 #~ "ค่าที่สูงกว่าจะทำให้แผนที่ปกติราบรื่นขึ้น"
7020
7021 #~ msgid "Del. Favorite"
7022 #~ msgstr "ลบรายการโปรด"
7023
7024 #~ msgid "Dig key"
7025 #~ msgstr "ปุ่มขวา"
7026
7027 #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
7028 #~ msgstr "ดาวน์โหลดเกม อย่างเช่น ไมน์เทสต์เกม ได้จาก minetest.net"
7029
7030 #~ msgid "Download one from minetest.net"
7031 #~ msgstr "ดาวน์โหลดจาก minetest.net"
7032
7033 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
7034 #~ msgstr "ดาวน์โหลด และติดตั้ง $1 กรุณารอสักครู่..."
7035
7036 #~ msgid "Drop item key"
7037 #~ msgstr "วางรหัสรายการ"
7038
7039 #~ msgid "Enable VBO"
7040 #~ msgstr "ทำให้สามารถ VBO"
7041
7042 #~ msgid "Enable register confirmation"
7043 #~ msgstr "เปิดใช้งานการยืนยันการลงทะเบียน"
7044
7045 #~ msgid ""
7046 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
7047 #~ "texture pack\n"
7048 #~ "or need to be auto-generated.\n"
7049 #~ "Requires shaders to be enabled."
7050 #~ msgstr ""
7051 #~ "เปิดใช้งานการแมป bump สำหรับพื้นผิว แผนที่ปกติจะต้องมีการจัดหาโดยแพ็คพื้นผิว\n"
7052 #~ "หรือจำเป็นต้องสร้างขึ้นอัตโนมัติ\n"
7053 #~ "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน"
7054
7055 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7056 #~ msgstr "เปิดใช้งานการจับคู่โทนภาพยนตร์"
7057
7058 #~ msgid ""
7059 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
7060 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
7061 #~ msgstr ""
7062 #~ "เปิดใช้งานการสร้างแผนที่ปกติแบบลอยตัว (เอฟเฟกต์นูน)\n"
7063 #~ "ต้องมีการเปิดใช้งาน bumpmapping"
7064
7065 #~ msgid ""
7066 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
7067 #~ "Requires shaders to be enabled."
7068 #~ msgstr ""
7069 #~ "เปิดใช้งานการแมปการบดเคี้ยวของรัลแลกซ์\n"
7070 #~ "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน"
7071
7072 #~ msgid "Enter "
7073 #~ msgstr "ป้อน "
7074
7075 #~ msgid ""
7076 #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
7077 #~ "when set to higher number than 0."
7078 #~ msgstr ""
7079 #~ "ตัวเลือกการทดลองอาจทำให้เกิดช่องว่างระหว่างบล็อก\n"
7080 #~ "เมื่อตั้งค่าเป็นจำนวนที่สูงกว่า 0"
7081
7082 #~ msgid "FPS in pause menu"
7083 #~ msgstr "FPS ในเมนูหยุดชั่วคราว"
7084
7085 #~ msgid "Fallback font shadow"
7086 #~ msgstr "เงาแบบอักษรทางเลือก"
7087
7088 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
7089 #~ msgstr "เงาตัวอักษรทางเลือกอัลฟา"
7090
7091 #~ msgid "Fallback font size"
7092 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรทางเลือก"
7093
7094 #~ msgid "Fast key"
7095 #~ msgstr "ปุ่มลัด"
7096
7097 #~ msgid "Filtering"
7098 #~ msgstr "กรอง"
7099
7100 #~ msgid "Fly key"
7101 #~ msgstr "ปุ่มบิน"
7102
7103 #~ msgid "Fog toggle key"
7104 #~ msgstr "ปุ่มสลับ Fog"
7105
7106 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7107 #~ msgstr "ตัวอักษรเงาอัลฟา (ความทึบระหว่าง 0 และ 255)."
7108
7109 #~ msgid "Forward key"
7110 #~ msgstr "ปุ่มส่งต่อ"
7111
7112 #~ msgid "FreeType fonts"
7113 #~ msgstr "แบบอักษรประเภท FreeType"
7114
7115 #~ msgid "Full screen BPP"
7116 #~ msgstr "BPP เต็มหน้าจอ"
7117
7118 #~ msgid "Game"
7119 #~ msgstr "เกม"
7120
7121 #~ msgid "Gamma"
7122 #~ msgstr "แกมมา"
7123
7124 #~ msgid "Generate Normal Maps"
7125 #~ msgstr "สร้างแผนที่ปกติ"
7126
7127 #~ msgid "Generate normalmaps"
7128 #~ msgstr "สร้างแผนที่ปกติ"
7129
7130 #~ msgid "HUD scale factor"
7131 #~ msgstr "เครื่องชั่ง HUD"
7132
7133 #~ msgid "HUD toggle key"
7134 #~ msgstr "ปุ่มสลับ HUD"
7135
7136 #~ msgid "Hotbar next key"
7137 #~ msgstr "ปุ่มลัดต่อไป Hotbar"
7138
7139 #~ msgid "Hotbar previous key"
7140 #~ msgstr "คีย์ก่อนหน้าของ Hotbar"
7141
7142 #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
7143 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 1 สำคัญ"
7144
7145 #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
7146 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 10 สำคัญ"
7147
7148 #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
7149 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 11 สำคัญ"
7150
7151 #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
7152 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 12 สำคัญ"
7153
7154 #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
7155 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 13 สำคัญ"
7156
7157 #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
7158 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 14 สำคัญ"
7159
7160 #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
7161 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 15 สำคัญ"
7162
7163 #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
7164 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 16 สำคัญ"
7165
7166 #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
7167 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 17 สำคัญ"
7168
7169 #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
7170 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 18 สำคัญ"
7171
7172 #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
7173 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 19 สำคัญ"
7174
7175 #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
7176 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 2 สำคัญ"
7177
7178 #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
7179 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 20 สำคัญ"
7180
7181 #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
7182 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 21 สำคัญ"
7183
7184 #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
7185 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 22 สำคัญ"
7186
7187 #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
7188 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 23 สำคัญ"
7189
7190 #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
7191 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 24 สำคัญ"
7192
7193 #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
7194 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 25 สำคัญ"
7195
7196 #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
7197 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 26 สำคัญ"
7198
7199 #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
7200 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 27 สำคัญ"
7201
7202 #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
7203 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 28 สำคัญ"
7204
7205 #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
7206 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 29 สำคัญ"
7207
7208 #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
7209 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 3 สำคัญ"
7210
7211 #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
7212 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 30 สำคัญ"
7213
7214 #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
7215 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 31 สำคัญ"
7216
7217 #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
7218 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 32 สำคัญ"
7219
7220 #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
7221 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 4 สำคัญ"
7222
7223 #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
7224 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 5 สำคัญ"
7225
7226 #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
7227 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 6 สำคัญ"
7228
7229 #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
7230 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 7 สำคัญ"
7231
7232 #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
7233 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 8 สำคัญ"
7234
7235 #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
7236 #~ msgstr "Hotbar สล็อต 9 สำคัญ"
7237
7238 #~ msgid "In-Game"
7239 #~ msgstr "ในเกมส์"
7240
7241 #~ msgid "Inc. volume key"
7242 #~ msgstr "เพิ่มปุ่มปรับระดับเสียง"
7243
7244 #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
7245 #~ msgstr "ติดตั้ง Mod: ไม่สามารถค้นหาชื่อจริงของ mod: $1"
7246
7247 #~ msgid "Install: file: \"$1\""
7248 #~ msgstr "ติดตั้ง: ไฟล์:  \"$1\""
7249
7250 #~ msgid "Instrumentation"
7251 #~ msgstr "เครื่องมือวัด"
7252
7253 #~ msgid "Inventory key"
7254 #~ msgstr "รหัสสินค้าคงคลัง"
7255
7256 #~ msgid "Jump key"
7257 #~ msgstr "ปุ่มกระโดด"
7258
7259 #~ msgid ""
7260 #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
7261 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7262 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7263 #~ msgstr ""
7264 #~ "ปุ่มสำหรับลดช่วงการรับชม.\n"
7265 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7266 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7267
7268 #~ msgid ""
7269 #~ "Key for decreasing the volume.\n"
7270 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7271 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7272 #~ msgstr ""
7273 #~ "ปุ่มสำหรับลดระดับเสียง.\n"
7274 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7275 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7276
7277 #~ msgid ""
7278 #~ "Key for digging.\n"
7279 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7280 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7281 #~ msgstr ""
7282 #~ "กุญแจสำหรับการกระโดด.\n"
7283 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7284 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7285
7286 #~ msgid ""
7287 #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
7288 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7289 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7290 #~ msgstr ""
7291 #~ "กุญแจสำคัญในการวางรายการที่เลือกในปัจจุบัน.\n"
7292 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7293 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7294
7295 #~ msgid ""
7296 #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
7297 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7298 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7299 #~ msgstr ""
7300 #~ "ปุ่มสำหรับเพิ่มช่วงการรับชม.\n"
7301 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7302 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7303
7304 #~ msgid ""
7305 #~ "Key for increasing the volume.\n"
7306 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7307 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7308 #~ msgstr ""
7309 #~ "ปุ่มกดสำหรับเพิ่มระดับเสียง.\n"
7310 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7311 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7312
7313 #~ msgid ""
7314 #~ "Key for jumping.\n"
7315 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7316 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7317 #~ msgstr ""
7318 #~ "กุญแจสำหรับการกระโดด.\n"
7319 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7320 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7321
7322 #~ msgid ""
7323 #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
7324 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7325 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7326 #~ msgstr ""
7327 #~ "ปุ่มกดสำหรับการเคลื่อนที่อย่างรวดเร็วในโหมดเร็ว.\n"
7328 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7329 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7330
7331 #~ msgid ""
7332 #~ "Key for moving the player backward.\n"
7333 #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
7334 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7335 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7336 #~ msgstr ""
7337 #~ "ปุ่มกดสำหรับเลื่อนเครื่องเล่นถอยหลัง.\n"
7338 #~ "จะปิดใช้งานการป้อนอัตโนมัติอัตโนมัติเมื่อเปิดใช้งาน.\n"
7339 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7340 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7341
7342 #~ msgid ""
7343 #~ "Key for moving the player forward.\n"
7344 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7345 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7346 #~ msgstr ""
7347 #~ "กุญแจสำคัญสำหรับการย้ายผู้เล่นไปข้างหน้า.\n"
7348 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7349 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7350
7351 #~ msgid ""
7352 #~ "Key for moving the player left.\n"
7353 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7354 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7355 #~ msgstr ""
7356 #~ "ปุ่มสำหรับย้ายผู้เล่นไปทางซ้าย.\n"
7357 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7358 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7359
7360 #~ msgid ""
7361 #~ "Key for moving the player right.\n"
7362 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7363 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7364 #~ msgstr ""
7365 #~ "ปุ่มกดสำหรับเลื่อนเครื่องเล่นไปทางขวา.\n"
7366 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7367 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7368
7369 #~ msgid ""
7370 #~ "Key for muting the game.\n"
7371 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7372 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7373 #~ msgstr ""
7374 #~ "กุญแจสำหรับการปิดเสียงเกม.\n"
7375 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7376 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7377
7378 #~ msgid ""
7379 #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
7380 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7381 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7382 #~ msgstr ""
7383 #~ "ปุ่มสำหรับเปิดหน้าต่างแชทเพื่อพิมพ์คำสั่ง.\n"
7384 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7385 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7386
7387 #~ msgid ""
7388 #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
7389 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7390 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7391 #~ msgstr ""
7392 #~ "ปุ่มสำหรับเปิดหน้าต่างแชทเพื่อพิมพ์คำสั่งในเครื่อง.\n"
7393 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7394 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7395
7396 #~ msgid ""
7397 #~ "Key for opening the chat window.\n"
7398 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7399 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7400 #~ msgstr ""
7401 #~ "รหัสสำหรับเปิดหน้าต่างแชท.\n"
7402 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7403 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7404
7405 #~ msgid ""
7406 #~ "Key for opening the inventory.\n"
7407 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7408 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7409 #~ msgstr ""
7410 #~ "กุญแจสำคัญในการเปิดสินค้าคงคลัง.\n"
7411 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7412 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7413
7414 #~ msgid ""
7415 #~ "Key for placing.\n"
7416 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7417 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7418 #~ msgstr ""
7419 #~ "กุญแจสำหรับการกระโดด.\n"
7420 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7421 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7422
7423 #~ msgid ""
7424 #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
7425 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7426 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7427 #~ msgstr ""
7428 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 11.\n"
7429 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7430 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7431
7432 #~ msgid ""
7433 #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
7434 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7435 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7436 #~ msgstr ""
7437 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 12.\n"
7438 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7439 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7440
7441 #~ msgid ""
7442 #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
7443 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7444 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7445 #~ msgstr ""
7446 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 13.\n"
7447 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7448 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7449
7450 #~ msgid ""
7451 #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
7452 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7453 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7454 #~ msgstr ""
7455 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 14.\n"
7456 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7457 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7458
7459 #~ msgid ""
7460 #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
7461 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7462 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7463 #~ msgstr ""
7464 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 15.\n"
7465 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7466 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7467
7468 #~ msgid ""
7469 #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
7470 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7471 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7472 #~ msgstr ""
7473 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 16.\n"
7474 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7475 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7476
7477 #~ msgid ""
7478 #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
7479 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7480 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7481 #~ msgstr ""
7482 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 17.\n"
7483 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7484 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7485
7486 #~ msgid ""
7487 #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
7488 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7489 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7490 #~ msgstr ""
7491 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 18.\n"
7492 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7493 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7494
7495 #~ msgid ""
7496 #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
7497 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7498 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7499 #~ msgstr ""
7500 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 19.\n"
7501 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7502 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7503
7504 #~ msgid ""
7505 #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
7506 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7507 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7508 #~ msgstr ""
7509 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 20.\n"
7510 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7511 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7512
7513 #~ msgid ""
7514 #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
7515 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7516 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7517 #~ msgstr ""
7518 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 21.\n"
7519 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7520 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7521
7522 #~ msgid ""
7523 #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
7524 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7525 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7526 #~ msgstr ""
7527 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 22.\n"
7528 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7529 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7530
7531 #~ msgid ""
7532 #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
7533 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7534 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7535 #~ msgstr ""
7536 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 23.\n"
7537 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7538 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7539
7540 #~ msgid ""
7541 #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
7542 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7543 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7544 #~ msgstr ""
7545 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 24.\n"
7546 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7547 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7548
7549 #~ msgid ""
7550 #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
7551 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7552 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7553 #~ msgstr ""
7554 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 25.\n"
7555 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7556 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7557
7558 #~ msgid ""
7559 #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
7560 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7561 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7562 #~ msgstr ""
7563 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 26.\n"
7564 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7565 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7566
7567 #~ msgid ""
7568 #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
7569 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7570 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7571 #~ msgstr ""
7572 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 27.\n"
7573 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7574 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7575
7576 #~ msgid ""
7577 #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
7578 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7579 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7580 #~ msgstr ""
7581 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 28.\n"
7582 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7583 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7584
7585 #~ msgid ""
7586 #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
7587 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7588 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7589 #~ msgstr ""
7590 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 29.\n"
7591 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7592 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7593
7594 #~ msgid ""
7595 #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
7596 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7597 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7598 #~ msgstr ""
7599 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 30.\n"
7600 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7601 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7602
7603 #~ msgid ""
7604 #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
7605 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7606 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7607 #~ msgstr ""
7608 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 31.\n"
7609 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7610 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7611
7612 #~ msgid ""
7613 #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
7614 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7615 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7616 #~ msgstr ""
7617 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 32.\n"
7618 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7619 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7620
7621 #~ msgid ""
7622 #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
7623 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7624 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7625 #~ msgstr ""
7626 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่แปด.\n"
7627 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7628 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7629
7630 #~ msgid ""
7631 #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
7632 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7633 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7634 #~ msgstr ""
7635 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ห้า.\n"
7636 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7637 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7638
7639 #~ msgid ""
7640 #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
7641 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7642 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7643 #~ msgstr ""
7644 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar แรก.\n"
7645 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7646 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7647
7648 #~ msgid ""
7649 #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
7650 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7651 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7652 #~ msgstr ""
7653 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่สี่.\n"
7654 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7655 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7656
7657 #~ msgid ""
7658 #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
7659 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7660 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7661 #~ msgstr ""
7662 #~ "แป้นสำหรับเลือกรายการถัดไปในแถบร้อน.\n"
7663 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7664 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7665
7666 #~ msgid ""
7667 #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
7668 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7669 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7670 #~ msgstr ""
7671 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่เก้า.\n"
7672 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7673 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7674
7675 #~ msgid ""
7676 #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
7677 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7678 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7679 #~ msgstr ""
7680 #~ "แป้นสำหรับเลือกรายการก่อนหน้าในแถบร้อน.\n"
7681 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7682 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7683
7684 #~ msgid ""
7685 #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
7686 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7687 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7688 #~ msgstr ""
7689 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่สอง.\n"
7690 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7691 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7692
7693 #~ msgid ""
7694 #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
7695 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7696 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7697 #~ msgstr ""
7698 #~ "คีย์สำหรับการเลือกสล็อต hotbar ที่เจ็ด.\n"
7699 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7700 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7701
7702 #~ msgid ""
7703 #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
7704 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7705 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7706 #~ msgstr ""
7707 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่หก.\n"
7708 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7709 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7710
7711 #~ msgid ""
7712 #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
7713 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7714 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7715 #~ msgstr ""
7716 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกช่องเสียบที่สิบ.\n"
7717 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7718 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7719
7720 #~ msgid ""
7721 #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
7722 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7723 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7724 #~ msgstr ""
7725 #~ "ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่สาม.\n"
7726 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7727 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7728
7729 #~ msgid ""
7730 #~ "Key for sneaking.\n"
7731 #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
7732 #~ "disabled.\n"
7733 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7734 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7735 #~ msgstr ""
7736 #~ "ที่สำคัญสำหรับการด้อม.\n"
7737 #~ "นอกจากนี้ยังใช้สำหรับการปีนลงและลงไปในน้ำหากปิดการใช้งาน aux1_descends.\n"
7738 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7739 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7740
7741 #~ msgid ""
7742 #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
7743 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7744 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7745 #~ msgstr ""
7746 #~ "ปุ่มสำหรับสลับระหว่างกล้องตัวแรกและตัวที่สาม.\n"
7747 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7748 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7749
7750 #~ msgid ""
7751 #~ "Key for taking screenshots.\n"
7752 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7753 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7754 #~ msgstr ""
7755 #~ "กุญแจสำคัญสำหรับการจับภาพหน้าจอ.\n"
7756 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7757 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7758
7759 #~ msgid ""
7760 #~ "Key for toggling autoforward.\n"
7761 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7762 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7763 #~ msgstr ""
7764 #~ "กุญแจสำคัญในการสลับ autoforward.\n"
7765 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7766 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7767
7768 #~ msgid ""
7769 #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
7770 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7771 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7772 #~ msgstr ""
7773 #~ "ปุ่มสำหรับสลับโหมดโรงภาพยนตร์.\n"
7774 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7775 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7776
7777 #~ msgid ""
7778 #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
7779 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7780 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7781 #~ msgstr ""
7782 #~ "กุญแจสำคัญในการสลับการแสดงผลของแผนที่ย่อ.\n"
7783 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7784 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7785
7786 #~ msgid ""
7787 #~ "Key for toggling fast mode.\n"
7788 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7789 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7790 #~ msgstr ""
7791 #~ "ปุ่มสำหรับสลับโหมดอย่างรวดเร็ว.\n"
7792 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7793 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7794
7795 #~ msgid ""
7796 #~ "Key for toggling flying.\n"
7797 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7798 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7799 #~ msgstr ""
7800 #~ "กุญแจสำคัญในการสลับการบิน.\n"
7801 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7802 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7803
7804 #~ msgid ""
7805 #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
7806 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7807 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7808 #~ msgstr ""
7809 #~ "คีย์สำหรับสลับโหมด noclip.\n"
7810 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7811 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7812
7813 #~ msgid ""
7814 #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
7815 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7816 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7817 #~ msgstr ""
7818 #~ "กุญแจสำคัญในการสลับโหมด pitch.\n"
7819 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7820 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7821
7822 #~ msgid ""
7823 #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
7824 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7825 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7826 #~ msgstr ""
7827 #~ "ปุ่มสำหรับสลับการอัปเดตกล้อง ใช้สำหรับการพัฒนาเท่านั้น\n"
7828 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7829 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7830
7831 #~ msgid ""
7832 #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
7833 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7834 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7835 #~ msgstr ""
7836 #~ "กุญแจสำคัญในการสลับการแสดงผลของการแชท.\n"
7837 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7838 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7839
7840 #~ msgid ""
7841 #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
7842 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7843 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7844 #~ msgstr ""
7845 #~ "คีย์สำหรับสลับการแสดงข้อมูลการดีบัก.\n"
7846 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7847 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7848
7849 #~ msgid ""
7850 #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
7851 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7852 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7853 #~ msgstr ""
7854 #~ "กุญแจสำคัญในการสลับการแสดงผลของหมอก.\n"
7855 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7856 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7857
7858 #~ msgid ""
7859 #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
7860 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7861 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7862 #~ msgstr ""
7863 #~ "กุญแจสำคัญในการสลับการแสดงผลของ HUD.\n"
7864 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7865 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7866
7867 #~ msgid ""
7868 #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
7869 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7870 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7871 #~ msgstr ""
7872 #~ "ปุ่มสำหรับสลับการแสดงผลของแชทคอนโซลขนาดใหญ่.\n"
7873 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7874 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7875
7876 #~ msgid ""
7877 #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
7878 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7879 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7880 #~ msgstr ""
7881 #~ "ปุ่มสำหรับสลับการแสดงผลของตัวสร้างโปรไฟล์ ใช้สำหรับการพัฒนา.\n"
7882 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7883 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7884
7885 #~ msgid ""
7886 #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
7887 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7888 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7889 #~ msgstr ""
7890 #~ "กุญแจสำคัญในการสลับช่วงมุมมองไม่ จำกัด.\n"
7891 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7892 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7893
7894 #~ msgid ""
7895 #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
7896 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7897 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7898 #~ msgstr ""
7899 #~ "กุญแจสำคัญในการใช้มุมมองซูมเมื่อเป็นไปได้.\n"
7900 #~ "ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7901 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7902
7903 #~ msgid ""
7904 #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
7905 #~ msgstr "โหวต. (ถ้าเมนูนี้สกรูขึ้น เอาข้อมูลจาก minetest.conf)"
7906
7907 #~ msgid "Large chat console key"
7908 #~ msgstr "คีย์คอนโซลแชทขนาดใหญ่"
7909
7910 #~ msgid "Left key"
7911 #~ msgstr "ปุ่มซ้าย"
7912
7913 #~ msgid "Lightness sharpness"
7914 #~ msgstr "ความคมชัดของแสง"
7915
7916 #~ msgid "Main"
7917 #~ msgstr "หลัก"
7918
7919 #~ msgid "Menus"
7920 #~ msgstr "เมนู"
7921
7922 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7923 #~ msgstr "แผนที่ย่อในโหมดเรดาร์, ซูม x2"
7924
7925 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7926 #~ msgstr "แผนที่ย่อในโหมดเรดาร์, ซูม x4"
7927
7928 #, fuzzy
7929 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7930 #~ msgstr "แผนที่ย่อในโหมด surface, ซูม x2"
7931
7932 #, fuzzy
7933 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7934 #~ msgstr "แผนที่ย่อในโหมด surface, ซูม x4"
7935
7936 #~ msgid "Minimap key"
7937 #~ msgstr "คีย์แผนที่ย่อ"
7938
7939 #~ msgid "Mute key"
7940 #~ msgstr "ปุ่มปิดเสียง"
7941
7942 #~ msgid "Name / Password"
7943 #~ msgstr "ชื่อ / รหัสผ่าน"
7944
7945 #~ msgid "Name/Password"
7946 #~ msgstr "ชื่อ/รหัสผ่าน"
7947
7948 #~ msgid "No"
7949 #~ msgstr "ไม่"
7950
7951 #~ msgid "Noclip key"
7952 #~ msgstr "คีย์ Noclip"
7953
7954 #~ msgid "Normalmaps sampling"
7955 #~ msgstr "การสุ่มตัวอย่าง Normalmaps"
7956
7957 #~ msgid "Normalmaps strength"
7958 #~ msgstr "Normalmaps แข็งแรง"
7959
7960 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
7961 #~ msgstr "จำนวนการวนซ้ำของการปิดกั้น parallax"
7962
7963 #~ msgid "Ok"
7964 #~ msgstr "ตกลง"
7965
7966 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
7967 #~ msgstr "ความเอนเอียงโดยรวมของเอฟเฟ็กต์การบดเคี้ยวของ Parallax มักเป็นสเกล / 2"
7968
7969 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
7970 #~ msgstr "ขนาดโดยรวมของผลการบดเคี้ยวของรัลแลกซ์"
7971
7972 #, fuzzy
7973 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7974 #~ msgstr "Parallax อุดตัน"
7975
7976 #~ msgid "Parallax occlusion"
7977 #~ msgstr "การบดเคี้ยวของ Parallax"
7978
7979 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7980 #~ msgstr "อคติการบดเคี้ยวของ Parallax"
7981
7982 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7983 #~ msgstr "การวนซ้ำของ Parallax"
7984
7985 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7986 #~ msgstr "โหมดการบดเคี้ยวของ Parallax"
7987
7988 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7989 #~ msgstr "ขนาดการบดเคี้ยวของ Parallax"
7990
7991 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7992 #~ msgstr "กำลังบดเคี้ยวของ Parallax"
7993
7994 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7995 #~ msgstr "เส้นทางแบบอักษร."
7996
7997 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7998 #~ msgstr "พา ธ เพื่อบันทึกภาพหน้าจอที่ ..."
7999
8000 #~ msgid "Pitch move key"
8001 #~ msgstr "ปุ่มเลื่อนระดับเสียง"
8002
8003 #~ msgid "Place key"
8004 #~ msgstr "ปุ่มวาง"
8005
8006 #~ msgid "Player name"
8007 #~ msgstr "ชื่อผู้เล่น"
8008
8009 #~ msgid "Profiler toggle key"
8010 #~ msgstr "ปุ่มสลับ Profiler"
8011
8012 #~ msgid "Profiling"
8013 #~ msgstr "โปรไฟล์"
8014
8015 #~ msgid "PvP enabled"
8016 #~ msgstr "PvP เปิดใช้งาน"
8017
8018 #~ msgid "Range select key"
8019 #~ msgstr "ปุ่มเลือกช่วง"
8020
8021 #~ msgid "Reset singleplayer world"
8022 #~ msgstr "รีเซ็ต singleplayer โลก"
8023
8024 #~ msgid "Right key"
8025 #~ msgstr "ปุ่มขวา"
8026
8027 #~ msgid "Select Package File:"
8028 #~ msgstr "เลือกแฟ้มแพคเกจ:"
8029
8030 #~ msgid "Server / Singleplayer"
8031 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ / ผู้เล่นเดี่ยว"
8032
8033 #, fuzzy
8034 #~ msgid ""
8035 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
8036 #~ "not be drawn."
8037 #~ msgstr "เงาแบบอักษรชดเชยถ้า 0 แล้วเงาจะไม่ถูกวาด."
8038
8039 #~ msgid "Sneak key"
8040 #~ msgstr "กุญแจแอบ"
8041
8042 #~ msgid "Special"
8043 #~ msgstr "พิเศษ"
8044
8045 #~ msgid "Special key"
8046 #~ msgstr "รหัสพิเศษ"
8047
8048 #~ msgid "Start Singleplayer"
8049 #~ msgstr "เริ่มเล่นเดี่ยว"
8050
8051 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
8052 #~ msgstr "ความแข็งแกร่งของแผนที่ปกติที่สร้างขึ้น"
8053
8054 #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
8055 #~ msgstr "ความแข็งแรงของแสงโค้งกลาง - เพิ่ม"
8056
8057 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
8058 #~ msgstr "แบบอักษรนี้จะใช้สำหรับบางภาษา"
8059
8060 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
8061 #~ msgstr "การเปิดใช้งานต้องมีโปรแกรมควบคุม OpenGL ของ shaders ใช้."
8062
8063 #~ msgid "Toggle Cinematic"
8064 #~ msgstr "สลับโรงภาพยนตร์"
8065
8066 #~ msgid "Toggle camera mode key"
8067 #~ msgstr "สลับปุ่มโหมดกล้อง"
8068
8069 #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
8070 #~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้งเกม $1"
8071
8072 #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
8073 #~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง modpack ที่ $1"
8074
8075 #~ msgid "View range decrease key"
8076 #~ msgstr "ปุ่มลดช่วงการมอง"
8077
8078 #~ msgid "View range increase key"
8079 #~ msgstr "ปุ่มเพิ่มช่วงการมอง"
8080
8081 #~ msgid "View zoom key"
8082 #~ msgstr "ดูปุ่มซูม"
8083
8084 #~ msgid "Waving Water"
8085 #~ msgstr "น้ำโบก"
8086
8087 #~ msgid "Waving water"
8088 #~ msgstr "โบกน้ำ"
8089
8090 #~ msgid ""
8091 #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
8092 #~ "in.\n"
8093 #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
8094 #~ msgstr ""
8095 #~ "ไม่ว่าจะใช้ฟอนต์ FreeType ต้องมีการสนับสนุน FreeType เพื่อรวบรวม\n"
8096 #~ "หากปิดใช้งาน ฟอนต์บิตแมปและเอ็กซ์เอ็มแอลเวกเตอร์จะใช้แทน"
8097
8098 #~ msgid "Yes"
8099 #~ msgstr "ใช่"
8100
8101 #, c-format
8102 #~ msgid ""
8103 #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
8104 #~ "time.\n"
8105 #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
8106 #~ "this server.\n"
8107 #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
8108 #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
8109 #~ msgstr ""
8110 #~ "คุณกำลังจะเข้าร่วมเซิร์ฟเวอร์นี้ในชื่อ \"%s\" เป็นครั้งแรก\n"
8111 #~ "หากคุณดำเนินการต่อ บัญชีใหม่ที่ใช้ข้อมูลประจำตัวของคุณจะถูกสร้างขึ้นบนเซิร์ฟเวอร์นี้\n"
8112 #~ "โปรดพิมพ์รหัสผ่านของคุณอีกครั้งแล้วคลิก 'ลงทะเบียนและเข้าร่วม' เพื่อยืนยันการสร้างบัญชี "
8113 #~ "หรือคลิก 'ยกเลิก' เพื่อยกเลิก"
8114
8115 #, fuzzy
8116 #~ msgid "You died."
8117 #~ msgstr "คุณตายแล้ว"
8118
8119 #~ msgid "needs_fallback_font"
8120 #~ msgstr "yes"