]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/sw/minetest.po
Add translation of LANG_CODE in all languages
[dragonfireclient.git] / po / sw / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Minetest Translate\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-10-03 05:13+0000\n"
7 "Last-Translator: Eidy <JulianBiddle@practicalcybernetics.com>\n"
8 "Language-Team: Swahili <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/sw/>\n"
10 "Language: sw\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
16
17 #: builtin/client/init.lua
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Respawn"
20
21 #: builtin/client/init.lua
22 msgid "You died."
23 msgstr "Alikufa."
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
27 msgstr "Kosa limetokea katika hati Lua, kama vile Moduli na:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occured:"
31 msgstr "Kosa limetokea:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Main menu"
35 msgstr "Menyu kuu"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Ok"
39 msgstr "Sawa kabisa"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "Unganisha upya"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "Seva imeomba na Unganisha upya:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "Inapakia..."
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Itifaki ya toleo haifanani."
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "Seva anahimiza itifaki toleo $1."
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "Seva inasaidia matoleo ya itifaki kati ya $1 na $2."
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr "Jaribu reenabling serverlist umma na Kagua muunganisho wako wa tovuti."
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We only support protocol version $1."
71 msgstr "Sisi tu mkono itifaki toleo la $1."
72
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
75 msgstr "Tunaunga mkono matoleo ya itifaki kati ya toleo la $1 na $2."
76
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
81 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
82 msgid "Cancel"
83 msgstr "Katisha"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
86 #, fuzzy
87 msgid "Dependencies:"
88 msgstr "Inategemea:"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
91 msgid "Disable MP"
92 msgstr "Lemaza MP"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 #, fuzzy
96 msgid "Disable all"
97 msgstr "Lemaza MP"
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid "Enable MP"
101 msgstr "Wezesha MP"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable all"
105 msgstr "Wezesha yote"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid ""
109 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
110 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
111 msgstr ""
112 "Ilishindwa kuwezesha Moduli \"$1\" kama lina vibambo ilipopiga. Tu "
113 "chararacters [a-z0-9_] wanaruhusiwa."
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 msgid "Mod:"
117 msgstr "Moduli:"
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
120 msgid "Optional dependencies:"
121 msgstr ""
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
125 msgid "Save"
126 msgstr "Hifadhi"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 msgid "World:"
130 msgstr "Ulimwengu:"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 msgid "enabled"
134 msgstr "kuwezeshwa"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
137 msgid "A world named \"$1\" already exists"
138 msgstr "Ulimwengu inayoitwa \"$1\" tayari ipo"
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 msgid "Create"
142 msgstr "Kuunda"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
146 msgstr "Pakua subgame, kama vile minetest_game, kutoka minetest.net"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
149 msgid "Download one from minetest.net"
150 msgstr "Pakua moja kutoka minetest.net"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
153 msgid "Game"
154 msgstr "Mchezo"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
157 msgid "Mapgen"
158 msgstr "Mwandishi ramani"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
161 #, fuzzy
162 msgid "No game selected"
163 msgstr "Teua masafa"
164
165 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
166 msgid "Seed"
167 msgstr "Mbegu"
168
169 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
170 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
171 msgstr "Tahadhari: Mtihani wa maendeleo ndogo ni maana kwa watengenezaji."
172
173 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
174 msgid "World name"
175 msgstr "Jina la ulimwengu"
176
177 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
178 msgid "You have no subgames installed."
179 msgstr "Una subgames hakuna imewekwa."
180
181 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
182 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
183 msgstr "Una uhakika unataka kufuta \"$1\"?"
184
185 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
186 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
187 msgid "Delete"
188 msgstr "Futa"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
191 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
192 msgstr "Modmgr: imeshindwa kufuta \"$1\""
193
194 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
195 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
196 msgstr "Modmgr: batili modpath \"$1\""
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
199 msgid "Delete World \"$1\"?"
200 msgstr "Futa ulimwengu \"$1\"?"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
203 msgid "Accept"
204 msgstr "Kukubali"
205
206 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
207 msgid "Rename Modpack:"
208 msgstr "Ita jina jipya Modpack:"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
211 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
212 msgstr "\"$1\" si bendera halali."
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
215 msgid "(No description of setting given)"
216 msgstr "(Hakuna maelezo ya kuweka kupewa)"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
219 msgid "< Back to Settings page"
220 msgstr ""
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
223 msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
224 msgstr ""
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
227 msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
228 msgstr ""
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
231 msgid "Browse"
232 msgstr "Vinjari"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
235 msgid "Disabled"
236 msgstr "Walemavu"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
239 msgid "Edit"
240 msgstr "Hariri"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 msgid "Enabled"
244 msgstr "Kuwezeshwa"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
247 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
248 msgstr "Umbizo ni namba 3 limegawanywa na mikato na ndani ya mabano."
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
251 msgid "Format:"
252 msgstr ""
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
255 msgid "Games"
256 msgstr "Michezo"
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
259 msgid "Mods"
260 msgstr "Mods"
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
263 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
264 msgstr "Tafadhali ingiza mkato seperated orodha ya bendera."
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
267 msgid "Please enter a valid integer."
268 msgstr "Tafadhali ingiza namba kamili halali."
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
271 msgid "Please enter a valid number."
272 msgstr "Tafadhali ingiza namba halali."
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
275 msgid "Possible values are: "
276 msgstr "Thamani inayofaa ni:"
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
279 msgid "Restore Default"
280 msgstr "Rejesha chaguo-msingi"
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
283 msgid "Search"
284 msgstr "Utafutaji"
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 #, fuzzy
288 msgid "Select directory"
289 msgstr "Orodha ya ramani"
290
291 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
292 #, fuzzy
293 msgid "Select file"
294 msgstr "Teua faili ya Moduli:"
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 msgid "Show technical names"
298 msgstr "Onyesha majina ya kiufundi"
299
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 #, fuzzy
302 msgid "The value must be at least $1."
303 msgstr "Thamani lazima iwe kubwa kuliko $1."
304
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 #, fuzzy
307 msgid "The value must not be larger than $1."
308 msgstr "Thamani lazima iwe chini kuliko $1."
309
310 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
311 msgid ""
312 "\n"
313 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
314 msgstr ""
315 "\n"
316 "Sakinisha Moduli: filetype visivyotegemezwa \"$1\" au nyaraka kuvunjwa"
317
318 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
319 msgid "Failed to install $1 to $2"
320 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
321
322 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
323 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
324 msgstr "Sakinisha Moduli: faili: \"$1\""
325
326 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
327 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
328 msgstr "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata modname halisi kwa: $1"
329
330 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
331 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
332 msgstr ""
333 "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1"
334
335 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
336 msgid "Subgame Mods"
337 msgstr ""
338
339 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
340 msgid "Active Contributors"
341 msgstr "Wachangiaji amilifu"
342
343 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
344 msgid "Core Developers"
345 msgstr "Watengenezaji wa msingi"
346
347 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
348 msgid "Credits"
349 msgstr "Mikopo"
350
351 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
352 msgid "Previous Contributors"
353 msgstr "Wachangiaji wa awali"
354
355 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
356 msgid "Previous Core Developers"
357 msgstr "Awali msingi watengenezaji"
358
359 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
360 #, fuzzy
361 msgid "Announce Server"
362 msgstr "Kutangaza seva"
363
364 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
365 msgid "Bind Address"
366 msgstr "Kumfunga anwani"
367
368 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
369 msgid "Configure"
370 msgstr "Sanidi"
371
372 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
373 msgid "Creative Mode"
374 msgstr "Hali ya ubunifu"
375
376 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
377 msgid "Enable Damage"
378 msgstr "Wezesha uharibifu"
379
380 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
381 #, fuzzy
382 msgid "Host Game"
383 msgstr "Ficha mchezo"
384
385 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
386 #, fuzzy
387 msgid "Host Server"
388 msgstr "Seva"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
391 #, fuzzy
392 msgid "Local Game"
393 msgstr "Anzisha mchezo"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
396 msgid "Name/Password"
397 msgstr "Jina/nenosiri"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
400 msgid "New"
401 msgstr "Mpya"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
404 msgid "No world created or selected!"
405 msgstr "Duniani hakuna kuundwa au kuteuliwa!"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
408 #, fuzzy
409 msgid "Play Game"
410 msgstr "Jina la mchezaji"
411
412 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
413 msgid "Port"
414 msgstr "Bandari"
415
416 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
417 msgid "Select World:"
418 msgstr "Teua ulimwengu:"
419
420 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
421 msgid "Server Port"
422 msgstr "Kituo tarishi cha seva"
423
424 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
425 msgid "Installed Mods:"
426 msgstr "Mods zilizosakinishwa:"
427
428 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
429 msgid "Mod information:"
430 msgstr "Taarifa Moduli:"
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
433 msgid "No dependencies."
434 msgstr ""
435
436 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
437 msgid "No mod description available"
438 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
439
440 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
441 msgid "Rename"
442 msgstr "Ita jina jipya"
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
445 msgid "Select Mod File:"
446 msgstr "Teua faili ya Moduli:"
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
449 msgid "Uninstall selected mod"
450 msgstr "Sakinusha Moduli teuliwa"
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
453 msgid "Uninstall selected modpack"
454 msgstr "Sakinusha modpack teuliwa"
455
456 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
457 msgid "Address / Port"
458 msgstr "Kushughulikia / bandari"
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
461 msgid "Connect"
462 msgstr "Kuunganisha"
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
465 msgid "Creative mode"
466 msgstr "Hali ya ubunifu"
467
468 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
469 msgid "Damage enabled"
470 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
473 msgid "Del. Favorite"
474 msgstr "Del. kipendwa"
475
476 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
477 msgid "Favorite"
478 msgstr "Kipendwa"
479
480 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
481 msgid "Name / Password"
482 msgstr "Jina / nenosiri"
483
484 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
485 msgid "Ping"
486 msgstr ""
487
488 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
489 #, fuzzy
490 msgid "Play Online"
491 msgstr "Jina la mchezaji"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
494 msgid "PvP enabled"
495 msgstr "PvP kuwezeshwa"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
498 msgid "2x"
499 msgstr "2 x"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
502 msgid "3D Clouds"
503 msgstr "Mawingu ya 3D"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
506 msgid "4x"
507 msgstr "4 x"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
510 msgid "8x"
511 msgstr "8 x"
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
514 msgid "Advanced Settings"
515 msgstr "Vipimo pevu"
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
518 msgid "Antialiasing:"
519 msgstr "Antialiasing:"
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
522 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
523 msgstr "Je, una hakika upya ulimwengu wako singleplayer?"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
526 msgid "Autosave screen size"
527 msgstr ""
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
530 msgid "Bilinear Filter"
531 msgstr "Kichujio bilinear"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
534 msgid "Bump Mapping"
535 msgstr "Mapema ramani"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
538 msgid "Change keys"
539 msgstr "Badilisha funguo"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
542 msgid "Connected Glass"
543 msgstr "Kioo kushikamana"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 msgid "Fancy Leaves"
547 msgstr "Majani ya dhana"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
550 msgid "Mipmap"
551 msgstr "Mipmap"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
554 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
555 msgstr "Mipmap + Aniso. Kichujio"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 msgid "No"
559 msgstr "La"
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 msgid "No Filter"
563 msgstr "Kichujio hakuna"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgid "No Mipmap"
567 msgstr "Hakuna Mipmap"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 msgid "Node Highlighting"
571 msgstr "Fundo udhulisho"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 msgid "Node Outlining"
575 msgstr "Fundo Ufupisho"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
578 msgid "None"
579 msgstr "Hakuna"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
582 msgid "Normal Mapping"
583 msgstr "Ramani ya kawaida"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
586 msgid "Opaque Leaves"
587 msgstr "Majani opaque"
588
589 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
590 msgid "Opaque Water"
591 msgstr "Maji opaque"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
594 msgid "Parallax Occlusion"
595 msgstr "Parallax Occlusion"
596
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
598 msgid "Particles"
599 msgstr "Chembe"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
602 msgid "Reset singleplayer world"
603 msgstr "Weka upya singleplayer ulimwengu"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
606 #, fuzzy
607 msgid "Screen:"
608 msgstr "Screenshot"
609
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 msgid "Settings"
612 msgstr "Vipimo vya"
613
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
615 msgid "Shaders"
616 msgstr "Shaders"
617
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 msgid "Simple Leaves"
620 msgstr "Rahisi majani"
621
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "Smooth Lighting"
624 msgstr "Taa laini"
625
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "Texturing:"
628 msgstr "Texturing:"
629
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
632 msgstr "Ili kuwezesha shaders OpenGL ya kiendeshaji inahitaji kutumiwa."
633
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
635 msgid "Tone Mapping"
636 msgstr "Ramani ya toni"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Touchthreshold (px)"
640 msgstr "Touchthreshold (px)"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Trilinear Filter"
644 msgstr "Kichujio trilinear"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "Waving Leaves"
648 msgstr "Waving majani"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "Waving Plants"
652 msgstr "Waving mimea"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "Waving Water"
656 msgstr "Waving maji"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "Yes"
660 msgstr "Ndio"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
663 msgid "Config mods"
664 msgstr "Mods Now"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
667 msgid "Main"
668 msgstr "Kuu"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
671 msgid "Start Singleplayer"
672 msgstr "Kuanza Singleplayer"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
675 msgid "Default textures will be used."
676 msgstr ""
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
679 msgid "No information available"
680 msgstr "Hakuna taarifa zilizopo"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
683 msgid "Select texture pack:"
684 msgstr "Chagua Kipeto cha unamu:"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
687 msgid "Texturepacks"
688 msgstr "Texturepacks"
689
690 #: src/client.cpp
691 msgid "Connection timed out."
692 msgstr "Muunganisho limekatika."
693
694 #: src/client.cpp
695 msgid "Done!"
696 msgstr "Kufanyika!"
697
698 #: src/client.cpp
699 msgid "Initializing nodes"
700 msgstr "Inaanzilisha fundo"
701
702 #: src/client.cpp
703 msgid "Initializing nodes..."
704 msgstr "Inaanzilisha fundo..."
705
706 #: src/client.cpp
707 msgid "Loading textures..."
708 msgstr "Kupakia unamu..."
709
710 #: src/client.cpp
711 msgid "Rebuilding shaders..."
712 msgstr "Kuijenga upya shaders..."
713
714 #: src/client/clientlauncher.cpp
715 msgid "Connection error (timed out?)"
716 msgstr "Kosa la muunganisho (wakati muafaka?)"
717
718 #: src/client/clientlauncher.cpp
719 msgid "Could not find or load game \""
720 msgstr "Haikuweza kupata wala kupakia mchezo\""
721
722 #: src/client/clientlauncher.cpp
723 msgid "Invalid gamespec."
724 msgstr "Gamespec batili."
725
726 #: src/client/clientlauncher.cpp
727 msgid "Main Menu"
728 msgstr "Menyu kuu"
729
730 #: src/client/clientlauncher.cpp
731 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
732 msgstr ""
733 "Duniani hakuna iliyoteuliwa na hakuna anwani iliyotolewa. Kitu cha kufanya."
734
735 #: src/client/clientlauncher.cpp
736 msgid "Player name too long."
737 msgstr "Mchezaji jina refu."
738
739 #: src/client/clientlauncher.cpp
740 msgid "Please choose a name!"
741 msgstr ""
742
743 #: src/client/clientlauncher.cpp
744 msgid "Provided world path doesn't exist: "
745 msgstr "Njia ya dunia iliyotolewa haipo:"
746
747 #: src/fontengine.cpp
748 msgid "needs_fallback_font"
749 msgstr "no"
750
751 #: src/game.cpp
752 msgid ""
753 "\n"
754 "Check debug.txt for details."
755 msgstr ""
756 "\n"
757 "Angalia debug.txt kwa maelezo."
758
759 #: src/game.cpp
760 #, fuzzy
761 msgid "- Address: "
762 msgstr "Kumfunga anwani"
763
764 #: src/game.cpp
765 #, fuzzy
766 msgid "- Creative Mode: "
767 msgstr "Hali ya ubunifu"
768
769 #: src/game.cpp
770 #, fuzzy
771 msgid "- Damage: "
772 msgstr "Uharibifu"
773
774 #: src/game.cpp
775 msgid "- Mode: "
776 msgstr ""
777
778 #: src/game.cpp
779 #, fuzzy
780 msgid "- Port: "
781 msgstr "Bandari"
782
783 #: src/game.cpp
784 #, fuzzy
785 msgid "- Public: "
786 msgstr "Umma"
787
788 #: src/game.cpp
789 msgid "- PvP: "
790 msgstr ""
791
792 #: src/game.cpp
793 #, fuzzy
794 msgid "- Server Name: "
795 msgstr "Jina la seva"
796
797 #: src/game.cpp
798 msgid "Change Keys"
799 msgstr "Badilisha funguo"
800
801 #: src/game.cpp
802 msgid "Change Password"
803 msgstr "Badilisha nywila"
804
805 #: src/game.cpp
806 msgid "Continue"
807 msgstr "Kuendelea"
808
809 #: src/game.cpp
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid ""
812 "Controls:\n"
813 "- %s: move forwards\n"
814 "- %s: move backwards\n"
815 "- %s: move left\n"
816 "- %s: move right\n"
817 "- %s: jump/climb\n"
818 "- %s: sneak/go down\n"
819 "- %s: drop item\n"
820 "- %s: inventory\n"
821 "- Mouse: turn/look\n"
822 "- Mouse left: dig/punch\n"
823 "- Mouse right: place/use\n"
824 "- Mouse wheel: select item\n"
825 "- %s: chat\n"
826 msgstr ""
827 "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n"
828 "-WASD: hoja\n"
829 "- nafasi: kuruka/kupanda\n"
830 "- Hamisha:taarifa/kwenda chini\n"
831 "- q: tone kipengee\n"
832 "- nikasema hesabu\n"
833 "- kipanya: kugeuka/kuangalia\n"
834 "- kipanya kushoto: kuchimba/punch\n"
835 "- kipanya kulia: mahali/matumizi\n"
836 "- kipanya gurudumu: Teua kipengee\n"
837 "- T: mazungumzo\n"
838
839 #: src/game.cpp
840 msgid ""
841 "Default Controls:\n"
842 "No menu visible:\n"
843 "- single tap: button activate\n"
844 "- double tap: place/use\n"
845 "- slide finger: look around\n"
846 "Menu/Inventory visible:\n"
847 "- double tap (outside):\n"
848 " -->close\n"
849 "- touch stack, touch slot:\n"
850 " --> move stack\n"
851 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
852 " --> place single item to slot\n"
853 msgstr ""
854 "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n"
855 "Hakuna Menyu kuonekana:\n"
856 "- bomba moja: kitufe kuamilisha\n"
857 "- mara mbili bomba: mahali/matumizi\n"
858 "- slaidi kidole: kuangalia kote\n"
859 "Menyu/hesabu dhahiri:\n"
860 "- mara mbili bomba (nje):--> Funga - kugusa \n"
861 "mpororo, kugusa mpenyo:--> hoja mpororo\n"
862 "- kugusa & buruta, bomba kidole 2--> \n"
863 "kipengee kimoja mahali kwa yanayopangwa\n"
864
865 #: src/game.cpp
866 msgid "Exit to Menu"
867 msgstr "Toka kwenye menyu"
868
869 #: src/game.cpp
870 msgid "Exit to OS"
871 msgstr "Toka kwa OS"
872
873 #: src/game.cpp
874 msgid "Game info:"
875 msgstr ""
876
877 #: src/game.cpp
878 #, fuzzy
879 msgid "Game paused"
880 msgstr "Michezo"
881
882 #: src/game.cpp
883 #, fuzzy
884 msgid "Hosting server"
885 msgstr "Inaunda seva..."
886
887 #: src/game.cpp
888 msgid "Item definitions..."
889 msgstr "Fasili ya kipengele..."
890
891 #: src/game.cpp
892 msgid "KiB/s"
893 msgstr "Kibu/s"
894
895 #: src/game.cpp
896 msgid "Media..."
897 msgstr "Vyombo vya habari..."
898
899 #: src/game.cpp
900 msgid "MiB/s"
901 msgstr "MiB/s"
902
903 #: src/game.cpp
904 msgid "Node definitions..."
905 msgstr "Fundo Fasili..."
906
907 #: src/game.cpp
908 msgid "Off"
909 msgstr ""
910
911 #: src/game.cpp
912 msgid "On"
913 msgstr ""
914
915 #: src/game.cpp
916 #, fuzzy
917 msgid "Remote server"
918 msgstr "Bandari ya mbali"
919
920 #: src/game.cpp
921 msgid "Singleplayer"
922 msgstr "Singleplayer"
923
924 #: src/game.cpp
925 msgid "Sound Volume"
926 msgstr "Kiwango cha sauti"
927
928 #: src/game.cpp
929 #, c-format
930 msgid "Volume changed to %d%%"
931 msgstr ""
932
933 #: src/game.cpp
934 msgid "Volume changed to 0%"
935 msgstr ""
936
937 #: src/game.cpp
938 msgid "Volume changed to 100%"
939 msgstr ""
940
941 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
942 msgid "ok"
943 msgstr "Sawa kabisa"
944
945 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
946 msgid "Enter "
947 msgstr "Ingiza"
948
949 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
950 msgid "Proceed"
951 msgstr "Kuendelea"
952
953 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
954 #, fuzzy
955 msgid "\"Special\" = climb down"
956 msgstr "\"Matumizi\" = kupanda chini"
957
958 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
959 #, fuzzy
960 msgid "Autoforward"
961 msgstr "Mbele"
962
963 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
964 msgid "Backward"
965 msgstr "Nyuma"
966
967 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
968 #, fuzzy
969 msgid "Change camera"
970 msgstr "Badilisha funguo"
971
972 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
973 msgid "Chat"
974 msgstr "Kuzungumza"
975
976 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
977 msgid "Command"
978 msgstr "Amri"
979
980 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
981 msgid "Console"
982 msgstr "Kiweko"
983
984 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
985 #, fuzzy
986 msgid "Dec. range"
987 msgstr "Kuonyesha masafa"
988
989 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
990 msgid "Dec. volume"
991 msgstr ""
992
993 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
994 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
995 msgstr "Mara mbili bomba \"Ruka\" hadi Togo kuruka"
996
997 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
998 msgid "Drop"
999 msgstr "Achia"
1000
1001 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1002 msgid "Forward"
1003 msgstr "Mbele"
1004
1005 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Inc. range"
1008 msgstr "Kuonyesha masafa"
1009
1010 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Inc. volume"
1013 msgstr "Kiwango cha sauti"
1014
1015 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1016 msgid "Inventory"
1017 msgstr "Hesabu"
1018
1019 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1020 msgid "Jump"
1021 msgstr "Kuruka"
1022
1023 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1024 msgid "Key already in use"
1025 msgstr "Muhimu tayari katika matumizi"
1026
1027 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1028 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1029 msgstr "Keybindings. (Kama Menyu hii screws, Ondoa vitu kutoka minetest.conf)"
1030
1031 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1032 msgid "Left"
1033 msgstr "Kushoto"
1034
1035 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Local command"
1038 msgstr "Amri majadiliano"
1039
1040 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1041 msgid "Mute"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Next item"
1047 msgstr "Ijayo"
1048
1049 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1050 msgid "Prev. item"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1054 msgid "Print stacks"
1055 msgstr "Chapisha mipororo"
1056
1057 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1058 msgid "Range select"
1059 msgstr "Teua masafa"
1060
1061 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1062 msgid "Right"
1063 msgstr "Kulia"
1064
1065 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1066 msgid "Screenshot"
1067 msgstr "Screenshot"
1068
1069 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1070 msgid "Sneak"
1071 msgstr "Taarifa"
1072
1073 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1074 msgid "Special"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1078 msgid "Toggle Cinematic"
1079 msgstr "Togoa Cinematic"
1080
1081 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Toggle HUD"
1084 msgstr "Togoa kuruka"
1085
1086 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Toggle chat log"
1089 msgstr "Togoa haraka"
1090
1091 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1092 msgid "Toggle fast"
1093 msgstr "Togoa haraka"
1094
1095 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1096 msgid "Toggle fly"
1097 msgstr "Togoa kuruka"
1098
1099 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Toggle fog"
1102 msgstr "Togoa kuruka"
1103
1104 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Toggle minimap"
1107 msgstr "Togoa noclip"
1108
1109 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1110 msgid "Toggle noclip"
1111 msgstr "Togoa noclip"
1112
1113 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1114 msgid "Zoom"
1115 msgstr "Kuza"
1116
1117 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1118 msgid "press key"
1119 msgstr "Bonyeza Kibonye"
1120
1121 #: src/guiPasswordChange.cpp
1122 msgid "Change"
1123 msgstr "Mabadiliko"
1124
1125 #: src/guiPasswordChange.cpp
1126 msgid "Confirm Password"
1127 msgstr "Thibitisha nywila"
1128
1129 #: src/guiPasswordChange.cpp
1130 msgid "New Password"
1131 msgstr "Nywila mpya"
1132
1133 #: src/guiPasswordChange.cpp
1134 msgid "Old Password"
1135 msgstr "Nywila ya zamani"
1136
1137 #: src/guiPasswordChange.cpp
1138 msgid "Passwords do not match!"
1139 msgstr "MaNenotambulishi hayaoani!"
1140
1141 #: src/guiVolumeChange.cpp
1142 msgid "Exit"
1143 msgstr "Toka"
1144
1145 #: src/guiVolumeChange.cpp
1146 msgid "Sound Volume: "
1147 msgstr "Kiwango sauti:"
1148
1149 #: src/keycode.cpp
1150 msgid "Apps"
1151 msgstr "Programu"
1152
1153 #: src/keycode.cpp
1154 msgid "Back"
1155 msgstr "Nyuma"
1156
1157 #: src/keycode.cpp
1158 msgid "Caps Lock"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/keycode.cpp
1162 msgid "Clear"
1163 msgstr "Wazi"
1164
1165 #: src/keycode.cpp
1166 msgid "Control"
1167 msgstr "Udhibiti"
1168
1169 #: src/keycode.cpp
1170 msgid "Down"
1171 msgstr "Chini"
1172
1173 #: src/keycode.cpp
1174 msgid "End"
1175 msgstr "Mwisho"
1176
1177 #: src/keycode.cpp
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Erase EOF"
1180 msgstr "Futa OEF"
1181
1182 #: src/keycode.cpp
1183 msgid "Execute"
1184 msgstr "Kutekeleza"
1185
1186 #: src/keycode.cpp
1187 msgid "Help"
1188 msgstr "Msaada"
1189
1190 #: src/keycode.cpp
1191 msgid "Home"
1192 msgstr "Nyumbani"
1193
1194 #: src/keycode.cpp
1195 #, fuzzy
1196 msgid "IME Accept"
1197 msgstr "Kukubali"
1198
1199 #: src/keycode.cpp
1200 #, fuzzy
1201 msgid "IME Convert"
1202 msgstr "Geuza"
1203
1204 #: src/keycode.cpp
1205 #, fuzzy
1206 msgid "IME Escape"
1207 msgstr "Kutoroka"
1208
1209 #: src/keycode.cpp
1210 #, fuzzy
1211 msgid "IME Mode Change"
1212 msgstr "Mabadiliko ya hali ya"
1213
1214 #: src/keycode.cpp
1215 #, fuzzy
1216 msgid "IME Nonconvert"
1217 msgstr "Nonconvert"
1218
1219 #: src/keycode.cpp
1220 msgid "Insert"
1221 msgstr "Chomeka"
1222
1223 #: src/keycode.cpp
1224 msgid "Left Button"
1225 msgstr "Kitufe kushoto"
1226
1227 #: src/keycode.cpp
1228 msgid "Left Control"
1229 msgstr "Udhibiti wa kushoto"
1230
1231 #: src/keycode.cpp
1232 msgid "Left Menu"
1233 msgstr "Menyu ya kushoto"
1234
1235 #: src/keycode.cpp
1236 msgid "Left Shift"
1237 msgstr "Kisogezi kushoto"
1238
1239 #: src/keycode.cpp
1240 msgid "Left Windows"
1241 msgstr "Windows kushoto"
1242
1243 #: src/keycode.cpp
1244 msgid "Menu"
1245 msgstr "Menyu"
1246
1247 #: src/keycode.cpp
1248 msgid "Middle Button"
1249 msgstr "Kitufe kati"
1250
1251 #: src/keycode.cpp
1252 msgid "Next"
1253 msgstr "Ijayo"
1254
1255 #: src/keycode.cpp
1256 msgid "Num Lock"
1257 msgstr "Num Lock"
1258
1259 #: src/keycode.cpp
1260 msgid "Numpad *"
1261 msgstr "Kinanda *"
1262
1263 #: src/keycode.cpp
1264 msgid "Numpad +"
1265 msgstr "Kinanda +"
1266
1267 #: src/keycode.cpp
1268 msgid "Numpad -"
1269 msgstr "Numpad-"
1270
1271 #: src/keycode.cpp
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Numpad ."
1274 msgstr "Kinanda *"
1275
1276 #: src/keycode.cpp
1277 msgid "Numpad /"
1278 msgstr "Kinanda /"
1279
1280 #: src/keycode.cpp
1281 msgid "Numpad 0"
1282 msgstr "Kinanda 0"
1283
1284 #: src/keycode.cpp
1285 msgid "Numpad 1"
1286 msgstr "Kinanda 1"
1287
1288 #: src/keycode.cpp
1289 msgid "Numpad 2"
1290 msgstr "Kinanda 2"
1291
1292 #: src/keycode.cpp
1293 msgid "Numpad 3"
1294 msgstr "Kinanda 3"
1295
1296 #: src/keycode.cpp
1297 msgid "Numpad 4"
1298 msgstr "Kinanda 4"
1299
1300 #: src/keycode.cpp
1301 msgid "Numpad 5"
1302 msgstr "Kinanda 5"
1303
1304 #: src/keycode.cpp
1305 msgid "Numpad 6"
1306 msgstr "Kinanda 6"
1307
1308 #: src/keycode.cpp
1309 msgid "Numpad 7"
1310 msgstr "Kinanda 7"
1311
1312 #: src/keycode.cpp
1313 msgid "Numpad 8"
1314 msgstr "Kinanda 8"
1315
1316 #: src/keycode.cpp
1317 msgid "Numpad 9"
1318 msgstr "Kinanda 9"
1319
1320 #: src/keycode.cpp
1321 msgid "OEM Clear"
1322 msgstr "Wazi ya OEM"
1323
1324 #: src/keycode.cpp
1325 msgid "Pause"
1326 msgstr "Sitisha"
1327
1328 #: src/keycode.cpp
1329 msgid "Play"
1330 msgstr "Kucheza"
1331
1332 #: src/keycode.cpp
1333 msgid "Print"
1334 msgstr "Chapa"
1335
1336 #: src/keycode.cpp
1337 msgid "Prior"
1338 msgstr "Awali"
1339
1340 #: src/keycode.cpp
1341 msgid "Return"
1342 msgstr "Kurudi"
1343
1344 #: src/keycode.cpp
1345 msgid "Right Button"
1346 msgstr "Kitufe kulia"
1347
1348 #: src/keycode.cpp
1349 msgid "Right Control"
1350 msgstr "Udhibiti sahihi"
1351
1352 #: src/keycode.cpp
1353 msgid "Right Menu"
1354 msgstr "Menyu kulia"
1355
1356 #: src/keycode.cpp
1357 msgid "Right Shift"
1358 msgstr "Kisogezi kulia"
1359
1360 #: src/keycode.cpp
1361 msgid "Right Windows"
1362 msgstr "Windows kulia"
1363
1364 #: src/keycode.cpp
1365 msgid "Scroll Lock"
1366 msgstr "Scroll Lock"
1367
1368 #: src/keycode.cpp
1369 msgid "Select"
1370 msgstr "Teua"
1371
1372 #: src/keycode.cpp
1373 msgid "Shift"
1374 msgstr "Shift"
1375
1376 #: src/keycode.cpp
1377 msgid "Sleep"
1378 msgstr "Usingizi"
1379
1380 #: src/keycode.cpp
1381 msgid "Snapshot"
1382 msgstr "Taswira tuli"
1383
1384 #: src/keycode.cpp
1385 msgid "Space"
1386 msgstr "Nafasi"
1387
1388 #: src/keycode.cpp
1389 msgid "Tab"
1390 msgstr "Kichupo"
1391
1392 #: src/keycode.cpp
1393 msgid "Up"
1394 msgstr "Juu"
1395
1396 #: src/keycode.cpp
1397 msgid "X Button 1"
1398 msgstr "X kitufe 1"
1399
1400 #: src/keycode.cpp
1401 msgid "X Button 2"
1402 msgstr "X kitufe 2"
1403
1404 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1405 msgid "LANG_CODE"
1406 msgstr "sw"
1407
1408 #: src/settings_translation_file.cpp
1409 msgid ""
1410 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1411 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1412 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1413 "sets.\n"
1414 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1415 msgstr ""
1416 "(X, Y, Z) fidia ya fractal kutoka kituo cha dunia katika vitengo vya "
1417 "'kipimo'.\n"
1418 "Kutumika ili kuhamisha eneo la spawn ya kufaa ya ardhi chini karibu (0, 0).\n"
1419 "Chaguo-msingi ni mzuri kwa ajili ya seti ya mandelbrot, inahitaji kuhaririwa "
1420 "kwa ajili ya julia seti.\n"
1421 "Masafa ya takribani-2 hadi 2. Kuzidisha kwa 'Skeli' kwa Sawazisha katika "
1422 "fundo."
1423
1424 #: src/settings_translation_file.cpp
1425 msgid ""
1426 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1427 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1428 msgstr ""
1429 "0 = parallax occlusion na taarifa ya mteremko (haraka).\n"
1430 "1 = ramani ya misaada (polepole, sahihi zaidi)."
1431
1432 #: src/settings_translation_file.cpp
1433 msgid "3D clouds"
1434 msgstr "Mawingu ya 3D"
1435
1436 #: src/settings_translation_file.cpp
1437 msgid "3D mode"
1438 msgstr "Hali ya 3D"
1439
1440 #: src/settings_translation_file.cpp
1441 msgid "3D noise defining giant caverns."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/settings_translation_file.cpp
1445 msgid ""
1446 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1447 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/settings_translation_file.cpp
1451 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/settings_translation_file.cpp
1455 msgid ""
1456 "3D support.\n"
1457 "Currently supported:\n"
1458 "-    none: no 3d output.\n"
1459 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1460 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1461 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1462 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1463 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1464 msgstr ""
1465 "Msaada ya 3D.\n"
1466 "Tegemeza kwa sasa:-Hakuna: Hakuna towe 3d.\n"
1467 "-anaglyph: Bluu-kijani/rangi nzee rangi 3d.\n"
1468 "-sokotana: witiri/shufwa mstari msingi polarisation kiwamba msaada.\n"
1469 "-topbottom: Baidisha skrini juu/chini.\n"
1470 "-sidebyside: Baidisha skrini upande kwa upande.\n"
1471 "-pageflip: quadbuffer msingi 3d."
1472
1473 #: src/settings_translation_file.cpp
1474 msgid ""
1475 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1476 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1477 msgstr ""
1478 "Mbegu ramani waliochaguliwa kwa ajili ya ramani mpya, kuondoka tupu kwa "
1479 "nasibu.\n"
1480 "Itakuwa kuuharibu wakati wa kuunda dunia mpya katika Menyu kuu."
1481
1482 #: src/settings_translation_file.cpp
1483 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1484 msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva yaanguka."
1485
1486 #: src/settings_translation_file.cpp
1487 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1488 msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva huzima."
1489
1490 #: src/settings_translation_file.cpp
1491 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1492 msgstr "Kikomo halisi ya foleni ya emerge"
1493
1494 #: src/settings_translation_file.cpp
1495 msgid "Acceleration in air"
1496 msgstr "Kuongeza kasi katika hewa"
1497
1498 #: src/settings_translation_file.cpp
1499 msgid "Active Block Management interval"
1500 msgstr "Nafasi kazi ya usimamizi wa umbo"
1501
1502 #: src/settings_translation_file.cpp
1503 msgid "Active Block Modifier interval"
1504 msgstr "Amilifu fungu Kigeuza nafasi"
1505
1506 #: src/settings_translation_file.cpp
1507 msgid "Active Block Modifiers"
1508 msgstr "Modifiers fungu amilifu"
1509
1510 #: src/settings_translation_file.cpp
1511 msgid "Active block range"
1512 msgstr "Masafa ya fungu amilifu"
1513
1514 #: src/settings_translation_file.cpp
1515 msgid "Active object send range"
1516 msgstr "Kiolwa amilifu Tuma masafa"
1517
1518 #: src/settings_translation_file.cpp
1519 msgid ""
1520 "Address to connect to.\n"
1521 "Leave this blank to start a local server.\n"
1522 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1523 msgstr ""
1524 "Anwani ya kuunganishwa.\n"
1525 "Acha hii wazi kuanzisha seva ya ndani.\n"
1526 "Kumbuka kwamba uga wa anwani katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki."
1527
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 msgid "Adds particles when digging a node."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 msgid ""
1534 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1535 "screens."
1536 msgstr ""
1537 "Rekebisha usakinishaji wa dpi kwenye kiwamba chako (yasiyo X11/Android tu) "
1538 "mfano kwa 4 k skrini."
1539
1540 #: src/settings_translation_file.cpp
1541 #, fuzzy
1542 msgid ""
1543 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1544 "brighter.\n"
1545 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1546 msgstr ""
1547 "Rekebisha simbiko gamma kwa majedwali mwanga. Idadi ya chini ni mkali.\n"
1548 "Kipimo hiki ni kwa ajili ya mteja tu na ni kupuuzwa na seva."
1549
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1551 msgid "Advanced"
1552 msgstr "Pevu"
1553
1554 #: src/settings_translation_file.cpp
1555 msgid "Altitude Chill"
1556 msgstr "Chill ya mwinuko"
1557
1558 #: src/settings_translation_file.cpp
1559 msgid "Always fly and fast"
1560 msgstr "Daima kuruka na kufunga"
1561
1562 #: src/settings_translation_file.cpp
1563 msgid "Ambient occlusion gamma"
1564 msgstr "Occlusion iliyoko gamma"
1565
1566 #: src/settings_translation_file.cpp
1567 msgid "Amplifies the valleys"
1568 msgstr "Inaangazia mabonde"
1569
1570 #: src/settings_translation_file.cpp
1571 msgid ""
1572 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1573 "when no supported render was found."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/settings_translation_file.cpp
1577 msgid "Anisotropic filtering"
1578 msgstr "Uchujaji wa anisotropic"
1579
1580 #: src/settings_translation_file.cpp
1581 msgid "Announce server"
1582 msgstr "Kutangaza seva"
1583
1584 #: src/settings_translation_file.cpp
1585 msgid ""
1586 "Announce to this serverlist.\n"
1587 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1588 "minetest.net."
1589 msgstr ""
1590 "Kutangaza kwa serverlist hii.\n"
1591 "Kama unataka kutangaza anwani yako ya ipv6, kutumia serverlist_url = v6."
1592 "servers.minetest.net."
1593
1594 #: src/settings_translation_file.cpp
1595 msgid "Apple trees noise"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/settings_translation_file.cpp
1599 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1600 msgstr "Kukadiria (X, Y, Z) kipimo cha fractal katika fundo."
1601
1602 #: src/settings_translation_file.cpp
1603 msgid "Ask to reconnect after crash"
1604 msgstr "Uliza kuunganisha baada ya ajali"
1605
1606 #: src/settings_translation_file.cpp
1607 msgid ""
1608 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1609 "to clients.\n"
1610 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1611 "visible rendering glitches.\n"
1612 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1613 "sometimes on land)\n"
1614 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1615 "optimization.\n"
1616 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/settings_translation_file.cpp
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Automatic forwards key"
1622 msgstr "Ufunguo wa mbele"
1623
1624 #: src/settings_translation_file.cpp
1625 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1626 msgstr "Automaticaly ripoti ya serverlist."
1627
1628 #: src/settings_translation_file.cpp
1629 msgid "Autosave Screen Size"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/settings_translation_file.cpp
1633 msgid "Backward key"
1634 msgstr "Ufunguo wa nyuma"
1635
1636 #: src/settings_translation_file.cpp
1637 msgid "Base terrain height"
1638 msgstr "Mandhari ya msingi urefu"
1639
1640 #: src/settings_translation_file.cpp
1641 msgid "Basic"
1642 msgstr "Msingi"
1643
1644 #: src/settings_translation_file.cpp
1645 msgid "Basic Privileges"
1646 msgstr "Haki za msingi"
1647
1648 #: src/settings_translation_file.cpp
1649 msgid "Beach noise"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/settings_translation_file.cpp
1653 msgid "Beach noise threshold"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/settings_translation_file.cpp
1657 msgid "Bilinear filtering"
1658 msgstr "Uchujaji wa bilinear"
1659
1660 #: src/settings_translation_file.cpp
1661 msgid "Bind address"
1662 msgstr "Kumfunga anwani"
1663
1664 #: src/settings_translation_file.cpp
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1667 msgstr "Mwandishi ramani v6 unyevu kelele vigezo"
1668
1669 #: src/settings_translation_file.cpp
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Biome noise"
1672 msgstr "Kelele za mto"
1673
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1676 msgstr ""
1677 "Biti kwa pikseli (a.k.a rangi kina) katika hali-tumizi ya skrini nzima."
1678
1679 #: src/settings_translation_file.cpp
1680 msgid "Build inside player"
1681 msgstr "Kujenga ndani ya mchezaji"
1682
1683 #: src/settings_translation_file.cpp
1684 msgid "Builtin"
1685 msgstr "Pamoja"
1686
1687 #: src/settings_translation_file.cpp
1688 msgid "Bumpmapping"
1689 msgstr "Bumpmapping"
1690
1691 #: src/settings_translation_file.cpp
1692 msgid "Camera smoothing"
1693 msgstr "Kamera unyooshaji"
1694
1695 #: src/settings_translation_file.cpp
1696 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1697 msgstr "Kamera unyooshaji hali cinematic"
1698
1699 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 msgid "Camera update toggle key"
1701 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
1702
1703 #: src/settings_translation_file.cpp
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Cave noise"
1706 msgstr "Pango kelele #1"
1707
1708 #: src/settings_translation_file.cpp
1709 msgid "Cave noise #1"
1710 msgstr "Pango kelele #1"
1711
1712 #: src/settings_translation_file.cpp
1713 msgid "Cave noise #2"
1714 msgstr "Pango kelele #2"
1715
1716 #: src/settings_translation_file.cpp
1717 msgid "Cave width"
1718 msgstr "Pango upana"
1719
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Cave1 noise"
1723 msgstr "Pango kelele #1"
1724
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Cave2 noise"
1728 msgstr "Pango kelele #1"
1729
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Cavern limit"
1733 msgstr "Pango upana"
1734
1735 #: src/settings_translation_file.cpp
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Cavern noise"
1738 msgstr "Pango kelele #1"
1739
1740 #: src/settings_translation_file.cpp
1741 msgid "Cavern taper"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Cavern threshold"
1747 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
1748
1749 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1751 msgstr "Fomu ya mapango na vichuguu katika makutano ya kila mbili"
1752
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1754 msgid "Chat key"
1755 msgstr "Ufunguo wa mazungumzo"
1756
1757 #: src/settings_translation_file.cpp
1758 msgid "Chat toggle key"
1759 msgstr "Kibonye guro wa mazungumzo"
1760
1761 #: src/settings_translation_file.cpp
1762 msgid "Chatcommands"
1763 msgstr "Amri majadiliano"
1764
1765 #: src/settings_translation_file.cpp
1766 msgid ""
1767 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1768 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1769 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1770 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1771 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1772 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1773 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1774 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1775 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1776 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1777 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1778 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1779 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1780 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1781 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1782 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1783 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1784 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1785 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1786 msgstr ""
1787 "Uchaguzi wa fractals 18 kutoka fomula 9.\n"
1788 "1 = 4 D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
1789 "2 = 4 D seti ya julia \"Roundy\".\n"
1790 "3 = 4 D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
1791 "4 = 4 D seti ya julia \"Squarry\".\n"
1792 "5 = 4 D \"Binamu Mandy\" mandelbrot seti.\n"
1793 "6 = 4 D \"Binamu Mandy\" julia seti.\n"
1794 "7 = 4 D \"Tofauti\" mandelbrot seti.\n"
1795 "8 = 4 D seti ya julia \"Tofauti\".\n"
1796 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
1797 "10 = 3D julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" seti.\n"
1798 "11 = 3D \"Mti wa Krismasi\" mandelbrot seti.\n"
1799 "12 = 3D \"Mti wa Krismasi\" julia seti.\n"
1800 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
1801 "14 = 3D julia \"Mandelbulb\" seti.\n"
1802 "15 = 3D \"Kosaini Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
1803 "16 = 3D julia \"Kosaini Mandelbulb\" seti.\n"
1804 "17 = 4 D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
1805 "18 = 4 D seti ya julia \"Mandelbulb\"."
1806
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1808 msgid "Chunk size"
1809 msgstr "Ukubwa wa fungu"
1810
1811 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 msgid "Cinematic mode"
1813 msgstr "Hali ya cinematic"
1814
1815 #: src/settings_translation_file.cpp
1816 msgid "Cinematic mode key"
1817 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
1818
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid "Clean transparent textures"
1821 msgstr "Unamu angavu safi"
1822
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 msgid "Client"
1825 msgstr "Mteja"
1826
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid "Client and Server"
1829 msgstr "Mteja na seva"
1830
1831 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Client modding"
1834 msgstr "Mteja"
1835
1836 #: src/settings_translation_file.cpp
1837 msgid "Climbing speed"
1838 msgstr "Kasi ya upandaji"
1839
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 msgid "Cloud height"
1842 msgstr "Urefu wa wingu"
1843
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 msgid "Cloud radius"
1846 msgstr "Wingu eneo"
1847
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "Clouds"
1850 msgstr "Mawingu"
1851
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "Clouds are a client side effect."
1854 msgstr "Mawingu ni mteja upande athari."
1855
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "Clouds in menu"
1858 msgstr "Mawingu katika Menyu"
1859
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "Colored fog"
1862 msgstr "Ukungu wa rangi"
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid ""
1866 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1867 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1868 msgstr ""
1869 "Iliyotenganishwa orodha ya mods kwamba wanaruhusiwa kufikia HTTP APIs, "
1870 "ambayo kuwaruhusu kupakia na kupakua data/toka kwenye tovuti."
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid ""
1874 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1875 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1876 msgstr ""
1877 "Iliyotenganishwa orodha ya mods kuaminika kwamba wanaruhusiwa kufikia kazi "
1878 "zisizo hata wakati usalama Moduli ni juu (kupitia "
1879 "request_insecure_environment())."
1880
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Command key"
1883 msgstr "Ufunguo wa amri"
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "Connect glass"
1887 msgstr "Kuunganisha kioo"
1888
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "Connect to external media server"
1891 msgstr "Unganisha kwenye seva ya midia za nje"
1892
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid "Connects glass if supported by node."
1895 msgstr "Huunganisha kioo kama mkono na fundo."
1896
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "Console alpha"
1899 msgstr "Alfa ya Kiweko"
1900
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid "Console color"
1903 msgstr "Rangi ya Kiweko"
1904
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Console height"
1908 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
1909
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid "Console key"
1912 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
1913
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid "Continuous forward"
1916 msgstr "Kuendelea mbele"
1917
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
1921 msgstr "Harakati endelevu mbele (kutumika tu kwa ajili ya kupima)."
1922
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "Controls"
1925 msgstr "Vidhibiti"
1926
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid ""
1929 "Controls length of day/night cycle.\n"
1930 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1931 "unchanged."
1932 msgstr ""
1933 "Vidhibiti vya urefu wa mzunguko wa siku/usiku.\n"
1934 "Mifano: 72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 saa, 0 = anakaa siku/usiku/whatever "
1935 "unchanged."
1936
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1939 msgstr "Udhibiti mwinuko/kina cha ziwa depressions."
1940
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "Controls steepness/height of hills."
1943 msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima."
1944
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid ""
1947 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1948 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1953 msgstr "Vidhibiti vya upana wa vichuguu, thamani ndogo huunda vichuguu pana."
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Crash message"
1957 msgstr "Ajali ujumbe"
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid ""
1961 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1962 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1963 msgstr ""
1964 "Huunda lava haitabiriki sifa katika mapango.\n"
1965 "Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)"
1966
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid ""
1969 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1970 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1971 msgstr ""
1972 "Huunda maji haitabiriki sifa katika mapango.\n"
1973 "Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)"
1974
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Creative"
1978 msgstr "Kuunda"
1979
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Crosshair alpha"
1982 msgstr "Crosshair Alfa"
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1986 msgstr "Crosshair Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)."
1987
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 msgid "Crosshair color"
1990 msgstr "Rangi ya crosshair"
1991
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1993 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1994 msgstr "Rangi ya crosshair (R, G, B)."
1995
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Crouch speed"
1998 msgstr "Ingia kasi"
1999
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "DPI"
2002 msgstr "DPI"
2003
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Damage"
2006 msgstr "Uharibifu"
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Darkness sharpness"
2011 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko"
2012
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Debug info toggle key"
2015 msgstr "Rekebisha taarifa kibonye"
2016
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Debug log level"
2019 msgstr "Rekebisha kiwango cha logi"
2020
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Dec. volume key"
2024 msgstr "HUD kibonye"
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Dedicated server step"
2028 msgstr "Hatua ya seva ya kujitolea"
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Default acceleration"
2032 msgstr "Kichapuzi Chaguo-msingi"
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "Default game"
2036 msgstr "Chaguo-msingi mchezo"
2037
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid ""
2040 "Default game when creating a new world.\n"
2041 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2042 msgstr ""
2043 "Chaguo-msingi mchezo wakati wa kuunda dunia mpya.\n"
2044 "Hii itakuwa kuwa kuuharibu wakati kutengeneza ulimwengu kutoka kwenye menyu "
2045 "kuu."
2046
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "Default password"
2049 msgstr "Nywila ya chaguo-msingi"
2050
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgid "Default privileges"
2053 msgstr "Upendeleo wa chaguo-msingi"
2054
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 msgid "Default report format"
2057 msgstr "Umbizo wa ripoti wa chaguo-msingi"
2058
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid ""
2061 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2062 "Only has an effect if compiled with cURL."
2063 msgstr ""
2064 "Chaguo-msingi muda wa kuisha kwa cURL, alisema katika milisekunde.\n"
2065 "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo."
2066
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid ""
2073 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2074 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid ""
2079 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Defines areas where trees have apples."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid ""
2104 "Defines sampling step of texture.\n"
2105 "A higher value results in smoother normal maps."
2106 msgstr ""
2107 "Inafasili hatua ya sampuli ya unamu.\n"
2108 "Thamani ya juu zaidi matokeo katika ramani ya laini ya kawaida."
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2112 msgstr ""
2113 "Inafasili umbali wa uhamisho wa mchezaji maximal katika vitalu (0 = ukomo)."
2114
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Defines tree areas and tree density."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid ""
2121 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2122 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Delay in sending blocks after building"
2127 msgstr "Kuchelewa katika kutuma vitalu baada ya jengo"
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2131 msgstr "Kuchelewa kuonyesha vidokezozana, alisema katika milisekunde."
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Deprecated Lua API handling"
2135 msgstr "Deprecated Lua API utunzaji"
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2139 msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa."
2140
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2143 msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango mkubwa."
2144
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid ""
2147 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2148 "serverlist."
2149 msgstr ""
2150 "Maelezo ya seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist "
2151 "ya."
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "Desert noise threshold"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid ""
2159 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2160 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Desynchronize block animation"
2165 msgstr "Desynchronize umbo la uhuishaji"
2166
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Digging particles"
2170 msgstr "Chembe"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Disable anticheat"
2174 msgstr "Lemaza anticheat"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Disallow empty passwords"
2178 msgstr "Usiruhusu nywila tupu"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2182 msgstr "Kikoa jina la seva, kuonyeshwa katika serverlist ya."
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Double tap jump for fly"
2186 msgstr "Mara mbili ya bomba kuruka kwa kuruka"
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2190 msgstr "Mbili-tapping ufunguo wa kuruka Inatogoa hali ya kuruka."
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Drop item key"
2194 msgstr "Tone kipengee muhimu"
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2198 msgstr "Bwaga mwandishi ramani rekebishi infos."
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Enable Joysticks"
2202 msgstr "Wezesha vifimbocheza"
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid ""
2206 "Enable Lua modding support on client.\n"
2207 "This support is experimental and API can change."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Enable VBO"
2212 msgstr "Wezesha VBO"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Enable console window"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Enable mod security"
2224 msgstr "Kuwezesha usalama Moduli"
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Enable players getting damage and dying."
2228 msgstr "Wezesha wachezaji kupata uharibifu na kufa."
2229
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2232 msgstr "Wezesha ingizo la mtumiaji nasibu (kutumika tu kwa ajili ya kupima)."
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid ""
2236 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2237 "Disable for speed or for different looks."
2238 msgstr ""
2239 "Wezesha taa laini na rahisi iliyoko occlusion.\n"
2240 "Lemaza kwa kasi au kwa ajili ya inaonekana tofauti."
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid ""
2244 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2245 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2246 "connecting\n"
2247 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2248 "expecting."
2249 msgstr ""
2250 "Wezesha Usiruhusu wateja wa zamani kutoka kuunganisha.\n"
2251 "Wateja wakubwa ni patanifu katika maana ya kwamba wao si mapenzi ajali "
2252 "wakati wa kuunganisha kwenye seva mpya, lakini inaweza kusaidia nduni zote "
2253 "mpya ambayo ni kutarajia."
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid ""
2257 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2258 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2259 "textures)\n"
2260 "when connecting to the server."
2261 msgstr ""
2262 "Kuwezesha matumizi ya seva ya midia ya mbali (kama zinazotolewa na seva).\n"
2263 "Seva ya mbali kutoa njia kwa kiasi kikubwa kasi ya kupakua midia (k.m unamu) "
2264 "wakati wa kuunganisha kwenye seva."
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid ""
2268 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2269 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2270 msgstr ""
2271 "Mengi kwa ajili ya Mwoneko kando.\n"
2272 "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; "
2273 "2.0 kwa mara mbili."
2274
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid ""
2277 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2278 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2279 "Ignored if bind_address is set."
2280 msgstr ""
2281 "Wezesha/Lemaza kuendesha seva ya IPv6.  Seva ya IPv6 unaweza kuzuiliwa kwa "
2282 "wateja IPv6, kutegemea usanidi mfumo.\n"
2283 "Kupuuzwa kama bind_address kuweka."
2284
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Enables animation of inventory items."
2287 msgstr "Huwezesha uhuishaji wa vitu inventering."
2288
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid ""
2291 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2292 "texture pack\n"
2293 "or need to be auto-generated.\n"
2294 "Requires shaders to be enabled."
2295 msgstr ""
2296 "Inawezesha bumpmapping kwa ajili ya unamu. Normalmaps haja iwekwe kwa pakiti "
2297 "ya unamu au haja ya kuwa yaliyozalishwa na otomatiki.\n"
2298 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
2299
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2302 msgstr "Huwezesha uwekaji kache kwa facedir Iliyozungushwa meshes."
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Enables filmic tone mapping"
2306 msgstr "Huwezesha toni filmic ramani"
2307
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid "Enables minimap."
2310 msgstr "Inawezesha minimap."
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid ""
2314 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2315 "Requires bumpmapping to be enabled."
2316 msgstr ""
2317 "Huwezesha kwenye kizazi cha normalmap kuruka (Emboss athari).\n"
2318 "Inahitaji bumpmapping kwa kuwezeshwa."
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid ""
2322 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2323 "Requires shaders to be enabled."
2324 msgstr ""
2325 "Huwezesha parallax occlusion uramanishi.\n"
2326 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
2327
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Engine profiling data print interval"
2330 msgstr "Injini ubainishaji wa data ya uchapaji nafasi"
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Entity methods"
2334 msgstr "Mbinu ya chombo"
2335
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid ""
2338 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2339 "when set to higher number than 0."
2340 msgstr ""
2341 "Chaguo majaribio, inaweza kusababisha nafasi inayoonekana kati ya vitalu "
2342 "wakati kuweka namba ya juu zaidi kuliko 0."
2343
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "FPS in pause menu"
2346 msgstr "Ramprogrammen katika Menyu ya mapumziko"
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "FSAA"
2350 msgstr "FSAA"
2351
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Factor noise"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Fall bobbing factor"
2359 msgstr "Kuanguka bobbing"
2360
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Fallback font"
2363 msgstr "Fonti amebadilisha"
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Fallback font shadow"
2367 msgstr "Fonti amebadilisha kivuli"
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Fallback font shadow alpha"
2371 msgstr "Fonti amebadilisha kivuli Alfa"
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Fallback font size"
2375 msgstr "Ukubwa fonti amebadilisha"
2376
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Fast key"
2379 msgstr "Ufunguo kasi"
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Fast mode acceleration"
2383 msgstr "Kuongeza kasi hali ya haraka"
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Fast mode speed"
2387 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Fast movement"
2391 msgstr "Kutembea haraka"
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid ""
2395 "Fast movement (via use key).\n"
2396 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2397 msgstr ""
2398 "Harakati haraka (kupitia matumizi muhimu).\n"
2399 "Hii inahitaji upendeleo \"haraka\" kwenye seva."
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Field of view"
2403 msgstr "Uga wa Mwoneko"
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Field of view for zoom"
2407 msgstr "Uga wa Mwoneko kwa ajili ya Kuza"
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Field of view in degrees."
2411 msgstr "Uga wa Mwoneko katika nyuzi."
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid ""
2415 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2416 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2417 msgstr ""
2418 "Uga wa Mwoneko ukikuza katika nyuzi.\n"
2419 "Hii inahitaji nafasi \"Kuza\" kwenye seva."
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid ""
2423 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2424 "the Multiplayer Tab."
2425 msgstr ""
2426 "Faili katika mteja/serverlist/yenye seva zako Pendwa kuonyeshwa katika "
2427 "kichupo cha Multiplayer."
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Filler Depth"
2431 msgstr "Kina ya Filler"
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Filler depth noise"
2436 msgstr "Kina ya Filler"
2437
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Filmic tone mapping"
2440 msgstr "Ramani ya toni filmic"
2441
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid ""
2444 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2445 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2446 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2447 "at texture load time."
2448 msgstr ""
2449 "Unamu kuchujwa wanaweza kujichanganya RGB thamani na majirani kikamilifu-"
2450 "uwazi, ambayo PNG optimizers kawaida Tupa, wakati mwingine kusababisha "
2451 "katika ukingo wa giza au mwanga angavu ya unamu.  Tekeleza Kichujio hii "
2452 "kusafisha kwamba wakati mzigo, unamu."
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Filtering"
2456 msgstr "Uchujaji"
2457
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Fixed map seed"
2464 msgstr "Mbegu ya ramani fasta"
2465
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Floatland base height noise"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Floatland base noise"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Floatland level"
2477 msgstr "Kiwango cha maji"
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Floatland mountain density"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Floatland mountain height"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Fly key"
2489 msgstr "Kuruka ufunguo"
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Flying"
2493 msgstr "Kuruka"
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Fog"
2497 msgstr "Ukungu"
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Fog Start"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Fog toggle key"
2505 msgstr "Kibonye guro wa ukungu"
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Font path"
2509 msgstr "Njia ya fonti"
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Font shadow"
2513 msgstr "Kivuli cha fonti"
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Font shadow alpha"
2517 msgstr "Fonti kivuli Alfa"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2521 msgstr "Fonti kivuli Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)."
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2525 msgstr "Fonti kivuli Sawazisha, kama 0 basi kivuli itakuwa kuchukuliwa."
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Font size"
2529 msgstr "Ukubwa wa fonti"
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Format of screenshots."
2533 msgstr "Umbizo la viwambo."
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Forward key"
2537 msgstr "Ufunguo wa mbele"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Fractal type"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Freetype fonts"
2549 msgstr "Fonti Freetype"
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid ""
2553 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2554 "nodes)."
2555 msgstr ""
2556 "Kutoka vitalu mbali kiasi gani hutolewa kwa wateja, alisema katika mapblocks "
2557 "(fundo 16)."
2558
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid ""
2561 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2562 msgstr ""
2563 "Kutoka vitalu mbali jinsi hutumwa kwa wateja, alisema katika mapblocks "
2564 "(fundo 16)."
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid ""
2568 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2569 msgstr ""
2570 "Kutoka wateja mbali kiasi gani kujua kuhusu vitu, alisema katika mapblocks "
2571 "(fundo 16)."
2572
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Full screen"
2575 msgstr "Kiwamba kizima"
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Full screen BPP"
2579 msgstr "Skrini BPP"
2580
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "Fullscreen mode."
2583 msgstr "Hali-tumizi ya skrini nzima."
2584
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "GUI scaling"
2587 msgstr "GUI kurekebisha"
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "GUI scaling filter"
2591 msgstr "GUI kipimo Kichujio"
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2595 msgstr "GUI kipimo Kichujio txr2img"
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Gamma"
2599 msgstr "Gamma"
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "General"
2603 msgstr "Mkuu"
2604
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Generate normalmaps"
2607 msgstr "Kuzalisha normalmaps"
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Global callbacks"
2611 msgstr "Callbacks ya kimataifa"
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid ""
2615 "Global map generation attributes.\n"
2616 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2617 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2618 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2619 "default.\n"
2620 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2621 msgstr ""
2622 "Ramani ya kimataifa kizazi sifa.\n"
2623 "Katika Mwandishi ramani v6 bendera ya 'kienyeji' udhibiti mapambo yote "
2624 "isipokuwa miti na junglegrass, katika mapgens mengine yote bendera hii "
2625 "udhibiti mapambo yote.\n"
2626 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
2627 "kutoka chaguo-msingi.\n"
2628 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Graphics"
2632 msgstr "Michoro"
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Gravity"
2636 msgstr "Mvutano"
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Ground level"
2641 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
2642
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "HTTP Mods"
2645 msgstr "HTTP Mods"
2646
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid "HUD scale factor"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "HUD toggle key"
2653 msgstr "HUD kibonye"
2654
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid ""
2657 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2658 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2659 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2660 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2661 msgstr ""
2662 "Utunzaji kwa deprecated lua ya API: - Rithi: (jaribu kwa) mimic zamani tabia "
2663 "(chaguo-msingi kwa ajili ya kutolewa).\n"
2664 "-logi: kuiga na kuingia backtrace wa deprecated wito (chaguo-msingi kwa "
2665 "ajili ya rekebishi).\n"
2666 "-Kosa: tusiseme juu ya matumizi ya simu deprecated (alipendekeza kwa "
2667 "watengenezaji Moduli)."
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid ""
2671 "Have the profiler instrument itself:\n"
2672 "* Instrument an empty function.\n"
2673 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2674 "call).\n"
2675 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2676 msgstr ""
2677 "Kuwa profiler instrument yenyewe: * Instrument kazi tupu.\n"
2678 "Hii makadirio vimezingirwa, kwamba instrumentation ni kuongeza (+ 1 kazi "
2679 "simu).\n"
2680 "* Chombo sampler kutumika ili kusasisha takwimu."
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Heat blend noise"
2685 msgstr "Mwandishi ramani joto mchanganyiko kelele vigezo"
2686
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Heat noise"
2690 msgstr "Pango kelele #1"
2691
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "Height component of the initial window size."
2694 msgstr "Kijenzi cha urefu wa ukubwa cha kidirisha awali."
2695
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Height noise"
2699 msgstr "Windows kulia"
2700
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Height on which clouds are appearing."
2703 msgstr "Urefu ambayo mawingu ni kuonekana."
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Height select noise"
2708 msgstr "Mwandishi ramani v6 urefu Teua vigezo kelele"
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid "High-precision FPU"
2712 msgstr "FPU kuu-usahihi"
2713
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Hill steepness"
2717 msgstr "Mwandishi ramani gorofa kilima mwinuko"
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Hill threshold"
2722 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2726 msgstr "Homepage ya seva, kuonyeshwa katika serverlist ya."
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Hotbar next key"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Hotbar previous key"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "How deep to make rivers"
2738 msgstr "Kina jinsi kufanya mito"
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid ""
2742 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2743 "mapblocks (16 nodes).\n"
2744 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2745 msgstr ""
2746 "Jinsi ya eneo kubwa la vitalu ni chini ya fungu amilifu mambo, alisema "
2747 "katika mapblocks (fundo 16).\n"
2748 "Katika vitalu amilifu vitu ni kupakiwa na ABMs kukimbia."
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid ""
2752 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2753 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2754 msgstr ""
2755 "Seva kiasi kusubiri kabla ya kupakua mapblocks zisizotumika.\n"
2756 "Thamani ya juu zaidi ni laini, lakini kutumia RAM zaidi."
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "How wide to make rivers"
2760 msgstr "Upana gani kufanya mito"
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Humidity blend noise"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Humidity noise"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Humidity variation for biomes."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "IPv6"
2776 msgstr "IPv6"
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "IPv6 server"
2780 msgstr "IPv6 Seva"
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "IPv6 support."
2784 msgstr "IPv6 msaada."
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid ""
2788 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2789 "to not waste CPU power for no benefit."
2790 msgstr ""
2791 "Kama Ramprogrammen angekwenda juu kuliko hii, kikomo kwa kulala si kupoteza "
2792 "nguvu ya CPU kwa faida yoyote."
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid ""
2796 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2797 "enabled."
2798 msgstr ""
2799 "Ikiwa kimelemazwa \"kutumia\" ufunguo ni kutumika kwa kuruka haraka kama "
2800 "hali-tumizi ya kuruka na ya haraka ni kuwezeshwa."
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid ""
2804 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2805 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2806 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2807 "invisible\n"
2808 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid ""
2813 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2814 "nodes.\n"
2815 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2816 msgstr ""
2817 "Kama kuwezeshwa pamoja na hali ya kuruka, mchezaji ni uwezo wa kuruka kwa "
2818 "fundo imara.\n"
2819 "Hii inahitaji upendeleo wa \"noclip\" kwenye seva."
2820
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid ""
2823 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2824 "and descending."
2825 msgstr ""
2826 "Ikiwa imewezeshwa, ufunguo wa \"kutumia\" badala ya \"sneak\" ufunguo ni "
2827 "kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka."
2828
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid ""
2831 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2832 "This option is only read when server starts."
2833 msgstr ""
2834 "Ikiwa imewezeshwa, matendo ni kumbukumbu kwa ajili ya mserereko.\n"
2835 "Chaguo hili ni soma tu wakati wa kuanza kwa seva."
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2839 msgstr "Ikiwa imewezeshwa, kulemaza uzuiaji wa soka katika multiplayer."
2840
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 msgid ""
2843 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2844 "Only enable this if you know what you are doing."
2845 msgstr ""
2846 "Ikiwa imewezeshwa, data ya dunia batili si kusababisha seva kuzima.\n"
2847 "Tu kuwezesha hii kama unajua nini unafanya."
2848
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2851 msgstr "Ikiwa imewezeshwa, wachezaji wapya haiwezi kujiunga na nywila wazi."
2852
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 #, fuzzy
2855 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2856 msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha."
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid ""
2860 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2861 "you stand.\n"
2862 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2863 msgstr ""
2864 "Ikiwa imewezeshwa, unaweza mahali vitalu katika nafasi (miguu + jicho "
2865 "kiwango) ambako kusimama.\n"
2866 "Hii ni kusaidia unapofanya kazi na nodeboxes katika maeneo madogo."
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2870 msgstr "Kama hii ni kuweka, wachezaji mapenzi daima (re) spawn mahali fulani."
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Ignore world errors"
2874 msgstr "Kupuuza makosa ya ulimwengu"
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "In-Game"
2878 msgstr "Katika mchezo"
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2882 msgstr ""
2883 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
2884 "255)."
2885
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2888 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
2889
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 #, fuzzy
2892 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2893 msgstr ""
2894 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
2895 "255)."
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Inc. volume key"
2900 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid ""
2904 "Instrument builtin.\n"
2905 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2906 msgstr ""
2907 "Chombo builtin.\n"
2908 "Hii ni kawaida tu zinazohitajika kwa wachangiaji wa msingi/builtin"
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2912 msgstr "Chombo chatcommands kwenye usajili."
2913
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid ""
2916 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2917 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2918 msgstr ""
2919 "Chombo mwito-rejeshi kimataifa kazi kwenye usajili.\n"
2920 "(kitu chochote unaweza kupita kwa kazi minetest.register_*())"
2921
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid ""
2924 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2925 msgstr "Ala ya kazi hatua ya Modifiers Amilifu wa fungu kwenye usajili."
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid ""
2929 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2930 msgstr "Ala ya kazi hatua ya kupakia fungu Modifiers kwenye usajili."
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2934 msgstr "Instrument mbinu za vyombo kwenye usajili."
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Instrumentation"
2938 msgstr "Instrumentation"
2939
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2942 msgstr ""
2943 "Muda wa kuhifadhi mabadiliko muhimu katika ulimwengu, alisema katika sekunde."
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2947 msgstr "Muda wa kutuma wakati wa siku kwa wateja."
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Inventory image hack"
2952 msgstr "Ufunguo wa hesabu"
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Inventory items animations"
2956 msgstr "Hesabu vitu uhuishaji"
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Inventory key"
2960 msgstr "Ufunguo wa hesabu"
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Invert mouse"
2964 msgstr "Pindua kipanya"
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Invert vertical mouse movement."
2968 msgstr "Pindua harakati ya kipanya wima."
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Item entity TTL"
2972 msgstr "Kipengee chombo TTL"
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Iterations"
2977 msgstr "Instrumentation"
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid ""
2981 "Iterations of the recursive function.\n"
2982 "Controls the amount of fine detail."
2983 msgstr ""
2984 "Marudiorudio ya kazi recursive.\n"
2985 "Udhibiti kiasi cha undani faini."
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "Joystick ID"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Joystick Type"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Joystick button repetition interval"
2997 msgstr "Kifimbocheza kitufe marudio nafasi"
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3001 msgstr "Kifimbocheza frustum unyeti"
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid ""
3005 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
3006 "shape.\n"
3007 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3008 "Range roughly -2 to 2."
3009 msgstr ""
3010 "Julia kuweka tu: W sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3011 "Ina athari 3D fractals.\n"
3012 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid ""
3016 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
3017 "shape.\n"
3018 "Range roughly -2 to 2."
3019 msgstr ""
3020 "Julia kuweka tu: X sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3021 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3022
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid ""
3025 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
3026 "shape.\n"
3027 "Range roughly -2 to 2."
3028 msgstr ""
3029 "Julia kuweka tu: sehemu Y ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3030 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid ""
3034 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
3035 "shape.\n"
3036 "Range roughly -2 to 2."
3037 msgstr ""
3038 "Julia kuweka tu: Z sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3039 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Julia w"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Julia x"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Julia y"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Julia z"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Jump key"
3059 msgstr "Ufunguo wa kuruka"
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Jumping speed"
3063 msgstr "Kuruka kasi"
3064
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid ""
3067 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3068 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3070 msgstr ""
3071 "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n"
3072 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 #, fuzzy
3077 msgid ""
3078 "Key for decreasing the volume.\n"
3079 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3081 msgstr ""
3082 "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n"
3083 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3085
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid ""
3088 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3089 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3091 msgstr ""
3092 "Muhimu kwa ajili ya kuacha kipengee kilichoteuliwa kwa sasa.\n"
3093 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3094 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid ""
3098 "Key for increasing the viewing range.\n"
3099 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3100 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3101 msgstr ""
3102 "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n"
3103 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3104 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3105
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 #, fuzzy
3108 msgid ""
3109 "Key for increasing the volume.\n"
3110 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3112 msgstr ""
3113 "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n"
3114 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid ""
3119 "Key for jumping.\n"
3120 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3122 msgstr ""
3123 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
3124 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3126
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid ""
3129 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3130 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3132 msgstr ""
3133 "Muhimu kwa ajili ya kusonga haraka katika hali ya haraka.\n"
3134 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid ""
3139 "Key for moving the player backward.\n"
3140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3142 msgstr ""
3143 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji nyuma.\n"
3144 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid ""
3149 "Key for moving the player forward.\n"
3150 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3151 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3152 msgstr ""
3153 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji mbele.\n"
3154 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid ""
3159 "Key for moving the player left.\n"
3160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3162 msgstr ""
3163 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji kushoto.\n"
3164 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid ""
3169 "Key for moving the player right.\n"
3170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3172 msgstr ""
3173 "Muhimu kwa ajili ya kusonga mchezaji haki.\n"
3174 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 #, fuzzy
3179 msgid ""
3180 "Key for muting the game.\n"
3181 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3183 msgstr ""
3184 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
3185 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3186 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid ""
3190 "Key for opening the chat console.\n"
3191 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3193 msgstr ""
3194 "Muhimu kwa ajili ya kufungua muano wa mazungumzo.\n"
3195 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid ""
3200 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3201 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3202 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3203 msgstr ""
3204 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n"
3205 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 #, fuzzy
3210 msgid ""
3211 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3214 msgstr ""
3215 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n"
3216 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid ""
3221 "Key for opening the chat window.\n"
3222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3224 msgstr ""
3225 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga.\n"
3226 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid ""
3231 "Key for opening the inventory.\n"
3232 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3234 msgstr ""
3235 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3236 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3238
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 msgid ""
3241 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3242 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3243 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3244 msgstr ""
3245 "Muhimu kwa ajili ya uchapishaji mipororo rekebishi. Kutumika kwa ajili ya "
3246 "maendeleo.\n"
3247 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 #, fuzzy
3252 msgid ""
3253 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3254 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3256 msgstr ""
3257 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3258 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3259 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 #, fuzzy
3263 msgid ""
3264 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3265 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3267 msgstr ""
3268 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3269 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid ""
3274 "Key for sneaking.\n"
3275 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3276 "disabled.\n"
3277 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3279 msgstr ""
3280 "Muhimu kwa ajili ya sneaking.\n"
3281 "Pia kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka katika maji kama aux1_descends "
3282 "imelemazwa.\n"
3283 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid ""
3288 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3289 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3291 msgstr ""
3292 "Muhimu kwa ajili ya kubadili kati ya kamera ya kwanza - na -mtu wa tatu.\n"
3293 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid ""
3298 "Key for taking screenshots.\n"
3299 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3301 msgstr ""
3302 "Muhimu kwa ajili ya kuchukua viwambo.\n"
3303 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 #, fuzzy
3308 msgid ""
3309 "Key for toggling autoforward.\n"
3310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3312 msgstr ""
3313 "Muhimu kwa ajili ya toggling autorun.\n"
3314 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid ""
3319 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3320 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3322 msgstr ""
3323 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya cinematic.\n"
3324 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid ""
3329 "Key for toggling display of minimap.\n"
3330 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3331 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3332 msgstr ""
3333 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la minimap.\n"
3334 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid ""
3339 "Key for toggling fast mode.\n"
3340 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3342 msgstr ""
3343 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya haraka.\n"
3344 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid ""
3349 "Key for toggling flying.\n"
3350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3352 msgstr ""
3353 "Muhimu kwa ajili ya toggling kuruka.\n"
3354 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid ""
3359 "Key for toggling noclip mode.\n"
3360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3362 msgstr ""
3363 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n"
3364 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid ""
3369 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3370 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3372 msgstr ""
3373 "Muhimu kwa ajili ya toggling sasaishi ya kamera. Tu kutumika kwa ajili ya "
3374 "maendeleo ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid ""
3379 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3382 msgstr ""
3383 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la maelezo kuhusu marekebisho.\n"
3384 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid ""
3389 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3392 msgstr ""
3393 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ya HUD.\n"
3394 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid ""
3399 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3402 msgstr ""
3403 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n"
3404 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid ""
3409 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3412 msgstr ""
3413 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ukungu.\n"
3414 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 #, fuzzy
3419 msgid ""
3420 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3421 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3423 msgstr ""
3424 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n"
3425 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid ""
3430 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3431 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3433 msgstr ""
3434 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la profiler ya. Kutumika kwa ajili ya "
3435 "maendeleo.\n"
3436 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid ""
3441 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3442 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3443 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3444 msgstr ""
3445 "Muhimu kwa ajili ya toggling masafa ya Mwoneko ukomo.\n"
3446 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3448
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 #, fuzzy
3451 msgid ""
3452 "Key to use view zoom when possible.\n"
3453 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3455 msgstr ""
3456 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
3457 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Key use for climbing/descending"
3462 msgstr "Matumizi muhimu kwa ajili ya kupanda/kushuka"
3463
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Lake steepness"
3467 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko"
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Lake threshold"
3472 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa kizingiti"
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Language"
3476 msgstr "Lugha"
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Large cave depth"
3480 msgstr "Kina ya pango kubwa"
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Large chat console key"
3485 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Lava Features"
3489 msgstr "Lava vipengele"
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Leaves style"
3493 msgstr "Mtindo wa majani"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid ""
3497 "Leaves style:\n"
3498 "-   Fancy:  all faces visible\n"
3499 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3500 "-   Opaque: disable transparency"
3501 msgstr ""
3502 "Majani mtindo: - dhana: nyuso zote kuonekana - rahisi: tu nyuso nje, kama "
3503 "inavyoelezwa special_tiles ni kutumika - Opaque: Lemaza uwazi"
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Left key"
3507 msgstr "Ufunguo wa kushoto"
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid ""
3511 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3512 "updated over network."
3513 msgstr ""
3514 "Urefu wa alama ya tiki seva na nafasi ambayo vitu ni kwa ujumla kusasaishwa "
3515 "kwenye mtandao."
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3519 msgstr "Urefu wa muda kati ya ABM utekelezaji mizunguko"
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3523 msgstr "Urefu wa muda kati ya mzunguko wa utekelezaji wa NodeTimer"
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid ""
3527 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3528 "-    <nothing> (no logging)\n"
3529 "-    none (messages with no level)\n"
3530 "-    error\n"
3531 "-    warning\n"
3532 "-    action\n"
3533 "-    info\n"
3534 "-    verbose"
3535 msgstr ""
3536 "Kiwango cha ufunguaji kuandikwa kwa debug.txt:- <nothing>(Hakuna ufunguaji) "
3537 "- Hakuna (ujumbe na hakuna kiwango) - kosa - tahadhari - hatua - taarifa - "
3538 "verbose</nothing>"
3539
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid "Lightness sharpness"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3546 msgstr "Kikomo ya foleni emerge kwenye diski"
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3550 msgstr "Kikomo ya foleni emerge kuzalisha"
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid ""
3554 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3555 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3556 "Value is stored per-world."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid ""
3561 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3562 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3563 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
3564 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3565 "Only has an effect if compiled with cURL."
3566 msgstr ""
3567 "Mipaka idadi ya maombi HTTP sambamba. Huathiri: - vyombo vya habari kuchota "
3568 "kama seva hutumia kipimo cha remote_media.\n"
3569 "-Serverlist kupakua na seva tangazo.\n"
3570 "-Downloads zifanywe Menyu kuu (k.m Meneja Moduli).\n"
3571 "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo."
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Liquid fluidity"
3575 msgstr "Fluidity kioevu"
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3579 msgstr "Fluidity kioevu unyooshaji"
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Liquid loop max"
3583 msgstr "Kitanzi kioevu upeo"
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Liquid queue purge time"
3587 msgstr "Wakati wa usafishaji wa foleni ya kioevu"
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Liquid sink"
3591 msgstr "Kuzama kioevu"
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Liquid update interval in seconds."
3595 msgstr "Sasisha kioevu nafasi katika sekunde."
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Liquid update tick"
3599 msgstr "Pata sasishi kioevu"
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Load the game profiler"
3603 msgstr "Kupakia profiler mchezo"
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid ""
3607 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3608 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3609 "Useful for mod developers and server operators."
3610 msgstr ""
3611 "Kupakia profiler mchezo kukusanya data ya ubainishaji wa mchezo.\n"
3612 "Hutoa amri /profiler kufikia umbo Kusanyo.\n"
3613 "Muhimu kwa watengenezaji Moduli na waendeshaji wa seva."
3614
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "Loading Block Modifiers"
3617 msgstr "Inapakiza umbo Modifiers"
3618
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Main menu game manager"
3621 msgstr "Meneja wa mchezo wa Menyu kuu"
3622
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Main menu mod manager"
3625 msgstr "Menyu kuu Moduli Meneja"
3626
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Main menu script"
3629 msgstr "Hati ya Menyu kuu"
3630
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid ""
3633 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3634 msgstr ""
3635 "Kufanya rangi wa ukungu na anga hutegemea mchana (alfajiri/machweo) na "
3636 "kuonyesha mwelekeo."
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3640 msgstr "Hufanya DirectX kazi na LuaJIT. Lemaza ikiwa husababisha matatizo."
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "Makes all liquids opaque"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Map directory"
3648 msgstr "Orodha ya ramani"
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid ""
3652 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3653 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3654 "issues.\n"
3655 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3656 "would tend to pool,\n"
3657 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3658 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3659 "default.\n"
3660 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3661 msgstr ""
3662 "Ramani kizazi sifa maalum kwa mabonde ya Mwandishi ramani.\n"
3663 "'altitude_chill' hufanya mwinuko wa juu baridi, ambayo inaweza kusababisha "
3664 "masuala ya biome.\n"
3665 "'humid_rivers' Inarekebisha unyevu kuzunguka mito na maeneo ambapo maji Je "
3666 "huwa na bwawa, inaweza kuingilia kati na biomes Imerekebisha maisha ya "
3667 "anasa.\n"
3668 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
3669 "kutoka chaguo-msingi.\n"
3670 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid ""
3674 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3675 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3676 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3677 "default.\n"
3678 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3679 msgstr ""
3680 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani gorofa.\n"
3681 "Maziwa mara kwa mara na vilima vinaweza kuongezwa kwa ulimwengu gorofa.\n"
3682 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
3683 "kutoka chaguo-msingi.\n"
3684 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 #, fuzzy
3688 msgid ""
3689 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3690 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3691 "default.\n"
3692 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3693 msgstr ""
3694 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
3695 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
3696 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
3697 "kutoka chaguo-msingi.\n"
3698 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 #, fuzzy
3702 msgid ""
3703 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3704 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3705 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3706 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3707 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3708 "default.\n"
3709 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3710 msgstr ""
3711 "Ramani kizazi sifa maalum ya Mwandishi ramani v6.\n"
3712 "Wakati snowbiomes vimewezeshwa misitu otomatiki imewezeshwa, bendera ya "
3713 "'misitu' ni kupuuzwa.\n"
3714 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
3715 "kutoka chaguo-msingi.\n"
3716 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
3717
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 #, fuzzy
3720 msgid ""
3721 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3722 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3723 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3724 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3725 "default.\n"
3726 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3727 msgstr ""
3728 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
3729 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
3730 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
3731 "kutoka chaguo-msingi.\n"
3732 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Map generation limit"
3736 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
3737
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Map save interval"
3740 msgstr "Ramani hifadhi muda"
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Mapblock limit"
3744 msgstr "Kikomo cha Mapblock"
3745
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3749 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Mapblock unload timeout"
3757 msgstr "Mkatiko Muda Mapblock wakipakua"
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Mapgen Valleys"
3761 msgstr "Mwandishi ramani mabonde"
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Mapgen debug"
3765 msgstr "Utatuaji wa Mwandishi ramani"
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Mapgen flags"
3769 msgstr "Bendera ya Mwandishi ramani"
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Mapgen flat"
3773 msgstr "Mwandishi ramani gorofa"
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Mapgen flat specific flags"
3778 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Mapgen fractal"
3782 msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani"
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Mapgen name"
3786 msgstr "Mwandishi ramani jina"
3787
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 msgid "Mapgen v5"
3790 msgstr "Mwandishi ramani v5"
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3795 msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera"
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Mapgen v6"
3799 msgstr "Mwandishi ramani v6"
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3804 msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera"
3805
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "Mapgen v7"
3808 msgstr "Mwandishi ramani v7"
3809
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3813 msgstr "Mwandishi ramani v7 bendera"
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Massive cave depth"
3817 msgstr "Kina ya pango mkubwa"
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Massive cave noise"
3821 msgstr "Kelele ya pango mkubwa"
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "Massive caves form here."
3825 msgstr "Fomu ya mapango mkubwa hapa."
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Max block generate distance"
3829 msgstr "Umbo la Max kuzalisha umbali"
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "Max block send distance"
3833 msgstr "Umbo la Max Tuma umbali"
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Max liquids processed per step."
3837 msgstr "Max viowevu kusindika kwa kila hatua."
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3841 msgstr "Max. clearobjects vitalu vya ziada"
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Max. packets per iteration"
3845 msgstr "Max. pakiti kila Marudiorudio"
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Maximum FPS"
3849 msgstr "Ramprogrammen juu"
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3853 msgstr "Ramprogrammen juu wakati mchezo umesitishwa."
3854
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3857 msgstr "Forceloaded upeo vitalu"
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Maximum hotbar width"
3861 msgstr "Hotbar kiwango cha juu cha upana"
3862
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3865 msgstr "Namba ya juu ya vitalu kwamba wakati huo huo hutumwa kwa jumla."
3866
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3869 msgstr "Namba ya juu ya vitalu kwamba ni wakati huo huo uliotumwa kwa mteja."
3870
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3873 msgstr ""
3874 "Namba ya juu ya vitalu kwamba unaweza kwenye foleni kwa ajili ya kupakia."
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid ""
3878 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3879 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3880 msgstr ""
3881 "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kutengenezwa.\n"
3882 "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja."
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid ""
3886 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3887 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3888 msgstr ""
3889 "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kupakiwa kutoka "
3890 "faili.\n"
3891 "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja."
3892
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3895 msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks."
3896
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 msgid ""
3899 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3900 "Set to -1 for unlimited amount."
3901 msgstr ""
3902 "Namba ya juu ya mapblocks kwa mteja kwa kuwekwa katika kumbukumbu.\n"
3903 "Seti -1 kwa kiasi ukomo."
3904
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid ""
3907 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3908 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3909 "client number."
3910 msgstr ""
3911 "Namba ya juu ya pakiti iliyotumwa kwa hatua ya kutuma, kama una muunganisho "
3912 "polepole jaribu kupunguza ni, lakini si ya kupunguza kadhaa chini ya mara "
3913 "mbili ya idadi ya mteja lengwa."
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3917 msgstr "Namba ya juu ya wachezaji ambao wanaweza kuunganisha wakati huo huo."
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3921 msgstr "Namba ya juu ya vipengee statically kuhifadhiwa katika umbo la."
3922
3923 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid "Maximum objects per block"
3925 msgstr "Vipengee juu kwa kila fungu"
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid ""
3929 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3930 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3931 msgstr ""
3932 "Uwiano juu ya dirisha la sasa kutumika kwa ajili ya hotbar.\n"
3933 "Muhimu kama kuna kitu cha kuonyeshwa kulia au kushoto wa hotbar."
3934
3935 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3937 msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma kwa mteja"
3938
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3941 msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma jumla"
3942
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 msgid "Maximum size of the out chat queue"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid ""
3949 "Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
3950 "queue size unlimited"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3955 msgstr ""
3956 "Muda wa juu zaidi katika ms kupakua faili (kwa mfano upakuaji na Moduli) "
3957 "inaweza kuchukua."
3958
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid "Maximum users"
3961 msgstr "Watumiaji wa kiwango cha juu"
3962
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid "Menus"
3965 msgstr "Menyu"
3966
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid "Mesh cache"
3969 msgstr "Kirudufu cha matundu"
3970
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid "Message of the day"
3973 msgstr "Ujumbe wa siku ya"
3974
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3977 msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha."
3978
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 msgid "Method used to highlight selected object."
3981 msgstr "Mbinu inayotumiwa kuonyesha kipengee kilichoteuliwa."
3982
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 msgid "Minimap"
3985 msgstr "Ramani"
3986
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid "Minimap key"
3989 msgstr "Ufunguo wa minimap"
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid "Minimap scan height"
3993 msgstr "Ramani tambazo urefu"
3994
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid "Minimum texture size for filters"
3997 msgstr "Unamu wa kima cha chini cha ukubwa wa Vichujio"
3998
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 msgid "Mipmapping"
4001 msgstr "Mipmapping"
4002
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 msgid "Monospace font path"
4009 msgstr "Monospace njia ya fonti"
4010
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 msgid "Monospace font size"
4013 msgstr "Ukubwa wa fonti wa Monospace"
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Mountain height noise"
4018 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid "Mountain noise"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid "Mouse sensitivity"
4026 msgstr "Unyeti wa kipanya"
4027
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4030 msgstr "Mengi ya unyeti wa kipanya."
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Mud noise"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid ""
4038 "Multiplier for fall bobbing.\n"
4039 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4040 msgstr ""
4041 "Mengi kwa ajili ya kuanguka kando.\n"
4042 "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; "
4043 "2.0 kwa mara mbili."
4044
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Mute key"
4048 msgstr "Ufunguo wa matumizi"
4049
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgid ""
4052 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4053 "Creating a world in the main menu will override this."
4054 msgstr ""
4055 "Jina la ramani jenereta kutumika wakati wa kuunda dunia mpya.\n"
4056 "Kujenga ulimwengu katika Menyu kuu itakuwa vinabatilisha hii."
4057
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid ""
4060 "Name of the player.\n"
4061 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4062 "When starting from the main menu, this is overridden."
4063 msgstr ""
4064 "Jina la mchezaji.\n"
4065 "Wakati kuendesha seva, wateja kuunganisha kwa jina hili ni admins.\n"
4066 "Wakati kuanzia Menyu kuu, hii ni kuuharibu."
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid ""
4070 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
4071 msgstr ""
4072 "Jina la seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist ya."
4073
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid "Network"
4076 msgstr "Mtandao"
4077
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 msgid ""
4080 "Network port to listen (UDP).\n"
4081 "This value will be overridden when starting from the main menu."
4082 msgstr ""
4083 "Mtandao bandari kusikiliza (UDP).\n"
4084 "Thamani hii itakuwa kuuharibu wakati kuanzia Menyu kuu."
4085
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid "New users need to input this password."
4088 msgstr "Watumiaji wapya haja Ingiza nywila hii."
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "Noclip"
4092 msgstr "Noclip"
4093
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid "Noclip key"
4096 msgstr "Ufunguo wa Noclip"
4097
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 msgid "Node highlighting"
4100 msgstr "Fundo udhulisho"
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "NodeTimer interval"
4104 msgstr "Nafasi ya NodeTimer"
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid "Noises"
4108 msgstr "Kila"
4109
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 msgid "Normalmaps sampling"
4112 msgstr "Sampuli ya Normalmaps"
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid "Normalmaps strength"
4116 msgstr "Nguvu ya Normalmaps"
4117
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid "Number of emerge threads"
4120 msgstr "Idadi ya nyuzi emerge"
4121
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid ""
4124 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
4125 "number\n"
4126 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
4127 "speed greatly\n"
4128 "at the cost of slightly buggy caves."
4129 msgstr ""
4130 "Idadi ya nyuzi emerge kutumia. Kufanya hii shamba tupu, au kuongeza idadi "
4131 "hii kutumia nyuzi nyingi. Kwenye mifumo ya multiprocessor, hii itasaidia "
4132 "kuongeza kasi ya mwandishi ramani sana wanatengeneza mapango buggy kidogo."
4133
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 msgid ""
4136 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
4137 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
4138 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
4139 msgstr ""
4140 "Idadi ya vitalu ziada ambayo inaweza kupakiwa na /clearobjects mara moja.\n"
4141 "Hii ni mikinzano kati sqlite shughuli uendeshaji na matumizi ya kumbukumbu "
4142 "(4096 = 100 MB, kama kanuni ya thumb)."
4143
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
4146 msgstr "Idadi ya parallax occlusion Marudiorudio."
4147
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 msgid "Offset"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 msgid "Opaque liquids"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
4158 msgstr "Upendeleo wa jumla wa parallax occlusion athari, kawaida kipimo/2."
4159
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
4162 msgstr "Kipimo cha jumla ya parallax occlusion athari."
4163
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 msgid "Parallax occlusion"
4166 msgstr "Parallax occlusion"
4167
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 msgid "Parallax occlusion Scale"
4170 msgstr "Parallax occlusion wadogo"
4171
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 msgid "Parallax occlusion bias"
4174 msgstr "Parallax occlusion upendeleo"
4175
4176 #: src/settings_translation_file.cpp
4177 msgid "Parallax occlusion iterations"
4178 msgstr "Parallax occlusion Marudiorudio"
4179
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 msgid "Parallax occlusion mode"
4182 msgstr "Parallax occlusion hali"
4183
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4185 msgid "Parallax occlusion strength"
4186 msgstr "Parallax occlusion nguvu"
4187
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
4190 msgstr "Njia ya TrueTypeFont au vitone michoro."
4191
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid "Path to save screenshots at."
4194 msgstr "Njia ya kuokoa viwambo katika."
4195
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 msgid ""
4198 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
4199 "used."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
4204 msgstr "Njia ya orodha ya unamu. Unamu wote vinatafutizwa kwanza kutoka hapa."
4205
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid "Physics"
4208 msgstr "Fizikia"
4209
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 msgid ""
4212 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4213 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4214 msgstr ""
4215 "Mchezaji ni uwezo wa kuruka bila kuwa walioathirika na mvuto.\n"
4216 "Hii inahitaji upendeleo \"kuruka\" kwenye seva."
4217
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 msgid "Player name"
4220 msgstr "Jina la mchezaji"
4221
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 msgid "Player transfer distance"
4224 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji"
4225
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 msgid "Player versus Player"
4228 msgstr "Mchezaji dhidi ya mchezaji"
4229
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 msgid ""
4232 "Port to connect to (UDP).\n"
4233 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4234 msgstr ""
4235 "Bandari ya kuunganishwa (UDP).\n"
4236 "Kumbuka kwamba uwanja wa bandari katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki."
4237
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4240 msgstr "Kuzuia mods kufanya mambo zisizo kama kuendesha amri ya Sheli."
4241
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 msgid ""
4244 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4245 "disable. Useful for developers."
4246 msgstr ""
4247 "Chapisha injini ya ubainishaji data katika vipindi vya kawaida (katika "
4248 "sekunde). 0 = Lemaza. Muhimu kwa watengenezaji."
4249
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4251 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4252 msgstr "Marupurupu ya wachezaji na basic_privs unaweza ruzuku"
4253
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 msgid "Profiler"
4256 msgstr "Profiler"
4257
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 msgid "Profiler toggle key"
4260 msgstr "Profiler kibonye"
4261
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgid "Profiling"
4264 msgstr "Ubainishaji wa"
4265
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 msgid ""
4268 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4269 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4270 "corners."
4271 msgstr ""
4272 "Eneo la eneo la wingu alisema katika idadi ya 64 fundo wingu miraba.\n"
4273 "Thamani kubwa kuliko 26 itaanza kuzalisha cutoffs mkali katika wingu eneo la "
4274 "pembe."
4275
4276 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4278 msgstr "Huwafufua ardhi kufanya mabonde kuzunguka mito"
4279
4280 #: src/settings_translation_file.cpp
4281 msgid "Random input"
4282 msgstr "Ingizo la nasibu"
4283
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 msgid "Range select key"
4286 msgstr "Kibonye Teua masafa"
4287
4288 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 msgid "Remote media"
4290 msgstr "Midia ya mbali"
4291
4292 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 msgid "Remote port"
4294 msgstr "Bandari ya mbali"
4295
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 msgid ""
4298 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
4299 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4304 msgstr "Kinabadilisha chaguo-msingi Menyu kuu kwa moja maalum."
4305
4306 #: src/settings_translation_file.cpp
4307 msgid "Report path"
4308 msgstr "Njia ya ripoti"
4309
4310 #: src/settings_translation_file.cpp
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Ridge noise"
4313 msgstr "Kelele za mto"
4314
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 msgid "Ridge underwater noise"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 msgid "Right key"
4321 msgstr "Ufunguo sahihi"
4322
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 msgid "Rightclick repetition interval"
4325 msgstr "Bofya kulia marudio nafasi"
4326
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4328 msgid "River Depth"
4329 msgstr "Kina wa mto"
4330
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 msgid "River Noise"
4333 msgstr "Kelele za mto"
4334
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 msgid "River Size"
4337 msgstr "Ukubwa wa mto"
4338
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4341 msgstr "Kelele za mto - mito kutokea karibu na sifuri"
4342
4343 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 msgid "Rollback recording"
4345 msgstr "Mserereko kurekodi"
4346
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid "Round minimap"
4349 msgstr "Ramani pande zote"
4350
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid "Save the map received by the client on disk."
4357 msgstr "Hifadhi ramani kupokelewa na mteja kwenye diski."
4358
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid "Save window size automatically when modified."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid "Saving map received from server"
4365 msgstr "Ramani kuokoa kupokea kutoka seva"
4366
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid "Scale"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 msgid ""
4373 "Scale gui by a user specified value.\n"
4374 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4375 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4376 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4377 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4378 msgstr ""
4379 "Rekebisha gui kwa mtumiaji maalum thamani.\n"
4380 "Tumia kichujio karibu-jirani-Waanti-Lakabu Rekebisha GUI ya.\n"
4381 "Hii laini baadhi ya kingo mbaya, na mchanganyiko pikseli wakati upimaji "
4382 "chini, wanatengeneza ukungu wa jinsia pikseli baadhi makali wakati picha ni "
4383 "yamesimamisha na ukubwa wa yasiyo ya takwimu."
4384
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 msgid "Screen height"
4387 msgstr "Urefu wa kiwamba"
4388
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 msgid "Screen width"
4391 msgstr "Upana wa kiwamba"
4392
4393 #: src/settings_translation_file.cpp
4394 msgid "Screenshot folder"
4395 msgstr "Screenshot kabrasha"
4396
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 msgid "Screenshot format"
4399 msgstr "Screenshot umbizo"
4400
4401 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 msgid "Screenshot quality"
4403 msgstr "Screenshot ubora"
4404
4405 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 msgid ""
4407 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4408 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4409 "Use 0 for default quality."
4410 msgstr ""
4411 "Screenshot ubora. Tu kutumika kwa ajili ya Umbiza JPEG.\n"
4412 "1 maana ubora mbaya; 100 humaanisha ubora.\n"
4413 "Tumia 0 kwa ubora wa chaguo-msingi."
4414
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Seabed noise"
4418 msgstr "Pango kelele #1"
4419
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid "Security"
4426 msgstr "Usalama"
4427
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4430 msgstr "Ona http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4434 msgstr "Uteuzi kikasha mpaka rangi (R, G, B)."
4435
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid "Selection box color"
4438 msgstr "Uteuzi kikasha rangi"
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid "Selection box width"
4442 msgstr "Uteuzi kikasha upana"
4443
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 msgid "Server / Singleplayer"
4446 msgstr "Seva / Singleplayer"
4447
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 msgid "Server URL"
4450 msgstr "URL ya seva"
4451
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 msgid "Server address"
4454 msgstr "Anwani ya seva"
4455
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 msgid "Server description"
4458 msgstr "Maelezo ya seva"
4459
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 msgid "Server name"
4462 msgstr "Jina la seva"
4463
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 msgid "Server port"
4466 msgstr "Kituo tarishi cha seva"
4467
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid "Server side occlusion culling"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid "Serverlist URL"
4474 msgstr "URL ya Serverlist"
4475
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgid "Serverlist file"
4478 msgstr "Faili ya Serverlist"
4479
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 msgid ""
4482 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4483 "A restart is required after changing this."
4484 msgstr ""
4485 "Seti lugha. Acha tupu kwa kutumia lugha ya mfumo.\n"
4486 "Kuanza upya inahitajika baada ya kubadilisha hii."
4487
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 msgid ""
4490 "Set to true enables waving leaves.\n"
4491 "Requires shaders to be enabled."
4492 msgstr ""
4493 "Kuweka huwezesha kweli waving majani.\n"
4494 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
4495
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 msgid ""
4498 "Set to true enables waving plants.\n"
4499 "Requires shaders to be enabled."
4500 msgstr ""
4501 "Kuweka huwezesha kweli waving mimea.\n"
4502 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
4503
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 msgid ""
4506 "Set to true enables waving water.\n"
4507 "Requires shaders to be enabled."
4508 msgstr ""
4509 "Kuweka huwezesha kweli waving maji.\n"
4510 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
4511
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Shader path"
4515 msgstr "Shaders"
4516
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 #, fuzzy
4519 msgid ""
4520 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4521 "video cards.\n"
4522 "This only works with the OpenGL video backend."
4523 msgstr ""
4524 "Shaders kuruhusu athari pevu onekana na inaweza kuongeza utendaji wa baadhi "
4525 "ya kadi ya video.\n"
4526 "Kazi yako tu na OpenGL video backend."
4527
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Shadow limit"
4531 msgstr "Kikomo cha Mapblock"
4532
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4535 msgstr "Sura ya minimap ya. Kuwezeshwa = pande zote, walemavu = mraba."
4536
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid "Show debug info"
4539 msgstr "Onyesha maelezo kuhusu marekebisho"
4540
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 msgid "Show entity selection boxes"
4543 msgstr "Onyesha chombo masanduku ya uteuzi"
4544
4545 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 msgid "Shutdown message"
4547 msgstr "Uzimaji ujumbe"
4548
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 msgid ""
4551 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4552 "nodes)."
4553 msgstr ""
4554 "Ukubwa wa kikidondoka kutengenezwa mara kwa mwandishi ramani, katika "
4555 "mapblocks (fundo 16)."
4556
4557 #: src/settings_translation_file.cpp
4558 msgid ""
4559 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4560 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4561 "thread, thus reducing jitter."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid "Slice w"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4570 msgstr "Mteremko na Jaza kazi pamoja kurekebisha urefu"
4571
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid "Smooth lighting"
4582 msgstr "Taa laini"
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid ""
4586 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4587 "Useful for recording videos."
4588 msgstr ""
4589 "Smooths kamera wakati wa kutafuta karibu. Pia huitwa kuangalia au kipanya "
4590 "unyooshaji.\n"
4591 "Muhimu kwa ajili ya kurekodi video."
4592
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4595 msgstr "Smooths mzunguko wa kamera katika hali-tumizi cinematic. 0 kulemaza."
4596
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4599 msgstr "Smooths mzunguko wa kamera. 0 kulemaza."
4600
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid "Sneak key"
4603 msgstr "Zawadi muhimu"
4604
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4606 msgid "Sound"
4607 msgstr "Sauti"
4608
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid ""
4611 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4612 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4613 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4614 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4615 msgstr ""
4616 "Inabainisha URL kutoka ambayo mteja fetches vyombo vya habari badala ya "
4617 "kutumia UDP.\n"
4618 "$filename lazima kupatikana kutoka $remote_media$ JinaFaili kupitia cURL (ni "
4619 "wazi, remote_media lazima kumaliza na kufyeka na).\n"
4620 "Faili ambayo sasa itakuwa kuwa fetched njia ya kawaida."
4621
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid "Static spawnpoint"
4624 msgstr "Spawnpoint tuli"
4625
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 msgid "Status message on connection"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Steepness noise"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid "Strength of generated normalmaps."
4636 msgstr "Nguvu ya normalmaps inayozalishwa."
4637
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid "Strength of parallax."
4640 msgstr "Nguvu ya parallax."
4641
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 msgid "Strict protocol checking"
4644 msgstr "Itifaki ya kali kukagua"
4645
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 msgid "Strip color codes"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid "Support older servers"
4652 msgstr "Msaada mkubwa seva"
4653
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid "Synchronous SQLite"
4656 msgstr "SQLite Uvingirizi"
4657
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid "Temperature variation for biomes."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgid "Terrain Height"
4664 msgstr "Urefu wa ardhi"
4665
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 msgid "Terrain alt noise"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Terrain base noise"
4673 msgstr "Urefu wa ardhi"
4674
4675 #: src/settings_translation_file.cpp
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Terrain higher noise"
4678 msgstr "Urefu wa ardhi"
4679
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Terrain noise"
4683 msgstr "Urefu wa ardhi"
4684
4685 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 msgid ""
4687 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4688 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4689 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4690 msgstr ""
4691 "Ardhi kelele kizingiti kwa milima.\n"
4692 "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na milima.\n"
4693 "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa."
4694
4695 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 msgid ""
4697 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4698 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4699 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4700 msgstr ""
4701 "Ardhi kelele kizingiti kwa ajili ya maziwa.\n"
4702 "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na maziwa.\n"
4703 "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa."
4704
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 msgid "Terrain persistence noise"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 msgid "Texture path"
4711 msgstr "Njia ya unamu"
4712
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4715 msgstr "Mwinuko katika matone ambayo joto na 20C"
4716
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4718 msgid ""
4719 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4720 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4721 msgstr ""
4722 "Umbizo wa chaguo-msingi ambayo maumbo ni kuokoka, wakati wito '/ profiler\n"
4723 "Hifadhi [umbizo]' bila umbizo."
4724
4725 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 msgid "The depth of dirt or other filler"
4727 msgstr "Kina cha uchafu au filler nyingine"
4728
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4730 #, fuzzy
4731 msgid ""
4732 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4733 msgstr ""
4734 "Kijia cha faili jamaa yako worldpath ambayo maumbo utaakibishwa kwenye.\n"
4735
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 msgid "The identifier of the joystick to use"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 msgid "The network interface that the server listens on."
4742 msgstr "Interface mtandao kwamba seva husikiliza juu."
4743
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 msgid ""
4746 "The privileges that new users automatically get.\n"
4747 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4748 msgstr ""
4749 "Upendeleo kwamba watumiaji wapya otomatiki kupata.\n"
4750 "Ona /privs katika mchezo kwa ajili ya orodha kamili kwenye msabidi wa seva "
4751 "na Moduli."
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4755 msgstr "Utungulizaji nyuma-mwisho wa Irrlicht."
4756
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4758 msgid ""
4759 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4760 "ingame view frustum around."
4761 msgstr "Unyeti wa Jira kifimbocheza kwa kuzunguka Mwoneko ingame frustum."
4762
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid ""
4765 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4766 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4767 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4768 "set to the nearest valid value."
4769 msgstr ""
4770 "Nguvu (giza) ya fundo iliyoko occlusion kivuli.\n"
4771 "Chini ni nyeusi, juu ni hafifu. Masafa halali ya thamani kwa ajili ya kipimo "
4772 "hiki ni 0.25 kwa 4.0 jumuishi. Kama thamani iko nje ya masafa ni itasetiwa "
4773 "kwenye ya karibu Thamani halali."
4774
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid ""
4777 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4778 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4779 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4780 msgstr ""
4781 "Muda (katika sekunde) kuwa foleni ya viowevu inaweza kukua zaidi usindikaji "
4782 "uwezo hadi jaribio ni alifanya kupungua ukubwa wake na utupaji vipengee "
4783 "kongwe ya foleni.  Thamani ya 0 Hulemaza utendaji."
4784
4785 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 msgid ""
4787 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4788 "when holding down a joystick button combination."
4789 msgstr ""
4790 "Wakati katika sekunde inachukua kati ya matukio ya mara kwa mara wakati "
4791 "kushikilia chini kifimbocheza kitufe mchanganyiko."
4792
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 msgid ""
4795 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4796 "right mouse button."
4797 msgstr ""
4798 "Wakati katika sekunde inachukua kati ya vibonyezo mara kwa mara sahihi "
4799 "wakati wa kufanya kitufe cha kulia."
4800
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid "The type of joystick"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid "This font will be used for certain languages."
4807 msgstr "Fonti hii itatumika kwa lugha fulani."
4808
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 msgid "Time in between active block management cycles"
4811 msgstr "Muda kati ya mizunguko ya usimamizi ya fungu amilifu"
4812
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid ""
4815 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4816 "Setting it to -1 disables the feature."
4817 msgstr ""
4818 "Wakati katika sekunde kwa kipengee chombo (vitu chopo) kuishi.\n"
4819 "Kuweka kwa -1 Hulemaza kipengele."
4820
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 msgid "Time send interval"
4823 msgstr "Wakati kutuma nafasi"
4824
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Time speed"
4827 msgstr "Kasi ya muda"
4828
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4831 msgstr ""
4832 "Muda wa kuisha kwa mteja kuondoa data ya ramani zisizotumika kutoka kwa "
4833 "kumbukumbu."
4834
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgid ""
4837 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4838 "something.\n"
4839 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4840 "node."
4841 msgstr ""
4842 "Kupunguza bakia, uhamisho wa fungu ni sjunkit wakati mchezaji ni kujenga "
4843 "kitu.\n"
4844 "Hii huamua lini wao ni sjunkit baada ya kuweka au kuondoa fundo."
4845
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Toggle camera mode key"
4848 msgstr "Togoa kamera hali muhimu"
4849
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid "Tooltip delay"
4852 msgstr "Kidokezozana kuchelewa"
4853
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid "Trees noise"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Trilinear filtering"
4860 msgstr "Uchujaji wa trilinear"
4861
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid ""
4864 "True = 256\n"
4865 "False = 128\n"
4866 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4867 msgstr ""
4868 "Kweli = 256 bandia = Useable 128 kufanya minimap laini juu ya mashine "
4869 "polepole."
4870
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid "Trusted mods"
4873 msgstr "Mods aminifu"
4874
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 msgid ""
4877 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4878 "terrain."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4883 msgstr ""
4884 "URL kwenye orodha ya seva iliyoonyeshwa katika kichupo cha Multiplayer."
4885
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Undersampling"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid ""
4892 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4893 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4894 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4895 "image."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Unlimited player transfer distance"
4900 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji ukomo"
4901
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Unload unused server data"
4904 msgstr "Wakipakua zisizotumika seva ya data"
4905
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4908 msgstr "Matumizi wingu 3D kuangalia badala ya gorofa."
4909
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4912 msgstr "Tumia uhuishaji wa wingu ya mandharinyuma ya Menyu kuu."
4913
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4916 msgstr "Tumia uchujaji anisotropic wakati unatazama katika unamu kutoka pembe."
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4920 msgstr "Tumia uchujaji bilinear wakati upimaji unamu."
4921
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Use key"
4924 msgstr "Ufunguo wa matumizi"
4925
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4928 msgstr ""
4929 "Tumia ramani ya malaria kwa kipimo cha unamu. Huenda kidogo kuongeza "
4930 "utendaji."
4931
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4934 msgstr "Tumia uchujaji trilinear wakati upimaji unamu."
4935
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 msgid "V-Sync"
4938 msgstr "V-ulandanishi"
4939
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 msgid "VBO"
4942 msgstr "VBO"
4943
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Valley Depth"
4946 msgstr "Kina wa Bonde"
4947
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid "Valley Fill"
4950 msgstr "Jaza ya Bonde"
4951
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid "Valley Profile"
4954 msgstr "Maelezo mafupi ya Bonde"
4955
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgid "Valley Slope"
4958 msgstr "Mteremko wa Bonde"
4959
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Valleys C Flags"
4962 msgstr "Bendera ya mabonde C"
4963
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid "Variation of biome filler depth."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Variation of number of caves."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/settings_translation_file.cpp
4981 msgid ""
4982 "Variation of terrain vertical scale.\n"
4983 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid ""
4992 "Varies roughness of terrain.\n"
4993 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Varies steepness of cliffs."
4999 msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima."
5000
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid "Vertical screen synchronization."
5003 msgstr "Ulandanishi wa kiwamba wima."
5004
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "Video driver"
5007 msgstr "Kiendeshaji video"
5008
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 #, fuzzy
5011 msgid "View bobbing factor"
5012 msgstr "Mwoneko kando"
5013
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 #, fuzzy
5016 msgid "View distance in nodes."
5017 msgstr ""
5018 "Onyesha umbali katika fundo.\n"
5019 "Min = 20"
5020
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid "View range decrease key"
5023 msgstr "Mwoneko masafa Punguza ufunguo"
5024
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid "View range increase key"
5027 msgstr "Mwoneko masafa ongezeko muhimu"
5028
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid "View zoom key"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 msgid "Viewing range"
5035 msgstr "Kuonyesha masafa"
5036
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 msgid "Volume"
5039 msgstr "Kiasi"
5040
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 msgid ""
5043 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
5044 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
5045 "Has no effect on 3D fractals.\n"
5046 "Range roughly -2 to 2."
5047 msgstr ""
5048 "W kuratibu ya yanayotokana 3D kisu wa fractal wa 4 D.\n"
5049 "Huamua kisu ambayo 3D wa umbo 4D huundwa.\n"
5050 "Ina athari 3D fractals.\n"
5051 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
5052
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Walking speed"
5055 msgstr "Kutembea kasi"
5056
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "Water Features"
5059 msgstr "Vipengele vya maji"
5060
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgid "Water level"
5063 msgstr "Kiwango cha maji"
5064
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Water surface level of the world."
5067 msgstr "Maji ngazi ya uso wa dunia."
5068
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Waving Nodes"
5071 msgstr "Waving fundo"
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Waving leaves"
5075 msgstr "Waving majani"
5076
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Waving plants"
5079 msgstr "Waving mimea"
5080
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "Waving water"
5083 msgstr "Waving maji"
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Waving water height"
5087 msgstr "Waving maji urefu"
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Waving water length"
5091 msgstr "Waving maji urefu"
5092
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Waving water speed"
5095 msgstr "Waving kasi ya maji"
5096
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid ""
5099 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
5100 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
5101 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
5102 msgstr ""
5103 "Wakati gui_scaling_filter ni kweli, yote GUI picha haja ya kuchujwa katika "
5104 "programu, lakini taswira zingine hutolewa moja kwa moja kwa maunzi (k.m "
5105 "kutoa-kwa-unamu kwa fundo katika hesabu)."
5106
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid ""
5109 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
5110 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
5111 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
5112 "properly support downloading textures back from hardware."
5113 msgstr ""
5114 "Wakati gui_scaling_filter_txr2img ni kweli, kunakili picha hizo kutoka "
5115 "maunzi na programu kwa ajili ya kurekebisha.  Wakati uongo, kuanguka nyuma "
5116 "kwa mbinu ya zamani ya kipimo, kwa madereva video vizuri siungi mkono unamu "
5117 "Inapakua nyuma kutoka maunzi."
5118
5119 #: src/settings_translation_file.cpp
5120 msgid ""
5121 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
5122 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
5123 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
5124 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
5125 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
5126 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
5127 "enabled."
5128 msgstr ""
5129 "Wakati wa kutumia Vichujio bilinear/trilinear/anisotropic, unamu low-"
5130 "resolution unaweza kizunguzungu, hivyo otomatiki upscale yao na karibu "
5131 "jirani interpolation kuhifadhi pikseli hubainisha.  Hii Seti Ukubwa wa unamu "
5132 "chini kwa ajili ya unamu upscaled; thamani ya juu kuangalia kali, lakini "
5133 "zinahitaji kumbukumbu zaidi.  Nguvu ya 2 ni ilipendekeza.  Kuweka hii zaidi "
5134 "1 usiwe na athari inayoonekana isipokuwa uchujaji wa bilinear/trilinear/"
5135 "anisotropic ni kuwezeshwa."
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid ""
5139 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
5140 msgstr ""
5141 "Kama freetype fonti hutumiwa, inahitaji msaada wa freetype kuwa alikusanya "
5142 "katika."
5143
5144 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
5146 msgstr "Kama fundo unamu uhuishaji lazima desynchronized kwa mapblock."
5147
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid ""
5150 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
5151 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
5152 msgstr ""
5153 "Kama wachezaji huonyeshwa kwa wateja bila kikomo yoyote mbalimbali.\n"
5154 "Deprecated, Tumia kipimo player_transfer_distance badala yake."
5155
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
5158 msgstr "Kama kuruhusu wachezaji kuharibu na kuua kila mmoja."
5159
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid ""
5162 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
5163 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
5164 msgstr ""
5165 "Kama kuuliza wateja kuunganisha baada (Lua) ajali.\n"
5166 "Seti hii kweli kama seva yako ni kuanzisha kuwasha upya otomatiki."
5167
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
5170 msgstr "Kama ukungu nje mwisho wa eneo hili dhahiri."
5171
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid ""
5174 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
5175 msgstr ""
5176 "Kama kuonyesha mteja Rekebisha taarifa (ina athari sawa kama kupiga F5)."
5177
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid ""
5180 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
5181 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
5182 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
5183 "Disabling this option will protect your password better."
5184 msgstr ""
5185 "Kama kusaidia seva za zamani kabla ya Itifaki ya toleo la 25.\n"
5186 "Wezesha kama unataka kuunganishwa 0.4.12 seva na kabla.\n"
5187 "Seva kuanzia na 0.4.13 kazi, 0.4.12-dev seva huenda kazi.\n"
5188 "Mlemavu chaguo hili kulinda nywila yako bora."
5189
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Width component of the initial window size."
5192 msgstr "Upana sehemu ya ukubwa cha kidirisha awali."
5193
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
5196 msgstr "Upana wa mistari ya selectionbox karibu fundo."
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid ""
5200 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
5201 "background.\n"
5202 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid ""
5207 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
5208 "Not needed if starting from the main menu."
5209 msgstr ""
5210 "Mpangilio orodha ulimwengu (kila kitu ulimwenguni kuhifadhiwa hapa).\n"
5211 "Si zinahitajika kama kuanzia Menyu kuu."
5212
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgid "Y of flat ground."
5215 msgstr "Y ya ardhi tambarare."
5216
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
5219 msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars."
5220
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Y-level of average terrain surface."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Y-level of cavern upper limit."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/settings_translation_file.cpp
5246 msgid "Y-level of seabed."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 #, fuzzy
5255 msgid "block send optimize distance"
5256 msgstr "Umbo la Max Tuma umbali"
5257
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 msgid "cURL file download timeout"
5260 msgstr "cURL muda wa upakuzi wa faili"
5261
5262 #: src/settings_translation_file.cpp
5263 msgid "cURL parallel limit"
5264 msgstr "cURL kikomo sambamba"
5265
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgid "cURL timeout"
5268 msgstr "muda wa kuisha wa cURL"
5269
5270 #~ msgid ""
5271 #~ "Where the map generator stops.\n"
5272 #~ "Please note:\n"
5273 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
5274 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
5275 #~ "MapBlocks).\n"
5276 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
5277 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
5278 #~ msgstr ""
5279 #~ "Ambapo jenereta ramani hukomesha.\n"
5280 #~ "Tafadhali kumbuka: - mdogo kwa 31000 (kipimo hapo juu ina athari) - "
5281 #~ "jenereta ramani kazi katika makundi ya 80 x 80 x 80 fundo (5 x 5 x 5 "
5282 #~ "MapBlocks).\n"
5283 #~ "-Vikundi hivyo kuwa nje ya uwekaji wa-32,-32 fundo kutoka asili.\n"
5284 #~ "-Tu vikundi vilivyo ndani ya map_generation_limit ni yanayotokana"
5285
5286 #~ msgid ""
5287 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
5288 #~ msgstr "Kelele vigezo vya biome API joto, unyevu na biome mchanganyiko."
5289
5290 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
5291 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi persistation kelele vigezo"
5292
5293 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
5294 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi kelele msingi vigezo"
5295
5296 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
5297 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi mwinuko kelele vigezo"
5298
5299 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
5300 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta maji kelele vigezo"
5301
5302 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
5303 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta kelele vigezo"
5304
5305 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
5306 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima kelele vigezo"
5307
5308 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
5309 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 urefu Teua vigezo kelele"
5310
5311 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
5312 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 filler kina kelele vigezo"
5313
5314 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
5315 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 cave2 kelele vigezo"
5316
5317 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
5318 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 cave1 kelele vigezo"
5319
5320 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
5321 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 pango upana"
5322
5323 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
5324 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 miti kelele vigezo"
5325
5326 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
5327 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 ardhi kelele msingi vigezo"
5328
5329 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
5330 #~ msgstr "Mwinuko wa ardhi ya Mwandishi ramani v6 kelele vigezo"
5331
5332 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
5333 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 mwinuko kelele vigezo"
5334
5335 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
5336 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 matope kelele vigezo"
5337
5338 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
5339 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 jangwa marudio"
5340
5341 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
5342 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pango kelele vigezo"
5343
5344 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
5345 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 biome kelele vigezo"
5346
5347 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
5348 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani kelele vigezo"
5349
5350 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
5351 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani marudio"
5352
5353 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
5354 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 apple miti kelele vigezo"
5355
5356 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
5357 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 urefu kelele vigezo"
5358
5359 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
5360 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 filler kina kelele vigezo"
5361
5362 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
5363 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 sababu kelele vigezo"
5364
5365 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
5366 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 cave2 kelele vigezo"
5367
5368 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
5369 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 cave1 kelele vigezo"
5370
5371 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
5372 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 pango upana"
5373
5374 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
5375 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal kisu w"
5376
5377 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
5378 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal seabed kelele vigezo"
5379
5380 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
5381 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal kipimo"
5382
5383 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
5384 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal Sawazisha"
5385
5386 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
5387 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia z"
5388
5389 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
5390 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia y"
5391
5392 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
5393 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia x"
5394
5395 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
5396 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia w"
5397
5398 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
5399 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal Marudiorudio"
5400
5401 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
5402 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal fractal"
5403
5404 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
5405 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal filler kina kelele vigezo"
5406
5407 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
5408 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal cave2 kelele vigezo"
5409
5410 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
5411 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal cave1 kelele vigezo"
5412
5413 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
5414 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal pango upana"
5415
5416 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
5417 #~ msgstr "Mwandishi ramani ardhi tambarare kelele vigezo"
5418
5419 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
5420 #~ msgstr "Mwandishi ramani pango kubwa gorofa kina"
5421
5422 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
5423 #~ msgstr "Filler wa gorofa ya Mwandishi ramani kina kelele vigezo"
5424
5425 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
5426 #~ msgstr "Mwandishi ramani cave2 za gorofa kelele vigezo"
5427
5428 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
5429 #~ msgstr "Mwandishi ramani cave1 za gorofa kelele vigezo"
5430
5431 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
5432 #~ msgstr "Mwandishi ramani pango gorofa upana"
5433
5434 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
5435 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu kelele vigezo"
5436
5437 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
5438 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu mchanganyiko kelele vigezo"
5439
5440 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
5441 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome joto kelele vigezo"
5442
5443 #~ msgid ""
5444 #~ "Determines terrain shape.\n"
5445 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
5446 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
5447 #~ msgstr ""
5448 #~ "Huamua umbo wa ardhi.\n"
5449 #~ "Namba 3 katika mabano kudhibiti ukubwa wa ardhi, namba 3 lazima kufanana."
5450
5451 #~ msgid ""
5452 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
5453 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
5454 #~ msgstr ""
5455 #~ "Vidhibiti ukubwa wa majangwa na fukwe katika Mwandishi ramani v6.\n"
5456 #~ "Wakati snowbiomes vimewezeshwa 'mgv6_freq_desert' ni kupuuzwa."
5457
5458 #~ msgid "Plus"
5459 #~ msgstr "Plus"
5460
5461 #~ msgid "Period"
5462 #~ msgstr "Kipindi cha"
5463
5464 #~ msgid "PA1"
5465 #~ msgstr "PA1"
5466
5467 #~ msgid "Minus"
5468 #~ msgstr "Alama ya kutoa"
5469
5470 #~ msgid "Kanji"
5471 #~ msgstr "KanJi"
5472
5473 #~ msgid "Kana"
5474 #~ msgstr "Kana"
5475
5476 #~ msgid "Junja"
5477 #~ msgstr "Junja"
5478
5479 #~ msgid "Final"
5480 #~ msgstr "Mwisho"
5481
5482 #~ msgid "ExSel"
5483 #~ msgstr "ExSel"
5484
5485 #~ msgid "CrSel"
5486 #~ msgstr "CrSel"
5487
5488 #~ msgid "Comma"
5489 #~ msgstr "Mkato"
5490
5491 #~ msgid "Capital"
5492 #~ msgstr "Mji mkuu"
5493
5494 #~ msgid "Attn"
5495 #~ msgstr "Attn"
5496
5497 #~ msgid "Hide mp content"
5498 #~ msgstr "Ficha maudhui ya mbunge"
5499
5500 #~ msgid "Modstore mods list URL"
5501 #~ msgstr "Modstore mods orodha ya URL"
5502
5503 #~ msgid "Modstore download URL"
5504 #~ msgstr "Modstore kupakua URL"
5505
5506 #~ msgid "Modstore details URL"
5507 #~ msgstr "Modstore maelezo URL"
5508
5509 #, fuzzy
5510 #~ msgid "Enable view bobbing"
5511 #~ msgstr "Mwoneko kando"
5512
5513 #~ msgid ""
5514 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
5515 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
5516 #~ "to disable\n"
5517 #~ "the escape sequences generated by mods."
5518 #~ msgstr ""
5519 #~ "Lemaza mwandamano wa kutoroka, k.m kuzungumza kuchorea.\n"
5520 #~ "Tumia hii kama unataka kuendesha seva na wateja wa awali-0.4.14 na "
5521 #~ "unataka kulemaza mwandamano kutoroka yanayotokana na mods."
5522
5523 #~ msgid "Disable escape sequences"
5524 #~ msgstr "Lemaza kutoroka mwandamano"
5525
5526 #~ msgid "Descending speed"
5527 #~ msgstr "Kushuka kasi"
5528
5529 #~ msgid "Autorun key"
5530 #~ msgstr "Autorun ufunguo"
5531
5532 #~ msgid "Use"
5533 #~ msgstr "Matumizi"
5534
5535 #~ msgid "Shutting down..."
5536 #~ msgstr "Inazima..."
5537
5538 #~ msgid "Resolving address..."
5539 #~ msgstr "Kusuluhisha anwani..."
5540
5541 #~ msgid "Creating server..."
5542 #~ msgstr "Inaunda seva..."
5543
5544 #~ msgid "Creating client..."
5545 #~ msgstr "Inaunda mteja..."
5546
5547 #~ msgid "Connecting to server..."
5548 #~ msgstr "Inaunganisha seva..."
5549
5550 #~ msgid "re-Install"
5551 #~ msgstr "Sakinisha upya"
5552
5553 #~ msgid "Unsorted"
5554 #~ msgstr "Zisizochambuliwa"
5555
5556 #~ msgid "Successfully installed:"
5557 #~ msgstr "Imefanikiwa kusakinisha:"
5558
5559 #~ msgid "Shortname:"
5560 #~ msgstr "Shortname:"
5561
5562 #~ msgid "Rating"
5563 #~ msgstr "Makadirio"
5564
5565 #~ msgid "Page $1 of $2"
5566 #~ msgstr "Ukurasa $1 ya $2"
5567
5568 #~ msgid "Install"
5569 #~ msgstr "Sakinisha"
5570
5571 #~ msgid "Downloading $1, please wait..."
5572 #~ msgstr "Inapakua $1, Tafadhali subiri..."
5573
5574 #~ msgid "Close store"
5575 #~ msgstr "Duka la karibu"
5576
5577 #~ msgid "Select path"
5578 #~ msgstr "Teua njia"
5579
5580 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
5581 #~ msgstr "Hiari ya lacunarity unaweza umeongezewa na mkato kuongoza."
5582
5583 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
5584 #~ msgstr "Hakuna worldname kupewa au mchezo hakuna iliyoteuliwa"