3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:11+0000\n"
7 "Last-Translator: tyler71 <sagsdf_github_tyler71@xyzz.work>\n"
8 "Language-Team: Swahili <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
28 msgstr "Kosa limetokea katika hati Lua, kama vile Moduli na:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgid "An error occurred:"
33 msgstr "Kosa limetokea:"
35 #: builtin/fstk/ui.lua
39 #: builtin/fstk/ui.lua
43 #: builtin/fstk/ui.lua
45 msgstr "Unganisha upya"
47 #: builtin/fstk/ui.lua
48 msgid "The server has requested a reconnect:"
49 msgstr "Seva imeomba na Unganisha upya:"
51 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Protocol version mismatch. "
57 msgstr "Itifaki ya toleo haifanani."
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server enforces protocol version $1. "
61 msgstr "Seva anahimiza itifaki toleo $1."
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
65 msgstr "Seva inasaidia matoleo ya itifaki kati ya $1 na $2."
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 msgstr "Jaribu reenabling serverlist umma na Kagua muunganisho wako wa tovuti."
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Sisi tu mkono itifaki toleo la $1."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Tunaunga mkono matoleo ya itifaki kati ya toleo la $1 na $2."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "lemeza modpack"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Wezesha yote"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable modpack"
108 msgstr "Ita jina jipya Modpack:"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
114 "characters [a-z0-9_] are allowed."
116 "Minetest imeshindwa kuwezesha moduli \"$1\" ila kuna vibambo zilizo "
117 "kataliwa. Tu vibambo [a-z0-9_] wanaruhusiwa."
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 msgid "No game description provided."
126 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
134 msgid "Optional dependencies:"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 msgid "Back to Main Menu"
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
165 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
166 msgstr "Inapakua $1, Tafadhali subiri..."
168 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
170 msgid "Failed to download $1"
171 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
173 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
174 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 msgid "No packages could be retrieved"
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
195 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "Texture packs"
203 msgstr "Texturepacks"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
215 msgid "A world named \"$1\" already exists"
216 msgstr "Ulimwengu inayoitwa \"$1\" tayari ipo"
218 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
224 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
225 msgstr "Pakua subgame, kama vile minetest_game, kutoka minetest.net"
227 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
228 msgid "Download one from minetest.net"
229 msgstr "Pakua moja kutoka minetest.net"
231 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
235 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
237 msgstr "Mwandishi ramani"
239 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
241 msgid "No game selected"
244 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
249 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
251 msgstr "Tahadhari: Mtihani wa maendeleo ndogo ni maana kwa watengenezaji."
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgstr "Jina la ulimwengu"
257 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "You have no games installed."
260 msgstr "Una subgames hakuna imewekwa."
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
264 msgstr "Una uhakika unataka kufuta \"$1\"?"
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
268 #: src/client/keycode.cpp
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
274 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
275 msgstr "Modmgr: imeshindwa kufuta \"$1\""
277 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
279 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
280 msgstr "Modmgr: batili modpath \"$1\""
282 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
283 msgid "Delete World \"$1\"?"
284 msgstr "Futa ulimwengu \"$1\"?"
286 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
290 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
291 msgid "Rename Modpack:"
292 msgstr "Ita jina jipya Modpack:"
294 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
296 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
297 "override any renaming here."
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "(No description of setting given)"
302 msgstr "(Hakuna maelezo ya kuweka kupewa)"
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 msgid "< Back to Settings page"
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
342 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji"
347 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
348 msgid "Please enter a valid integer."
349 msgstr "Tafadhali ingiza namba kamili halali."
351 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
352 msgid "Please enter a valid number."
353 msgstr "Tafadhali ingiza namba halali."
355 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
356 msgid "Restore Default"
357 msgstr "Rejesha chaguo-msingi"
359 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
363 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
365 msgid "Select directory"
366 msgstr "Orodha ya ramani"
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
371 msgstr "Teua faili ya Moduli:"
373 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
374 msgid "Show technical names"
375 msgstr "Onyesha majina ya kiufundi"
377 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
379 msgid "The value must be at least $1."
380 msgstr "Thamani lazima iwe kubwa kuliko $1."
382 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
384 msgid "The value must not be larger than $1."
385 msgstr "Thamani lazima iwe chini kuliko $1."
387 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
391 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
395 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
399 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
403 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
407 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
411 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
415 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
418 msgstr "Chaguo-msingi mchezo"
420 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
429 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
434 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
435 msgid "Failed to install $1 to $2"
436 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
440 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
441 msgstr "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata modname halisi kwa: $1"
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
445 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
447 "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1"
449 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
451 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
454 "Sakinisha Moduli: filetype visivyotegemezwa \"$1\" au nyaraka kuvunjwa"
456 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
458 msgid "Install: file: \"$1\""
459 msgstr "Sakinisha Moduli: faili: \"$1\""
461 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
463 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
465 "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1"
467 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
469 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
470 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
472 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
474 msgid "Unable to install a game as a $1"
475 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
477 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
479 msgid "Unable to install a mod as a $1"
480 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
482 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
484 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
485 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
487 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
488 msgid "Browse online content"
491 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
498 msgid "Disable Texture Pack"
499 msgstr "Chagua Kipeto cha unamu:"
501 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
504 msgstr "Taarifa Moduli:"
506 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
508 msgid "Installed Packages:"
509 msgstr "Mods zilizosakinishwa:"
511 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
512 msgid "No dependencies."
515 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
517 msgid "No package description available"
518 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
520 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
522 msgstr "Ita jina jipya"
524 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
526 msgid "Select Package File:"
527 msgstr "Teua faili ya Moduli:"
529 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
531 msgid "Uninstall Package"
532 msgstr "Sakinusha Moduli teuliwa"
534 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
536 msgid "Use Texture Pack"
537 msgstr "Texturepacks"
539 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
540 msgid "Active Contributors"
541 msgstr "Wachangiaji amilifu"
543 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
544 msgid "Core Developers"
545 msgstr "Watengenezaji wa msingi"
547 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
551 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
552 msgid "Previous Contributors"
553 msgstr "Wachangiaji wa awali"
555 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
556 msgid "Previous Core Developers"
557 msgstr "Awali msingi watengenezaji"
559 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
561 msgid "Announce Server"
562 msgstr "Kutangaza seva"
564 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
566 msgstr "Kumfunga anwani"
568 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
573 msgid "Creative Mode"
574 msgstr "Hali ya ubunifu"
576 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
577 msgid "Enable Damage"
578 msgstr "Wezesha uharibifu"
580 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
583 msgstr "Ficha mchezo"
585 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
590 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
591 msgid "Name/Password"
592 msgstr "Jina/nenosiri"
594 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
598 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
599 msgid "No world created or selected!"
600 msgstr "Duniani hakuna kuundwa au kuteuliwa!"
602 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
605 msgstr "Jina la mchezaji"
607 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
611 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
612 msgid "Select World:"
613 msgstr "Teua ulimwengu:"
615 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
617 msgstr "Kituo tarishi cha seva"
619 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
622 msgstr "Ficha mchezo"
624 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
625 msgid "Address / Port"
626 msgstr "Kushughulikia / bandari"
628 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
632 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
633 msgid "Creative mode"
634 msgstr "Hali ya ubunifu"
636 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
637 msgid "Damage enabled"
638 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
640 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
641 msgid "Del. Favorite"
642 msgstr "Del. kipendwa"
644 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
648 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
651 msgstr "Ficha mchezo"
653 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
654 msgid "Name / Password"
655 msgstr "Jina / nenosiri"
657 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
661 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
663 msgstr "PvP kuwezeshwa"
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgstr "Mawingu ya 3D"
673 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 msgid "Antialiasing:"
688 msgstr "Antialiasing:"
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
692 msgstr "Je, una hakika upya ulimwengu wako singleplayer?"
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 msgid "Autosave Screen Size"
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Bilinear Filter"
700 msgstr "Kichujio bilinear"
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 msgstr "Mapema ramani"
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
708 msgstr "Badilisha funguo"
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgid "Connected Glass"
712 msgstr "Kioo kushikamana"
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgstr "Majani ya dhana"
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 msgid "Generate Normal Maps"
721 msgstr "Kuzalisha normalmaps"
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
729 msgstr "Mipmap + Aniso. Kichujio"
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
737 msgstr "Kichujio hakuna"
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 msgstr "Hakuna Mipmap"
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
744 msgid "Node Highlighting"
745 msgstr "Fundo udhulisho"
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 msgid "Node Outlining"
749 msgstr "Fundo Ufupisho"
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Opaque Leaves"
757 msgstr "Majani opaque"
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
764 msgid "Parallax Occlusion"
765 msgstr "Parallax Occlusion"
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
772 msgid "Reset singleplayer world"
773 msgstr "Weka upya singleplayer ulimwengu"
775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
780 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
784 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
788 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
789 msgid "Shaders (unavailable)"
792 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
793 msgid "Simple Leaves"
794 msgstr "Rahisi majani"
796 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
797 msgid "Smooth Lighting"
800 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
804 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
805 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
806 msgstr "Ili kuwezesha shaders OpenGL ya kiendeshaji inahitaji kutumiwa."
808 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
810 msgstr "Ramani ya toni"
812 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
814 msgid "Touchthreshold: (px)"
815 msgstr "Touchthreshold (px)"
817 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
818 msgid "Trilinear Filter"
819 msgstr "Kichujio trilinear"
821 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
822 msgid "Waving Leaves"
823 msgstr "Waving majani"
825 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
826 msgid "Waving Plants"
827 msgstr "Waving mimea"
829 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
833 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
837 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
841 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
845 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
846 msgid "Start Singleplayer"
847 msgstr "Kuanza Singleplayer"
849 #: src/client/client.cpp
850 msgid "Connection timed out."
851 msgstr "Muunganisho limekatika."
853 #: src/client/client.cpp
857 #: src/client/client.cpp
858 msgid "Initializing nodes"
859 msgstr "Inaanzilisha fundo"
861 #: src/client/client.cpp
862 msgid "Initializing nodes..."
863 msgstr "Inaanzilisha fundo..."
865 #: src/client/client.cpp
866 msgid "Loading textures..."
867 msgstr "Kupakia unamu..."
869 #: src/client/client.cpp
870 msgid "Rebuilding shaders..."
871 msgstr "Kuijenga upya shaders..."
873 #: src/client/clientlauncher.cpp
874 msgid "Connection error (timed out?)"
875 msgstr "Kosa la muunganisho (wakati muafaka?)"
877 #: src/client/clientlauncher.cpp
878 msgid "Could not find or load game \""
879 msgstr "Haikuweza kupata wala kupakia mchezo\""
881 #: src/client/clientlauncher.cpp
882 msgid "Invalid gamespec."
883 msgstr "Gamespec batili."
885 #: src/client/clientlauncher.cpp
889 #: src/client/clientlauncher.cpp
890 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
892 "Duniani hakuna iliyoteuliwa na hakuna anwani iliyotolewa. Kitu cha kufanya."
894 #: src/client/clientlauncher.cpp
895 msgid "Player name too long."
896 msgstr "Mchezaji jina refu."
898 #: src/client/clientlauncher.cpp
899 msgid "Please choose a name!"
902 #: src/client/clientlauncher.cpp
903 msgid "Provided password file failed to open: "
906 #: src/client/clientlauncher.cpp
907 msgid "Provided world path doesn't exist: "
908 msgstr "Njia ya dunia iliyotolewa haipo:"
910 #: src/client/fontengine.cpp
911 msgid "needs_fallback_font"
914 #: src/client/game.cpp
917 "Check debug.txt for details."
920 "Angalia debug.txt kwa maelezo."
922 #: src/client/game.cpp
925 msgstr "Kumfunga anwani"
927 #: src/client/game.cpp
929 msgid "- Creative Mode: "
930 msgstr "Hali ya ubunifu"
932 #: src/client/game.cpp
937 #: src/client/game.cpp
941 #: src/client/game.cpp
946 #: src/client/game.cpp
951 #: src/client/game.cpp
955 #: src/client/game.cpp
957 msgid "- Server Name: "
958 msgstr "Jina la seva"
960 #: src/client/game.cpp
961 msgid "Automatic forwards disabled"
964 #: src/client/game.cpp
965 msgid "Automatic forwards enabled"
968 #: src/client/game.cpp
970 msgid "Camera update disabled"
971 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
973 #: src/client/game.cpp
975 msgid "Camera update enabled"
976 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
978 #: src/client/game.cpp
979 msgid "Change Password"
980 msgstr "Badilisha nywila"
982 #: src/client/game.cpp
984 msgid "Cinematic mode disabled"
985 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
987 #: src/client/game.cpp
989 msgid "Cinematic mode enabled"
990 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
992 #: src/client/game.cpp
993 msgid "Client side scripting is disabled"
996 #: src/client/game.cpp
997 msgid "Connecting to server..."
998 msgstr "Inaunganisha seva..."
1000 #: src/client/game.cpp
1004 #: src/client/game.cpp
1008 "- %s: move forwards\n"
1009 "- %s: move backwards\n"
1011 "- %s: move right\n"
1012 "- %s: jump/climb\n"
1013 "- %s: sneak/go down\n"
1016 "- Mouse: turn/look\n"
1017 "- Mouse left: dig/punch\n"
1018 "- Mouse right: place/use\n"
1019 "- Mouse wheel: select item\n"
1022 "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n"
1024 "- nafasi: kuruka/kupanda\n"
1025 "- Hamisha:taarifa/kwenda chini\n"
1026 "- q: tone kipengee\n"
1027 "- nikasema hesabu\n"
1028 "- kipanya: kugeuka/kuangalia\n"
1029 "- kipanya kushoto: kuchimba/punch\n"
1030 "- kipanya kulia: mahali/matumizi\n"
1031 "- kipanya gurudumu: Teua kipengee\n"
1034 #: src/client/game.cpp
1035 msgid "Creating client..."
1036 msgstr "Inaunda mteja..."
1038 #: src/client/game.cpp
1039 msgid "Creating server..."
1040 msgstr "Inaunda seva..."
1042 #: src/client/game.cpp
1043 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1046 #: src/client/game.cpp
1048 msgid "Debug info shown"
1049 msgstr "Rekebisha taarifa kibonye"
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1055 #: src/client/game.cpp
1057 "Default Controls:\n"
1058 "No menu visible:\n"
1059 "- single tap: button activate\n"
1060 "- double tap: place/use\n"
1061 "- slide finger: look around\n"
1062 "Menu/Inventory visible:\n"
1063 "- double tap (outside):\n"
1065 "- touch stack, touch slot:\n"
1067 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1068 " --> place single item to slot\n"
1070 "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n"
1071 "Hakuna Menyu kuonekana:\n"
1072 "- bomba moja: kitufe kuamilisha\n"
1073 "- mara mbili bomba: mahali/matumizi\n"
1074 "- slaidi kidole: kuangalia kote\n"
1075 "Menyu/hesabu dhahiri:\n"
1076 "- mara mbili bomba (nje):--> Funga - kugusa \n"
1077 "mpororo, kugusa mpenyo:--> hoja mpororo\n"
1078 "- kugusa & buruta, bomba kidole 2--> \n"
1079 "kipengee kimoja mahali kwa yanayopangwa\n"
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Exit to Menu"
1091 msgstr "Toka kwenye menyu"
1093 #: src/client/game.cpp
1095 msgstr "Toka kwa OS"
1097 #: src/client/game.cpp
1099 msgid "Fast mode disabled"
1100 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1102 #: src/client/game.cpp
1104 msgid "Fast mode enabled"
1105 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1107 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1111 #: src/client/game.cpp
1113 msgid "Fly mode disabled"
1114 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1116 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Fly mode enabled"
1119 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1125 #: src/client/game.cpp
1127 msgid "Fog disabled"
1130 #: src/client/game.cpp
1135 #: src/client/game.cpp
1139 #: src/client/game.cpp
1144 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Hosting server"
1147 msgstr "Inaunda seva..."
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Item definitions..."
1151 msgstr "Fasili ya kipengele..."
1153 #: src/client/game.cpp
1157 #: src/client/game.cpp
1159 msgstr "Vyombo vya habari..."
1161 #: src/client/game.cpp
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1169 #: src/client/game.cpp
1171 msgid "Minimap hidden"
1172 msgstr "Ufunguo wa minimap"
1174 #: src/client/game.cpp
1175 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1182 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1186 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1198 #: src/client/game.cpp
1199 msgid "Noclip mode disabled"
1202 #: src/client/game.cpp
1204 msgid "Noclip mode enabled"
1205 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
1207 #: src/client/game.cpp
1208 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1211 #: src/client/game.cpp
1212 msgid "Node definitions..."
1213 msgstr "Fundo Fasili..."
1215 #: src/client/game.cpp
1219 #: src/client/game.cpp
1223 #: src/client/game.cpp
1224 msgid "Pitch move mode disabled"
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "Pitch move mode enabled"
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Profiler graph shown"
1235 #: src/client/game.cpp
1237 msgid "Remote server"
1238 msgstr "Bandari ya mbali"
1240 #: src/client/game.cpp
1241 msgid "Resolving address..."
1242 msgstr "Kusuluhisha anwani..."
1244 #: src/client/game.cpp
1245 msgid "Shutting down..."
1248 #: src/client/game.cpp
1249 msgid "Singleplayer"
1250 msgstr "Singleplayer"
1252 #: src/client/game.cpp
1253 msgid "Sound Volume"
1254 msgstr "Kiwango cha sauti"
1256 #: src/client/game.cpp
1259 msgstr "Kiwango cha sauti"
1261 #: src/client/game.cpp
1263 msgid "Sound unmuted"
1264 msgstr "Kiwango cha sauti"
1266 #: src/client/game.cpp
1268 msgid "Viewing range changed to %d"
1269 msgstr "Kuonyesha masafa"
1271 #: src/client/game.cpp
1273 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1276 #: src/client/game.cpp
1278 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1281 #: src/client/game.cpp
1283 msgid "Volume changed to %d%%"
1286 #: src/client/game.cpp
1287 msgid "Wireframe shown"
1290 #: src/client/game.cpp
1291 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1294 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1296 msgstr "Sawa kabisa"
1298 #: src/client/gameui.cpp
1301 msgstr "Ufunguo wa mazungumzo"
1303 #: src/client/gameui.cpp
1307 #: src/client/gameui.cpp
1311 #: src/client/gameui.cpp
1315 #: src/client/gameui.cpp
1317 msgid "Profiler hidden"
1320 #: src/client/gameui.cpp
1322 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1325 #: src/client/keycode.cpp
1329 #: src/client/keycode.cpp
1334 #: src/client/keycode.cpp
1338 #: src/client/keycode.cpp
1342 #: src/client/keycode.cpp
1346 #: src/client/keycode.cpp
1350 #: src/client/keycode.cpp
1354 #: src/client/keycode.cpp
1359 #: src/client/keycode.cpp
1363 #: src/client/keycode.cpp
1367 #: src/client/keycode.cpp
1371 #: src/client/keycode.cpp
1376 #: src/client/keycode.cpp
1381 #: src/client/keycode.cpp
1386 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgid "IME Mode Change"
1389 msgstr "Mabadiliko ya hali ya"
1391 #: src/client/keycode.cpp
1393 msgid "IME Nonconvert"
1396 #: src/client/keycode.cpp
1400 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1404 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgstr "Kitufe kushoto"
1408 #: src/client/keycode.cpp
1409 msgid "Left Control"
1410 msgstr "Udhibiti wa kushoto"
1412 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgstr "Menyu ya kushoto"
1416 #: src/client/keycode.cpp
1418 msgstr "Kisogezi kushoto"
1420 #: src/client/keycode.cpp
1421 msgid "Left Windows"
1422 msgstr "Windows kushoto"
1424 #: src/client/keycode.cpp
1428 #: src/client/keycode.cpp
1429 msgid "Middle Button"
1430 msgstr "Kitufe kati"
1432 #: src/client/keycode.cpp
1436 #: src/client/keycode.cpp
1440 #: src/client/keycode.cpp
1444 #: src/client/keycode.cpp
1448 #: src/client/keycode.cpp
1453 #: src/client/keycode.cpp
1457 #: src/client/keycode.cpp
1461 #: src/client/keycode.cpp
1465 #: src/client/keycode.cpp
1469 #: src/client/keycode.cpp
1473 #: src/client/keycode.cpp
1477 #: src/client/keycode.cpp
1481 #: src/client/keycode.cpp
1485 #: src/client/keycode.cpp
1489 #: src/client/keycode.cpp
1493 #: src/client/keycode.cpp
1497 #: src/client/keycode.cpp
1499 msgstr "Wazi ya OEM"
1501 #: src/client/keycode.cpp
1505 #: src/client/keycode.cpp
1509 #: src/client/keycode.cpp
1513 #: src/client/keycode.cpp
1517 #: src/client/keycode.cpp
1521 #: src/client/keycode.cpp
1525 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1529 #: src/client/keycode.cpp
1530 msgid "Right Button"
1531 msgstr "Kitufe kulia"
1533 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgid "Right Control"
1535 msgstr "Udhibiti sahihi"
1537 #: src/client/keycode.cpp
1539 msgstr "Menyu kulia"
1541 #: src/client/keycode.cpp
1543 msgstr "Kisogezi kulia"
1545 #: src/client/keycode.cpp
1546 msgid "Right Windows"
1547 msgstr "Windows kulia"
1549 #: src/client/keycode.cpp
1551 msgstr "Scroll Lock"
1553 #: src/client/keycode.cpp
1557 #: src/client/keycode.cpp
1561 #: src/client/keycode.cpp
1565 #: src/client/keycode.cpp
1567 msgstr "Taswira tuli"
1569 #: src/client/keycode.cpp
1573 #: src/client/keycode.cpp
1577 #: src/client/keycode.cpp
1581 #: src/client/keycode.cpp
1585 #: src/client/keycode.cpp
1589 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1593 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1594 msgid "Passwords do not match!"
1595 msgstr "MaNenotambulishi hayaoani!"
1597 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1598 msgid "Register and Join"
1601 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1604 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1605 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1606 "created on this server.\n"
1607 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1608 "creation or click Cancel to abort."
1611 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1617 msgid "\"Special\" = climb down"
1618 msgstr "\"Matumizi\" = kupanda chini"
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Automatic jumping"
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 msgid "Change camera"
1636 msgstr "Badilisha funguo"
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 msgstr "Kuonyesha masafa"
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1659 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1661 msgstr "Mara mbili bomba \"Ruka\" hadi Togo kuruka"
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 msgstr "Kuonyesha masafa"
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgstr "Kiwango cha sauti"
1681 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1685 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 msgid "Key already in use"
1691 msgstr "Muhimu tayari katika matumizi"
1693 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1694 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1695 msgstr "Keybindings. (Kama Menyu hii screws, Ondoa vitu kutoka minetest.conf)"
1697 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1699 msgid "Local command"
1700 msgstr "Amri majadiliano"
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1706 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1711 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1715 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1716 msgid "Range select"
1717 msgstr "Teua masafa"
1719 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1723 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1727 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1731 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1732 msgid "Toggle Cinematic"
1733 msgstr "Togoa Cinematic"
1735 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1738 msgstr "Togoa kuruka"
1740 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1742 msgid "Toggle chat log"
1743 msgstr "Togoa haraka"
1745 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1747 msgstr "Togoa haraka"
1749 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1751 msgstr "Togoa kuruka"
1753 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1756 msgstr "Togoa kuruka"
1758 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1760 msgid "Toggle minimap"
1761 msgstr "Togoa noclip"
1763 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1764 msgid "Toggle noclip"
1765 msgstr "Togoa noclip"
1767 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1769 msgstr "Bonyeza Kibonye"
1771 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1775 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1776 msgid "Confirm Password"
1777 msgstr "Thibitisha nywila"
1779 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1780 msgid "New Password"
1781 msgstr "Nywila mpya"
1783 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1784 msgid "Old Password"
1785 msgstr "Nywila ya zamani"
1787 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1791 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1794 msgstr "Ufunguo wa matumizi"
1796 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1797 msgid "Sound Volume: "
1798 msgstr "Kiwango sauti:"
1800 #: src/gui/modalMenu.cpp
1804 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1811 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1816 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1817 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1825 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1826 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1827 "point by increasing 'scale'.\n"
1828 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1829 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1831 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1833 "(X, Y, Z) fidia ya fractal kutoka kituo cha dunia katika vitengo vya "
1835 "Kutumika ili kuhamisha eneo la spawn ya kufaa ya ardhi chini karibu (0, 0).\n"
1836 "Chaguo-msingi ni mzuri kwa ajili ya seti ya mandelbrot, inahitaji kuhaririwa "
1837 "kwa ajili ya julia seti.\n"
1838 "Masafa ya takribani-2 hadi 2. Kuzidisha kwa 'Skeli' kwa Sawazisha katika "
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1844 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1845 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1846 "not have to fit inside the world.\n"
1847 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1848 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1849 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1855 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1857 "0 = parallax occlusion na taarifa ya mteremko (haraka).\n"
1858 "1 = ramani ya misaada (polepole, sahihi zaidi)."
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgstr "Mawingu ya 3D"
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "3D noise defining giant caverns."
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1899 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "3D noise defining terrain."
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 "Currently supported:\n"
1919 "- none: no 3d output.\n"
1920 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1921 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1922 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1923 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1924 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1925 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1926 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1929 "Tegemeza kwa sasa:-Hakuna: Hakuna towe 3d.\n"
1930 "-anaglyph: Bluu-kijani/rangi nzee rangi 3d.\n"
1931 "-sokotana: witiri/shufwa mstari msingi polarisation kiwamba msaada.\n"
1932 "-topbottom: Baidisha skrini juu/chini.\n"
1933 "-sidebyside: Baidisha skrini upande kwa upande.\n"
1934 "-pageflip: quadbuffer msingi 3d."
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1939 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1941 "Mbegu ramani waliochaguliwa kwa ajili ya ramani mpya, kuondoka tupu kwa "
1943 "Itakuwa kuuharibu wakati wa kuunda dunia mpya katika Menyu kuu."
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1947 msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva yaanguka."
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1951 msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva huzima."
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid "ABM interval"
1956 msgstr "Ramani hifadhi muda"
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1960 msgstr "Kikomo halisi ya foleni ya emerge"
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid "Acceleration in air"
1964 msgstr "Kuongeza kasi katika hewa"
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid "Active Block Modifiers"
1968 msgstr "Modifiers fungu amilifu"
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid "Active block management interval"
1973 msgstr "Nafasi kazi ya usimamizi wa umbo"
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Active block range"
1977 msgstr "Masafa ya fungu amilifu"
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid "Active object send range"
1981 msgstr "Kiolwa amilifu Tuma masafa"
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 "Address to connect to.\n"
1986 "Leave this blank to start a local server.\n"
1987 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1989 "Anwani ya kuunganishwa.\n"
1990 "Acha hii wazi kuanzisha seva ya ndani.\n"
1991 "Kumbuka kwamba uga wa anwani katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki."
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid "Adds particles when digging a node."
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2002 "Rekebisha usakinishaji wa dpi kwenye kiwamba chako (yasiyo X11/Android tu) "
2003 "mfano kwa 4 k skrini."
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
2010 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
2012 "Rekebisha simbiko gamma kwa majedwali mwanga. Idadi ya chini ni mkali.\n"
2013 "Kipimo hiki ni kwa ajili ya mteja tu na ni kupuuzwa na seva."
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Altitude chill"
2026 msgstr "Chill ya mwinuko"
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Always fly and fast"
2030 msgstr "Daima kuruka na kufunga"
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Ambient occlusion gamma"
2034 msgstr "Occlusion iliyoko gamma"
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Amplifies the valleys."
2043 msgstr "Inaangazia mabonde"
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Anisotropic filtering"
2047 msgstr "Uchujaji wa anisotropic"
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Announce server"
2051 msgstr "Kutangaza seva"
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "Announce to this serverlist."
2056 msgstr "Kutangaza seva"
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Append item name"
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Append item name to tooltip."
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Apple trees noise"
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2077 "the arm when the camera moves."
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Ask to reconnect after crash"
2082 msgstr "Uliza kuunganisha baada ya ajali"
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2089 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2091 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2093 "as well as sometimes on land).\n"
2094 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2096 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Automatic forwards key"
2102 msgstr "Ufunguo wa mbele"
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Automatically report to the serverlist."
2113 msgstr "Automaticaly ripoti ya serverlist."
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Autosave screen size"
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Autoscaling mode"
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Backward key"
2125 msgstr "Ufunguo wa nyuma"
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Base ground level"
2130 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Base terrain height."
2135 msgstr "Mandhari ya msingi urefu"
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Basic privileges"
2144 msgstr "Haki za msingi"
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Beach noise threshold"
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Bilinear filtering"
2156 msgstr "Uchujaji wa bilinear"
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Bind address"
2160 msgstr "Kumfunga anwani"
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2165 msgstr "Mwandishi ramani v6 unyevu kelele vigezo"
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgstr "Kelele za mto"
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2175 "Biti kwa pikseli (a.k.a rangi kina) katika hali-tumizi ya skrini nzima."
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Block send optimize distance"
2180 msgstr "Umbo la Max Tuma umbali"
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "Build inside player"
2184 msgstr "Kujenga ndani ya mchezaji"
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 msgstr "Bumpmapping"
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2197 "Most users will not need to change this.\n"
2198 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2199 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Camera smoothing"
2204 msgstr "Kamera unyooshaji"
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2208 msgstr "Kamera unyooshaji hali cinematic"
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Camera update toggle key"
2212 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgstr "Pango kelele #1"
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Cave noise #1"
2221 msgstr "Pango kelele #1"
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "Cave noise #2"
2225 msgstr "Pango kelele #2"
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgstr "Pango upana"
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgstr "Pango kelele #1"
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgstr "Pango kelele #1"
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Cavern limit"
2244 msgstr "Pango upana"
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Cavern noise"
2249 msgstr "Pango kelele #1"
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Cavern taper"
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "Cavern threshold"
2258 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "Cavern upper limit"
2263 msgstr "Pango upana"
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "Center of light curve mid-boost."
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 "Changes the main menu UI:\n"
2272 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2274 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2276 "necessary for smaller screens.\n"
2277 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgstr "Ufunguo wa mazungumzo"
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Chat message count limit"
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Chat message kick threshold"
2291 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Chat message max length"
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Chat toggle key"
2299 msgstr "Kibonye guro wa mazungumzo"
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Chatcommands"
2303 msgstr "Amri majadiliano"
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgstr "Ukubwa wa fungu"
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Cinematic mode"
2311 msgstr "Hali ya cinematic"
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Cinematic mode key"
2315 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Clean transparent textures"
2319 msgstr "Unamu angavu safi"
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Client and Server"
2327 msgstr "Mteja na seva"
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Client modding"
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Client side modding restrictions"
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Client side node lookup range restriction"
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Climbing speed"
2345 msgstr "Kasi ya upandaji"
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Cloud radius"
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Clouds are a client side effect."
2357 msgstr "Mawingu ni mteja upande athari."
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Clouds in menu"
2361 msgstr "Mawingu katika Menyu"
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgstr "Ukungu wa rangi"
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2370 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2372 "Iliyotenganishwa orodha ya mods kwamba wanaruhusiwa kufikia HTTP APIs, "
2373 "ambayo kuwaruhusu kupakia na kupakua data/toka kwenye tovuti."
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2378 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2380 "Iliyotenganishwa orodha ya mods kuaminika kwamba wanaruhusiwa kufikia kazi "
2381 "zisizo hata wakati usalama Moduli ni juu (kupitia "
2382 "request_insecure_environment())."
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgstr "Ufunguo wa amri"
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgid "Connect glass"
2390 msgstr "Kuunganisha kioo"
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid "Connect to external media server"
2394 msgstr "Unganisha kwenye seva ya midia za nje"
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "Connects glass if supported by node."
2398 msgstr "Huunganisha kioo kama mkono na fundo."
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Console alpha"
2402 msgstr "Alfa ya Kiweko"
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Console color"
2406 msgstr "Rangi ya Kiweko"
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Console height"
2411 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Content Store"
2416 msgstr "Duka la karibu"
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Continuous forward"
2420 msgstr "Kuendelea mbele"
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2425 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 "Controls length of day/night cycle.\n"
2437 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2439 "Vidhibiti vya urefu wa mzunguko wa siku/usiku.\n"
2440 "Mifano: 72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 saa, 0 = anakaa siku/usiku/whatever "
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2445 msgstr "Udhibiti mwinuko/kina cha ziwa depressions."
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Controls steepness/height of hills."
2449 msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima."
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2454 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2459 msgstr "Vidhibiti vya upana wa vichuguu, thamani ndogo huunda vichuguu pana."
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Crash message"
2463 msgstr "Ajali ujumbe"
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Crosshair alpha"
2472 msgstr "Crosshair Alfa"
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2476 msgstr "Crosshair Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)."
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Crosshair color"
2480 msgstr "Rangi ya crosshair"
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2484 msgstr "Rangi ya crosshair (R, G, B)."
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Darkness sharpness"
2497 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko"
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Debug info toggle key"
2501 msgstr "Rekebisha taarifa kibonye"
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Debug log level"
2505 msgstr "Rekebisha kiwango cha logi"
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Dec. volume key"
2510 msgstr "HUD kibonye"
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Dedicated server step"
2514 msgstr "Hatua ya seva ya kujitolea"
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Default acceleration"
2518 msgstr "Kichapuzi Chaguo-msingi"
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Default game"
2522 msgstr "Chaguo-msingi mchezo"
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 "Default game when creating a new world.\n"
2527 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2529 "Chaguo-msingi mchezo wakati wa kuunda dunia mpya.\n"
2530 "Hii itakuwa kuwa kuuharibu wakati kutengeneza ulimwengu kutoka kwenye menyu "
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Default password"
2535 msgstr "Nywila ya chaguo-msingi"
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Default privileges"
2539 msgstr "Upendeleo wa chaguo-msingi"
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Default report format"
2543 msgstr "Umbizo wa ripoti wa chaguo-msingi"
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2548 "Only has an effect if compiled with cURL."
2550 "Chaguo-msingi muda wa kuisha kwa cURL, alisema katika milisekunde.\n"
2551 "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo."
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2556 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Defines areas where trees have apples."
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 "Defines sampling step of texture.\n"
2590 "A higher value results in smoother normal maps."
2592 "Inafasili hatua ya sampuli ya unamu.\n"
2593 "Thamani ya juu zaidi matokeo katika ramani ya laini ya kawaida."
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Defines the base ground level."
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2602 "Inafasili umbali wa uhamisho wa mchezaji maximal katika vitalu (0 = ukomo)."
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Defines tree areas and tree density."
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2611 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Delay in sending blocks after building"
2616 msgstr "Kuchelewa katika kutuma vitalu baada ya jengo"
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2620 msgstr "Kuchelewa kuonyesha vidokezozana, alisema katika milisekunde."
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Deprecated Lua API handling"
2624 msgstr "Deprecated Lua API utunzaji"
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2629 msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa."
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2633 msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa."
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2640 "Maelezo ya seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist "
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "Desert noise threshold"
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2650 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Desynchronize block animation"
2655 msgstr "Desynchronize umbo la uhuishaji"
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid "Digging particles"
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid "Disable anticheat"
2664 msgstr "Lemaza anticheat"
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Disallow empty passwords"
2668 msgstr "Usiruhusu nywila tupu"
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2672 msgstr "Kikoa jina la seva, kuonyeshwa katika serverlist ya."
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Double tap jump for fly"
2676 msgstr "Mara mbili ya bomba kuruka kwa kuruka"
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2680 msgstr "Mbili-tapping ufunguo wa kuruka Inatogoa hali ya kuruka."
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Drop item key"
2684 msgstr "Tone kipengee muhimu"
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "Dump the mapgen debug information."
2689 msgstr "Bwaga mwandishi ramani rekebishi infos."
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "Dungeon maximum Y"
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Dungeon minimum Y"
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 "Enable Lua modding support on client.\n"
2702 "This support is experimental and API can change."
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgstr "Wezesha VBO"
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Enable console window"
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Enable joysticks"
2720 msgstr "Wezesha vifimbocheza"
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Enable mod channels support."
2725 msgstr "Kuwezesha usalama Moduli"
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Enable mod security"
2729 msgstr "Kuwezesha usalama Moduli"
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Enable players getting damage and dying."
2733 msgstr "Wezesha wachezaji kupata uharibifu na kufa."
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2737 msgstr "Wezesha ingizo la mtumiaji nasibu (kutumika tu kwa ajili ya kupima)."
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2742 "Disable for speed or for different looks."
2744 "Wezesha taa laini na rahisi iliyoko occlusion.\n"
2745 "Lemaza kwa kasi au kwa ajili ya inaonekana tofauti."
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2750 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2752 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2755 "Wezesha Usiruhusu wateja wa zamani kutoka kuunganisha.\n"
2756 "Wateja wakubwa ni patanifu katika maana ya kwamba wao si mapenzi ajali "
2757 "wakati wa kuunganisha kwenye seva mpya, lakini inaweza kusaidia nduni zote "
2758 "mpya ambayo ni kutarajia."
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2763 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2765 "when connecting to the server."
2767 "Kuwezesha matumizi ya seva ya midia ya mbali (kama zinazotolewa na seva).\n"
2768 "Seva ya mbali kutoa njia kwa kiasi kikubwa kasi ya kupakua midia (k.m unamu) "
2769 "wakati wa kuunganisha kwenye seva."
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2774 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2776 "Mengi kwa ajili ya Mwoneko kando.\n"
2777 "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; "
2778 "2.0 kwa mara mbili."
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2784 "Ignored if bind_address is set."
2786 "Wezesha/Lemaza kuendesha seva ya IPv6. Seva ya IPv6 unaweza kuzuiliwa kwa "
2787 "wateja IPv6, kutegemea usanidi mfumo.\n"
2788 "Kupuuzwa kama bind_address kuweka."
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Enables animation of inventory items."
2792 msgstr "Huwezesha uhuishaji wa vitu inventering."
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2798 "or need to be auto-generated.\n"
2799 "Requires shaders to be enabled."
2801 "Inawezesha bumpmapping kwa ajili ya unamu. Normalmaps haja iwekwe kwa pakiti "
2802 "ya unamu au haja ya kuwa yaliyozalishwa na otomatiki.\n"
2803 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2807 msgstr "Huwezesha uwekaji kache kwa facedir Iliyozungushwa meshes."
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Enables filmic tone mapping"
2811 msgstr "Huwezesha toni filmic ramani"
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Enables minimap."
2815 msgstr "Inawezesha minimap."
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2820 "Requires bumpmapping to be enabled."
2822 "Huwezesha kwenye kizazi cha normalmap kuruka (Emboss athari).\n"
2823 "Inahitaji bumpmapping kwa kuwezeshwa."
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2828 "Requires shaders to be enabled."
2830 "Huwezesha parallax occlusion uramanishi.\n"
2831 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid "Engine profiling data print interval"
2835 msgstr "Injini ubainishaji wa data ya uchapaji nafasi"
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Entity methods"
2839 msgstr "Mbinu ya chombo"
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2844 "when set to higher number than 0."
2846 "Chaguo majaribio, inaweza kusababisha nafasi inayoonekana kati ya vitalu "
2847 "wakati kuweka namba ya juu zaidi kuliko 0."
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "FPS in pause menu"
2851 msgstr "Ramprogrammen katika Menyu ya mapumziko"
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid "Factor noise"
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Fall bobbing factor"
2864 msgstr "Kuanguka bobbing"
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Fallback font"
2868 msgstr "Fonti amebadilisha"
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Fallback font shadow"
2872 msgstr "Fonti amebadilisha kivuli"
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Fallback font shadow alpha"
2876 msgstr "Fonti amebadilisha kivuli Alfa"
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Fallback font size"
2880 msgstr "Ukubwa fonti amebadilisha"
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgstr "Ufunguo kasi"
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Fast mode acceleration"
2888 msgstr "Kuongeza kasi hali ya haraka"
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Fast mode speed"
2892 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Fast movement"
2896 msgstr "Kutembea haraka"
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2902 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2904 "Harakati haraka (kupitia matumizi muhimu).\n"
2905 "Hii inahitaji upendeleo \"haraka\" kwenye seva."
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Field of view"
2909 msgstr "Uga wa Mwoneko"
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Field of view in degrees."
2913 msgstr "Uga wa Mwoneko katika nyuzi."
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2922 "Faili katika mteja/serverlist/yenye seva zako Pendwa kuonyeshwa katika "
2923 "kichupo cha Multiplayer."
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Filler depth"
2928 msgstr "Kina ya Filler"
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Filler depth noise"
2933 msgstr "Kina ya Filler"
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Filmic tone mapping"
2937 msgstr "Ramani ya toni filmic"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2943 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2944 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2945 "at texture load time."
2947 "Unamu kuchujwa wanaweza kujichanganya RGB thamani na majirani kikamilifu-"
2948 "uwazi, ambayo PNG optimizers kawaida Tupa, wakati mwingine kusababisha "
2949 "katika ukingo wa giza au mwanga angavu ya unamu. Tekeleza Kichujio hii "
2950 "kusafisha kwamba wakati mzigo, unamu."
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Fixed map seed"
2966 msgstr "Mbegu ya ramani fasta"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Fixed virtual joystick"
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Floatland base height noise"
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Floatland base noise"
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Floatland level"
2983 msgstr "Kiwango cha maji"
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Floatland mountain density"
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Floatland mountain exponent"
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Floatland mountain height"
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgstr "Kuruka ufunguo"
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Fog toggle key"
3015 msgstr "Kibonye guro wa ukungu"
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgstr "Njia ya fonti"
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgstr "Kivuli cha fonti"
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Font shadow alpha"
3027 msgstr "Fonti kivuli Alfa"
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3031 msgstr "Fonti kivuli Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)."
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3035 msgstr "Fonti kivuli Sawazisha, kama 0 basi kivuli itakuwa kuchukuliwa."
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgstr "Ukubwa wa fonti"
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Format of screenshots."
3043 msgstr "Umbizo la viwambo."
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Formspec Default Background Color"
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3064 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3070 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3076 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3082 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgstr "Ufunguo wa mbele"
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Fractal type"
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "FreeType fonts"
3104 msgstr "Fonti Freetype"
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3111 "Kutoka vitalu mbali kiasi gani hutolewa kwa wateja, alisema katika mapblocks "
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3118 "Kutoka vitalu mbali jinsi hutumwa kwa wateja, alisema katika mapblocks "
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3125 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3126 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3127 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgstr "Kiwamba kizima"
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Full screen BPP"
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Fullscreen mode."
3140 msgstr "Hali-tumizi ya skrini nzima."
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgstr "GUI kurekebisha"
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "GUI scaling filter"
3148 msgstr "GUI kipimo Kichujio"
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3152 msgstr "GUI kipimo Kichujio txr2img"
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Generate normalmaps"
3160 msgstr "Kuzalisha normalmaps"
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Global callbacks"
3164 msgstr "Callbacks ya kimataifa"
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 "Global map generation attributes.\n"
3170 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3171 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3172 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3173 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3175 "Ramani ya kimataifa kizazi sifa.\n"
3176 "Katika Mwandishi ramani v6 bendera ya 'kienyeji' udhibiti mapambo yote "
3177 "isipokuwa miti na junglegrass, katika mapgens mengine yote bendera hii "
3178 "udhibiti mapambo yote.\n"
3179 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
3180 "kutoka chaguo-msingi.\n"
3181 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Ground level"
3202 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Ground noise"
3207 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "HUD scale factor"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "HUD toggle key"
3220 msgstr "HUD kibonye"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3225 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3226 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3227 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3229 "Utunzaji kwa deprecated lua ya API: - Rithi: (jaribu kwa) mimic zamani tabia "
3230 "(chaguo-msingi kwa ajili ya kutolewa).\n"
3231 "-logi: kuiga na kuingia backtrace wa deprecated wito (chaguo-msingi kwa "
3232 "ajili ya rekebishi).\n"
3233 "-Kosa: tusiseme juu ya matumizi ya simu deprecated (alipendekeza kwa "
3234 "watengenezaji Moduli)."
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 "Have the profiler instrument itself:\n"
3239 "* Instrument an empty function.\n"
3240 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3242 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3244 "Kuwa profiler instrument yenyewe: * Instrument kazi tupu.\n"
3245 "Hii makadirio vimezingirwa, kwamba instrumentation ni kuongeza (+ 1 kazi "
3247 "* Chombo sampler kutumika ili kusasisha takwimu."
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Heat blend noise"
3252 msgstr "Mwandishi ramani joto mchanganyiko kelele vigezo"
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgstr "Pango kelele #1"
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgid "Height component of the initial window size."
3261 msgstr "Kijenzi cha urefu wa ukubwa cha kidirisha awali."
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Height noise"
3266 msgstr "Windows kulia"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Height select noise"
3271 msgstr "Mwandishi ramani v6 urefu Teua vigezo kelele"
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "High-precision FPU"
3275 msgstr "FPU kuu-usahihi"
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Hill steepness"
3280 msgstr "Mwandishi ramani gorofa kilima mwinuko"
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Hill threshold"
3285 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Hilliness1 noise"
3290 msgstr "Pango kelele #1"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Hilliness2 noise"
3295 msgstr "Pango kelele #1"
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Hilliness3 noise"
3300 msgstr "Pango kelele #1"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Hilliness4 noise"
3305 msgstr "Pango kelele #1"
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3309 msgstr "Homepage ya seva, kuonyeshwa katika serverlist ya."
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "Hotbar next key"
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Hotbar previous key"
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Hotbar slot 1 key"
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Hotbar slot 10 key"
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Hotbar slot 11 key"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Hotbar slot 12 key"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Hotbar slot 13 key"
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Hotbar slot 14 key"
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Hotbar slot 15 key"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Hotbar slot 16 key"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Hotbar slot 17 key"
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Hotbar slot 18 key"
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Hotbar slot 19 key"
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Hotbar slot 2 key"
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Hotbar slot 20 key"
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Hotbar slot 21 key"
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Hotbar slot 22 key"
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Hotbar slot 23 key"
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Hotbar slot 24 key"
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Hotbar slot 25 key"
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Hotbar slot 26 key"
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Hotbar slot 27 key"
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Hotbar slot 28 key"
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Hotbar slot 29 key"
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Hotbar slot 3 key"
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Hotbar slot 30 key"
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Hotbar slot 31 key"
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Hotbar slot 32 key"
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Hotbar slot 4 key"
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Hotbar slot 5 key"
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Hotbar slot 6 key"
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Hotbar slot 7 key"
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Hotbar slot 8 key"
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Hotbar slot 9 key"
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "How deep to make rivers."
3450 msgstr "Kina jinsi kufanya mito"
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3455 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3457 "Seva kiasi kusubiri kabla ya kupakua mapblocks zisizotumika.\n"
3458 "Thamani ya juu zaidi ni laini, lakini kutumia RAM zaidi."
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "How wide to make rivers."
3463 msgstr "Upana gani kufanya mito"
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Humidity blend noise"
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Humidity noise"
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Humidity variation for biomes."
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "IPv6 support."
3487 msgstr "IPv6 msaada."
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3492 "to not waste CPU power for no benefit."
3494 "Kama Ramprogrammen angekwenda juu kuliko hii, kikomo kwa kulala si kupoteza "
3495 "nguvu ya CPU kwa faida yoyote."
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3504 "Ikiwa kimelemazwa \"kutumia\" ufunguo ni kutumika kwa kuruka haraka kama "
3505 "hali-tumizi ya kuruka na ya haraka ni kuwezeshwa."
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3510 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3511 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3513 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3526 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3528 "Kama kuwezeshwa pamoja na hali ya kuruka, mchezaji ni uwezo wa kuruka kwa "
3530 "Hii inahitaji upendeleo wa \"noclip\" kwenye seva."
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3539 "Ikiwa imewezeshwa, ufunguo wa \"kutumia\" badala ya \"sneak\" ufunguo ni "
3540 "kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka."
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3545 "This option is only read when server starts."
3547 "Ikiwa imewezeshwa, matendo ni kumbukumbu kwa ajili ya mserereko.\n"
3548 "Chaguo hili ni soma tu wakati wa kuanza kwa seva."
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3552 msgstr "Ikiwa imewezeshwa, kulemaza uzuiaji wa soka katika multiplayer."
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3557 "Only enable this if you know what you are doing."
3559 "Ikiwa imewezeshwa, data ya dunia batili si kusababisha seva kuzima.\n"
3560 "Tu kuwezesha hii kama unajua nini unafanya."
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3564 msgstr "Ikiwa imewezeshwa, wachezaji wapya haiwezi kujiunga na nywila wazi."
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3570 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3572 "Ikiwa imewezeshwa, unaweza mahali vitalu katika nafasi (miguu + jicho "
3573 "kiwango) ambako kusimama.\n"
3574 "Hii ni kusaidia unapofanya kazi na nodeboxes katika maeneo madogo."
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3580 "to this distance from the player to the node."
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3585 msgstr "Kama hii ni kuweka, wachezaji mapenzi daima (re) spawn mahali fulani."
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Ignore world errors"
3589 msgstr "Kupuuza makosa ya ulimwengu"
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgstr "Katika mchezo"
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3598 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3603 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3609 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Inc. volume key"
3615 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 "Instrument builtin.\n"
3620 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3623 "Hii ni kawaida tu zinazohitajika kwa wachangiaji wa msingi/builtin"
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3627 msgstr "Chombo chatcommands kwenye usajili."
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3632 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3634 "Chombo mwito-rejeshi kimataifa kazi kwenye usajili.\n"
3635 "(kitu chochote unaweza kupita kwa kazi minetest.register_*())"
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3640 msgstr "Ala ya kazi hatua ya Modifiers Amilifu wa fungu kwenye usajili."
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3645 msgstr "Ala ya kazi hatua ya kupakia fungu Modifiers kwenye usajili."
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3649 msgstr "Instrument mbinu za vyombo kwenye usajili."
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Instrumentation"
3653 msgstr "Instrumentation"
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3658 "Muda wa kuhifadhi mabadiliko muhimu katika ulimwengu, alisema katika sekunde."
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3662 msgstr "Muda wa kutuma wakati wa siku kwa wateja."
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid "Inventory items animations"
3666 msgstr "Hesabu vitu uhuishaji"
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "Inventory key"
3670 msgstr "Ufunguo wa hesabu"
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Invert mouse"
3674 msgstr "Pindua kipanya"
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Invert vertical mouse movement."
3678 msgstr "Pindua harakati ya kipanya wima."
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Item entity TTL"
3682 msgstr "Kipengee chombo TTL"
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgstr "Instrumentation"
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 "Iterations of the recursive function.\n"
3692 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3693 "increases processing load.\n"
3694 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "Joystick button repetition interval"
3703 msgstr "Kifimbocheza kitufe marudio nafasi"
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3707 msgstr "Kifimbocheza frustum unyeti"
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Joystick type"
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 "W component of hypercomplex constant.\n"
3718 "Alters the shape of the fractal.\n"
3719 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3720 "Range roughly -2 to 2."
3722 "Julia kuweka tu: W sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3723 "Ina athari 3D fractals.\n"
3724 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 "X component of hypercomplex constant.\n"
3731 "Alters the shape of the fractal.\n"
3732 "Range roughly -2 to 2."
3734 "Julia kuweka tu: X sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3735 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3742 "Alters the shape of the fractal.\n"
3743 "Range roughly -2 to 2."
3745 "Julia kuweka tu: sehemu Y ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3746 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3753 "Alters the shape of the fractal.\n"
3754 "Range roughly -2 to 2."
3756 "Julia kuweka tu: Z sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3757 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgstr "Ufunguo wa kuruka"
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Jumping speed"
3781 msgstr "Kuruka kasi"
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3789 "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n"
3790 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 "Key for decreasing the volume.\n"
3797 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3800 "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n"
3801 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3802 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3807 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3810 "Muhimu kwa ajili ya kuacha kipengee kilichoteuliwa kwa sasa.\n"
3811 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3812 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 "Key for increasing the viewing range.\n"
3817 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3820 "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n"
3821 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 "Key for increasing the volume.\n"
3828 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3831 "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n"
3832 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 "Key for jumping.\n"
3838 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3841 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
3842 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3848 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3851 "Muhimu kwa ajili ya kusonga haraka katika hali ya haraka.\n"
3852 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 "Key for moving the player backward.\n"
3859 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3860 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3863 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji nyuma.\n"
3864 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 "Key for moving the player forward.\n"
3870 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3871 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3873 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji mbele.\n"
3874 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 "Key for moving the player left.\n"
3880 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3881 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3883 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji kushoto.\n"
3884 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3885 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 "Key for moving the player right.\n"
3890 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3891 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3893 "Muhimu kwa ajili ya kusonga mchezaji haki.\n"
3894 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3895 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 "Key for muting the game.\n"
3901 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3904 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
3905 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3906 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3911 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3914 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n"
3915 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3922 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n"
3926 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 "Key for opening the chat window.\n"
3932 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3933 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga.\n"
3936 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 "Key for opening the inventory.\n"
3942 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3945 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3946 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3952 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3953 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3956 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3957 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3964 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3965 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3967 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3968 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3969 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3974 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3975 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3978 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3979 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3986 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3989 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3990 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3991 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3997 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3998 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4000 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4001 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4008 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4009 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4011 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4012 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4019 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4022 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4023 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4030 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4031 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4033 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4034 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4035 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4041 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4044 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4045 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4052 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4055 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4056 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4063 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4066 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4067 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4077 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4078 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4085 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4088 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4089 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4099 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4100 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4110 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4111 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4118 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4121 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4122 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4129 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4132 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4133 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4143 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4144 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4151 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4155 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4162 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4165 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4166 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4176 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4177 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4187 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4188 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4194 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4199 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4210 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4221 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4232 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4243 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4254 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4261 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4265 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4272 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4276 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4287 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4294 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4298 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4309 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4320 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 "Key for sneaking.\n"
4326 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4328 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4331 "Muhimu kwa ajili ya sneaking.\n"
4332 "Pia kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka katika maji kama aux1_descends "
4334 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4339 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4340 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343 "Muhimu kwa ajili ya kubadili kati ya kamera ya kwanza - na -mtu wa tatu.\n"
4344 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 "Key for taking screenshots.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 "Muhimu kwa ajili ya kuchukua viwambo.\n"
4354 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 "Key for toggling autoforward.\n"
4361 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 "Muhimu kwa ajili ya toggling autorun.\n"
4365 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4371 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya cinematic.\n"
4375 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 "Key for toggling display of minimap.\n"
4381 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la minimap.\n"
4385 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 "Key for toggling fast mode.\n"
4391 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya haraka.\n"
4395 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4396 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 "Key for toggling flying.\n"
4401 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404 "Muhimu kwa ajili ya toggling kuruka.\n"
4405 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 "Key for toggling noclip mode.\n"
4411 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n"
4415 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n"
4426 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4432 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 "Muhimu kwa ajili ya toggling sasaishi ya kamera. Tu kutumika kwa ajili ya "
4436 "maendeleo ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 "Key for toggling the display of chat.\n"
4443 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n"
4447 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4448 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4453 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4456 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la maelezo kuhusu marekebisho.\n"
4457 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 "Key for toggling the display of fog.\n"
4464 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ukungu.\n"
4468 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4469 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4474 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4475 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4477 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ya HUD.\n"
4478 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4479 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4485 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4488 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n"
4489 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4495 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4496 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4498 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la profiler ya. Kutumika kwa ajili ya "
4500 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4506 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4507 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4509 "Muhimu kwa ajili ya toggling masafa ya Mwoneko ukomo.\n"
4510 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 "Key to use view zoom when possible.\n"
4517 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4520 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
4521 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4530 msgid "Lake steepness"
4531 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko"
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 msgid "Lake threshold"
4536 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa kizingiti"
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid "Large cave depth"
4544 msgstr "Kina ya pango kubwa"
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4548 msgid "Large chat console key"
4549 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4554 msgstr "Kina ya pango kubwa"
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "Leaves style"
4558 msgstr "Mtindo wa majani"
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 "- Fancy: all faces visible\n"
4564 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4565 "- Opaque: disable transparency"
4567 "Majani mtindo: - dhana: nyuso zote kuonekana - rahisi: tu nyuso nje, kama "
4568 "inavyoelezwa special_tiles ni kutumika - Opaque: Lemaza uwazi"
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgstr "Ufunguo wa kushoto"
4574 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4581 "Urefu wa alama ya tiki seva na nafasi ambayo vitu ni kwa ujumla kusasaishwa "
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4587 msgstr "Urefu wa muda kati ya ABM utekelezaji mizunguko"
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4591 msgstr "Urefu wa muda kati ya mzunguko wa utekelezaji wa NodeTimer"
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 msgid "Length of time between active block management cycles"
4596 msgstr "Muda kati ya mizunguko ya usimamizi ya fungu amilifu"
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4601 "- <nothing> (no logging)\n"
4602 "- none (messages with no level)\n"
4609 "Kiwango cha ufunguaji kuandikwa kwa debug.txt:- <nothing>(Hakuna ufunguaji) "
4610 "- Hakuna (ujumbe na hakuna kiwango) - kosa - tahadhari - hatua - taarifa - "
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid "Light curve mid boost"
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 msgid "Light curve mid boost center"
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Light curve mid boost spread"
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Lightness sharpness"
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4631 msgstr "Kikomo ya foleni emerge kwenye diski"
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4635 msgstr "Kikomo ya foleni emerge kuzalisha"
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4640 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4641 "Value is stored per-world."
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4647 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4648 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4649 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4650 "Only has an effect if compiled with cURL."
4652 "Mipaka idadi ya maombi HTTP sambamba. Huathiri: - vyombo vya habari kuchota "
4653 "kama seva hutumia kipimo cha remote_media.\n"
4654 "-Serverlist kupakua na seva tangazo.\n"
4655 "-Downloads zifanywe Menyu kuu (k.m Meneja Moduli).\n"
4656 "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo."
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid "Liquid fluidity"
4660 msgstr "Fluidity kioevu"
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4664 msgstr "Fluidity kioevu unyooshaji"
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 msgid "Liquid loop max"
4668 msgstr "Kitanzi kioevu upeo"
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid "Liquid queue purge time"
4672 msgstr "Wakati wa usafishaji wa foleni ya kioevu"
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4676 msgid "Liquid sinking speed"
4677 msgstr "Kuzama kioevu"
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 msgid "Liquid update interval in seconds."
4681 msgstr "Sasisha kioevu nafasi katika sekunde."
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 msgid "Liquid update tick"
4685 msgstr "Pata sasishi kioevu"
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 msgid "Load the game profiler"
4689 msgstr "Kupakia profiler mchezo"
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4694 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4695 "Useful for mod developers and server operators."
4697 "Kupakia profiler mchezo kukusanya data ya ubainishaji wa mchezo.\n"
4698 "Hutoa amri /profiler kufikia umbo Kusanyo.\n"
4699 "Muhimu kwa watengenezaji Moduli na waendeshaji wa seva."
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid "Loading Block Modifiers"
4703 msgstr "Inapakiza umbo Modifiers"
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 msgid "Main menu script"
4711 msgstr "Hati ya Menyu kuu"
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid "Main menu style"
4716 msgstr "Hati ya Menyu kuu"
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4722 "Kufanya rangi wa ukungu na anga hutegemea mchana (alfajiri/machweo) na "
4723 "kuonyesha mwelekeo."
4725 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4727 msgstr "Hufanya DirectX kazi na LuaJIT. Lemaza ikiwa husababisha matatizo."
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4730 msgid "Makes all liquids opaque"
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 msgid "Map directory"
4735 msgstr "Orodha ya ramani"
4737 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4741 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4742 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4744 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4745 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4746 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4747 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4748 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4753 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4754 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4755 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4756 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4757 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4764 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4765 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4766 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4768 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani gorofa.\n"
4769 "Maziwa mara kwa mara na vilima vinaweza kuongezwa kwa ulimwengu gorofa.\n"
4770 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4771 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4772 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4778 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4779 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4781 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4782 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4783 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4784 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4785 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4791 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4792 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4793 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4794 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4795 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4797 "Ramani kizazi sifa maalum ya Mwandishi ramani v6.\n"
4798 "Wakati snowbiomes vimewezeshwa misitu otomatiki imewezeshwa, bendera ya "
4799 "'misitu' ni kupuuzwa.\n"
4800 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4801 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4802 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4807 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4808 "'ridges' enables the rivers.\n"
4809 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4810 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4812 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4813 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4814 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4815 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4816 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 msgid "Map generation limit"
4820 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgid "Map save interval"
4824 msgstr "Ramani hifadhi muda"
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Mapblock limit"
4828 msgstr "Kikomo cha Mapblock"
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4833 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4838 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgid "Mapblock unload timeout"
4842 msgstr "Mkatiko Muda Mapblock wakipakua"
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "Mapgen Carpathian"
4847 msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani"
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4852 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 msgstr "Mwandishi ramani gorofa"
4859 #: src/settings_translation_file.cpp
4861 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4862 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Mapgen Fractal"
4867 msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani"
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgstr "Mwandishi ramani v5"
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4877 msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera"
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgstr "Mwandishi ramani v6"
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4887 msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera"
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 msgstr "Mwandishi ramani v7"
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4897 msgstr "Mwandishi ramani v7 bendera"
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Mapgen Valleys"
4901 msgstr "Mwandishi ramani mabonde"
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4906 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Mapgen debug"
4910 msgstr "Utatuaji wa Mwandishi ramani"
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid "Mapgen flags"
4914 msgstr "Bendera ya Mwandishi ramani"
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 msgstr "Mwandishi ramani jina"
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid "Max block generate distance"
4922 msgstr "Umbo la Max kuzalisha umbali"
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 msgid "Max block send distance"
4926 msgstr "Umbo la Max Tuma umbali"
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Max liquids processed per step."
4930 msgstr "Max viowevu kusindika kwa kila hatua."
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4934 msgstr "Max. clearobjects vitalu vya ziada"
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 msgid "Max. packets per iteration"
4938 msgstr "Max. pakiti kila Marudiorudio"
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgstr "Ramprogrammen juu"
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4946 msgstr "Ramprogrammen juu wakati mchezo umesitishwa."
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4950 msgstr "Forceloaded upeo vitalu"
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid "Maximum hotbar width"
4954 msgstr "Hotbar kiwango cha juu cha upana"
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4959 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4960 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4966 "Namba ya juu ya vitalu kwamba unaweza kwenye foleni kwa ajili ya kupakia."
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4971 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4973 "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kutengenezwa.\n"
4974 "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja."
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4979 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4981 "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kupakiwa kutoka "
4983 "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja."
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4987 msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks."
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4992 "Set to -1 for unlimited amount."
4994 "Namba ya juu ya mapblocks kwa mteja kwa kuwekwa katika kumbukumbu.\n"
4995 "Seti -1 kwa kiasi ukomo."
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5000 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5003 "Namba ya juu ya pakiti iliyotumwa kwa hatua ya kutuma, kama una muunganisho "
5004 "polepole jaribu kupunguza ni, lakini si ya kupunguza kadhaa chini ya mara "
5005 "mbili ya idadi ya mteja lengwa."
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5010 msgstr "Namba ya juu ya wachezaji ambao wanaweza kuunganisha wakati huo huo."
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5015 msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks."
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5019 msgstr "Namba ya juu ya vipengee statically kuhifadhiwa katika umbo la."
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid "Maximum objects per block"
5023 msgstr "Vipengee juu kwa kila fungu"
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5028 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5030 "Uwiano juu ya dirisha la sasa kutumika kwa ajili ya hotbar.\n"
5031 "Muhimu kama kuna kitu cha kuonyeshwa kulia au kushoto wa hotbar."
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5035 msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma kwa mteja"
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5044 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5050 "Muda wa juu zaidi katika ms kupakua faili (kwa mfano upakuaji na Moduli) "
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Maximum users"
5055 msgstr "Watumiaji wa kiwango cha juu"
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgstr "Kirudufu cha matundu"
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Message of the day"
5067 msgstr "Ujumbe wa siku ya"
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5071 msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha."
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Method used to highlight selected object."
5075 msgstr "Mbinu inayotumiwa kuonyesha kipengee kilichoteuliwa."
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5083 msgstr "Ufunguo wa minimap"
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Minimap scan height"
5087 msgstr "Ramani tambazo urefu"
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgid "Minimum texture size"
5092 msgstr "Unamu wa kima cha chini cha ukubwa wa Vichujio"
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 #: src/settings_translation_file.cpp
5099 msgid "Mod channels"
5102 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 msgid "Monospace font path"
5108 msgstr "Monospace njia ya fonti"
5110 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 msgid "Monospace font size"
5112 msgstr "Ukubwa wa fonti wa Monospace"
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 msgid "Mountain height noise"
5117 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5119 #: src/settings_translation_file.cpp
5120 msgid "Mountain noise"
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5125 msgid "Mountain variation noise"
5126 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Mountain zero level"
5131 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Mouse sensitivity"
5135 msgstr "Unyeti wa kipanya"
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5139 msgstr "Mengi ya unyeti wa kipanya."
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5148 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5150 "Mengi kwa ajili ya kuanguka kando.\n"
5151 "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; "
5152 "2.0 kwa mara mbili."
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgstr "Ufunguo wa matumizi"
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5166 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5167 "Current stable mapgens:\n"
5168 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5169 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5170 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 "Name of the player.\n"
5176 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5177 "When starting from the main menu, this is overridden."
5179 "Jina la mchezaji.\n"
5180 "Wakati kuendesha seva, wateja kuunganisha kwa jina hili ni admins.\n"
5181 "Wakati kuanzia Menyu kuu, hii ni kuuharibu."
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5187 "Jina la seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist ya."
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 "Network port to listen (UDP).\n"
5200 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5202 "Mtandao bandari kusikiliza (UDP).\n"
5203 "Thamani hii itakuwa kuuharibu wakati kuanzia Menyu kuu."
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "New users need to input this password."
5207 msgstr "Watumiaji wapya haja Ingiza nywila hii."
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgstr "Ufunguo wa Noclip"
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 msgid "Node highlighting"
5219 msgstr "Fundo udhulisho"
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "NodeTimer interval"
5223 msgstr "Nafasi ya NodeTimer"
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Normalmaps sampling"
5231 msgstr "Sampuli ya Normalmaps"
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Normalmaps strength"
5235 msgstr "Nguvu ya Normalmaps"
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Number of emerge threads"
5239 msgstr "Idadi ya nyuzi emerge"
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 "Number of emerge threads to use.\n"
5245 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5247 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5249 "of slightly buggy caves."
5251 "Idadi ya nyuzi emerge kutumia. Kufanya hii shamba tupu, au kuongeza idadi "
5252 "hii kutumia nyuzi nyingi. Kwenye mifumo ya multiprocessor, hii itasaidia "
5253 "kuongeza kasi ya mwandishi ramani sana wanatengeneza mapango buggy kidogo."
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5258 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5259 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5261 "Idadi ya vitalu ziada ambayo inaweza kupakiwa na /clearobjects mara moja.\n"
5262 "Hii ni mikinzano kati sqlite shughuli uendeshaji na matumizi ya kumbukumbu "
5263 "(4096 = 100 MB, kama kanuni ya thumb)."
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5267 msgstr "Idadi ya parallax occlusion Marudiorudio."
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Opaque liquids"
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5282 msgstr "Upendeleo wa jumla wa parallax occlusion athari, kawaida kipimo/2."
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5286 msgstr "Kipimo cha jumla ya parallax occlusion athari."
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid "Parallax occlusion"
5290 msgstr "Parallax occlusion"
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 msgid "Parallax occlusion bias"
5294 msgstr "Parallax occlusion upendeleo"
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 msgid "Parallax occlusion iterations"
5298 msgstr "Parallax occlusion Marudiorudio"
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Parallax occlusion mode"
5302 msgstr "Parallax occlusion hali"
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Parallax occlusion scale"
5307 msgstr "Parallax occlusion wadogo"
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid "Parallax occlusion strength"
5311 msgstr "Parallax occlusion nguvu"
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5315 msgstr "Njia ya TrueTypeFont au vitone michoro."
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid "Path to save screenshots at."
5319 msgstr "Njia ya kuokoa viwambo katika."
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5329 msgstr "Njia ya orodha ya unamu. Unamu wote vinatafutizwa kwanza kutoka hapa."
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Pause on lost window focus"
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "Pitch fly key"
5342 msgstr "Kuruka ufunguo"
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Pitch fly mode"
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5351 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5353 "Mchezaji ni uwezo wa kuruka bila kuwa walioathirika na mvuto.\n"
5354 "Hii inahitaji upendeleo \"kuruka\" kwenye seva."
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgstr "Jina la mchezaji"
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Player transfer distance"
5362 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji"
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgid "Player versus player"
5367 msgstr "Mchezaji dhidi ya mchezaji"
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 "Port to connect to (UDP).\n"
5372 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5374 "Bandari ya kuunganishwa (UDP).\n"
5375 "Kumbuka kwamba uwanja wa bandari katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki."
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5380 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5385 msgstr "Kuzuia mods kufanya mambo zisizo kama kuendesha amri ya Sheli."
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5391 "0 = disable. Useful for developers."
5393 "Chapisha injini ya ubainishaji data katika vipindi vya kawaida (katika "
5394 "sekunde). 0 = Lemaza. Muhimu kwa watengenezaji."
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5398 msgstr "Marupurupu ya wachezaji na basic_privs unaweza ruzuku"
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 msgid "Profiler toggle key"
5406 msgstr "Profiler kibonye"
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgstr "Ubainishaji wa"
5412 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 msgid "Projecting dungeons"
5416 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5419 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5422 "Eneo la eneo la wingu alisema katika idadi ya 64 fundo wingu miraba.\n"
5423 "Thamani kubwa kuliko 26 itaanza kuzalisha cutoffs mkali katika wingu eneo la "
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5429 msgstr "Huwafufua ardhi kufanya mabonde kuzunguka mito"
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Random input"
5433 msgstr "Ingizo la nasibu"
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Range select key"
5437 msgstr "Kibonye Teua masafa"
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Recent Chat Messages"
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Remote media"
5445 msgstr "Midia ya mbali"
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgstr "Bandari ya mbali"
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5454 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5459 msgstr "Kinabadilisha chaguo-msingi Menyu kuu kwa moja maalum."
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5463 msgstr "Njia ya ripoti"
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5468 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5469 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5470 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5471 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5472 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5473 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5474 "csm_restriction_noderange)"
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid "Ridge mountain spread noise"
5480 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgstr "Kelele za mto"
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Ridge underwater noise"
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 msgid "Ridged mountain size noise"
5494 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgstr "Ufunguo sahihi"
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 msgid "Rightclick repetition interval"
5502 msgstr "Bofya kulia marudio nafasi"
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgstr "Kina wa mto"
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgstr "Kelele za mto"
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 msgstr "Ukubwa wa mto"
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Rollback recording"
5521 msgstr "Mserereko kurekodi"
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid "Rolling hill size noise"
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgid "Rolling hills spread noise"
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgid "Round minimap"
5533 msgstr "Ramani pande zote"
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 msgid "Safe digging and placing"
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgid "Save the map received by the client on disk."
5545 msgstr "Hifadhi ramani kupokelewa na mteja kwenye diski."
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 msgid "Save window size automatically when modified."
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 msgid "Saving map received from server"
5553 msgstr "Ramani kuokoa kupokea kutoka seva"
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5559 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5560 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5561 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5562 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5564 "Rekebisha gui kwa mtumiaji maalum thamani.\n"
5565 "Tumia kichujio karibu-jirani-Waanti-Lakabu Rekebisha GUI ya.\n"
5566 "Hii laini baadhi ya kingo mbaya, na mchanganyiko pikseli wakati upimaji "
5567 "chini, wanatengeneza ukungu wa jinsia pikseli baadhi makali wakati picha ni "
5568 "yamesimamisha na ukubwa wa yasiyo ya takwimu."
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Screen height"
5572 msgstr "Urefu wa kiwamba"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Screen width"
5576 msgstr "Upana wa kiwamba"
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Screenshot folder"
5580 msgstr "Screenshot kabrasha"
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Screenshot format"
5584 msgstr "Screenshot umbizo"
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Screenshot quality"
5588 msgstr "Screenshot ubora"
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5593 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5594 "Use 0 for default quality."
5596 "Screenshot ubora. Tu kutumika kwa ajili ya Umbiza JPEG.\n"
5597 "1 maana ubora mbaya; 100 humaanisha ubora.\n"
5598 "Tumia 0 kwa ubora wa chaguo-msingi."
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5602 msgid "Seabed noise"
5603 msgstr "Pango kelele #1"
5605 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5620 msgstr "Ona http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5624 msgstr "Uteuzi kikasha mpaka rangi (R, G, B)."
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid "Selection box color"
5628 msgstr "Uteuzi kikasha rangi"
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid "Selection box width"
5632 msgstr "Uteuzi kikasha upana"
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5638 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5639 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5640 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5641 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5642 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5643 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5644 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5645 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5646 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5647 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5648 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5649 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5650 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5651 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5652 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5653 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5654 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5655 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5657 "Uchaguzi wa fractals 18 kutoka fomula 9.\n"
5658 "1 = 4 D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
5659 "2 = 4 D seti ya julia \"Roundy\".\n"
5660 "3 = 4 D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
5661 "4 = 4 D seti ya julia \"Squarry\".\n"
5662 "5 = 4 D \"Binamu Mandy\" mandelbrot seti.\n"
5663 "6 = 4 D \"Binamu Mandy\" julia seti.\n"
5664 "7 = 4 D \"Tofauti\" mandelbrot seti.\n"
5665 "8 = 4 D seti ya julia \"Tofauti\".\n"
5666 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
5667 "10 = 3D julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" seti.\n"
5668 "11 = 3D \"Mti wa Krismasi\" mandelbrot seti.\n"
5669 "12 = 3D \"Mti wa Krismasi\" julia seti.\n"
5670 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5671 "14 = 3D julia \"Mandelbulb\" seti.\n"
5672 "15 = 3D \"Kosaini Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5673 "16 = 3D julia \"Kosaini Mandelbulb\" seti.\n"
5674 "17 = 4 D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5675 "18 = 4 D seti ya julia \"Mandelbulb\"."
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Server / Singleplayer"
5679 msgstr "Seva / Singleplayer"
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgstr "URL ya seva"
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid "Server address"
5687 msgstr "Anwani ya seva"
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Server description"
5691 msgstr "Maelezo ya seva"
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgstr "Jina la seva"
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 msgstr "Kituo tarishi cha seva"
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Server side occlusion culling"
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "Serverlist URL"
5707 msgstr "URL ya Serverlist"
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "Serverlist file"
5711 msgstr "Faili ya Serverlist"
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5715 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5716 "A restart is required after changing this."
5718 "Seti lugha. Acha tupu kwa kutumia lugha ya mfumo.\n"
5719 "Kuanza upya inahitajika baada ya kubadilisha hii."
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5727 "Set to true enables waving leaves.\n"
5728 "Requires shaders to be enabled."
5730 "Kuweka huwezesha kweli waving majani.\n"
5731 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 "Set to true enables waving plants.\n"
5736 "Requires shaders to be enabled."
5738 "Kuweka huwezesha kweli waving mimea.\n"
5739 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 "Set to true enables waving water.\n"
5744 "Requires shaders to be enabled."
5746 "Kuweka huwezesha kweli waving maji.\n"
5747 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5760 "This only works with the OpenGL video backend."
5762 "Shaders kuruhusu athari pevu onekana na inaweza kuongeza utendaji wa baadhi "
5763 "ya kadi ya video.\n"
5764 "Kazi yako tu na OpenGL video backend."
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Shadow limit"
5769 msgstr "Kikomo cha Mapblock"
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5773 msgstr "Sura ya minimap ya. Kuwezeshwa = pande zote, walemavu = mraba."
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Show debug info"
5777 msgstr "Onyesha maelezo kuhusu marekebisho"
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid "Show entity selection boxes"
5781 msgstr "Onyesha chombo masanduku ya uteuzi"
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 msgid "Show non-free packages"
5787 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5790 "as defined by the Free Software Foundation."
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid "Shutdown message"
5795 msgstr "Uzimaji ujumbe"
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5800 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5801 "increasing this value above 5.\n"
5802 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5803 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5810 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5811 "thread, thus reducing jitter."
5814 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5821 msgstr "Mteremko na Jaza kazi pamoja kurekebisha urefu"
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5827 #: src/settings_translation_file.cpp
5828 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 msgid "Smooth lighting"
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5837 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5838 "Useful for recording videos."
5840 "Smooths kamera wakati wa kutafuta karibu. Pia huitwa kuangalia au kipanya "
5842 "Muhimu kwa ajili ya kurekodi video."
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5846 msgstr "Smooths mzunguko wa kamera katika hali-tumizi cinematic. 0 kulemaza."
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5850 msgstr "Smooths mzunguko wa kamera. 0 kulemaza."
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 msgstr "Zawadi muhimu"
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 msgid "Sneaking speed"
5859 msgstr "Kutembea kasi"
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgstr "Zawadi muhimu"
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Special key for climbing/descending"
5873 msgstr "Matumizi muhimu kwa ajili ya kupanda/kushuka"
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5878 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5879 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5880 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5882 "Inabainisha URL kutoka ambayo mteja fetches vyombo vya habari badala ya "
5884 "$filename lazima kupatikana kutoka $remote_media$ JinaFaili kupitia cURL (ni "
5885 "wazi, remote_media lazima kumaliza na kufyeka na).\n"
5886 "Faili ambayo sasa itakuwa kuwa fetched njia ya kawaida."
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5891 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5894 #: src/settings_translation_file.cpp
5895 msgid "Static spawnpoint"
5896 msgstr "Spawnpoint tuli"
5898 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 msgid "Steepness noise"
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 msgid "Step mountain size noise"
5905 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 msgid "Step mountain spread noise"
5910 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 msgid "Strength of generated normalmaps."
5914 msgstr "Nguvu ya normalmaps inayozalishwa."
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5920 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 msgid "Strength of parallax."
5922 msgstr "Nguvu ya parallax."
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 msgid "Strict protocol checking"
5926 msgstr "Itifaki ya kali kukagua"
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid "Strip color codes"
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 msgid "Synchronous SQLite"
5934 msgstr "SQLite Uvingirizi"
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "Temperature variation for biomes."
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 msgid "Terrain alternative noise"
5943 msgstr "Urefu wa ardhi"
5945 #: src/settings_translation_file.cpp
5947 msgid "Terrain base noise"
5948 msgstr "Urefu wa ardhi"
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid "Terrain height"
5953 msgstr "Urefu wa ardhi"
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 msgid "Terrain higher noise"
5958 msgstr "Urefu wa ardhi"
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Terrain noise"
5963 msgstr "Urefu wa ardhi"
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5967 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5968 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5969 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5971 "Ardhi kelele kizingiti kwa milima.\n"
5972 "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na milima.\n"
5973 "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa."
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5978 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5979 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5981 "Ardhi kelele kizingiti kwa ajili ya maziwa.\n"
5982 "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na maziwa.\n"
5983 "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa."
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid "Terrain persistence noise"
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 msgid "Texture path"
5991 msgstr "Njia ya unamu"
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5996 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5997 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5998 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5999 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6000 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6006 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6008 "Umbizo wa chaguo-msingi ambayo maumbo ni kuokoka, wakati wito '/ profiler\n"
6009 "Hifadhi [umbizo]' bila umbizo."
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6014 msgstr "Kina cha uchafu au filler nyingine"
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6021 "Kijia cha faili jamaa yako worldpath ambayo maumbo utaakibishwa kwenye.\n"
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid "The identifier of the joystick to use"
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6031 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 msgid "The network interface that the server listens on."
6033 msgstr "Interface mtandao kwamba seva husikiliza juu."
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 "The privileges that new users automatically get.\n"
6038 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6040 "Upendeleo kwamba watumiaji wapya otomatiki kupata.\n"
6041 "Ona /privs katika mchezo kwa ajili ya orodha kamili kwenye msabidi wa seva "
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6048 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6049 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6050 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6052 "This should be configured together with active_object_range."
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6058 "A restart is required after changing this.\n"
6059 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6061 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6062 "shader support currently."
6065 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6068 "ingame view frustum around."
6069 msgstr "Unyeti wa Jira kifimbocheza kwa kuzunguka Mwoneko ingame frustum."
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6074 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6075 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6076 "set to the nearest valid value."
6078 "Nguvu (giza) ya fundo iliyoko occlusion kivuli.\n"
6079 "Chini ni nyeusi, juu ni hafifu. Masafa halali ya thamani kwa ajili ya kipimo "
6080 "hiki ni 0.25 kwa 4.0 jumuishi. Kama thamani iko nje ya masafa ni itasetiwa "
6081 "kwenye ya karibu Thamani halali."
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6086 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6087 "items. A value of 0 disables the functionality."
6089 "Muda (katika sekunde) kuwa foleni ya viowevu inaweza kukua zaidi usindikaji "
6090 "uwezo hadi jaribio ni alifanya kupungua ukubwa wake na utupaji vipengee "
6091 "kongwe ya foleni. Thamani ya 0 Hulemaza utendaji."
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6096 "when holding down a joystick button combination."
6098 "Wakati katika sekunde inachukua kati ya matukio ya mara kwa mara wakati "
6099 "kushikilia chini kifimbocheza kitufe mchanganyiko."
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6108 "Wakati katika sekunde inachukua kati ya vibonyezo mara kwa mara sahihi "
6109 "wakati wa kufanya kitufe cha kulia."
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "The type of joystick"
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6117 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6118 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6119 "'altitude_dry' is enabled."
6122 #: src/settings_translation_file.cpp
6123 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6126 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgid "This font will be used for certain languages."
6128 msgstr "Fonti hii itatumika kwa lugha fulani."
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6133 "Setting it to -1 disables the feature."
6135 "Wakati katika sekunde kwa kipengee chombo (vitu chopo) kuishi.\n"
6136 "Kuweka kwa -1 Hulemaza kipengele."
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6142 #: src/settings_translation_file.cpp
6143 msgid "Time send interval"
6144 msgstr "Wakati kutuma nafasi"
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6148 msgstr "Kasi ya muda"
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6153 "Muda wa kuisha kwa mteja kuondoa data ya ramani zisizotumika kutoka kwa "
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6160 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6163 "Kupunguza bakia, uhamisho wa fungu ni sjunkit wakati mchezaji ni kujenga "
6165 "Hii huamua lini wao ni sjunkit baada ya kuweka au kuondoa fundo."
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Toggle camera mode key"
6169 msgstr "Togoa kamera hali muhimu"
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Tooltip delay"
6173 msgstr "Kidokezozana kuchelewa"
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "Touch screen threshold"
6178 msgstr "Touchthreshold (px)"
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Trilinear filtering"
6186 msgstr "Uchujaji wa trilinear"
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6194 "Kweli = 256 bandia = Useable 128 kufanya minimap laini juu ya mashine "
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 msgid "Trusted mods"
6199 msgstr "Mods aminifu"
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6209 "URL kwenye orodha ya seva iliyoonyeshwa katika kichupo cha Multiplayer."
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 msgid "Undersampling"
6215 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6218 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6219 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 msgid "Unlimited player transfer distance"
6225 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji ukomo"
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid "Unload unused server data"
6229 msgstr "Wakipakua zisizotumika seva ya data"
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6237 msgstr "Matumizi wingu 3D kuangalia badala ya gorofa."
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6241 msgstr "Tumia uhuishaji wa wingu ya mandharinyuma ya Menyu kuu."
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6245 msgstr "Tumia uchujaji anisotropic wakati unatazama katika unamu kutoka pembe."
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6249 msgstr "Tumia uchujaji bilinear wakati upimaji unamu."
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6253 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6254 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6255 "Gamma correct downscaling is not supported."
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6260 msgstr "Tumia uchujaji trilinear wakati upimaji unamu."
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 msgstr "V-ulandanishi"
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 msgid "Valley depth"
6274 msgstr "Kina wa Bonde"
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgstr "Jaza ya Bonde"
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid "Valley profile"
6284 msgstr "Maelezo mafupi ya Bonde"
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 msgid "Valley slope"
6289 msgstr "Mteremko wa Bonde"
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid "Variation of biome filler depth."
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 msgid "Variation of number of caves."
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6310 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 "Varies roughness of terrain.\n"
6320 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6325 msgid "Varies steepness of cliffs."
6326 msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima."
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 msgid "Vertical screen synchronization."
6330 msgstr "Ulandanishi wa kiwamba wima."
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 msgid "Video driver"
6334 msgstr "Kiendeshaji video"
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "View bobbing factor"
6339 msgstr "Mwoneko kando"
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 msgid "View distance in nodes."
6345 "Onyesha umbali katika fundo.\n"
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgid "View range decrease key"
6350 msgstr "Mwoneko masafa Punguza ufunguo"
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "View range increase key"
6354 msgstr "Mwoneko masafa ongezeko muhimu"
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "View zoom key"
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "Viewing range"
6362 msgstr "Kuonyesha masafa"
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6376 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6377 "Alters the shape of the fractal.\n"
6378 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6379 "Range roughly -2 to 2."
6381 "W kuratibu ya yanayotokana 3D kisu wa fractal wa 4 D.\n"
6382 "Huamua kisu ambayo 3D wa umbo 4D huundwa.\n"
6383 "Ina athari 3D fractals.\n"
6384 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgid "Walking speed"
6388 msgstr "Kutembea kasi"
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgstr "Kiwango cha maji"
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "Water surface level of the world."
6396 msgstr "Maji ngazi ya uso wa dunia."
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid "Waving Nodes"
6400 msgstr "Waving fundo"
6402 #: src/settings_translation_file.cpp
6403 msgid "Waving leaves"
6404 msgstr "Waving majani"
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6407 msgid "Waving plants"
6408 msgstr "Waving mimea"
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 msgid "Waving water"
6412 msgstr "Waving maji"
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Waving water height"
6416 msgstr "Waving maji urefu"
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "Waving water length"
6420 msgstr "Waving maji urefu"
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid "Waving water speed"
6424 msgstr "Waving kasi ya maji"
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6429 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6430 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6432 "Wakati gui_scaling_filter ni kweli, yote GUI picha haja ya kuchujwa katika "
6433 "programu, lakini taswira zingine hutolewa moja kwa moja kwa maunzi (k.m "
6434 "kutoa-kwa-unamu kwa fundo katika hesabu)."
6436 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6439 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6440 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6441 "properly support downloading textures back from hardware."
6443 "Wakati gui_scaling_filter_txr2img ni kweli, kunakili picha hizo kutoka "
6444 "maunzi na programu kwa ajili ya kurekebisha. Wakati uongo, kuanguka nyuma "
6445 "kwa mbinu ya zamani ya kipimo, kwa madereva video vizuri siungi mkono unamu "
6446 "Inapakua nyuma kutoka maunzi."
6448 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6452 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6453 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6454 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6455 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6456 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6458 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6459 "texture autoscaling."
6461 "Wakati wa kutumia Vichujio bilinear/trilinear/anisotropic, unamu low-"
6462 "resolution unaweza kizunguzungu, hivyo otomatiki upscale yao na karibu "
6463 "jirani interpolation kuhifadhi pikseli hubainisha. Hii Seti Ukubwa wa unamu "
6464 "chini kwa ajili ya unamu upscaled; thamani ya juu kuangalia kali, lakini "
6465 "zinahitaji kumbukumbu zaidi. Nguvu ya 2 ni ilipendekeza. Kuweka hii zaidi "
6466 "1 usiwe na athari inayoonekana isipokuwa uchujaji wa bilinear/trilinear/"
6467 "anisotropic ni kuwezeshwa."
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6474 "Kama freetype fonti hutumiwa, inahitaji msaada wa freetype kuwa alikusanya "
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6483 msgstr "Kama fundo unamu uhuishaji lazima desynchronized kwa mapblock."
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6488 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6490 "Kama wachezaji huonyeshwa kwa wateja bila kikomo yoyote mbalimbali.\n"
6491 "Deprecated, Tumia kipimo player_transfer_distance badala yake."
6493 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6495 msgstr "Kama kuruhusu wachezaji kuharibu na kuua kila mmoja."
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6499 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6500 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6502 "Kama kuuliza wateja kuunganisha baada (Lua) ajali.\n"
6503 "Seti hii kweli kama seva yako ni kuanzisha kuwasha upya otomatiki."
6505 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6507 msgstr "Kama ukungu nje mwisho wa eneo hili dhahiri."
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6513 "Kama kuonyesha mteja Rekebisha taarifa (ina athari sawa kama kupiga F5)."
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid "Width component of the initial window size."
6517 msgstr "Upana sehemu ya ukubwa cha kidirisha awali."
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6521 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6522 msgstr "Upana wa mistari ya selectionbox karibu fundo."
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6526 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6528 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6533 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6534 "Not needed if starting from the main menu."
6536 "Mpangilio orodha ulimwengu (kila kitu ulimwenguni kuhifadhiwa hapa).\n"
6537 "Si zinahitajika kama kuanzia Menyu kuu."
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6541 msgid "World start time"
6542 msgstr "Jina la ulimwengu"
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6546 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6547 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6548 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6549 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6550 "See also texture_min_size.\n"
6551 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 msgid "World-aligned textures mode"
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 msgid "Y of flat ground."
6560 msgstr "Y ya ardhi tambarare."
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 msgid "Y of upper limit of large caves."
6571 msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars."
6573 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6576 msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars."
6578 #: src/settings_translation_file.cpp
6579 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6582 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 msgid "Y-level of average terrain surface."
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6587 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6590 #: src/settings_translation_file.cpp
6591 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6594 #: src/settings_translation_file.cpp
6595 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6598 #: src/settings_translation_file.cpp
6599 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6602 #: src/settings_translation_file.cpp
6603 msgid "Y-level of seabed."
6606 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid "cURL file download timeout"
6612 msgstr "cURL muda wa upakuzi wa faili"
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "cURL parallel limit"
6616 msgstr "cURL kikomo sambamba"
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "cURL timeout"
6620 msgstr "muda wa kuisha wa cURL"
6622 #~ msgid "Disable MP"
6623 #~ msgstr "Lemaza MP"
6625 #~ msgid "Enable MP"
6626 #~ msgstr "Wezesha MP"
6628 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6629 #~ msgstr "Hakuna worldname kupewa au mchezo hakuna iliyoteuliwa"
6631 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6632 #~ msgstr "\"$1\" si bendera halali."
6634 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6635 #~ msgstr "Umbizo ni namba 3 limegawanywa na mikato na ndani ya mabano."
6637 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6638 #~ msgstr "Hiari ya lacunarity unaweza umeongezewa na mkato kuongoza."
6640 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6641 #~ msgstr "Tafadhali ingiza mkato seperated orodha ya bendera."
6643 #~ msgid "Possible values are: "
6644 #~ msgstr "Thamani inayofaa ni:"
6646 #~ msgid "Select path"
6647 #~ msgstr "Teua njia"
6649 #~ msgid "Page $1 of $2"
6650 #~ msgstr "Ukurasa $1 ya $2"
6653 #~ msgstr "Makadirio"
6655 #~ msgid "Shortname:"
6656 #~ msgstr "Shortname:"
6658 #~ msgid "Successfully installed:"
6659 #~ msgstr "Imefanikiwa kusakinisha:"
6662 #~ msgstr "Zisizochambuliwa"
6664 #~ msgid "re-Install"
6665 #~ msgstr "Sakinisha upya"
6668 #~ msgid "Local Game"
6669 #~ msgstr "Anzisha mchezo"
6671 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6672 #~ msgstr "Sakinusha modpack teuliwa"
6675 #~ msgid "Play Online"
6676 #~ msgstr "Jina la mchezaji"
6678 #~ msgid "Normal Mapping"
6679 #~ msgstr "Ramani ya kawaida"
6681 #~ msgid "No information available"
6682 #~ msgstr "Hakuna taarifa zilizopo"
6684 #~ msgid "Print stacks"
6685 #~ msgstr "Chapisha mipororo"
6688 #~ msgstr "Matumizi"
6696 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6697 #~ msgstr "Amilifu fungu Kigeuza nafasi"
6700 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6701 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6702 #~ "servers.minetest.net."
6704 #~ "Kutangaza kwa serverlist hii.\n"
6705 #~ "Kama unataka kutangaza anwani yako ya ipv6, kutumia serverlist_url = v6."
6706 #~ "servers.minetest.net."
6708 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6709 #~ msgstr "Kukadiria (X, Y, Z) kipimo cha fractal katika fundo."
6711 #~ msgid "Autorun key"
6712 #~ msgstr "Autorun ufunguo"
6714 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6715 #~ msgstr "Fomu ya mapango na vichuguu katika makutano ya kila mbili"
6717 #~ msgid "Cloud height"
6718 #~ msgstr "Urefu wa wingu"
6720 #~ msgid "Console key"
6721 #~ msgstr "Muhimu ya Kiweko"
6723 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6724 #~ msgstr "Harakati endelevu mbele (kutumika tu kwa ajili ya kupima)."
6727 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6728 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6730 #~ "Huunda lava haitabiriki sifa katika mapango.\n"
6731 #~ "Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)"
6734 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6735 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6737 #~ "Huunda maji haitabiriki sifa katika mapango.\n"
6738 #~ "Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)"
6740 #~ msgid "Crouch speed"
6741 #~ msgstr "Ingia kasi"
6743 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6744 #~ msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango mkubwa."
6746 #~ msgid "Descending speed"
6747 #~ msgstr "Kushuka kasi"
6749 #~ msgid "Disable escape sequences"
6750 #~ msgstr "Lemaza kutoroka mwandamano"
6753 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6754 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6756 #~ "the escape sequences generated by mods."
6758 #~ "Lemaza mwandamano wa kutoroka, k.m kuzungumza kuchorea.\n"
6759 #~ "Tumia hii kama unataka kuendesha seva na wateja wa awali-0.4.14 na "
6760 #~ "unataka kulemaza mwandamano kutoroka yanayotokana na mods."
6763 #~ msgid "Enable view bobbing"
6764 #~ msgstr "Mwoneko kando"
6766 #~ msgid "Field of view for zoom"
6767 #~ msgstr "Uga wa Mwoneko kwa ajili ya Kuza"
6770 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6771 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6773 #~ "Uga wa Mwoneko ukikuza katika nyuzi.\n"
6774 #~ "Hii inahitaji nafasi \"Kuza\" kwenye seva."
6777 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6779 #~ "Kutoka wateja mbali kiasi gani kujua kuhusu vitu, alisema katika "
6780 #~ "mapblocks (fundo 16)."
6785 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6786 #~ msgstr "Urefu ambayo mawingu ni kuonekana."
6789 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6790 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6791 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6793 #~ "Jinsi ya eneo kubwa la vitalu ni chini ya fungu amilifu mambo, alisema "
6794 #~ "katika mapblocks (fundo 16).\n"
6795 #~ "Katika vitalu amilifu vitu ni kupakiwa na ABMs kukimbia."
6798 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6799 #~ msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha."
6802 #~ msgid "Inventory image hack"
6803 #~ msgstr "Ufunguo wa hesabu"
6806 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6807 #~ "Controls the amount of fine detail."
6809 #~ "Marudiorudio ya kazi recursive.\n"
6810 #~ "Udhibiti kiasi cha undani faini."
6813 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6814 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6815 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6817 #~ "Muhimu kwa ajili ya kufungua muano wa mazungumzo.\n"
6818 #~ "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6819 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6822 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6823 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6824 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6826 #~ "Muhimu kwa ajili ya uchapishaji mipororo rekebishi. Kutumika kwa ajili ya "
6828 #~ "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6829 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6831 #~ msgid "Lava Features"
6832 #~ msgstr "Lava vipengele"
6834 #~ msgid "Main menu game manager"
6835 #~ msgstr "Meneja wa mchezo wa Menyu kuu"
6837 #~ msgid "Main menu mod manager"
6838 #~ msgstr "Menyu kuu Moduli Meneja"
6841 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6842 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6844 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6845 #~ "water would tend to pool,\n"
6846 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6847 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6849 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6851 #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa mabonde ya Mwandishi ramani.\n"
6852 #~ "'altitude_chill' hufanya mwinuko wa juu baridi, ambayo inaweza "
6853 #~ "kusababisha masuala ya biome.\n"
6854 #~ "'humid_rivers' Inarekebisha unyevu kuzunguka mito na maeneo ambapo maji "
6855 #~ "Je huwa na bwawa, inaweza kuingilia kati na biomes Imerekebisha maisha ya "
6857 #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
6858 #~ "kutoka chaguo-msingi.\n"
6859 #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
6863 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6864 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6865 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6866 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6868 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6870 #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
6871 #~ "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
6872 #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
6873 #~ "kutoka chaguo-msingi.\n"
6874 #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
6876 #~ msgid "Massive cave depth"
6877 #~ msgstr "Kina ya pango mkubwa"
6879 #~ msgid "Massive cave noise"
6880 #~ msgstr "Kelele ya pango mkubwa"
6882 #~ msgid "Massive caves form here."
6883 #~ msgstr "Fomu ya mapango mkubwa hapa."
6885 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
6886 #~ msgstr "Namba ya juu ya vitalu kwamba wakati huo huo hutumwa kwa jumla."
6888 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6890 #~ "Namba ya juu ya vitalu kwamba ni wakati huo huo uliotumwa kwa mteja."
6892 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6893 #~ msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma jumla"
6895 #~ msgid "Modstore details URL"
6896 #~ msgstr "Modstore maelezo URL"
6898 #~ msgid "Modstore download URL"
6899 #~ msgstr "Modstore kupakua URL"
6901 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6902 #~ msgstr "Modstore mods orodha ya URL"
6905 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6906 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6908 #~ "Jina la ramani jenereta kutumika wakati wa kuunda dunia mpya.\n"
6909 #~ "Kujenga ulimwengu katika Menyu kuu itakuwa vinabatilisha hii."
6911 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6912 #~ msgstr "Kelele za mto - mito kutokea karibu na sifuri"
6915 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6918 #~ "Ukubwa wa kikidondoka kutengenezwa mara kwa mwandishi ramani, katika "
6919 #~ "mapblocks (fundo 16)."
6921 #~ msgid "Support older servers"
6922 #~ msgstr "Msaada mkubwa seva"
6924 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6925 #~ msgstr "Mwinuko katika matone ambayo joto na 20C"
6927 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
6928 #~ msgstr "Utungulizaji nyuma-mwisho wa Irrlicht."
6931 #~ msgstr "Ufunguo wa matumizi"
6934 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6936 #~ "Tumia ramani ya malaria kwa kipimo cha unamu. Huenda kidogo kuongeza "
6939 #~ msgid "Valleys C Flags"
6940 #~ msgstr "Bendera ya mabonde C"
6942 #~ msgid "Water Features"
6943 #~ msgstr "Vipengele vya maji"
6946 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
6947 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
6948 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
6949 #~ "Disabling this option will protect your password better."
6951 #~ "Kama kusaidia seva za zamani kabla ya Itifaki ya toleo la 25.\n"
6952 #~ "Wezesha kama unataka kuunganishwa 0.4.12 seva na kabla.\n"
6953 #~ "Seva kuanzia na 0.4.13 kazi, 0.4.12-dev seva huenda kazi.\n"
6954 #~ "Mlemavu chaguo hili kulinda nywila yako bora."
6956 #~ msgid "Hide mp content"
6957 #~ msgstr "Ficha maudhui ya mbunge"
6963 #~ msgstr "Mji mkuu"
6987 #~ msgstr "Alama ya kutoa"
6993 #~ msgstr "Kipindi cha"
6999 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
7000 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
7002 #~ "Vidhibiti ukubwa wa majangwa na fukwe katika Mwandishi ramani v6.\n"
7003 #~ "Wakati snowbiomes vimewezeshwa 'mgv6_freq_desert' ni kupuuzwa."
7006 #~ "Determines terrain shape.\n"
7007 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
7008 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
7010 #~ "Huamua umbo wa ardhi.\n"
7011 #~ "Namba 3 katika mabano kudhibiti ukubwa wa ardhi, namba 3 lazima kufanana."
7013 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
7014 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome joto kelele vigezo"
7016 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
7017 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu mchanganyiko kelele vigezo"
7019 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
7020 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu kelele vigezo"
7022 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
7023 #~ msgstr "Mwandishi ramani pango gorofa upana"
7025 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
7026 #~ msgstr "Mwandishi ramani cave1 za gorofa kelele vigezo"
7028 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
7029 #~ msgstr "Mwandishi ramani cave2 za gorofa kelele vigezo"
7031 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
7032 #~ msgstr "Filler wa gorofa ya Mwandishi ramani kina kelele vigezo"
7034 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
7035 #~ msgstr "Mwandishi ramani pango kubwa gorofa kina"
7037 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
7038 #~ msgstr "Mwandishi ramani ardhi tambarare kelele vigezo"
7040 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
7041 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal pango upana"
7043 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
7044 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal cave1 kelele vigezo"
7046 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
7047 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal cave2 kelele vigezo"
7049 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
7050 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal filler kina kelele vigezo"
7052 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
7053 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal fractal"
7055 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
7056 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal Marudiorudio"
7058 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
7059 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia w"
7061 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
7062 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia x"
7064 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
7065 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia y"
7067 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
7068 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia z"
7070 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
7071 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal Sawazisha"
7073 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
7074 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal kipimo"
7076 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
7077 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal seabed kelele vigezo"
7079 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
7080 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal kisu w"
7082 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
7083 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 pango upana"
7085 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
7086 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 cave1 kelele vigezo"
7088 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
7089 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 cave2 kelele vigezo"
7091 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
7092 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 sababu kelele vigezo"
7094 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
7095 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 filler kina kelele vigezo"
7097 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
7098 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 urefu kelele vigezo"
7100 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
7101 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 apple miti kelele vigezo"
7103 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
7104 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani marudio"
7106 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
7107 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani kelele vigezo"
7109 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
7110 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 biome kelele vigezo"
7112 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
7113 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pango kelele vigezo"
7115 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
7116 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 jangwa marudio"
7118 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
7119 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 matope kelele vigezo"
7121 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
7122 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 mwinuko kelele vigezo"
7124 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
7125 #~ msgstr "Mwinuko wa ardhi ya Mwandishi ramani v6 kelele vigezo"
7127 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
7128 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 ardhi kelele msingi vigezo"
7130 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
7131 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 miti kelele vigezo"
7133 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
7134 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 pango upana"
7136 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
7137 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 cave1 kelele vigezo"
7139 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
7140 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 cave2 kelele vigezo"
7142 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
7143 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 filler kina kelele vigezo"
7145 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
7146 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 urefu Teua vigezo kelele"
7148 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
7149 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima kelele vigezo"
7151 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
7152 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta kelele vigezo"
7154 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
7155 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta maji kelele vigezo"
7157 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
7158 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi mwinuko kelele vigezo"
7160 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
7161 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi kelele msingi vigezo"
7163 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
7164 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi persistation kelele vigezo"
7167 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
7168 #~ msgstr "Kelele vigezo vya biome API joto, unyevu na biome mchanganyiko."
7171 #~ "Where the map generator stops.\n"
7173 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
7174 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
7176 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
7177 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
7179 #~ "Ambapo jenereta ramani hukomesha.\n"
7180 #~ "Tafadhali kumbuka: - mdogo kwa 31000 (kipimo hapo juu ina athari) - "
7181 #~ "jenereta ramani kazi katika makundi ya 80 x 80 x 80 fundo (5 x 5 x 5 "
7183 #~ "-Vikundi hivyo kuwa nje ya uwekaji wa-32,-32 fundo kutoka asili.\n"
7184 #~ "-Tu vikundi vilivyo ndani ya map_generation_limit ni yanayotokana"
7186 #~ msgid "Advanced Settings"
7187 #~ msgstr "Vipimo pevu"