]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/sw/minetest.po
b8adb399d2f8ccfaa4ab07348db4bd1483ca0105
[minetest.git] / po / sw / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-02-14 07:46+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-02-13 13:11+0000\n"
7 "Last-Translator: tyler71 <sagsdf_github_tyler71@xyzz.work>\n"
8 "Language-Team: Swahili <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/sw/>\n"
10 "Language: sw\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Respawn"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Umekufa."
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 #, fuzzy
27 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
28 msgstr "Kosa limetokea katika hati Lua, kama vile Moduli na:"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 #, fuzzy
32 msgid "An error occurred:"
33 msgstr "Kosa limetokea:"
34
35 #: builtin/fstk/ui.lua
36 msgid "Main menu"
37 msgstr "Menyu kuu"
38
39 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgid "Ok"
41 msgstr "Sawa kabisa"
42
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "Reconnect"
45 msgstr "Unganisha upya"
46
47 #: builtin/fstk/ui.lua
48 msgid "The server has requested a reconnect:"
49 msgstr "Seva imeomba na Unganisha upya:"
50
51 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
52 msgid "Loading..."
53 msgstr "Inapakia..."
54
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Protocol version mismatch. "
57 msgstr "Itifaki ya toleo haifanani."
58
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server enforces protocol version $1. "
61 msgstr "Seva anahimiza itifaki toleo $1."
62
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
65 msgstr "Seva inasaidia matoleo ya itifaki kati ya $1 na $2."
66
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 msgstr "Jaribu reenabling serverlist umma na Kagua muunganisho wako wa tovuti."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Sisi tu mkono itifaki toleo la $1."
74
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Tunaunga mkono matoleo ya itifaki kati ya toleo la $1 na $2."
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Katisha"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Mategemezi:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable all"
95 msgstr "Lemeza yote"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "lemeza modpack"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable all"
103 msgstr "Wezesha yote"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 #, fuzzy
107 msgid "Enable modpack"
108 msgstr "Ita jina jipya Modpack:"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
114 "characters [a-z0-9_] are allowed."
115 msgstr ""
116 "Minetest imeshindwa kuwezesha moduli \"$1\" ila kuna vibambo zilizo "
117 "kataliwa. Tu vibambo [a-z0-9_] wanaruhusiwa."
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 msgid "Mod:"
121 msgstr "Moduli:"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 #, fuzzy
125 msgid "No game description provided."
126 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 #, fuzzy
130 msgid "No modpack description provided."
131 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
134 msgid "Optional dependencies:"
135 msgstr ""
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
139 msgid "Save"
140 msgstr "Hifadhi"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 msgid "World:"
144 msgstr "Ulimwengu:"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
147 msgid "enabled"
148 msgstr "kuwezeshwa"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
151 msgid "All packages"
152 msgstr ""
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 msgid "Back"
156 msgstr "Nyuma"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 #, fuzzy
160 msgid "Back to Main Menu"
161 msgstr "Menyu kuu"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 #, fuzzy
165 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
166 msgstr "Inapakua $1, Tafadhali subiri..."
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
169 #, fuzzy
170 msgid "Failed to download $1"
171 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
172
173 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
174 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
175 msgid "Games"
176 msgstr "Michezo"
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 msgid "Install"
180 msgstr "Sakinisha"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
184 msgid "Mods"
185 msgstr "Mods"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 msgid "No packages could be retrieved"
189 msgstr ""
190
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 msgid "No results"
193 msgstr ""
194
195 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
197 msgid "Search"
198 msgstr "Utafutaji"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #, fuzzy
202 msgid "Texture packs"
203 msgstr "Texturepacks"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #, fuzzy
207 msgid "Uninstall"
208 msgstr "Sakinisha"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Update"
212 msgstr ""
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
215 msgid "A world named \"$1\" already exists"
216 msgstr "Ulimwengu inayoitwa \"$1\" tayari ipo"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
219 msgid "Create"
220 msgstr "Kuunda"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 #, fuzzy
224 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
225 msgstr "Pakua subgame, kama vile minetest_game, kutoka minetest.net"
226
227 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
228 msgid "Download one from minetest.net"
229 msgstr "Pakua moja kutoka minetest.net"
230
231 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
232 msgid "Game"
233 msgstr "Mchezo"
234
235 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
236 msgid "Mapgen"
237 msgstr "Mwandishi ramani"
238
239 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
240 #, fuzzy
241 msgid "No game selected"
242 msgstr "Teua masafa"
243
244 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
246 msgid "Seed"
247 msgstr "Mbegu"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
251 msgstr "Tahadhari: Mtihani wa maendeleo ndogo ni maana kwa watengenezaji."
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
254 msgid "World name"
255 msgstr "Jina la ulimwengu"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 #, fuzzy
259 msgid "You have no games installed."
260 msgstr "Una subgames hakuna imewekwa."
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
264 msgstr "Una uhakika unataka kufuta \"$1\"?"
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
268 #: src/client/keycode.cpp
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Futa"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
273 #, fuzzy
274 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
275 msgstr "Modmgr: imeshindwa kufuta \"$1\""
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
278 #, fuzzy
279 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
280 msgstr "Modmgr: batili modpath \"$1\""
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
283 msgid "Delete World \"$1\"?"
284 msgstr "Futa ulimwengu \"$1\"?"
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
287 msgid "Accept"
288 msgstr "Kukubali"
289
290 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
291 msgid "Rename Modpack:"
292 msgstr "Ita jina jipya Modpack:"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
295 msgid ""
296 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
297 "override any renaming here."
298 msgstr ""
299
300 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
301 msgid "(No description of setting given)"
302 msgstr "(Hakuna maelezo ya kuweka kupewa)"
303
304 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
305 #, fuzzy
306 msgid "2D Noise"
307 msgstr "Kila"
308
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 msgid "< Back to Settings page"
311 msgstr ""
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 msgid "Browse"
315 msgstr "Vinjari"
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 msgid "Disabled"
319 msgstr "Walemavu"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 msgid "Edit"
323 msgstr "Hariri"
324
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 msgid "Enabled"
327 msgstr "Kuwezeshwa"
328
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 #, fuzzy
331 msgid "Lacunarity"
332 msgstr "Usalama"
333
334 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
335 msgid "Octaves"
336 msgstr ""
337
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
339 msgid "Offset"
340 msgstr ""
341
342 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
343 #, fuzzy
344 msgid "Persistance"
345 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji"
346
347 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
348 msgid "Please enter a valid integer."
349 msgstr "Tafadhali ingiza namba kamili halali."
350
351 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
352 msgid "Please enter a valid number."
353 msgstr "Tafadhali ingiza namba halali."
354
355 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
356 msgid "Restore Default"
357 msgstr "Rejesha chaguo-msingi"
358
359 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
360 msgid "Scale"
361 msgstr ""
362
363 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
364 #, fuzzy
365 msgid "Select directory"
366 msgstr "Orodha ya ramani"
367
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 #, fuzzy
370 msgid "Select file"
371 msgstr "Teua faili ya Moduli:"
372
373 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
374 msgid "Show technical names"
375 msgstr "Onyesha majina ya kiufundi"
376
377 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
378 #, fuzzy
379 msgid "The value must be at least $1."
380 msgstr "Thamani lazima iwe kubwa kuliko $1."
381
382 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
383 #, fuzzy
384 msgid "The value must not be larger than $1."
385 msgstr "Thamani lazima iwe chini kuliko $1."
386
387 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
388 msgid "X"
389 msgstr ""
390
391 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
392 msgid "X spread"
393 msgstr ""
394
395 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
396 msgid "Y"
397 msgstr ""
398
399 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 msgid "Y spread"
401 msgstr ""
402
403 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
404 msgid "Z"
405 msgstr ""
406
407 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
408 msgid "Z spread"
409 msgstr ""
410
411 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
412 msgid "absvalue"
413 msgstr ""
414
415 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
416 #, fuzzy
417 msgid "defaults"
418 msgstr "Chaguo-msingi mchezo"
419
420 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
421 msgid "eased"
422 msgstr ""
423
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 #, fuzzy
426 msgid "$1 (Enabled)"
427 msgstr "Kuwezeshwa"
428
429 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
430 #, fuzzy
431 msgid "$1 mods"
432 msgstr "Hali ya 3D"
433
434 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
435 msgid "Failed to install $1 to $2"
436 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
437
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 #, fuzzy
440 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
441 msgstr "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata modname halisi kwa: $1"
442
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 #, fuzzy
445 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
446 msgstr ""
447 "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1"
448
449 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
450 #, fuzzy
451 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
452 msgstr ""
453 "\n"
454 "Sakinisha Moduli: filetype visivyotegemezwa \"$1\" au nyaraka kuvunjwa"
455
456 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
457 #, fuzzy
458 msgid "Install: file: \"$1\""
459 msgstr "Sakinisha Moduli: faili: \"$1\""
460
461 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
462 #, fuzzy
463 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
464 msgstr ""
465 "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1"
466
467 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
468 #, fuzzy
469 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
470 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
471
472 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
473 #, fuzzy
474 msgid "Unable to install a game as a $1"
475 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
476
477 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
478 #, fuzzy
479 msgid "Unable to install a mod as a $1"
480 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
481
482 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
483 #, fuzzy
484 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
485 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
488 msgid "Browse online content"
489 msgstr ""
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
492 #, fuzzy
493 msgid "Content"
494 msgstr "Kuendelea"
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
497 #, fuzzy
498 msgid "Disable Texture Pack"
499 msgstr "Chagua Kipeto cha unamu:"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
502 #, fuzzy
503 msgid "Information:"
504 msgstr "Taarifa Moduli:"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
507 #, fuzzy
508 msgid "Installed Packages:"
509 msgstr "Mods zilizosakinishwa:"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
512 msgid "No dependencies."
513 msgstr ""
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
516 #, fuzzy
517 msgid "No package description available"
518 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
521 msgid "Rename"
522 msgstr "Ita jina jipya"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
525 #, fuzzy
526 msgid "Select Package File:"
527 msgstr "Teua faili ya Moduli:"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
530 #, fuzzy
531 msgid "Uninstall Package"
532 msgstr "Sakinusha Moduli teuliwa"
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
535 #, fuzzy
536 msgid "Use Texture Pack"
537 msgstr "Texturepacks"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
540 msgid "Active Contributors"
541 msgstr "Wachangiaji amilifu"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
544 msgid "Core Developers"
545 msgstr "Watengenezaji wa msingi"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
548 msgid "Credits"
549 msgstr "Mikopo"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
552 msgid "Previous Contributors"
553 msgstr "Wachangiaji wa awali"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
556 msgid "Previous Core Developers"
557 msgstr "Awali msingi watengenezaji"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
560 #, fuzzy
561 msgid "Announce Server"
562 msgstr "Kutangaza seva"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
565 msgid "Bind Address"
566 msgstr "Kumfunga anwani"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
569 msgid "Configure"
570 msgstr "Sanidi"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
573 msgid "Creative Mode"
574 msgstr "Hali ya ubunifu"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
577 msgid "Enable Damage"
578 msgstr "Wezesha uharibifu"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
581 #, fuzzy
582 msgid "Host Game"
583 msgstr "Ficha mchezo"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
586 #, fuzzy
587 msgid "Host Server"
588 msgstr "Seva"
589
590 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
591 msgid "Name/Password"
592 msgstr "Jina/nenosiri"
593
594 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
595 msgid "New"
596 msgstr "Mpya"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
599 msgid "No world created or selected!"
600 msgstr "Duniani hakuna kuundwa au kuteuliwa!"
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
603 #, fuzzy
604 msgid "Play Game"
605 msgstr "Jina la mchezaji"
606
607 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
608 msgid "Port"
609 msgstr "Bandari"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
612 msgid "Select World:"
613 msgstr "Teua ulimwengu:"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
616 msgid "Server Port"
617 msgstr "Kituo tarishi cha seva"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
620 #, fuzzy
621 msgid "Start Game"
622 msgstr "Ficha mchezo"
623
624 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
625 msgid "Address / Port"
626 msgstr "Kushughulikia / bandari"
627
628 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
629 msgid "Connect"
630 msgstr "Kuunganisha"
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
633 msgid "Creative mode"
634 msgstr "Hali ya ubunifu"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
637 msgid "Damage enabled"
638 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
639
640 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
641 msgid "Del. Favorite"
642 msgstr "Del. kipendwa"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
645 msgid "Favorite"
646 msgstr "Kipendwa"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
649 #, fuzzy
650 msgid "Join Game"
651 msgstr "Ficha mchezo"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
654 msgid "Name / Password"
655 msgstr "Jina / nenosiri"
656
657 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
658 msgid "Ping"
659 msgstr ""
660
661 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
662 msgid "PvP enabled"
663 msgstr "PvP kuwezeshwa"
664
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 msgid "2x"
667 msgstr "2 x"
668
669 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
670 msgid "3D Clouds"
671 msgstr "Mawingu ya 3D"
672
673 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 msgid "4x"
675 msgstr "4 x"
676
677 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
678 msgid "8x"
679 msgstr "8 x"
680
681 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
682 #, fuzzy
683 msgid "All Settings"
684 msgstr "Vipimo vya"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 msgid "Antialiasing:"
688 msgstr "Antialiasing:"
689
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
692 msgstr "Je, una hakika upya ulimwengu wako singleplayer?"
693
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 msgid "Autosave Screen Size"
696 msgstr ""
697
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Bilinear Filter"
700 msgstr "Kichujio bilinear"
701
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgid "Bump Mapping"
704 msgstr "Mapema ramani"
705
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
707 msgid "Change Keys"
708 msgstr "Badilisha funguo"
709
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgid "Connected Glass"
712 msgstr "Kioo kushikamana"
713
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
715 msgid "Fancy Leaves"
716 msgstr "Majani ya dhana"
717
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 #, fuzzy
720 msgid "Generate Normal Maps"
721 msgstr "Kuzalisha normalmaps"
722
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
724 msgid "Mipmap"
725 msgstr "Mipmap"
726
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
729 msgstr "Mipmap + Aniso. Kichujio"
730
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 msgid "No"
733 msgstr "La"
734
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
736 msgid "No Filter"
737 msgstr "Kichujio hakuna"
738
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 msgid "No Mipmap"
741 msgstr "Hakuna Mipmap"
742
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
744 msgid "Node Highlighting"
745 msgstr "Fundo udhulisho"
746
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 msgid "Node Outlining"
749 msgstr "Fundo Ufupisho"
750
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 msgid "None"
753 msgstr "Hakuna"
754
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Opaque Leaves"
757 msgstr "Majani opaque"
758
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 msgid "Opaque Water"
761 msgstr "Maji opaque"
762
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
764 msgid "Parallax Occlusion"
765 msgstr "Parallax Occlusion"
766
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
768 msgid "Particles"
769 msgstr "Chembe"
770
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
772 msgid "Reset singleplayer world"
773 msgstr "Weka upya singleplayer ulimwengu"
774
775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
776 #, fuzzy
777 msgid "Screen:"
778 msgstr "Screenshot"
779
780 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
781 msgid "Settings"
782 msgstr "Vipimo vya"
783
784 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
785 msgid "Shaders"
786 msgstr "Shaders"
787
788 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
789 msgid "Shaders (unavailable)"
790 msgstr ""
791
792 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
793 msgid "Simple Leaves"
794 msgstr "Rahisi majani"
795
796 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
797 msgid "Smooth Lighting"
798 msgstr "Taa laini"
799
800 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
801 msgid "Texturing:"
802 msgstr "Texturing:"
803
804 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
805 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
806 msgstr "Ili kuwezesha shaders OpenGL ya kiendeshaji inahitaji kutumiwa."
807
808 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
809 msgid "Tone Mapping"
810 msgstr "Ramani ya toni"
811
812 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
813 #, fuzzy
814 msgid "Touchthreshold: (px)"
815 msgstr "Touchthreshold (px)"
816
817 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
818 msgid "Trilinear Filter"
819 msgstr "Kichujio trilinear"
820
821 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
822 msgid "Waving Leaves"
823 msgstr "Waving majani"
824
825 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
826 msgid "Waving Plants"
827 msgstr "Waving mimea"
828
829 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
830 msgid "Waving Water"
831 msgstr "Waving maji"
832
833 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
834 msgid "Yes"
835 msgstr "Ndio"
836
837 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
838 msgid "Config mods"
839 msgstr "Mods Now"
840
841 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
842 msgid "Main"
843 msgstr "Kuu"
844
845 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
846 msgid "Start Singleplayer"
847 msgstr "Kuanza Singleplayer"
848
849 #: src/client/client.cpp
850 msgid "Connection timed out."
851 msgstr "Muunganisho limekatika."
852
853 #: src/client/client.cpp
854 msgid "Done!"
855 msgstr "Kufanyika!"
856
857 #: src/client/client.cpp
858 msgid "Initializing nodes"
859 msgstr "Inaanzilisha fundo"
860
861 #: src/client/client.cpp
862 msgid "Initializing nodes..."
863 msgstr "Inaanzilisha fundo..."
864
865 #: src/client/client.cpp
866 msgid "Loading textures..."
867 msgstr "Kupakia unamu..."
868
869 #: src/client/client.cpp
870 msgid "Rebuilding shaders..."
871 msgstr "Kuijenga upya shaders..."
872
873 #: src/client/clientlauncher.cpp
874 msgid "Connection error (timed out?)"
875 msgstr "Kosa la muunganisho (wakati muafaka?)"
876
877 #: src/client/clientlauncher.cpp
878 msgid "Could not find or load game \""
879 msgstr "Haikuweza kupata wala kupakia mchezo\""
880
881 #: src/client/clientlauncher.cpp
882 msgid "Invalid gamespec."
883 msgstr "Gamespec batili."
884
885 #: src/client/clientlauncher.cpp
886 msgid "Main Menu"
887 msgstr "Menyu kuu"
888
889 #: src/client/clientlauncher.cpp
890 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
891 msgstr ""
892 "Duniani hakuna iliyoteuliwa na hakuna anwani iliyotolewa. Kitu cha kufanya."
893
894 #: src/client/clientlauncher.cpp
895 msgid "Player name too long."
896 msgstr "Mchezaji jina refu."
897
898 #: src/client/clientlauncher.cpp
899 msgid "Please choose a name!"
900 msgstr ""
901
902 #: src/client/clientlauncher.cpp
903 msgid "Provided password file failed to open: "
904 msgstr ""
905
906 #: src/client/clientlauncher.cpp
907 msgid "Provided world path doesn't exist: "
908 msgstr "Njia ya dunia iliyotolewa haipo:"
909
910 #: src/client/fontengine.cpp
911 msgid "needs_fallback_font"
912 msgstr "no"
913
914 #: src/client/game.cpp
915 msgid ""
916 "\n"
917 "Check debug.txt for details."
918 msgstr ""
919 "\n"
920 "Angalia debug.txt kwa maelezo."
921
922 #: src/client/game.cpp
923 #, fuzzy
924 msgid "- Address: "
925 msgstr "Kumfunga anwani"
926
927 #: src/client/game.cpp
928 #, fuzzy
929 msgid "- Creative Mode: "
930 msgstr "Hali ya ubunifu"
931
932 #: src/client/game.cpp
933 #, fuzzy
934 msgid "- Damage: "
935 msgstr "Uharibifu"
936
937 #: src/client/game.cpp
938 msgid "- Mode: "
939 msgstr ""
940
941 #: src/client/game.cpp
942 #, fuzzy
943 msgid "- Port: "
944 msgstr "Bandari"
945
946 #: src/client/game.cpp
947 #, fuzzy
948 msgid "- Public: "
949 msgstr "Umma"
950
951 #: src/client/game.cpp
952 msgid "- PvP: "
953 msgstr ""
954
955 #: src/client/game.cpp
956 #, fuzzy
957 msgid "- Server Name: "
958 msgstr "Jina la seva"
959
960 #: src/client/game.cpp
961 msgid "Automatic forwards disabled"
962 msgstr ""
963
964 #: src/client/game.cpp
965 msgid "Automatic forwards enabled"
966 msgstr ""
967
968 #: src/client/game.cpp
969 #, fuzzy
970 msgid "Camera update disabled"
971 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
972
973 #: src/client/game.cpp
974 #, fuzzy
975 msgid "Camera update enabled"
976 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
977
978 #: src/client/game.cpp
979 msgid "Change Password"
980 msgstr "Badilisha nywila"
981
982 #: src/client/game.cpp
983 #, fuzzy
984 msgid "Cinematic mode disabled"
985 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
986
987 #: src/client/game.cpp
988 #, fuzzy
989 msgid "Cinematic mode enabled"
990 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
991
992 #: src/client/game.cpp
993 msgid "Client side scripting is disabled"
994 msgstr ""
995
996 #: src/client/game.cpp
997 msgid "Connecting to server..."
998 msgstr "Inaunganisha seva..."
999
1000 #: src/client/game.cpp
1001 msgid "Continue"
1002 msgstr "Kuendelea"
1003
1004 #: src/client/game.cpp
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid ""
1007 "Controls:\n"
1008 "- %s: move forwards\n"
1009 "- %s: move backwards\n"
1010 "- %s: move left\n"
1011 "- %s: move right\n"
1012 "- %s: jump/climb\n"
1013 "- %s: sneak/go down\n"
1014 "- %s: drop item\n"
1015 "- %s: inventory\n"
1016 "- Mouse: turn/look\n"
1017 "- Mouse left: dig/punch\n"
1018 "- Mouse right: place/use\n"
1019 "- Mouse wheel: select item\n"
1020 "- %s: chat\n"
1021 msgstr ""
1022 "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n"
1023 "-WASD: hoja\n"
1024 "- nafasi: kuruka/kupanda\n"
1025 "- Hamisha:taarifa/kwenda chini\n"
1026 "- q: tone kipengee\n"
1027 "- nikasema hesabu\n"
1028 "- kipanya: kugeuka/kuangalia\n"
1029 "- kipanya kushoto: kuchimba/punch\n"
1030 "- kipanya kulia: mahali/matumizi\n"
1031 "- kipanya gurudumu: Teua kipengee\n"
1032 "- T: mazungumzo\n"
1033
1034 #: src/client/game.cpp
1035 msgid "Creating client..."
1036 msgstr "Inaunda mteja..."
1037
1038 #: src/client/game.cpp
1039 msgid "Creating server..."
1040 msgstr "Inaunda seva..."
1041
1042 #: src/client/game.cpp
1043 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/client/game.cpp
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Debug info shown"
1049 msgstr "Rekebisha taarifa kibonye"
1050
1051 #: src/client/game.cpp
1052 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/client/game.cpp
1056 msgid ""
1057 "Default Controls:\n"
1058 "No menu visible:\n"
1059 "- single tap: button activate\n"
1060 "- double tap: place/use\n"
1061 "- slide finger: look around\n"
1062 "Menu/Inventory visible:\n"
1063 "- double tap (outside):\n"
1064 " -->close\n"
1065 "- touch stack, touch slot:\n"
1066 " --> move stack\n"
1067 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1068 " --> place single item to slot\n"
1069 msgstr ""
1070 "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n"
1071 "Hakuna Menyu kuonekana:\n"
1072 "- bomba moja: kitufe kuamilisha\n"
1073 "- mara mbili bomba: mahali/matumizi\n"
1074 "- slaidi kidole: kuangalia kote\n"
1075 "Menyu/hesabu dhahiri:\n"
1076 "- mara mbili bomba (nje):--> Funga - kugusa \n"
1077 "mpororo, kugusa mpenyo:--> hoja mpororo\n"
1078 "- kugusa & buruta, bomba kidole 2--> \n"
1079 "kipengee kimoja mahali kwa yanayopangwa\n"
1080
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Exit to Menu"
1091 msgstr "Toka kwenye menyu"
1092
1093 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "Exit to OS"
1095 msgstr "Toka kwa OS"
1096
1097 #: src/client/game.cpp
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Fast mode disabled"
1100 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1101
1102 #: src/client/game.cpp
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Fast mode enabled"
1105 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1106
1107 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/client/game.cpp
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Fly mode disabled"
1114 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1115
1116 #: src/client/game.cpp
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Fly mode enabled"
1119 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
1120
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/client/game.cpp
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Fog disabled"
1128 msgstr "Walemavu"
1129
1130 #: src/client/game.cpp
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Fog enabled"
1133 msgstr "kuwezeshwa"
1134
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Game info:"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/client/game.cpp
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Game paused"
1142 msgstr "Michezo"
1143
1144 #: src/client/game.cpp
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Hosting server"
1147 msgstr "Inaunda seva..."
1148
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Item definitions..."
1151 msgstr "Fasili ya kipengele..."
1152
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "KiB/s"
1155 msgstr "Kibu/s"
1156
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Media..."
1159 msgstr "Vyombo vya habari..."
1160
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "MiB/s"
1163 msgstr "MiB/s"
1164
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/client/game.cpp
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Minimap hidden"
1172 msgstr "Ufunguo wa minimap"
1173
1174 #: src/client/game.cpp
1175 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/client/game.cpp
1179 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/client/game.cpp
1199 msgid "Noclip mode disabled"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/client/game.cpp
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Noclip mode enabled"
1205 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
1206
1207 #: src/client/game.cpp
1208 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/client/game.cpp
1212 msgid "Node definitions..."
1213 msgstr "Fundo Fasili..."
1214
1215 #: src/client/game.cpp
1216 msgid "Off"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/client/game.cpp
1220 msgid "On"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/client/game.cpp
1224 msgid "Pitch move mode disabled"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "Pitch move mode enabled"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Profiler graph shown"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/client/game.cpp
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Remote server"
1238 msgstr "Bandari ya mbali"
1239
1240 #: src/client/game.cpp
1241 msgid "Resolving address..."
1242 msgstr "Kusuluhisha anwani..."
1243
1244 #: src/client/game.cpp
1245 msgid "Shutting down..."
1246 msgstr "Inazima..."
1247
1248 #: src/client/game.cpp
1249 msgid "Singleplayer"
1250 msgstr "Singleplayer"
1251
1252 #: src/client/game.cpp
1253 msgid "Sound Volume"
1254 msgstr "Kiwango cha sauti"
1255
1256 #: src/client/game.cpp
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Sound muted"
1259 msgstr "Kiwango cha sauti"
1260
1261 #: src/client/game.cpp
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Sound unmuted"
1264 msgstr "Kiwango cha sauti"
1265
1266 #: src/client/game.cpp
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "Viewing range changed to %d"
1269 msgstr "Kuonyesha masafa"
1270
1271 #: src/client/game.cpp
1272 #, c-format
1273 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/client/game.cpp
1277 #, c-format
1278 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/client/game.cpp
1282 #, c-format
1283 msgid "Volume changed to %d%%"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/client/game.cpp
1287 msgid "Wireframe shown"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/client/game.cpp
1291 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1295 msgid "ok"
1296 msgstr "Sawa kabisa"
1297
1298 #: src/client/gameui.cpp
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Chat hidden"
1301 msgstr "Ufunguo wa mazungumzo"
1302
1303 #: src/client/gameui.cpp
1304 msgid "Chat shown"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/client/gameui.cpp
1308 msgid "HUD hidden"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/client/gameui.cpp
1312 msgid "HUD shown"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/client/gameui.cpp
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Profiler hidden"
1318 msgstr "Profiler"
1319
1320 #: src/client/gameui.cpp
1321 #, c-format
1322 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/client/keycode.cpp
1326 msgid "Apps"
1327 msgstr "Programu"
1328
1329 #: src/client/keycode.cpp
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Backspace"
1332 msgstr "Nyuma"
1333
1334 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgid "Caps Lock"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/client/keycode.cpp
1339 msgid "Clear"
1340 msgstr "Wazi"
1341
1342 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgid "Control"
1344 msgstr "Udhibiti"
1345
1346 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgid "Down"
1348 msgstr "Chini"
1349
1350 #: src/client/keycode.cpp
1351 msgid "End"
1352 msgstr "Mwisho"
1353
1354 #: src/client/keycode.cpp
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Erase EOF"
1357 msgstr "Futa OEF"
1358
1359 #: src/client/keycode.cpp
1360 msgid "Execute"
1361 msgstr "Kutekeleza"
1362
1363 #: src/client/keycode.cpp
1364 msgid "Help"
1365 msgstr "Msaada"
1366
1367 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgid "Home"
1369 msgstr "Nyumbani"
1370
1371 #: src/client/keycode.cpp
1372 #, fuzzy
1373 msgid "IME Accept"
1374 msgstr "Kukubali"
1375
1376 #: src/client/keycode.cpp
1377 #, fuzzy
1378 msgid "IME Convert"
1379 msgstr "Geuza"
1380
1381 #: src/client/keycode.cpp
1382 #, fuzzy
1383 msgid "IME Escape"
1384 msgstr "Kutoroka"
1385
1386 #: src/client/keycode.cpp
1387 #, fuzzy
1388 msgid "IME Mode Change"
1389 msgstr "Mabadiliko ya hali ya"
1390
1391 #: src/client/keycode.cpp
1392 #, fuzzy
1393 msgid "IME Nonconvert"
1394 msgstr "Nonconvert"
1395
1396 #: src/client/keycode.cpp
1397 msgid "Insert"
1398 msgstr "Chomeka"
1399
1400 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1401 msgid "Left"
1402 msgstr "Kushoto"
1403
1404 #: src/client/keycode.cpp
1405 msgid "Left Button"
1406 msgstr "Kitufe kushoto"
1407
1408 #: src/client/keycode.cpp
1409 msgid "Left Control"
1410 msgstr "Udhibiti wa kushoto"
1411
1412 #: src/client/keycode.cpp
1413 msgid "Left Menu"
1414 msgstr "Menyu ya kushoto"
1415
1416 #: src/client/keycode.cpp
1417 msgid "Left Shift"
1418 msgstr "Kisogezi kushoto"
1419
1420 #: src/client/keycode.cpp
1421 msgid "Left Windows"
1422 msgstr "Windows kushoto"
1423
1424 #: src/client/keycode.cpp
1425 msgid "Menu"
1426 msgstr "Menyu"
1427
1428 #: src/client/keycode.cpp
1429 msgid "Middle Button"
1430 msgstr "Kitufe kati"
1431
1432 #: src/client/keycode.cpp
1433 msgid "Num Lock"
1434 msgstr "Num Lock"
1435
1436 #: src/client/keycode.cpp
1437 msgid "Numpad *"
1438 msgstr "Kinanda *"
1439
1440 #: src/client/keycode.cpp
1441 msgid "Numpad +"
1442 msgstr "Kinanda +"
1443
1444 #: src/client/keycode.cpp
1445 msgid "Numpad -"
1446 msgstr "Numpad-"
1447
1448 #: src/client/keycode.cpp
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Numpad ."
1451 msgstr "Kinanda *"
1452
1453 #: src/client/keycode.cpp
1454 msgid "Numpad /"
1455 msgstr "Kinanda /"
1456
1457 #: src/client/keycode.cpp
1458 msgid "Numpad 0"
1459 msgstr "Kinanda 0"
1460
1461 #: src/client/keycode.cpp
1462 msgid "Numpad 1"
1463 msgstr "Kinanda 1"
1464
1465 #: src/client/keycode.cpp
1466 msgid "Numpad 2"
1467 msgstr "Kinanda 2"
1468
1469 #: src/client/keycode.cpp
1470 msgid "Numpad 3"
1471 msgstr "Kinanda 3"
1472
1473 #: src/client/keycode.cpp
1474 msgid "Numpad 4"
1475 msgstr "Kinanda 4"
1476
1477 #: src/client/keycode.cpp
1478 msgid "Numpad 5"
1479 msgstr "Kinanda 5"
1480
1481 #: src/client/keycode.cpp
1482 msgid "Numpad 6"
1483 msgstr "Kinanda 6"
1484
1485 #: src/client/keycode.cpp
1486 msgid "Numpad 7"
1487 msgstr "Kinanda 7"
1488
1489 #: src/client/keycode.cpp
1490 msgid "Numpad 8"
1491 msgstr "Kinanda 8"
1492
1493 #: src/client/keycode.cpp
1494 msgid "Numpad 9"
1495 msgstr "Kinanda 9"
1496
1497 #: src/client/keycode.cpp
1498 msgid "OEM Clear"
1499 msgstr "Wazi ya OEM"
1500
1501 #: src/client/keycode.cpp
1502 msgid "Page down"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "Page up"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/client/keycode.cpp
1510 msgid "Pause"
1511 msgstr "Sitisha"
1512
1513 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgid "Play"
1515 msgstr "Kucheza"
1516
1517 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgid "Print"
1519 msgstr "Chapa"
1520
1521 #: src/client/keycode.cpp
1522 msgid "Return"
1523 msgstr "Kurudi"
1524
1525 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1526 msgid "Right"
1527 msgstr "Kulia"
1528
1529 #: src/client/keycode.cpp
1530 msgid "Right Button"
1531 msgstr "Kitufe kulia"
1532
1533 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgid "Right Control"
1535 msgstr "Udhibiti sahihi"
1536
1537 #: src/client/keycode.cpp
1538 msgid "Right Menu"
1539 msgstr "Menyu kulia"
1540
1541 #: src/client/keycode.cpp
1542 msgid "Right Shift"
1543 msgstr "Kisogezi kulia"
1544
1545 #: src/client/keycode.cpp
1546 msgid "Right Windows"
1547 msgstr "Windows kulia"
1548
1549 #: src/client/keycode.cpp
1550 msgid "Scroll Lock"
1551 msgstr "Scroll Lock"
1552
1553 #: src/client/keycode.cpp
1554 msgid "Select"
1555 msgstr "Teua"
1556
1557 #: src/client/keycode.cpp
1558 msgid "Shift"
1559 msgstr "Shift"
1560
1561 #: src/client/keycode.cpp
1562 msgid "Sleep"
1563 msgstr "Usingizi"
1564
1565 #: src/client/keycode.cpp
1566 msgid "Snapshot"
1567 msgstr "Taswira tuli"
1568
1569 #: src/client/keycode.cpp
1570 msgid "Space"
1571 msgstr "Nafasi"
1572
1573 #: src/client/keycode.cpp
1574 msgid "Tab"
1575 msgstr "Kichupo"
1576
1577 #: src/client/keycode.cpp
1578 msgid "Up"
1579 msgstr "Juu"
1580
1581 #: src/client/keycode.cpp
1582 msgid "X Button 1"
1583 msgstr "X kitufe 1"
1584
1585 #: src/client/keycode.cpp
1586 msgid "X Button 2"
1587 msgstr "X kitufe 2"
1588
1589 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1590 msgid "Zoom"
1591 msgstr "Kuza"
1592
1593 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1594 msgid "Passwords do not match!"
1595 msgstr "MaNenotambulishi hayaoani!"
1596
1597 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1598 msgid "Register and Join"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1605 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1606 "created on this server.\n"
1607 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1608 "creation or click Cancel to abort."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1612 msgid "Proceed"
1613 msgstr "Kuendelea"
1614
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1616 #, fuzzy
1617 msgid "\"Special\" = climb down"
1618 msgstr "\"Matumizi\" = kupanda chini"
1619
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Autoforward"
1623 msgstr "Mbele"
1624
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Automatic jumping"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1630 msgid "Backward"
1631 msgstr "Nyuma"
1632
1633 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Change camera"
1636 msgstr "Badilisha funguo"
1637
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 msgid "Chat"
1640 msgstr "Kuzungumza"
1641
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 msgid "Command"
1644 msgstr "Amri"
1645
1646 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1647 msgid "Console"
1648 msgstr "Kiweko"
1649
1650 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Dec. range"
1653 msgstr "Kuonyesha masafa"
1654
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 msgid "Dec. volume"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1661 msgstr "Mara mbili bomba \"Ruka\" hadi Togo kuruka"
1662
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 msgid "Drop"
1665 msgstr "Achia"
1666
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 msgid "Forward"
1669 msgstr "Mbele"
1670
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Inc. range"
1674 msgstr "Kuonyesha masafa"
1675
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Inc. volume"
1679 msgstr "Kiwango cha sauti"
1680
1681 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1682 msgid "Inventory"
1683 msgstr "Hesabu"
1684
1685 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1686 msgid "Jump"
1687 msgstr "Kuruka"
1688
1689 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 msgid "Key already in use"
1691 msgstr "Muhimu tayari katika matumizi"
1692
1693 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1694 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1695 msgstr "Keybindings. (Kama Menyu hii screws, Ondoa vitu kutoka minetest.conf)"
1696
1697 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Local command"
1700 msgstr "Amri majadiliano"
1701
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1703 msgid "Mute"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Next item"
1709 msgstr "Ijayo"
1710
1711 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1712 msgid "Prev. item"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1716 msgid "Range select"
1717 msgstr "Teua masafa"
1718
1719 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1720 msgid "Screenshot"
1721 msgstr "Screenshot"
1722
1723 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1724 msgid "Sneak"
1725 msgstr "Taarifa"
1726
1727 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1728 msgid "Special"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1732 msgid "Toggle Cinematic"
1733 msgstr "Togoa Cinematic"
1734
1735 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Toggle HUD"
1738 msgstr "Togoa kuruka"
1739
1740 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Toggle chat log"
1743 msgstr "Togoa haraka"
1744
1745 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1746 msgid "Toggle fast"
1747 msgstr "Togoa haraka"
1748
1749 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1750 msgid "Toggle fly"
1751 msgstr "Togoa kuruka"
1752
1753 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Toggle fog"
1756 msgstr "Togoa kuruka"
1757
1758 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Toggle minimap"
1761 msgstr "Togoa noclip"
1762
1763 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1764 msgid "Toggle noclip"
1765 msgstr "Togoa noclip"
1766
1767 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1768 msgid "press key"
1769 msgstr "Bonyeza Kibonye"
1770
1771 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1772 msgid "Change"
1773 msgstr "Mabadiliko"
1774
1775 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1776 msgid "Confirm Password"
1777 msgstr "Thibitisha nywila"
1778
1779 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1780 msgid "New Password"
1781 msgstr "Nywila mpya"
1782
1783 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1784 msgid "Old Password"
1785 msgstr "Nywila ya zamani"
1786
1787 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1788 msgid "Exit"
1789 msgstr "Toka"
1790
1791 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Muted"
1794 msgstr "Ufunguo wa matumizi"
1795
1796 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1797 msgid "Sound Volume: "
1798 msgstr "Kiwango sauti:"
1799
1800 #: src/gui/modalMenu.cpp
1801 msgid "Enter "
1802 msgstr "Ingiza"
1803
1804 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1805 msgid "LANG_CODE"
1806 msgstr "sw"
1807
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 msgid ""
1810 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1811 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid ""
1816 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1817 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1818 "circle."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1822 #, fuzzy
1823 msgid ""
1824 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1825 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1826 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1827 "point by increasing 'scale'.\n"
1828 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1829 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1830 "situations.\n"
1831 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1832 msgstr ""
1833 "(X, Y, Z) fidia ya fractal kutoka kituo cha dunia katika vitengo vya "
1834 "'kipimo'.\n"
1835 "Kutumika ili kuhamisha eneo la spawn ya kufaa ya ardhi chini karibu (0, 0).\n"
1836 "Chaguo-msingi ni mzuri kwa ajili ya seti ya mandelbrot, inahitaji kuhaririwa "
1837 "kwa ajili ya julia seti.\n"
1838 "Masafa ya takribani-2 hadi 2. Kuzidisha kwa 'Skeli' kwa Sawazisha katika "
1839 "fundo."
1840
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid ""
1843 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1844 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1845 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1846 "not have to fit inside the world.\n"
1847 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1848 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1849 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid ""
1854 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1855 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1856 msgstr ""
1857 "0 = parallax occlusion na taarifa ya mteremko (haraka).\n"
1858 "1 = ramani ya misaada (polepole, sahihi zaidi)."
1859
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "3D clouds"
1886 msgstr "Mawingu ya 3D"
1887
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid "3D mode"
1890 msgstr "Hali ya 3D"
1891
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "3D noise defining giant caverns."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid ""
1898 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1899 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid "3D noise defining terrain."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/settings_translation_file.cpp
1911 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 #, fuzzy
1916 msgid ""
1917 "3D support.\n"
1918 "Currently supported:\n"
1919 "-    none: no 3d output.\n"
1920 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1921 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1922 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1923 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1924 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1925 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1926 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1927 msgstr ""
1928 "Msaada ya 3D.\n"
1929 "Tegemeza kwa sasa:-Hakuna: Hakuna towe 3d.\n"
1930 "-anaglyph: Bluu-kijani/rangi nzee rangi 3d.\n"
1931 "-sokotana: witiri/shufwa mstari msingi polarisation kiwamba msaada.\n"
1932 "-topbottom: Baidisha skrini juu/chini.\n"
1933 "-sidebyside: Baidisha skrini upande kwa upande.\n"
1934 "-pageflip: quadbuffer msingi 3d."
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid ""
1938 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1939 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1940 msgstr ""
1941 "Mbegu ramani waliochaguliwa kwa ajili ya ramani mpya, kuondoka tupu kwa "
1942 "nasibu.\n"
1943 "Itakuwa kuuharibu wakati wa kuunda dunia mpya katika Menyu kuu."
1944
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1947 msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva yaanguka."
1948
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1951 msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva huzima."
1952
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 #, fuzzy
1955 msgid "ABM interval"
1956 msgstr "Ramani hifadhi muda"
1957
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1960 msgstr "Kikomo halisi ya foleni ya emerge"
1961
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid "Acceleration in air"
1964 msgstr "Kuongeza kasi katika hewa"
1965
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid "Active Block Modifiers"
1968 msgstr "Modifiers fungu amilifu"
1969
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Active block management interval"
1973 msgstr "Nafasi kazi ya usimamizi wa umbo"
1974
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Active block range"
1977 msgstr "Masafa ya fungu amilifu"
1978
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid "Active object send range"
1981 msgstr "Kiolwa amilifu Tuma masafa"
1982
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid ""
1985 "Address to connect to.\n"
1986 "Leave this blank to start a local server.\n"
1987 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1988 msgstr ""
1989 "Anwani ya kuunganishwa.\n"
1990 "Acha hii wazi kuanzisha seva ya ndani.\n"
1991 "Kumbuka kwamba uga wa anwani katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki."
1992
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid "Adds particles when digging a node."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 msgid ""
1999 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2000 "screens."
2001 msgstr ""
2002 "Rekebisha usakinishaji wa dpi kwenye kiwamba chako (yasiyo X11/Android tu) "
2003 "mfano kwa 4 k skrini."
2004
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 #, fuzzy
2007 msgid ""
2008 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
2009 "brighter.\n"
2010 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
2011 msgstr ""
2012 "Rekebisha simbiko gamma kwa majedwali mwanga. Idadi ya chini ni mkali.\n"
2013 "Kipimo hiki ni kwa ajili ya mteja tu na ni kupuuzwa na seva."
2014
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid "Advanced"
2017 msgstr "Pevu"
2018
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Altitude chill"
2026 msgstr "Chill ya mwinuko"
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Always fly and fast"
2030 msgstr "Daima kuruka na kufunga"
2031
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Ambient occlusion gamma"
2034 msgstr "Occlusion iliyoko gamma"
2035
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Amplifies the valleys."
2043 msgstr "Inaangazia mabonde"
2044
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Anisotropic filtering"
2047 msgstr "Uchujaji wa anisotropic"
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Announce server"
2051 msgstr "Kutangaza seva"
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Announce to this serverlist."
2056 msgstr "Kutangaza seva"
2057
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Append item name"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Append item name to tooltip."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Apple trees noise"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Arm inertia"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid ""
2076 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2077 "the arm when the camera moves."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Ask to reconnect after crash"
2082 msgstr "Uliza kuunganisha baada ya ajali"
2083
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid ""
2086 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2087 "to\n"
2088 "clients.\n"
2089 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2090 "visible\n"
2091 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2092 "caves,\n"
2093 "as well as sometimes on land).\n"
2094 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2095 "optimization.\n"
2096 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Automatic forwards key"
2102 msgstr "Ufunguo wa mbele"
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid ""
2106 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2107 "type: bool"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Automatically report to the serverlist."
2113 msgstr "Automaticaly ripoti ya serverlist."
2114
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Autosave screen size"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Autoscaling mode"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Backward key"
2125 msgstr "Ufunguo wa nyuma"
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Base ground level"
2130 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Base terrain height."
2135 msgstr "Mandhari ya msingi urefu"
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Basic"
2139 msgstr "Msingi"
2140
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Basic privileges"
2144 msgstr "Haki za msingi"
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Beach noise"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Beach noise threshold"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Bilinear filtering"
2156 msgstr "Uchujaji wa bilinear"
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Bind address"
2160 msgstr "Kumfunga anwani"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2165 msgstr "Mwandishi ramani v6 unyevu kelele vigezo"
2166
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Biome noise"
2170 msgstr "Kelele za mto"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2174 msgstr ""
2175 "Biti kwa pikseli (a.k.a rangi kina) katika hali-tumizi ya skrini nzima."
2176
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Block send optimize distance"
2180 msgstr "Umbo la Max Tuma umbali"
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "Build inside player"
2184 msgstr "Kujenga ndani ya mchezaji"
2185
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Builtin"
2188 msgstr "Pamoja"
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Bumpmapping"
2192 msgstr "Bumpmapping"
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid ""
2196 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2197 "Most users will not need to change this.\n"
2198 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2199 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Camera smoothing"
2204 msgstr "Kamera unyooshaji"
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2208 msgstr "Kamera unyooshaji hali cinematic"
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Camera update toggle key"
2212 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Cave noise"
2217 msgstr "Pango kelele #1"
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Cave noise #1"
2221 msgstr "Pango kelele #1"
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "Cave noise #2"
2225 msgstr "Pango kelele #2"
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Cave width"
2229 msgstr "Pango upana"
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Cave1 noise"
2234 msgstr "Pango kelele #1"
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Cave2 noise"
2239 msgstr "Pango kelele #1"
2240
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Cavern limit"
2244 msgstr "Pango upana"
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Cavern noise"
2249 msgstr "Pango kelele #1"
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Cavern taper"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Cavern threshold"
2258 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
2259
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Cavern upper limit"
2263 msgstr "Pango upana"
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "Center of light curve mid-boost."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid ""
2271 "Changes the main menu UI:\n"
2272 "-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2273 "etc.\n"
2274 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2275 "be\n"
2276 "necessary for smaller screens.\n"
2277 "-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Chat key"
2282 msgstr "Ufunguo wa mazungumzo"
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Chat message count limit"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Chat message kick threshold"
2291 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Chat message max length"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Chat toggle key"
2299 msgstr "Kibonye guro wa mazungumzo"
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Chatcommands"
2303 msgstr "Amri majadiliano"
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Chunk size"
2307 msgstr "Ukubwa wa fungu"
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Cinematic mode"
2311 msgstr "Hali ya cinematic"
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Cinematic mode key"
2315 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Clean transparent textures"
2319 msgstr "Unamu angavu safi"
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Client"
2323 msgstr "Mteja"
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Client and Server"
2327 msgstr "Mteja na seva"
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Client modding"
2332 msgstr "Mteja"
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Client side modding restrictions"
2337 msgstr "Mteja"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Client side node lookup range restriction"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Climbing speed"
2345 msgstr "Kasi ya upandaji"
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Cloud radius"
2349 msgstr "Wingu eneo"
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Clouds"
2353 msgstr "Mawingu"
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Clouds are a client side effect."
2357 msgstr "Mawingu ni mteja upande athari."
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Clouds in menu"
2361 msgstr "Mawingu katika Menyu"
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Colored fog"
2365 msgstr "Ukungu wa rangi"
2366
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid ""
2369 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2370 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2371 msgstr ""
2372 "Iliyotenganishwa orodha ya mods kwamba wanaruhusiwa kufikia HTTP APIs, "
2373 "ambayo kuwaruhusu kupakia na kupakua data/toka kwenye tovuti."
2374
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid ""
2377 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2378 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2379 msgstr ""
2380 "Iliyotenganishwa orodha ya mods kuaminika kwamba wanaruhusiwa kufikia kazi "
2381 "zisizo hata wakati usalama Moduli ni juu (kupitia "
2382 "request_insecure_environment())."
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Command key"
2386 msgstr "Ufunguo wa amri"
2387
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgid "Connect glass"
2390 msgstr "Kuunganisha kioo"
2391
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 msgid "Connect to external media server"
2394 msgstr "Unganisha kwenye seva ya midia za nje"
2395
2396 #: src/settings_translation_file.cpp
2397 msgid "Connects glass if supported by node."
2398 msgstr "Huunganisha kioo kama mkono na fundo."
2399
2400 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Console alpha"
2402 msgstr "Alfa ya Kiweko"
2403
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Console color"
2406 msgstr "Rangi ya Kiweko"
2407
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Console height"
2411 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Content Store"
2416 msgstr "Duka la karibu"
2417
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Continuous forward"
2420 msgstr "Kuendelea mbele"
2421
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid ""
2424 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2425 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Controls"
2430 msgstr "Vidhibiti"
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 #, fuzzy
2434 msgid ""
2435 "Controls length of day/night cycle.\n"
2436 "Examples:\n"
2437 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2438 msgstr ""
2439 "Vidhibiti vya urefu wa mzunguko wa siku/usiku.\n"
2440 "Mifano: 72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 saa, 0 = anakaa siku/usiku/whatever "
2441 "unchanged."
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2445 msgstr "Udhibiti mwinuko/kina cha ziwa depressions."
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Controls steepness/height of hills."
2449 msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima."
2450
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid ""
2453 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2454 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2459 msgstr "Vidhibiti vya upana wa vichuguu, thamani ndogo huunda vichuguu pana."
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Crash message"
2463 msgstr "Ajali ujumbe"
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Creative"
2468 msgstr "Kuunda"
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Crosshair alpha"
2472 msgstr "Crosshair Alfa"
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2476 msgstr "Crosshair Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)."
2477
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "Crosshair color"
2480 msgstr "Rangi ya crosshair"
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2484 msgstr "Rangi ya crosshair (R, G, B)."
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid "DPI"
2488 msgstr "DPI"
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Damage"
2492 msgstr "Uharibifu"
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Darkness sharpness"
2497 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko"
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Debug info toggle key"
2501 msgstr "Rekebisha taarifa kibonye"
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Debug log level"
2505 msgstr "Rekebisha kiwango cha logi"
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Dec. volume key"
2510 msgstr "HUD kibonye"
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Dedicated server step"
2514 msgstr "Hatua ya seva ya kujitolea"
2515
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Default acceleration"
2518 msgstr "Kichapuzi Chaguo-msingi"
2519
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid "Default game"
2522 msgstr "Chaguo-msingi mchezo"
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid ""
2526 "Default game when creating a new world.\n"
2527 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2528 msgstr ""
2529 "Chaguo-msingi mchezo wakati wa kuunda dunia mpya.\n"
2530 "Hii itakuwa kuwa kuuharibu wakati kutengeneza ulimwengu kutoka kwenye menyu "
2531 "kuu."
2532
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Default password"
2535 msgstr "Nywila ya chaguo-msingi"
2536
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Default privileges"
2539 msgstr "Upendeleo wa chaguo-msingi"
2540
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Default report format"
2543 msgstr "Umbizo wa ripoti wa chaguo-msingi"
2544
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid ""
2547 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2548 "Only has an effect if compiled with cURL."
2549 msgstr ""
2550 "Chaguo-msingi muda wa kuisha kwa cURL, alisema katika milisekunde.\n"
2551 "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo."
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid ""
2555 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2556 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Defines areas where trees have apples."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid ""
2589 "Defines sampling step of texture.\n"
2590 "A higher value results in smoother normal maps."
2591 msgstr ""
2592 "Inafasili hatua ya sampuli ya unamu.\n"
2593 "Thamani ya juu zaidi matokeo katika ramani ya laini ya kawaida."
2594
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Defines the base ground level."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2601 msgstr ""
2602 "Inafasili umbali wa uhamisho wa mchezaji maximal katika vitalu (0 = ukomo)."
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Defines tree areas and tree density."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid ""
2610 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2611 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Delay in sending blocks after building"
2616 msgstr "Kuchelewa katika kutuma vitalu baada ya jengo"
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2620 msgstr "Kuchelewa kuonyesha vidokezozana, alisema katika milisekunde."
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Deprecated Lua API handling"
2624 msgstr "Deprecated Lua API utunzaji"
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2629 msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa."
2630
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2633 msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa."
2634
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid ""
2637 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2638 "serverlist."
2639 msgstr ""
2640 "Maelezo ya seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist "
2641 "ya."
2642
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "Desert noise threshold"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid ""
2649 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2650 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Desynchronize block animation"
2655 msgstr "Desynchronize umbo la uhuishaji"
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Digging particles"
2660 msgstr "Chembe"
2661
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid "Disable anticheat"
2664 msgstr "Lemaza anticheat"
2665
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Disallow empty passwords"
2668 msgstr "Usiruhusu nywila tupu"
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2672 msgstr "Kikoa jina la seva, kuonyeshwa katika serverlist ya."
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Double tap jump for fly"
2676 msgstr "Mara mbili ya bomba kuruka kwa kuruka"
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2680 msgstr "Mbili-tapping ufunguo wa kuruka Inatogoa hali ya kuruka."
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Drop item key"
2684 msgstr "Tone kipengee muhimu"
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Dump the mapgen debug information."
2689 msgstr "Bwaga mwandishi ramani rekebishi infos."
2690
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "Dungeon maximum Y"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Dungeon minimum Y"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid ""
2701 "Enable Lua modding support on client.\n"
2702 "This support is experimental and API can change."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Enable VBO"
2707 msgstr "Wezesha VBO"
2708
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Enable console window"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Enable joysticks"
2720 msgstr "Wezesha vifimbocheza"
2721
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Enable mod channels support."
2725 msgstr "Kuwezesha usalama Moduli"
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Enable mod security"
2729 msgstr "Kuwezesha usalama Moduli"
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Enable players getting damage and dying."
2733 msgstr "Wezesha wachezaji kupata uharibifu na kufa."
2734
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2737 msgstr "Wezesha ingizo la mtumiaji nasibu (kutumika tu kwa ajili ya kupima)."
2738
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid ""
2741 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2742 "Disable for speed or for different looks."
2743 msgstr ""
2744 "Wezesha taa laini na rahisi iliyoko occlusion.\n"
2745 "Lemaza kwa kasi au kwa ajili ya inaonekana tofauti."
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid ""
2749 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2750 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2751 "connecting\n"
2752 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2753 "expecting."
2754 msgstr ""
2755 "Wezesha Usiruhusu wateja wa zamani kutoka kuunganisha.\n"
2756 "Wateja wakubwa ni patanifu katika maana ya kwamba wao si mapenzi ajali "
2757 "wakati wa kuunganisha kwenye seva mpya, lakini inaweza kusaidia nduni zote "
2758 "mpya ambayo ni kutarajia."
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid ""
2762 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2763 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2764 "textures)\n"
2765 "when connecting to the server."
2766 msgstr ""
2767 "Kuwezesha matumizi ya seva ya midia ya mbali (kama zinazotolewa na seva).\n"
2768 "Seva ya mbali kutoa njia kwa kiasi kikubwa kasi ya kupakua midia (k.m unamu) "
2769 "wakati wa kuunganisha kwenye seva."
2770
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid ""
2773 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2774 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2775 msgstr ""
2776 "Mengi kwa ajili ya Mwoneko kando.\n"
2777 "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; "
2778 "2.0 kwa mara mbili."
2779
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 #, fuzzy
2782 msgid ""
2783 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2784 "Ignored if bind_address is set."
2785 msgstr ""
2786 "Wezesha/Lemaza kuendesha seva ya IPv6.  Seva ya IPv6 unaweza kuzuiliwa kwa "
2787 "wateja IPv6, kutegemea usanidi mfumo.\n"
2788 "Kupuuzwa kama bind_address kuweka."
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Enables animation of inventory items."
2792 msgstr "Huwezesha uhuishaji wa vitu inventering."
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid ""
2796 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2797 "texture pack\n"
2798 "or need to be auto-generated.\n"
2799 "Requires shaders to be enabled."
2800 msgstr ""
2801 "Inawezesha bumpmapping kwa ajili ya unamu. Normalmaps haja iwekwe kwa pakiti "
2802 "ya unamu au haja ya kuwa yaliyozalishwa na otomatiki.\n"
2803 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
2804
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2807 msgstr "Huwezesha uwekaji kache kwa facedir Iliyozungushwa meshes."
2808
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Enables filmic tone mapping"
2811 msgstr "Huwezesha toni filmic ramani"
2812
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Enables minimap."
2815 msgstr "Inawezesha minimap."
2816
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid ""
2819 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2820 "Requires bumpmapping to be enabled."
2821 msgstr ""
2822 "Huwezesha kwenye kizazi cha normalmap kuruka (Emboss athari).\n"
2823 "Inahitaji bumpmapping kwa kuwezeshwa."
2824
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid ""
2827 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2828 "Requires shaders to be enabled."
2829 msgstr ""
2830 "Huwezesha parallax occlusion uramanishi.\n"
2831 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
2832
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid "Engine profiling data print interval"
2835 msgstr "Injini ubainishaji wa data ya uchapaji nafasi"
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Entity methods"
2839 msgstr "Mbinu ya chombo"
2840
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 msgid ""
2843 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2844 "when set to higher number than 0."
2845 msgstr ""
2846 "Chaguo majaribio, inaweza kusababisha nafasi inayoonekana kati ya vitalu "
2847 "wakati kuweka namba ya juu zaidi kuliko 0."
2848
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "FPS in pause menu"
2851 msgstr "Ramprogrammen katika Menyu ya mapumziko"
2852
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid "FSAA"
2855 msgstr "FSAA"
2856
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid "Factor noise"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Fall bobbing factor"
2864 msgstr "Kuanguka bobbing"
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Fallback font"
2868 msgstr "Fonti amebadilisha"
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Fallback font shadow"
2872 msgstr "Fonti amebadilisha kivuli"
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Fallback font shadow alpha"
2876 msgstr "Fonti amebadilisha kivuli Alfa"
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Fallback font size"
2880 msgstr "Ukubwa fonti amebadilisha"
2881
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Fast key"
2884 msgstr "Ufunguo kasi"
2885
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Fast mode acceleration"
2888 msgstr "Kuongeza kasi hali ya haraka"
2889
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Fast mode speed"
2892 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
2893
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Fast movement"
2896 msgstr "Kutembea haraka"
2897
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 #, fuzzy
2900 msgid ""
2901 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2902 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2903 msgstr ""
2904 "Harakati haraka (kupitia matumizi muhimu).\n"
2905 "Hii inahitaji upendeleo \"haraka\" kwenye seva."
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Field of view"
2909 msgstr "Uga wa Mwoneko"
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Field of view in degrees."
2913 msgstr "Uga wa Mwoneko katika nyuzi."
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 #, fuzzy
2917 msgid ""
2918 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2919 "the\n"
2920 "Multiplayer Tab."
2921 msgstr ""
2922 "Faili katika mteja/serverlist/yenye seva zako Pendwa kuonyeshwa katika "
2923 "kichupo cha Multiplayer."
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Filler depth"
2928 msgstr "Kina ya Filler"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Filler depth noise"
2933 msgstr "Kina ya Filler"
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Filmic tone mapping"
2937 msgstr "Ramani ya toni filmic"
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 #, fuzzy
2941 msgid ""
2942 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2943 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2944 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2945 "at texture load time."
2946 msgstr ""
2947 "Unamu kuchujwa wanaweza kujichanganya RGB thamani na majirani kikamilifu-"
2948 "uwazi, ambayo PNG optimizers kawaida Tupa, wakati mwingine kusababisha "
2949 "katika ukingo wa giza au mwanga angavu ya unamu.  Tekeleza Kichujio hii "
2950 "kusafisha kwamba wakati mzigo, unamu."
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Filtering"
2954 msgstr "Uchujaji"
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Fixed map seed"
2966 msgstr "Mbegu ya ramani fasta"
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Fixed virtual joystick"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Floatland base height noise"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Floatland base noise"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Floatland level"
2983 msgstr "Kiwango cha maji"
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Floatland mountain density"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Floatland mountain exponent"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Floatland mountain height"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Fly key"
2999 msgstr "Kuruka ufunguo"
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Flying"
3003 msgstr "Kuruka"
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Fog"
3007 msgstr "Ukungu"
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Fog start"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Fog toggle key"
3015 msgstr "Kibonye guro wa ukungu"
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Font path"
3019 msgstr "Njia ya fonti"
3020
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Font shadow"
3023 msgstr "Kivuli cha fonti"
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Font shadow alpha"
3027 msgstr "Fonti kivuli Alfa"
3028
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3031 msgstr "Fonti kivuli Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)."
3032
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3035 msgstr "Fonti kivuli Sawazisha, kama 0 basi kivuli itakuwa kuchukuliwa."
3036
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Font size"
3039 msgstr "Ukubwa wa fonti"
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Format of screenshots."
3043 msgstr "Umbizo la viwambo."
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Formspec Default Background Color"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3064 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3069 msgstr ""
3070 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3071 "255)."
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3076 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
3077
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3081 msgstr ""
3082 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3083 "255)."
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Forward key"
3087 msgstr "Ufunguo wa mbele"
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Fractal type"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 #, fuzzy
3103 msgid "FreeType fonts"
3104 msgstr "Fonti Freetype"
3105
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid ""
3108 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3109 "nodes)."
3110 msgstr ""
3111 "Kutoka vitalu mbali kiasi gani hutolewa kwa wateja, alisema katika mapblocks "
3112 "(fundo 16)."
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid ""
3116 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3117 msgstr ""
3118 "Kutoka vitalu mbali jinsi hutumwa kwa wateja, alisema katika mapblocks "
3119 "(fundo 16)."
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid ""
3123 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3124 "\n"
3125 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3126 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3127 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Full screen"
3132 msgstr "Kiwamba kizima"
3133
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Full screen BPP"
3136 msgstr "Skrini BPP"
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Fullscreen mode."
3140 msgstr "Hali-tumizi ya skrini nzima."
3141
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "GUI scaling"
3144 msgstr "GUI kurekebisha"
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "GUI scaling filter"
3148 msgstr "GUI kipimo Kichujio"
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3152 msgstr "GUI kipimo Kichujio txr2img"
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Gamma"
3156 msgstr "Gamma"
3157
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Generate normalmaps"
3160 msgstr "Kuzalisha normalmaps"
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Global callbacks"
3164 msgstr "Callbacks ya kimataifa"
3165
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 #, fuzzy
3168 msgid ""
3169 "Global map generation attributes.\n"
3170 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3171 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3172 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3173 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3174 msgstr ""
3175 "Ramani ya kimataifa kizazi sifa.\n"
3176 "Katika Mwandishi ramani v6 bendera ya 'kienyeji' udhibiti mapambo yote "
3177 "isipokuwa miti na junglegrass, katika mapgens mengine yote bendera hii "
3178 "udhibiti mapambo yote.\n"
3179 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
3180 "kutoka chaguo-msingi.\n"
3181 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
3182
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Graphics"
3193 msgstr "Michoro"
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Gravity"
3197 msgstr "Mvutano"
3198
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Ground level"
3202 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Ground noise"
3207 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 #, fuzzy
3211 msgid "HTTP mods"
3212 msgstr "HTTP Mods"
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "HUD scale factor"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "HUD toggle key"
3220 msgstr "HUD kibonye"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid ""
3224 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3225 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3226 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3227 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3228 msgstr ""
3229 "Utunzaji kwa deprecated lua ya API: - Rithi: (jaribu kwa) mimic zamani tabia "
3230 "(chaguo-msingi kwa ajili ya kutolewa).\n"
3231 "-logi: kuiga na kuingia backtrace wa deprecated wito (chaguo-msingi kwa "
3232 "ajili ya rekebishi).\n"
3233 "-Kosa: tusiseme juu ya matumizi ya simu deprecated (alipendekeza kwa "
3234 "watengenezaji Moduli)."
3235
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid ""
3238 "Have the profiler instrument itself:\n"
3239 "* Instrument an empty function.\n"
3240 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3241 "call).\n"
3242 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3243 msgstr ""
3244 "Kuwa profiler instrument yenyewe: * Instrument kazi tupu.\n"
3245 "Hii makadirio vimezingirwa, kwamba instrumentation ni kuongeza (+ 1 kazi "
3246 "simu).\n"
3247 "* Chombo sampler kutumika ili kusasisha takwimu."
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Heat blend noise"
3252 msgstr "Mwandishi ramani joto mchanganyiko kelele vigezo"
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Heat noise"
3257 msgstr "Pango kelele #1"
3258
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgid "Height component of the initial window size."
3261 msgstr "Kijenzi cha urefu wa ukubwa cha kidirisha awali."
3262
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Height noise"
3266 msgstr "Windows kulia"
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Height select noise"
3271 msgstr "Mwandishi ramani v6 urefu Teua vigezo kelele"
3272
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "High-precision FPU"
3275 msgstr "FPU kuu-usahihi"
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Hill steepness"
3280 msgstr "Mwandishi ramani gorofa kilima mwinuko"
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Hill threshold"
3285 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
3286
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Hilliness1 noise"
3290 msgstr "Pango kelele #1"
3291
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Hilliness2 noise"
3295 msgstr "Pango kelele #1"
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Hilliness3 noise"
3300 msgstr "Pango kelele #1"
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Hilliness4 noise"
3305 msgstr "Pango kelele #1"
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3309 msgstr "Homepage ya seva, kuonyeshwa katika serverlist ya."
3310
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "Hotbar next key"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Hotbar previous key"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid "Hotbar slot 1 key"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/settings_translation_file.cpp
3324 msgid "Hotbar slot 10 key"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Hotbar slot 11 key"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Hotbar slot 12 key"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Hotbar slot 13 key"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Hotbar slot 14 key"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Hotbar slot 15 key"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Hotbar slot 16 key"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Hotbar slot 17 key"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Hotbar slot 18 key"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Hotbar slot 19 key"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Hotbar slot 2 key"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Hotbar slot 20 key"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Hotbar slot 21 key"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Hotbar slot 22 key"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Hotbar slot 23 key"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Hotbar slot 24 key"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Hotbar slot 25 key"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Hotbar slot 26 key"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Hotbar slot 27 key"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Hotbar slot 28 key"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Hotbar slot 29 key"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Hotbar slot 3 key"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid "Hotbar slot 30 key"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Hotbar slot 31 key"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 msgid "Hotbar slot 32 key"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Hotbar slot 4 key"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid "Hotbar slot 5 key"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 msgid "Hotbar slot 6 key"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Hotbar slot 7 key"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Hotbar slot 8 key"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Hotbar slot 9 key"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 #, fuzzy
3449 msgid "How deep to make rivers."
3450 msgstr "Kina jinsi kufanya mito"
3451
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid ""
3454 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3455 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3456 msgstr ""
3457 "Seva kiasi kusubiri kabla ya kupakua mapblocks zisizotumika.\n"
3458 "Thamani ya juu zaidi ni laini, lakini kutumia RAM zaidi."
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 #, fuzzy
3462 msgid "How wide to make rivers."
3463 msgstr "Upana gani kufanya mito"
3464
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Humidity blend noise"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Humidity noise"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Humidity variation for biomes."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "IPv6"
3479 msgstr "IPv6"
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "IPv6 server"
3483 msgstr "IPv6 Seva"
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "IPv6 support."
3487 msgstr "IPv6 msaada."
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid ""
3491 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3492 "to not waste CPU power for no benefit."
3493 msgstr ""
3494 "Kama Ramprogrammen angekwenda juu kuliko hii, kikomo kwa kulala si kupoteza "
3495 "nguvu ya CPU kwa faida yoyote."
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 #, fuzzy
3499 msgid ""
3500 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3501 "are\n"
3502 "enabled."
3503 msgstr ""
3504 "Ikiwa kimelemazwa \"kutumia\" ufunguo ni kutumika kwa kuruka haraka kama "
3505 "hali-tumizi ya kuruka na ya haraka ni kuwezeshwa."
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid ""
3509 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3510 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3511 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3512 "invisible\n"
3513 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid ""
3518 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3519 "player's pitch."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid ""
3524 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3525 "nodes.\n"
3526 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3527 msgstr ""
3528 "Kama kuwezeshwa pamoja na hali ya kuruka, mchezaji ni uwezo wa kuruka kwa "
3529 "fundo imara.\n"
3530 "Hii inahitaji upendeleo wa \"noclip\" kwenye seva."
3531
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 #, fuzzy
3534 msgid ""
3535 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3536 "down and\n"
3537 "descending."
3538 msgstr ""
3539 "Ikiwa imewezeshwa, ufunguo wa \"kutumia\" badala ya \"sneak\" ufunguo ni "
3540 "kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka."
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid ""
3544 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3545 "This option is only read when server starts."
3546 msgstr ""
3547 "Ikiwa imewezeshwa, matendo ni kumbukumbu kwa ajili ya mserereko.\n"
3548 "Chaguo hili ni soma tu wakati wa kuanza kwa seva."
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3552 msgstr "Ikiwa imewezeshwa, kulemaza uzuiaji wa soka katika multiplayer."
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid ""
3556 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3557 "Only enable this if you know what you are doing."
3558 msgstr ""
3559 "Ikiwa imewezeshwa, data ya dunia batili si kusababisha seva kuzima.\n"
3560 "Tu kuwezesha hii kama unajua nini unafanya."
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3564 msgstr "Ikiwa imewezeshwa, wachezaji wapya haiwezi kujiunga na nywila wazi."
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid ""
3568 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3569 "you stand.\n"
3570 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3571 msgstr ""
3572 "Ikiwa imewezeshwa, unaweza mahali vitalu katika nafasi (miguu + jicho "
3573 "kiwango) ambako kusimama.\n"
3574 "Hii ni kusaidia unapofanya kazi na nodeboxes katika maeneo madogo."
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid ""
3578 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3579 "limited\n"
3580 "to this distance from the player to the node."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3585 msgstr "Kama hii ni kuweka, wachezaji mapenzi daima (re) spawn mahali fulani."
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Ignore world errors"
3589 msgstr "Kupuuza makosa ya ulimwengu"
3590
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "In-Game"
3593 msgstr "Katika mchezo"
3594
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3597 msgstr ""
3598 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3599 "255)."
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3603 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 #, fuzzy
3607 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3608 msgstr ""
3609 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3610 "255)."
3611
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Inc. volume key"
3615 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid ""
3619 "Instrument builtin.\n"
3620 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3621 msgstr ""
3622 "Chombo builtin.\n"
3623 "Hii ni kawaida tu zinazohitajika kwa wachangiaji wa msingi/builtin"
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3627 msgstr "Chombo chatcommands kwenye usajili."
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid ""
3631 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3632 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3633 msgstr ""
3634 "Chombo mwito-rejeshi kimataifa kazi kwenye usajili.\n"
3635 "(kitu chochote unaweza kupita kwa kazi minetest.register_*())"
3636
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid ""
3639 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3640 msgstr "Ala ya kazi hatua ya Modifiers Amilifu wa fungu kwenye usajili."
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid ""
3644 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3645 msgstr "Ala ya kazi hatua ya kupakia fungu Modifiers kwenye usajili."
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3649 msgstr "Instrument mbinu za vyombo kwenye usajili."
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Instrumentation"
3653 msgstr "Instrumentation"
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3657 msgstr ""
3658 "Muda wa kuhifadhi mabadiliko muhimu katika ulimwengu, alisema katika sekunde."
3659
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3662 msgstr "Muda wa kutuma wakati wa siku kwa wateja."
3663
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid "Inventory items animations"
3666 msgstr "Hesabu vitu uhuishaji"
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "Inventory key"
3670 msgstr "Ufunguo wa hesabu"
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Invert mouse"
3674 msgstr "Pindua kipanya"
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Invert vertical mouse movement."
3678 msgstr "Pindua harakati ya kipanya wima."
3679
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Item entity TTL"
3682 msgstr "Kipengee chombo TTL"
3683
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Iterations"
3687 msgstr "Instrumentation"
3688
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid ""
3691 "Iterations of the recursive function.\n"
3692 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3693 "increases processing load.\n"
3694 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 msgid "Joystick ID"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "Joystick button repetition interval"
3703 msgstr "Kifimbocheza kitufe marudio nafasi"
3704
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3707 msgstr "Kifimbocheza frustum unyeti"
3708
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Joystick type"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 #, fuzzy
3715 msgid ""
3716 "Julia set only.\n"
3717 "W component of hypercomplex constant.\n"
3718 "Alters the shape of the fractal.\n"
3719 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3720 "Range roughly -2 to 2."
3721 msgstr ""
3722 "Julia kuweka tu: W sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3723 "Ina athari 3D fractals.\n"
3724 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 #, fuzzy
3728 msgid ""
3729 "Julia set only.\n"
3730 "X component of hypercomplex constant.\n"
3731 "Alters the shape of the fractal.\n"
3732 "Range roughly -2 to 2."
3733 msgstr ""
3734 "Julia kuweka tu: X sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3735 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3736
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 #, fuzzy
3739 msgid ""
3740 "Julia set only.\n"
3741 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3742 "Alters the shape of the fractal.\n"
3743 "Range roughly -2 to 2."
3744 msgstr ""
3745 "Julia kuweka tu: sehemu Y ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3746 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 #, fuzzy
3750 msgid ""
3751 "Julia set only.\n"
3752 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3753 "Alters the shape of the fractal.\n"
3754 "Range roughly -2 to 2."
3755 msgstr ""
3756 "Julia kuweka tu: Z sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3757 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Julia w"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Julia x"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Julia y"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Julia z"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Jump key"
3777 msgstr "Ufunguo wa kuruka"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Jumping speed"
3781 msgstr "Kuruka kasi"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid ""
3785 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3786 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3788 msgstr ""
3789 "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n"
3790 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 #, fuzzy
3795 msgid ""
3796 "Key for decreasing the volume.\n"
3797 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3799 msgstr ""
3800 "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n"
3801 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3802 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3803
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 msgid ""
3806 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3807 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3809 msgstr ""
3810 "Muhimu kwa ajili ya kuacha kipengee kilichoteuliwa kwa sasa.\n"
3811 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3812 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3813
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid ""
3816 "Key for increasing the viewing range.\n"
3817 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3819 msgstr ""
3820 "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n"
3821 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3822 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3823
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 #, fuzzy
3826 msgid ""
3827 "Key for increasing the volume.\n"
3828 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3830 msgstr ""
3831 "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n"
3832 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid ""
3837 "Key for jumping.\n"
3838 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3839 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3840 msgstr ""
3841 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
3842 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid ""
3847 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3848 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3849 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3850 msgstr ""
3851 "Muhimu kwa ajili ya kusonga haraka katika hali ya haraka.\n"
3852 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3854
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 #, fuzzy
3857 msgid ""
3858 "Key for moving the player backward.\n"
3859 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3860 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3861 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3862 msgstr ""
3863 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji nyuma.\n"
3864 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3865 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3866
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid ""
3869 "Key for moving the player forward.\n"
3870 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3871 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3872 msgstr ""
3873 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji mbele.\n"
3874 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3876
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid ""
3879 "Key for moving the player left.\n"
3880 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3881 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3882 msgstr ""
3883 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji kushoto.\n"
3884 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3885 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3886
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgid ""
3889 "Key for moving the player right.\n"
3890 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3891 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3892 msgstr ""
3893 "Muhimu kwa ajili ya kusonga mchezaji haki.\n"
3894 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3895 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3896
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 #, fuzzy
3899 msgid ""
3900 "Key for muting the game.\n"
3901 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3903 msgstr ""
3904 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
3905 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3906 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3907
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid ""
3910 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3911 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3913 msgstr ""
3914 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n"
3915 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3917
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 #, fuzzy
3920 msgid ""
3921 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3922 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3924 msgstr ""
3925 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n"
3926 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3928
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid ""
3931 "Key for opening the chat window.\n"
3932 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3933 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3934 msgstr ""
3935 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga.\n"
3936 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3938
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 msgid ""
3941 "Key for opening the inventory.\n"
3942 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3944 msgstr ""
3945 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3946 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3948
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 #, fuzzy
3951 msgid ""
3952 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3953 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3955 msgstr ""
3956 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3957 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 #, fuzzy
3962 msgid ""
3963 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3964 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3965 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966 msgstr ""
3967 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3968 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3969 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3970
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 #, fuzzy
3973 msgid ""
3974 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3975 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3977 msgstr ""
3978 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3979 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3981
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 #, fuzzy
3984 msgid ""
3985 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3986 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988 msgstr ""
3989 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3990 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3991 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 #, fuzzy
3995 msgid ""
3996 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3997 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3998 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3999 msgstr ""
4000 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4001 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 #, fuzzy
4006 msgid ""
4007 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4008 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4009 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4010 msgstr ""
4011 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4012 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 #, fuzzy
4017 msgid ""
4018 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4019 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4021 msgstr ""
4022 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4023 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 #, fuzzy
4028 msgid ""
4029 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4030 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4031 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032 msgstr ""
4033 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4034 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4035 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4036
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 #, fuzzy
4039 msgid ""
4040 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4041 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4043 msgstr ""
4044 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4045 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 #, fuzzy
4050 msgid ""
4051 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4052 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4054 msgstr ""
4055 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4056 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4058
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 #, fuzzy
4061 msgid ""
4062 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4063 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4065 msgstr ""
4066 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4067 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4069
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 #, fuzzy
4072 msgid ""
4073 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4076 msgstr ""
4077 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4078 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4080
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 #, fuzzy
4083 msgid ""
4084 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4085 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4087 msgstr ""
4088 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4089 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4098 msgstr ""
4099 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4100 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4102
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 #, fuzzy
4105 msgid ""
4106 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109 msgstr ""
4110 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4111 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 #, fuzzy
4116 msgid ""
4117 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4118 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120 msgstr ""
4121 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4122 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4124
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 #, fuzzy
4127 msgid ""
4128 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4129 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4131 msgstr ""
4132 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4133 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4135
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 #, fuzzy
4138 msgid ""
4139 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4142 msgstr ""
4143 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4144 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 #, fuzzy
4149 msgid ""
4150 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4151 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4153 msgstr ""
4154 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4155 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 #, fuzzy
4160 msgid ""
4161 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4162 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164 msgstr ""
4165 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4166 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4168
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 #, fuzzy
4171 msgid ""
4172 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175 msgstr ""
4176 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4177 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4179
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 #, fuzzy
4182 msgid ""
4183 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4186 msgstr ""
4187 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4188 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 #, fuzzy
4193 msgid ""
4194 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197 msgstr ""
4198 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4199 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 #, fuzzy
4204 msgid ""
4205 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 msgstr ""
4209 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4210 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4212
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 #, fuzzy
4215 msgid ""
4216 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 msgstr ""
4220 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4221 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 #, fuzzy
4226 msgid ""
4227 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4228 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230 msgstr ""
4231 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4232 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4233 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4234
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 #, fuzzy
4237 msgid ""
4238 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4239 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241 msgstr ""
4242 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4243 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4244 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4245
4246 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 #, fuzzy
4248 msgid ""
4249 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 msgstr ""
4253 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4254 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4256
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 #, fuzzy
4259 msgid ""
4260 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4261 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 msgstr ""
4264 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4265 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4266 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4267
4268 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 #, fuzzy
4270 msgid ""
4271 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4272 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 msgstr ""
4275 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4276 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4278
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 #, fuzzy
4281 msgid ""
4282 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4283 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285 msgstr ""
4286 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4287 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4288 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 #, fuzzy
4292 msgid ""
4293 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4294 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296 msgstr ""
4297 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4298 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4299 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 #, fuzzy
4303 msgid ""
4304 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4305 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 msgstr ""
4308 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4309 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 #, fuzzy
4314 msgid ""
4315 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 msgstr ""
4319 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4320 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4322
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 msgid ""
4325 "Key for sneaking.\n"
4326 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4327 "disabled.\n"
4328 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 msgstr ""
4331 "Muhimu kwa ajili ya sneaking.\n"
4332 "Pia kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka katika maji kama aux1_descends "
4333 "imelemazwa.\n"
4334 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4336
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid ""
4339 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4340 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 msgstr ""
4343 "Muhimu kwa ajili ya kubadili kati ya kamera ya kwanza - na -mtu wa tatu.\n"
4344 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid ""
4349 "Key for taking screenshots.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 msgstr ""
4353 "Muhimu kwa ajili ya kuchukua viwambo.\n"
4354 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 #, fuzzy
4359 msgid ""
4360 "Key for toggling autoforward.\n"
4361 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 msgstr ""
4364 "Muhimu kwa ajili ya toggling autorun.\n"
4365 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 msgid ""
4370 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4371 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 msgstr ""
4374 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya cinematic.\n"
4375 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 msgid ""
4380 "Key for toggling display of minimap.\n"
4381 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383 msgstr ""
4384 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la minimap.\n"
4385 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4387
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 msgid ""
4390 "Key for toggling fast mode.\n"
4391 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393 msgstr ""
4394 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya haraka.\n"
4395 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4396 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 msgid ""
4400 "Key for toggling flying.\n"
4401 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4402 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 msgstr ""
4404 "Muhimu kwa ajili ya toggling kuruka.\n"
4405 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 msgid ""
4410 "Key for toggling noclip mode.\n"
4411 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 msgstr ""
4414 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n"
4415 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 #, fuzzy
4420 msgid ""
4421 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 msgstr ""
4425 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n"
4426 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgid ""
4431 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4432 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4434 msgstr ""
4435 "Muhimu kwa ajili ya toggling sasaishi ya kamera. Tu kutumika kwa ajili ya "
4436 "maendeleo ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4438
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 #, fuzzy
4441 msgid ""
4442 "Key for toggling the display of chat.\n"
4443 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4445 msgstr ""
4446 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n"
4447 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4448 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 msgid ""
4452 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4453 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4454 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4455 msgstr ""
4456 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la maelezo kuhusu marekebisho.\n"
4457 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 #, fuzzy
4462 msgid ""
4463 "Key for toggling the display of fog.\n"
4464 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4466 msgstr ""
4467 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ukungu.\n"
4468 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4469 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4470
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 msgid ""
4473 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4474 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4475 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4476 msgstr ""
4477 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ya HUD.\n"
4478 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4479 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4480
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 #, fuzzy
4483 msgid ""
4484 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4485 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4487 msgstr ""
4488 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n"
4489 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4491
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4493 msgid ""
4494 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4495 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4496 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4497 msgstr ""
4498 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la profiler ya. Kutumika kwa ajili ya "
4499 "maendeleo.\n"
4500 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4501 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 msgid ""
4505 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4506 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4507 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4508 msgstr ""
4509 "Muhimu kwa ajili ya toggling masafa ya Mwoneko ukomo.\n"
4510 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 #, fuzzy
4515 msgid ""
4516 "Key to use view zoom when possible.\n"
4517 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4519 msgstr ""
4520 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
4521 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4523
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Lake steepness"
4531 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko"
4532
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Lake threshold"
4536 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa kizingiti"
4537
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 msgid "Language"
4540 msgstr "Lugha"
4541
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid "Large cave depth"
4544 msgstr "Kina ya pango kubwa"
4545
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Large chat console key"
4549 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
4550
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Lava depth"
4554 msgstr "Kina ya pango kubwa"
4555
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "Leaves style"
4558 msgstr "Mtindo wa majani"
4559
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 msgid ""
4562 "Leaves style:\n"
4563 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4564 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4565 "-   Opaque: disable transparency"
4566 msgstr ""
4567 "Majani mtindo: - dhana: nyuso zote kuonekana - rahisi: tu nyuso nje, kama "
4568 "inavyoelezwa special_tiles ni kutumika - Opaque: Lemaza uwazi"
4569
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 msgid "Left key"
4572 msgstr "Ufunguo wa kushoto"
4573
4574 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 #, fuzzy
4576 msgid ""
4577 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4578 "updated over\n"
4579 "network."
4580 msgstr ""
4581 "Urefu wa alama ya tiki seva na nafasi ambayo vitu ni kwa ujumla kusasaishwa "
4582 "kwenye mtandao."
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4587 msgstr "Urefu wa muda kati ya ABM utekelezaji mizunguko"
4588
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4591 msgstr "Urefu wa muda kati ya mzunguko wa utekelezaji wa NodeTimer"
4592
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Length of time between active block management cycles"
4596 msgstr "Muda kati ya mizunguko ya usimamizi ya fungu amilifu"
4597
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 msgid ""
4600 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4601 "-    <nothing> (no logging)\n"
4602 "-    none (messages with no level)\n"
4603 "-    error\n"
4604 "-    warning\n"
4605 "-    action\n"
4606 "-    info\n"
4607 "-    verbose"
4608 msgstr ""
4609 "Kiwango cha ufunguaji kuandikwa kwa debug.txt:- <nothing>(Hakuna ufunguaji) "
4610 "- Hakuna (ujumbe na hakuna kiwango) - kosa - tahadhari - hatua - taarifa - "
4611 "verbose</nothing>"
4612
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 msgid "Light curve mid boost"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/settings_translation_file.cpp
4618 msgid "Light curve mid boost center"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid "Light curve mid boost spread"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Lightness sharpness"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4631 msgstr "Kikomo ya foleni emerge kwenye diski"
4632
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4635 msgstr "Kikomo ya foleni emerge kuzalisha"
4636
4637 #: src/settings_translation_file.cpp
4638 msgid ""
4639 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4640 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4641 "Value is stored per-world."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 msgid ""
4646 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4647 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4648 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4649 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4650 "Only has an effect if compiled with cURL."
4651 msgstr ""
4652 "Mipaka idadi ya maombi HTTP sambamba. Huathiri: - vyombo vya habari kuchota "
4653 "kama seva hutumia kipimo cha remote_media.\n"
4654 "-Serverlist kupakua na seva tangazo.\n"
4655 "-Downloads zifanywe Menyu kuu (k.m Meneja Moduli).\n"
4656 "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo."
4657
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid "Liquid fluidity"
4660 msgstr "Fluidity kioevu"
4661
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4664 msgstr "Fluidity kioevu unyooshaji"
4665
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 msgid "Liquid loop max"
4668 msgstr "Kitanzi kioevu upeo"
4669
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid "Liquid queue purge time"
4672 msgstr "Wakati wa usafishaji wa foleni ya kioevu"
4673
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Liquid sinking speed"
4677 msgstr "Kuzama kioevu"
4678
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 msgid "Liquid update interval in seconds."
4681 msgstr "Sasisha kioevu nafasi katika sekunde."
4682
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 msgid "Liquid update tick"
4685 msgstr "Pata sasishi kioevu"
4686
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 msgid "Load the game profiler"
4689 msgstr "Kupakia profiler mchezo"
4690
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 msgid ""
4693 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4694 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4695 "Useful for mod developers and server operators."
4696 msgstr ""
4697 "Kupakia profiler mchezo kukusanya data ya ubainishaji wa mchezo.\n"
4698 "Hutoa amri /profiler kufikia umbo Kusanyo.\n"
4699 "Muhimu kwa watengenezaji Moduli na waendeshaji wa seva."
4700
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid "Loading Block Modifiers"
4703 msgstr "Inapakiza umbo Modifiers"
4704
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 msgid "Main menu script"
4711 msgstr "Hati ya Menyu kuu"
4712
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Main menu style"
4716 msgstr "Hati ya Menyu kuu"
4717
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid ""
4720 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4721 msgstr ""
4722 "Kufanya rangi wa ukungu na anga hutegemea mchana (alfajiri/machweo) na "
4723 "kuonyesha mwelekeo."
4724
4725 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4727 msgstr "Hufanya DirectX kazi na LuaJIT. Lemaza ikiwa husababisha matatizo."
4728
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4730 msgid "Makes all liquids opaque"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 msgid "Map directory"
4735 msgstr "Orodha ya ramani"
4736
4737 #: src/settings_translation_file.cpp
4738 #, fuzzy
4739 msgid ""
4740 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4741 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4742 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4743 msgstr ""
4744 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4745 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4746 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4747 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4748 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4749
4750 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgid ""
4752 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4753 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4754 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4755 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4756 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4757 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 #, fuzzy
4762 msgid ""
4763 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4764 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4765 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4766 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4767 msgstr ""
4768 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani gorofa.\n"
4769 "Maziwa mara kwa mara na vilima vinaweza kuongezwa kwa ulimwengu gorofa.\n"
4770 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4771 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4772 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4773
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 #, fuzzy
4776 msgid ""
4777 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4778 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4779 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4780 msgstr ""
4781 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4782 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4783 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4784 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4785 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4786
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 #, fuzzy
4789 msgid ""
4790 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4791 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4792 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4793 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4794 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4795 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4796 msgstr ""
4797 "Ramani kizazi sifa maalum ya Mwandishi ramani v6.\n"
4798 "Wakati snowbiomes vimewezeshwa misitu otomatiki imewezeshwa, bendera ya "
4799 "'misitu' ni kupuuzwa.\n"
4800 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4801 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4802 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 #, fuzzy
4806 msgid ""
4807 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4808 "'ridges' enables the rivers.\n"
4809 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4810 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4811 msgstr ""
4812 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4813 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4814 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4815 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4816 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4817
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 msgid "Map generation limit"
4820 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4821
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgid "Map save interval"
4824 msgstr "Ramani hifadhi muda"
4825
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Mapblock limit"
4828 msgstr "Kikomo cha Mapblock"
4829
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4833 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4834
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4838 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4839
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgid "Mapblock unload timeout"
4842 msgstr "Mkatiko Muda Mapblock wakipakua"
4843
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Mapgen Carpathian"
4847 msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani"
4848
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4852 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4853
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Mapgen Flat"
4857 msgstr "Mwandishi ramani gorofa"
4858
4859 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4862 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4863
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Mapgen Fractal"
4867 msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani"
4868
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Mapgen V5"
4872 msgstr "Mwandishi ramani v5"
4873
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4877 msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera"
4878
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Mapgen V6"
4882 msgstr "Mwandishi ramani v6"
4883
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4887 msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera"
4888
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Mapgen V7"
4892 msgstr "Mwandishi ramani v7"
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4897 msgstr "Mwandishi ramani v7 bendera"
4898
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Mapgen Valleys"
4901 msgstr "Mwandishi ramani mabonde"
4902
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4906 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4907
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Mapgen debug"
4910 msgstr "Utatuaji wa Mwandishi ramani"
4911
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid "Mapgen flags"
4914 msgstr "Bendera ya Mwandishi ramani"
4915
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 msgid "Mapgen name"
4918 msgstr "Mwandishi ramani jina"
4919
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid "Max block generate distance"
4922 msgstr "Umbo la Max kuzalisha umbali"
4923
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 msgid "Max block send distance"
4926 msgstr "Umbo la Max Tuma umbali"
4927
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Max liquids processed per step."
4930 msgstr "Max viowevu kusindika kwa kila hatua."
4931
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4934 msgstr "Max. clearobjects vitalu vya ziada"
4935
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 msgid "Max. packets per iteration"
4938 msgstr "Max. pakiti kila Marudiorudio"
4939
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 msgid "Maximum FPS"
4942 msgstr "Ramprogrammen juu"
4943
4944 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4946 msgstr "Ramprogrammen juu wakati mchezo umesitishwa."
4947
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4950 msgstr "Forceloaded upeo vitalu"
4951
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid "Maximum hotbar width"
4954 msgstr "Hotbar kiwango cha juu cha upana"
4955
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgid ""
4958 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4959 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4960 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4965 msgstr ""
4966 "Namba ya juu ya vitalu kwamba unaweza kwenye foleni kwa ajili ya kupakia."
4967
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgid ""
4970 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4971 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4972 msgstr ""
4973 "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kutengenezwa.\n"
4974 "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja."
4975
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid ""
4978 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4979 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4980 msgstr ""
4981 "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kupakiwa kutoka "
4982 "faili.\n"
4983 "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja."
4984
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4987 msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks."
4988
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid ""
4991 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4992 "Set to -1 for unlimited amount."
4993 msgstr ""
4994 "Namba ya juu ya mapblocks kwa mteja kwa kuwekwa katika kumbukumbu.\n"
4995 "Seti -1 kwa kiasi ukomo."
4996
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 msgid ""
4999 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5000 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5001 "client number."
5002 msgstr ""
5003 "Namba ya juu ya pakiti iliyotumwa kwa hatua ya kutuma, kama una muunganisho "
5004 "polepole jaribu kupunguza ni, lakini si ya kupunguza kadhaa chini ya mara "
5005 "mbili ya idadi ya mteja lengwa."
5006
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5010 msgstr "Namba ya juu ya wachezaji ambao wanaweza kuunganisha wakati huo huo."
5011
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5015 msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks."
5016
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5019 msgstr "Namba ya juu ya vipengee statically kuhifadhiwa katika umbo la."
5020
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid "Maximum objects per block"
5023 msgstr "Vipengee juu kwa kila fungu"
5024
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid ""
5027 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5028 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5029 msgstr ""
5030 "Uwiano juu ya dirisha la sasa kutumika kwa ajili ya hotbar.\n"
5031 "Muhimu kama kuna kitu cha kuonyeshwa kulia au kushoto wa hotbar."
5032
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5035 msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma kwa mteja"
5036
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 msgid ""
5043 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5044 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5049 msgstr ""
5050 "Muda wa juu zaidi katika ms kupakua faili (kwa mfano upakuaji na Moduli) "
5051 "inaweza kuchukua."
5052
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Maximum users"
5055 msgstr "Watumiaji wa kiwango cha juu"
5056
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "Menus"
5059 msgstr "Menyu"
5060
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgid "Mesh cache"
5063 msgstr "Kirudufu cha matundu"
5064
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Message of the day"
5067 msgstr "Ujumbe wa siku ya"
5068
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5071 msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha."
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Method used to highlight selected object."
5075 msgstr "Mbinu inayotumiwa kuonyesha kipengee kilichoteuliwa."
5076
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Minimap"
5079 msgstr "Ramani"
5080
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid "Minimap key"
5083 msgstr "Ufunguo wa minimap"
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Minimap scan height"
5087 msgstr "Ramani tambazo urefu"
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Minimum texture size"
5092 msgstr "Unamu wa kima cha chini cha ukubwa wa Vichujio"
5093
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 msgid "Mipmapping"
5096 msgstr "Mipmapping"
5097
5098 #: src/settings_translation_file.cpp
5099 msgid "Mod channels"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 msgid "Monospace font path"
5108 msgstr "Monospace njia ya fonti"
5109
5110 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 msgid "Monospace font size"
5112 msgstr "Ukubwa wa fonti wa Monospace"
5113
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Mountain height noise"
5117 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5118
5119 #: src/settings_translation_file.cpp
5120 msgid "Mountain noise"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Mountain variation noise"
5126 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5127
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Mountain zero level"
5131 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Mouse sensitivity"
5135 msgstr "Unyeti wa kipanya"
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5139 msgstr "Mengi ya unyeti wa kipanya."
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid "Mud noise"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid ""
5147 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5148 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5149 msgstr ""
5150 "Mengi kwa ajili ya kuanguka kando.\n"
5151 "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; "
5152 "2.0 kwa mara mbili."
5153
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Mute key"
5157 msgstr "Ufunguo wa matumizi"
5158
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid "Mute sound"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid ""
5165 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5166 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5167 "Current stable mapgens:\n"
5168 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5169 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5170 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 msgid ""
5175 "Name of the player.\n"
5176 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5177 "When starting from the main menu, this is overridden."
5178 msgstr ""
5179 "Jina la mchezaji.\n"
5180 "Wakati kuendesha seva, wateja kuunganisha kwa jina hili ni admins.\n"
5181 "Wakati kuanzia Menyu kuu, hii ni kuuharibu."
5182
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgid ""
5185 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5186 msgstr ""
5187 "Jina la seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist ya."
5188
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid "Near plane"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Network"
5195 msgstr "Mtandao"
5196
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid ""
5199 "Network port to listen (UDP).\n"
5200 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5201 msgstr ""
5202 "Mtandao bandari kusikiliza (UDP).\n"
5203 "Thamani hii itakuwa kuuharibu wakati kuanzia Menyu kuu."
5204
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "New users need to input this password."
5207 msgstr "Watumiaji wapya haja Ingiza nywila hii."
5208
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Noclip"
5211 msgstr "Noclip"
5212
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgid "Noclip key"
5215 msgstr "Ufunguo wa Noclip"
5216
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 msgid "Node highlighting"
5219 msgstr "Fundo udhulisho"
5220
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "NodeTimer interval"
5223 msgstr "Nafasi ya NodeTimer"
5224
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Noises"
5227 msgstr "Kila"
5228
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Normalmaps sampling"
5231 msgstr "Sampuli ya Normalmaps"
5232
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Normalmaps strength"
5235 msgstr "Nguvu ya Normalmaps"
5236
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 msgid "Number of emerge threads"
5239 msgstr "Idadi ya nyuzi emerge"
5240
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5242 #, fuzzy
5243 msgid ""
5244 "Number of emerge threads to use.\n"
5245 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5246 "threads.\n"
5247 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5248 "cost\n"
5249 "of slightly buggy caves."
5250 msgstr ""
5251 "Idadi ya nyuzi emerge kutumia. Kufanya hii shamba tupu, au kuongeza idadi "
5252 "hii kutumia nyuzi nyingi. Kwenye mifumo ya multiprocessor, hii itasaidia "
5253 "kuongeza kasi ya mwandishi ramani sana wanatengeneza mapango buggy kidogo."
5254
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 msgid ""
5257 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5258 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5259 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5260 msgstr ""
5261 "Idadi ya vitalu ziada ambayo inaweza kupakiwa na /clearobjects mara moja.\n"
5262 "Hii ni mikinzano kati sqlite shughuli uendeshaji na matumizi ya kumbukumbu "
5263 "(4096 = 100 MB, kama kanuni ya thumb)."
5264
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5267 msgstr "Idadi ya parallax occlusion Marudiorudio."
5268
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Opaque liquids"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid ""
5275 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5276 "formspec is\n"
5277 "open."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5282 msgstr "Upendeleo wa jumla wa parallax occlusion athari, kawaida kipimo/2."
5283
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5286 msgstr "Kipimo cha jumla ya parallax occlusion athari."
5287
5288 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 msgid "Parallax occlusion"
5290 msgstr "Parallax occlusion"
5291
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 msgid "Parallax occlusion bias"
5294 msgstr "Parallax occlusion upendeleo"
5295
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 msgid "Parallax occlusion iterations"
5298 msgstr "Parallax occlusion Marudiorudio"
5299
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "Parallax occlusion mode"
5302 msgstr "Parallax occlusion hali"
5303
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Parallax occlusion scale"
5307 msgstr "Parallax occlusion wadogo"
5308
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid "Parallax occlusion strength"
5311 msgstr "Parallax occlusion nguvu"
5312
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5315 msgstr "Njia ya TrueTypeFont au vitone michoro."
5316
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid "Path to save screenshots at."
5319 msgstr "Njia ya kuokoa viwambo katika."
5320
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid ""
5323 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5324 "used."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5329 msgstr "Njia ya orodha ya unamu. Unamu wote vinatafutizwa kwanza kutoka hapa."
5330
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Pause on lost window focus"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Physics"
5337 msgstr "Fizikia"
5338
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Pitch fly key"
5342 msgstr "Kuruka ufunguo"
5343
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Pitch fly mode"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid ""
5350 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5351 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5352 msgstr ""
5353 "Mchezaji ni uwezo wa kuruka bila kuwa walioathirika na mvuto.\n"
5354 "Hii inahitaji upendeleo \"kuruka\" kwenye seva."
5355
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5357 msgid "Player name"
5358 msgstr "Jina la mchezaji"
5359
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Player transfer distance"
5362 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji"
5363
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Player versus player"
5367 msgstr "Mchezaji dhidi ya mchezaji"
5368
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid ""
5371 "Port to connect to (UDP).\n"
5372 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5373 msgstr ""
5374 "Bandari ya kuunganishwa (UDP).\n"
5375 "Kumbuka kwamba uwanja wa bandari katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki."
5376
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 msgid ""
5379 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5380 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5385 msgstr "Kuzuia mods kufanya mambo zisizo kama kuendesha amri ya Sheli."
5386
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 #, fuzzy
5389 msgid ""
5390 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5391 "0 = disable. Useful for developers."
5392 msgstr ""
5393 "Chapisha injini ya ubainishaji data katika vipindi vya kawaida (katika "
5394 "sekunde). 0 = Lemaza. Muhimu kwa watengenezaji."
5395
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5398 msgstr "Marupurupu ya wachezaji na basic_privs unaweza ruzuku"
5399
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid "Profiler"
5402 msgstr "Profiler"
5403
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 msgid "Profiler toggle key"
5406 msgstr "Profiler kibonye"
5407
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 msgid "Profiling"
5410 msgstr "Ubainishaji wa"
5411
5412 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 msgid "Projecting dungeons"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/settings_translation_file.cpp
5417 msgid ""
5418 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5419 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5420 "corners."
5421 msgstr ""
5422 "Eneo la eneo la wingu alisema katika idadi ya 64 fundo wingu miraba.\n"
5423 "Thamani kubwa kuliko 26 itaanza kuzalisha cutoffs mkali katika wingu eneo la "
5424 "pembe."
5425
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5429 msgstr "Huwafufua ardhi kufanya mabonde kuzunguka mito"
5430
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Random input"
5433 msgstr "Ingizo la nasibu"
5434
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Range select key"
5437 msgstr "Kibonye Teua masafa"
5438
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Recent Chat Messages"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Remote media"
5445 msgstr "Midia ya mbali"
5446
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgid "Remote port"
5449 msgstr "Bandari ya mbali"
5450
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 msgid ""
5453 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5454 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5459 msgstr "Kinabadilisha chaguo-msingi Menyu kuu kwa moja maalum."
5460
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Report path"
5463 msgstr "Njia ya ripoti"
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid ""
5467 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5468 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5469 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5470 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5471 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5472 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5473 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5474 "csm_restriction_noderange)"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Ridge mountain spread noise"
5480 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5481
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Ridge noise"
5485 msgstr "Kelele za mto"
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Ridge underwater noise"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Ridged mountain size noise"
5494 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5495
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 msgid "Right key"
5498 msgstr "Ufunguo sahihi"
5499
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 msgid "Rightclick repetition interval"
5502 msgstr "Bofya kulia marudio nafasi"
5503
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 #, fuzzy
5506 msgid "River depth"
5507 msgstr "Kina wa mto"
5508
5509 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 #, fuzzy
5511 msgid "River noise"
5512 msgstr "Kelele za mto"
5513
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 #, fuzzy
5516 msgid "River size"
5517 msgstr "Ukubwa wa mto"
5518
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Rollback recording"
5521 msgstr "Mserereko kurekodi"
5522
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid "Rolling hill size noise"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgid "Rolling hills spread noise"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgid "Round minimap"
5533 msgstr "Ramani pande zote"
5534
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 msgid "Safe digging and placing"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgid "Save the map received by the client on disk."
5545 msgstr "Hifadhi ramani kupokelewa na mteja kwenye diski."
5546
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 msgid "Save window size automatically when modified."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 msgid "Saving map received from server"
5553 msgstr "Ramani kuokoa kupokea kutoka seva"
5554
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 #, fuzzy
5557 msgid ""
5558 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5559 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5560 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5561 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5562 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5563 msgstr ""
5564 "Rekebisha gui kwa mtumiaji maalum thamani.\n"
5565 "Tumia kichujio karibu-jirani-Waanti-Lakabu Rekebisha GUI ya.\n"
5566 "Hii laini baadhi ya kingo mbaya, na mchanganyiko pikseli wakati upimaji "
5567 "chini, wanatengeneza ukungu wa jinsia pikseli baadhi makali wakati picha ni "
5568 "yamesimamisha na ukubwa wa yasiyo ya takwimu."
5569
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Screen height"
5572 msgstr "Urefu wa kiwamba"
5573
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Screen width"
5576 msgstr "Upana wa kiwamba"
5577
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Screenshot folder"
5580 msgstr "Screenshot kabrasha"
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Screenshot format"
5584 msgstr "Screenshot umbizo"
5585
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Screenshot quality"
5588 msgstr "Screenshot ubora"
5589
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid ""
5592 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5593 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5594 "Use 0 for default quality."
5595 msgstr ""
5596 "Screenshot ubora. Tu kutumika kwa ajili ya Umbiza JPEG.\n"
5597 "1 maana ubora mbaya; 100 humaanisha ubora.\n"
5598 "Tumia 0 kwa ubora wa chaguo-msingi."
5599
5600 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Seabed noise"
5603 msgstr "Pango kelele #1"
5604
5605 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Security"
5615 msgstr "Usalama"
5616
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 #, fuzzy
5619 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5620 msgstr "Ona http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5621
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5624 msgstr "Uteuzi kikasha mpaka rangi (R, G, B)."
5625
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid "Selection box color"
5628 msgstr "Uteuzi kikasha rangi"
5629
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid "Selection box width"
5632 msgstr "Uteuzi kikasha upana"
5633
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 #, fuzzy
5636 msgid ""
5637 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5638 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5639 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5640 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5641 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5642 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5643 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5644 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5645 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5646 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5647 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5648 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5649 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5650 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5651 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5652 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5653 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5654 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5655 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5656 msgstr ""
5657 "Uchaguzi wa fractals 18 kutoka fomula 9.\n"
5658 "1 = 4 D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
5659 "2 = 4 D seti ya julia \"Roundy\".\n"
5660 "3 = 4 D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
5661 "4 = 4 D seti ya julia \"Squarry\".\n"
5662 "5 = 4 D \"Binamu Mandy\" mandelbrot seti.\n"
5663 "6 = 4 D \"Binamu Mandy\" julia seti.\n"
5664 "7 = 4 D \"Tofauti\" mandelbrot seti.\n"
5665 "8 = 4 D seti ya julia \"Tofauti\".\n"
5666 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
5667 "10 = 3D julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" seti.\n"
5668 "11 = 3D \"Mti wa Krismasi\" mandelbrot seti.\n"
5669 "12 = 3D \"Mti wa Krismasi\" julia seti.\n"
5670 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5671 "14 = 3D julia \"Mandelbulb\" seti.\n"
5672 "15 = 3D \"Kosaini Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5673 "16 = 3D julia \"Kosaini Mandelbulb\" seti.\n"
5674 "17 = 4 D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5675 "18 = 4 D seti ya julia \"Mandelbulb\"."
5676
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Server / Singleplayer"
5679 msgstr "Seva / Singleplayer"
5680
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgid "Server URL"
5683 msgstr "URL ya seva"
5684
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid "Server address"
5687 msgstr "Anwani ya seva"
5688
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Server description"
5691 msgstr "Maelezo ya seva"
5692
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "Server name"
5695 msgstr "Jina la seva"
5696
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid "Server port"
5699 msgstr "Kituo tarishi cha seva"
5700
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid "Server side occlusion culling"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 msgid "Serverlist URL"
5707 msgstr "URL ya Serverlist"
5708
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid "Serverlist file"
5711 msgstr "Faili ya Serverlist"
5712
5713 #: src/settings_translation_file.cpp
5714 msgid ""
5715 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5716 "A restart is required after changing this."
5717 msgstr ""
5718 "Seti lugha. Acha tupu kwa kutumia lugha ya mfumo.\n"
5719 "Kuanza upya inahitajika baada ya kubadilisha hii."
5720
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid ""
5727 "Set to true enables waving leaves.\n"
5728 "Requires shaders to be enabled."
5729 msgstr ""
5730 "Kuweka huwezesha kweli waving majani.\n"
5731 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5732
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid ""
5735 "Set to true enables waving plants.\n"
5736 "Requires shaders to be enabled."
5737 msgstr ""
5738 "Kuweka huwezesha kweli waving mimea.\n"
5739 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5740
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 msgid ""
5743 "Set to true enables waving water.\n"
5744 "Requires shaders to be enabled."
5745 msgstr ""
5746 "Kuweka huwezesha kweli waving maji.\n"
5747 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5748
5749 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Shader path"
5752 msgstr "Shaders"
5753
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 #, fuzzy
5756 msgid ""
5757 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5758 "video\n"
5759 "cards.\n"
5760 "This only works with the OpenGL video backend."
5761 msgstr ""
5762 "Shaders kuruhusu athari pevu onekana na inaweza kuongeza utendaji wa baadhi "
5763 "ya kadi ya video.\n"
5764 "Kazi yako tu na OpenGL video backend."
5765
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Shadow limit"
5769 msgstr "Kikomo cha Mapblock"
5770
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5773 msgstr "Sura ya minimap ya. Kuwezeshwa = pande zote, walemavu = mraba."
5774
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Show debug info"
5777 msgstr "Onyesha maelezo kuhusu marekebisho"
5778
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid "Show entity selection boxes"
5781 msgstr "Onyesha chombo masanduku ya uteuzi"
5782
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 msgid "Show non-free packages"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/settings_translation_file.cpp
5788 msgid ""
5789 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5790 "as defined by the Free Software Foundation."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 msgid "Shutdown message"
5795 msgstr "Uzimaji ujumbe"
5796
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5798 msgid ""
5799 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5800 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5801 "increasing this value above 5.\n"
5802 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5803 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5804 "recommended."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid ""
5809 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5810 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5811 "thread, thus reducing jitter."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 msgid "Slice w"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5821 msgstr "Mteremko na Jaza kazi pamoja kurekebisha urefu"
5822
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/settings_translation_file.cpp
5828 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 msgid "Smooth lighting"
5833 msgstr "Taa laini"
5834
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 msgid ""
5837 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5838 "Useful for recording videos."
5839 msgstr ""
5840 "Smooths kamera wakati wa kutafuta karibu. Pia huitwa kuangalia au kipanya "
5841 "unyooshaji.\n"
5842 "Muhimu kwa ajili ya kurekodi video."
5843
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5846 msgstr "Smooths mzunguko wa kamera katika hali-tumizi cinematic. 0 kulemaza."
5847
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5850 msgstr "Smooths mzunguko wa kamera. 0 kulemaza."
5851
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid "Sneak key"
5854 msgstr "Zawadi muhimu"
5855
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Sneaking speed"
5859 msgstr "Kutembea kasi"
5860
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 msgid "Sound"
5863 msgstr "Sauti"
5864
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Special key"
5868 msgstr "Zawadi muhimu"
5869
5870 #: src/settings_translation_file.cpp
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Special key for climbing/descending"
5873 msgstr "Matumizi muhimu kwa ajili ya kupanda/kushuka"
5874
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid ""
5877 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5878 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5879 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5880 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5881 msgstr ""
5882 "Inabainisha URL kutoka ambayo mteja fetches vyombo vya habari badala ya "
5883 "kutumia UDP.\n"
5884 "$filename lazima kupatikana kutoka $remote_media$ JinaFaili kupitia cURL (ni "
5885 "wazi, remote_media lazima kumaliza na kufyeka na).\n"
5886 "Faili ambayo sasa itakuwa kuwa fetched njia ya kawaida."
5887
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid ""
5890 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5891 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/settings_translation_file.cpp
5895 msgid "Static spawnpoint"
5896 msgstr "Spawnpoint tuli"
5897
5898 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 msgid "Steepness noise"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Step mountain size noise"
5905 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5906
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Step mountain spread noise"
5910 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5911
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 msgid "Strength of generated normalmaps."
5914 msgstr "Nguvu ya normalmaps inayozalishwa."
5915
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 msgid "Strength of parallax."
5922 msgstr "Nguvu ya parallax."
5923
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 msgid "Strict protocol checking"
5926 msgstr "Itifaki ya kali kukagua"
5927
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid "Strip color codes"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 msgid "Synchronous SQLite"
5934 msgstr "SQLite Uvingirizi"
5935
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "Temperature variation for biomes."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Terrain alternative noise"
5943 msgstr "Urefu wa ardhi"
5944
5945 #: src/settings_translation_file.cpp
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Terrain base noise"
5948 msgstr "Urefu wa ardhi"
5949
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Terrain height"
5953 msgstr "Urefu wa ardhi"
5954
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Terrain higher noise"
5958 msgstr "Urefu wa ardhi"
5959
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Terrain noise"
5963 msgstr "Urefu wa ardhi"
5964
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid ""
5967 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5968 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5969 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5970 msgstr ""
5971 "Ardhi kelele kizingiti kwa milima.\n"
5972 "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na milima.\n"
5973 "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa."
5974
5975 #: src/settings_translation_file.cpp
5976 msgid ""
5977 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5978 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5979 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5980 msgstr ""
5981 "Ardhi kelele kizingiti kwa ajili ya maziwa.\n"
5982 "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na maziwa.\n"
5983 "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa."
5984
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid "Terrain persistence noise"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 msgid "Texture path"
5991 msgstr "Njia ya unamu"
5992
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid ""
5995 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5996 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5997 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5998 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5999 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6000 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid ""
6005 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6006 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6007 msgstr ""
6008 "Umbizo wa chaguo-msingi ambayo maumbo ni kuokoka, wakati wito '/ profiler\n"
6009 "Hifadhi [umbizo]' bila umbizo."
6010
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 #, fuzzy
6013 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6014 msgstr "Kina cha uchafu au filler nyingine"
6015
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 #, fuzzy
6018 msgid ""
6019 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6020 msgstr ""
6021 "Kijia cha faili jamaa yako worldpath ambayo maumbo utaakibishwa kwenye.\n"
6022
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid "The identifier of the joystick to use"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 msgid "The network interface that the server listens on."
6033 msgstr "Interface mtandao kwamba seva husikiliza juu."
6034
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid ""
6037 "The privileges that new users automatically get.\n"
6038 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6039 msgstr ""
6040 "Upendeleo kwamba watumiaji wapya otomatiki kupata.\n"
6041 "Ona /privs katika mchezo kwa ajili ya orodha kamili kwenye msabidi wa seva "
6042 "na Moduli."
6043
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid ""
6046 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6047 "the\n"
6048 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6049 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6050 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6051 "maintained.\n"
6052 "This should be configured together with active_object_range."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid ""
6057 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6058 "A restart is required after changing this.\n"
6059 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6060 "otherwise.\n"
6061 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6062 "shader support currently."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/settings_translation_file.cpp
6066 msgid ""
6067 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6068 "ingame view frustum around."
6069 msgstr "Unyeti wa Jira kifimbocheza kwa kuzunguka Mwoneko ingame frustum."
6070
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid ""
6073 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6074 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6075 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6076 "set to the nearest valid value."
6077 msgstr ""
6078 "Nguvu (giza) ya fundo iliyoko occlusion kivuli.\n"
6079 "Chini ni nyeusi, juu ni hafifu. Masafa halali ya thamani kwa ajili ya kipimo "
6080 "hiki ni 0.25 kwa 4.0 jumuishi. Kama thamani iko nje ya masafa ni itasetiwa "
6081 "kwenye ya karibu Thamani halali."
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid ""
6085 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6086 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6087 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6088 msgstr ""
6089 "Muda (katika sekunde) kuwa foleni ya viowevu inaweza kukua zaidi usindikaji "
6090 "uwezo hadi jaribio ni alifanya kupungua ukubwa wake na utupaji vipengee "
6091 "kongwe ya foleni.  Thamani ya 0 Hulemaza utendaji."
6092
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid ""
6095 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6096 "when holding down a joystick button combination."
6097 msgstr ""
6098 "Wakati katika sekunde inachukua kati ya matukio ya mara kwa mara wakati "
6099 "kushikilia chini kifimbocheza kitufe mchanganyiko."
6100
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 #, fuzzy
6103 msgid ""
6104 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6105 "right\n"
6106 "mouse button."
6107 msgstr ""
6108 "Wakati katika sekunde inachukua kati ya vibonyezo mara kwa mara sahihi "
6109 "wakati wa kufanya kitufe cha kulia."
6110
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "The type of joystick"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid ""
6117 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6118 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6119 "'altitude_dry' is enabled."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/settings_translation_file.cpp
6123 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgid "This font will be used for certain languages."
6128 msgstr "Fonti hii itatumika kwa lugha fulani."
6129
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid ""
6132 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6133 "Setting it to -1 disables the feature."
6134 msgstr ""
6135 "Wakati katika sekunde kwa kipengee chombo (vitu chopo) kuishi.\n"
6136 "Kuweka kwa -1 Hulemaza kipengele."
6137
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/settings_translation_file.cpp
6143 msgid "Time send interval"
6144 msgstr "Wakati kutuma nafasi"
6145
6146 #: src/settings_translation_file.cpp
6147 msgid "Time speed"
6148 msgstr "Kasi ya muda"
6149
6150 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6152 msgstr ""
6153 "Muda wa kuisha kwa mteja kuondoa data ya ramani zisizotumika kutoka kwa "
6154 "kumbukumbu."
6155
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid ""
6158 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6159 "something.\n"
6160 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6161 "node."
6162 msgstr ""
6163 "Kupunguza bakia, uhamisho wa fungu ni sjunkit wakati mchezaji ni kujenga "
6164 "kitu.\n"
6165 "Hii huamua lini wao ni sjunkit baada ya kuweka au kuondoa fundo."
6166
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Toggle camera mode key"
6169 msgstr "Togoa kamera hali muhimu"
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Tooltip delay"
6173 msgstr "Kidokezozana kuchelewa"
6174
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Touch screen threshold"
6178 msgstr "Touchthreshold (px)"
6179
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Trees noise"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Trilinear filtering"
6186 msgstr "Uchujaji wa trilinear"
6187
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid ""
6190 "True = 256\n"
6191 "False = 128\n"
6192 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6193 msgstr ""
6194 "Kweli = 256 bandia = Useable 128 kufanya minimap laini juu ya mashine "
6195 "polepole."
6196
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 msgid "Trusted mods"
6199 msgstr "Mods aminifu"
6200
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 msgid ""
6203 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6208 msgstr ""
6209 "URL kwenye orodha ya seva iliyoonyeshwa katika kichupo cha Multiplayer."
6210
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6212 msgid "Undersampling"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/settings_translation_file.cpp
6216 msgid ""
6217 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6218 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6219 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6220 "image."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 msgid "Unlimited player transfer distance"
6225 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji ukomo"
6226
6227 #: src/settings_translation_file.cpp
6228 msgid "Unload unused server data"
6229 msgstr "Wakipakua zisizotumika seva ya data"
6230
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6237 msgstr "Matumizi wingu 3D kuangalia badala ya gorofa."
6238
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6241 msgstr "Tumia uhuishaji wa wingu ya mandharinyuma ya Menyu kuu."
6242
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6245 msgstr "Tumia uchujaji anisotropic wakati unatazama katika unamu kutoka pembe."
6246
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6249 msgstr "Tumia uchujaji bilinear wakati upimaji unamu."
6250
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid ""
6253 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6254 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6255 "Gamma correct downscaling is not supported."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6260 msgstr "Tumia uchujaji trilinear wakati upimaji unamu."
6261
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "VBO"
6264 msgstr "VBO"
6265
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 #, fuzzy
6268 msgid "VSync"
6269 msgstr "V-ulandanishi"
6270
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Valley depth"
6274 msgstr "Kina wa Bonde"
6275
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Valley fill"
6279 msgstr "Jaza ya Bonde"
6280
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Valley profile"
6284 msgstr "Maelezo mafupi ya Bonde"
6285
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Valley slope"
6289 msgstr "Mteremko wa Bonde"
6290
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 msgid "Variation of biome filler depth."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 msgid "Variation of number of caves."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid ""
6309 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6310 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6318 msgid ""
6319 "Varies roughness of terrain.\n"
6320 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Varies steepness of cliffs."
6326 msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima."
6327
6328 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 msgid "Vertical screen synchronization."
6330 msgstr "Ulandanishi wa kiwamba wima."
6331
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6333 msgid "Video driver"
6334 msgstr "Kiendeshaji video"
6335
6336 #: src/settings_translation_file.cpp
6337 #, fuzzy
6338 msgid "View bobbing factor"
6339 msgstr "Mwoneko kando"
6340
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 #, fuzzy
6343 msgid "View distance in nodes."
6344 msgstr ""
6345 "Onyesha umbali katika fundo.\n"
6346 "Min = 20"
6347
6348 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 msgid "View range decrease key"
6350 msgstr "Mwoneko masafa Punguza ufunguo"
6351
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "View range increase key"
6354 msgstr "Mwoneko masafa ongezeko muhimu"
6355
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "View zoom key"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "Viewing range"
6362 msgstr "Kuonyesha masafa"
6363
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Volume"
6370 msgstr "Kiasi"
6371
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 #, fuzzy
6374 msgid ""
6375 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6376 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6377 "Alters the shape of the fractal.\n"
6378 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6379 "Range roughly -2 to 2."
6380 msgstr ""
6381 "W kuratibu ya yanayotokana 3D kisu wa fractal wa 4 D.\n"
6382 "Huamua kisu ambayo 3D wa umbo 4D huundwa.\n"
6383 "Ina athari 3D fractals.\n"
6384 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
6385
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgid "Walking speed"
6388 msgstr "Kutembea kasi"
6389
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid "Water level"
6392 msgstr "Kiwango cha maji"
6393
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "Water surface level of the world."
6396 msgstr "Maji ngazi ya uso wa dunia."
6397
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid "Waving Nodes"
6400 msgstr "Waving fundo"
6401
6402 #: src/settings_translation_file.cpp
6403 msgid "Waving leaves"
6404 msgstr "Waving majani"
6405
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6407 msgid "Waving plants"
6408 msgstr "Waving mimea"
6409
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 msgid "Waving water"
6412 msgstr "Waving maji"
6413
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Waving water height"
6416 msgstr "Waving maji urefu"
6417
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "Waving water length"
6420 msgstr "Waving maji urefu"
6421
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid "Waving water speed"
6424 msgstr "Waving kasi ya maji"
6425
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 msgid ""
6428 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6429 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6430 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6431 msgstr ""
6432 "Wakati gui_scaling_filter ni kweli, yote GUI picha haja ya kuchujwa katika "
6433 "programu, lakini taswira zingine hutolewa moja kwa moja kwa maunzi (k.m "
6434 "kutoa-kwa-unamu kwa fundo katika hesabu)."
6435
6436 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 msgid ""
6438 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6439 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6440 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6441 "properly support downloading textures back from hardware."
6442 msgstr ""
6443 "Wakati gui_scaling_filter_txr2img ni kweli, kunakili picha hizo kutoka "
6444 "maunzi na programu kwa ajili ya kurekebisha.  Wakati uongo, kuanguka nyuma "
6445 "kwa mbinu ya zamani ya kipimo, kwa madereva video vizuri siungi mkono unamu "
6446 "Inapakua nyuma kutoka maunzi."
6447
6448 #: src/settings_translation_file.cpp
6449 #, fuzzy
6450 msgid ""
6451 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6452 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6453 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6454 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6455 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6456 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6457 "enabled.\n"
6458 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6459 "texture autoscaling."
6460 msgstr ""
6461 "Wakati wa kutumia Vichujio bilinear/trilinear/anisotropic, unamu low-"
6462 "resolution unaweza kizunguzungu, hivyo otomatiki upscale yao na karibu "
6463 "jirani interpolation kuhifadhi pikseli hubainisha.  Hii Seti Ukubwa wa unamu "
6464 "chini kwa ajili ya unamu upscaled; thamani ya juu kuangalia kali, lakini "
6465 "zinahitaji kumbukumbu zaidi.  Nguvu ya 2 ni ilipendekeza.  Kuweka hii zaidi "
6466 "1 usiwe na athari inayoonekana isipokuwa uchujaji wa bilinear/trilinear/"
6467 "anisotropic ni kuwezeshwa."
6468
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 #, fuzzy
6471 msgid ""
6472 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6473 msgstr ""
6474 "Kama freetype fonti hutumiwa, inahitaji msaada wa freetype kuwa alikusanya "
6475 "katika."
6476
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6483 msgstr "Kama fundo unamu uhuishaji lazima desynchronized kwa mapblock."
6484
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid ""
6487 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6488 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6489 msgstr ""
6490 "Kama wachezaji huonyeshwa kwa wateja bila kikomo yoyote mbalimbali.\n"
6491 "Deprecated, Tumia kipimo player_transfer_distance badala yake."
6492
6493 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6495 msgstr "Kama kuruhusu wachezaji kuharibu na kuua kila mmoja."
6496
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6498 msgid ""
6499 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6500 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6501 msgstr ""
6502 "Kama kuuliza wateja kuunganisha baada (Lua) ajali.\n"
6503 "Seti hii kweli kama seva yako ni kuanzisha kuwasha upya otomatiki."
6504
6505 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6507 msgstr "Kama ukungu nje mwisho wa eneo hili dhahiri."
6508
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6510 msgid ""
6511 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6512 msgstr ""
6513 "Kama kuonyesha mteja Rekebisha taarifa (ina athari sawa kama kupiga F5)."
6514
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid "Width component of the initial window size."
6517 msgstr "Upana sehemu ya ukubwa cha kidirisha awali."
6518
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6522 msgstr "Upana wa mistari ya selectionbox karibu fundo."
6523
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 msgid ""
6526 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6527 "background.\n"
6528 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid ""
6533 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6534 "Not needed if starting from the main menu."
6535 msgstr ""
6536 "Mpangilio orodha ulimwengu (kila kitu ulimwenguni kuhifadhiwa hapa).\n"
6537 "Si zinahitajika kama kuanzia Menyu kuu."
6538
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 #, fuzzy
6541 msgid "World start time"
6542 msgstr "Jina la ulimwengu"
6543
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid ""
6546 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6547 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6548 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6549 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6550 "See also texture_min_size.\n"
6551 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 msgid "World-aligned textures mode"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 msgid "Y of flat ground."
6560 msgstr "Y ya ardhi tambarare."
6561
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 msgid ""
6564 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6565 "vertically."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Y of upper limit of large caves."
6571 msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars."
6572
6573 #: src/settings_translation_file.cpp
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6576 msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars."
6577
6578 #: src/settings_translation_file.cpp
6579 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: src/settings_translation_file.cpp
6583 msgid "Y-level of average terrain surface."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6587 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/settings_translation_file.cpp
6591 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/settings_translation_file.cpp
6595 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/settings_translation_file.cpp
6599 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/settings_translation_file.cpp
6603 msgid "Y-level of seabed."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/settings_translation_file.cpp
6607 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid "cURL file download timeout"
6612 msgstr "cURL muda wa upakuzi wa faili"
6613
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "cURL parallel limit"
6616 msgstr "cURL kikomo sambamba"
6617
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "cURL timeout"
6620 msgstr "muda wa kuisha wa cURL"
6621
6622 #~ msgid "Disable MP"
6623 #~ msgstr "Lemaza MP"
6624
6625 #~ msgid "Enable MP"
6626 #~ msgstr "Wezesha MP"
6627
6628 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6629 #~ msgstr "Hakuna worldname kupewa au mchezo hakuna iliyoteuliwa"
6630
6631 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6632 #~ msgstr "\"$1\" si bendera halali."
6633
6634 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6635 #~ msgstr "Umbizo ni namba 3 limegawanywa na mikato na ndani ya mabano."
6636
6637 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6638 #~ msgstr "Hiari ya lacunarity unaweza umeongezewa na mkato kuongoza."
6639
6640 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6641 #~ msgstr "Tafadhali ingiza mkato seperated orodha ya bendera."
6642
6643 #~ msgid "Possible values are: "
6644 #~ msgstr "Thamani inayofaa ni:"
6645
6646 #~ msgid "Select path"
6647 #~ msgstr "Teua njia"
6648
6649 #~ msgid "Page $1 of $2"
6650 #~ msgstr "Ukurasa $1 ya $2"
6651
6652 #~ msgid "Rating"
6653 #~ msgstr "Makadirio"
6654
6655 #~ msgid "Shortname:"
6656 #~ msgstr "Shortname:"
6657
6658 #~ msgid "Successfully installed:"
6659 #~ msgstr "Imefanikiwa kusakinisha:"
6660
6661 #~ msgid "Unsorted"
6662 #~ msgstr "Zisizochambuliwa"
6663
6664 #~ msgid "re-Install"
6665 #~ msgstr "Sakinisha upya"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~ msgid "Local Game"
6669 #~ msgstr "Anzisha mchezo"
6670
6671 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6672 #~ msgstr "Sakinusha modpack teuliwa"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~ msgid "Play Online"
6676 #~ msgstr "Jina la mchezaji"
6677
6678 #~ msgid "Normal Mapping"
6679 #~ msgstr "Ramani ya kawaida"
6680
6681 #~ msgid "No information available"
6682 #~ msgstr "Hakuna taarifa zilizopo"
6683
6684 #~ msgid "Print stacks"
6685 #~ msgstr "Chapisha mipororo"
6686
6687 #~ msgid "Use"
6688 #~ msgstr "Matumizi"
6689
6690 #~ msgid "Next"
6691 #~ msgstr "Ijayo"
6692
6693 #~ msgid "Prior"
6694 #~ msgstr "Awali"
6695
6696 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6697 #~ msgstr "Amilifu fungu Kigeuza nafasi"
6698
6699 #~ msgid ""
6700 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6701 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6702 #~ "servers.minetest.net."
6703 #~ msgstr ""
6704 #~ "Kutangaza kwa serverlist hii.\n"
6705 #~ "Kama unataka kutangaza anwani yako ya ipv6, kutumia serverlist_url = v6."
6706 #~ "servers.minetest.net."
6707
6708 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6709 #~ msgstr "Kukadiria (X, Y, Z) kipimo cha fractal katika fundo."
6710
6711 #~ msgid "Autorun key"
6712 #~ msgstr "Autorun ufunguo"
6713
6714 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6715 #~ msgstr "Fomu ya mapango na vichuguu katika makutano ya kila mbili"
6716
6717 #~ msgid "Cloud height"
6718 #~ msgstr "Urefu wa wingu"
6719
6720 #~ msgid "Console key"
6721 #~ msgstr "Muhimu ya Kiweko"
6722
6723 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6724 #~ msgstr "Harakati endelevu mbele (kutumika tu kwa ajili ya kupima)."
6725
6726 #~ msgid ""
6727 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6728 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6729 #~ msgstr ""
6730 #~ "Huunda lava haitabiriki sifa katika mapango.\n"
6731 #~ "Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)"
6732
6733 #~ msgid ""
6734 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6735 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6736 #~ msgstr ""
6737 #~ "Huunda maji haitabiriki sifa katika mapango.\n"
6738 #~ "Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)"
6739
6740 #~ msgid "Crouch speed"
6741 #~ msgstr "Ingia kasi"
6742
6743 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6744 #~ msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango mkubwa."
6745
6746 #~ msgid "Descending speed"
6747 #~ msgstr "Kushuka kasi"
6748
6749 #~ msgid "Disable escape sequences"
6750 #~ msgstr "Lemaza kutoroka mwandamano"
6751
6752 #~ msgid ""
6753 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6754 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6755 #~ "to disable\n"
6756 #~ "the escape sequences generated by mods."
6757 #~ msgstr ""
6758 #~ "Lemaza mwandamano wa kutoroka, k.m kuzungumza kuchorea.\n"
6759 #~ "Tumia hii kama unataka kuendesha seva na wateja wa awali-0.4.14 na "
6760 #~ "unataka kulemaza mwandamano kutoroka yanayotokana na mods."
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~ msgid "Enable view bobbing"
6764 #~ msgstr "Mwoneko kando"
6765
6766 #~ msgid "Field of view for zoom"
6767 #~ msgstr "Uga wa Mwoneko kwa ajili ya Kuza"
6768
6769 #~ msgid ""
6770 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6771 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6772 #~ msgstr ""
6773 #~ "Uga wa Mwoneko ukikuza katika nyuzi.\n"
6774 #~ "Hii inahitaji nafasi \"Kuza\" kwenye seva."
6775
6776 #~ msgid ""
6777 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6778 #~ msgstr ""
6779 #~ "Kutoka wateja mbali kiasi gani kujua kuhusu vitu, alisema katika "
6780 #~ "mapblocks (fundo 16)."
6781
6782 #~ msgid "General"
6783 #~ msgstr "Mkuu"
6784
6785 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6786 #~ msgstr "Urefu ambayo mawingu ni kuonekana."
6787
6788 #~ msgid ""
6789 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6790 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6791 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6792 #~ msgstr ""
6793 #~ "Jinsi ya eneo kubwa la vitalu ni chini ya fungu amilifu mambo, alisema "
6794 #~ "katika mapblocks (fundo 16).\n"
6795 #~ "Katika vitalu amilifu vitu ni kupakiwa na ABMs kukimbia."
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6799 #~ msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha."
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~ msgid "Inventory image hack"
6803 #~ msgstr "Ufunguo wa hesabu"
6804
6805 #~ msgid ""
6806 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6807 #~ "Controls the amount of fine detail."
6808 #~ msgstr ""
6809 #~ "Marudiorudio ya kazi recursive.\n"
6810 #~ "Udhibiti kiasi cha undani faini."
6811
6812 #~ msgid ""
6813 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6814 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6815 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6816 #~ msgstr ""
6817 #~ "Muhimu kwa ajili ya kufungua muano wa mazungumzo.\n"
6818 #~ "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6819 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6820
6821 #~ msgid ""
6822 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6823 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6824 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6825 #~ msgstr ""
6826 #~ "Muhimu kwa ajili ya uchapishaji mipororo rekebishi. Kutumika kwa ajili ya "
6827 #~ "maendeleo.\n"
6828 #~ "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6829 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6830
6831 #~ msgid "Lava Features"
6832 #~ msgstr "Lava vipengele"
6833
6834 #~ msgid "Main menu game manager"
6835 #~ msgstr "Meneja wa mchezo wa Menyu kuu"
6836
6837 #~ msgid "Main menu mod manager"
6838 #~ msgstr "Menyu kuu Moduli Meneja"
6839
6840 #~ msgid ""
6841 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6842 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6843 #~ "issues.\n"
6844 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6845 #~ "water would tend to pool,\n"
6846 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6847 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6848 #~ "default.\n"
6849 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6850 #~ msgstr ""
6851 #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa mabonde ya Mwandishi ramani.\n"
6852 #~ "'altitude_chill' hufanya mwinuko wa juu baridi, ambayo inaweza "
6853 #~ "kusababisha masuala ya biome.\n"
6854 #~ "'humid_rivers' Inarekebisha unyevu kuzunguka mito na maeneo ambapo maji "
6855 #~ "Je huwa na bwawa, inaweza kuingilia kati na biomes Imerekebisha maisha ya "
6856 #~ "anasa.\n"
6857 #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
6858 #~ "kutoka chaguo-msingi.\n"
6859 #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~ msgid ""
6863 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6864 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6865 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6866 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6867 #~ "default.\n"
6868 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6869 #~ msgstr ""
6870 #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
6871 #~ "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
6872 #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
6873 #~ "kutoka chaguo-msingi.\n"
6874 #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
6875
6876 #~ msgid "Massive cave depth"
6877 #~ msgstr "Kina ya pango mkubwa"
6878
6879 #~ msgid "Massive cave noise"
6880 #~ msgstr "Kelele ya pango mkubwa"
6881
6882 #~ msgid "Massive caves form here."
6883 #~ msgstr "Fomu ya mapango mkubwa hapa."
6884
6885 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
6886 #~ msgstr "Namba ya juu ya vitalu kwamba wakati huo huo hutumwa kwa jumla."
6887
6888 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6889 #~ msgstr ""
6890 #~ "Namba ya juu ya vitalu kwamba ni wakati huo huo uliotumwa kwa mteja."
6891
6892 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6893 #~ msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma jumla"
6894
6895 #~ msgid "Modstore details URL"
6896 #~ msgstr "Modstore maelezo URL"
6897
6898 #~ msgid "Modstore download URL"
6899 #~ msgstr "Modstore kupakua URL"
6900
6901 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6902 #~ msgstr "Modstore mods orodha ya URL"
6903
6904 #~ msgid ""
6905 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6906 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6907 #~ msgstr ""
6908 #~ "Jina la ramani jenereta kutumika wakati wa kuunda dunia mpya.\n"
6909 #~ "Kujenga ulimwengu katika Menyu kuu itakuwa vinabatilisha hii."
6910
6911 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6912 #~ msgstr "Kelele za mto - mito kutokea karibu na sifuri"
6913
6914 #~ msgid ""
6915 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6916 #~ "nodes)."
6917 #~ msgstr ""
6918 #~ "Ukubwa wa kikidondoka kutengenezwa mara kwa mwandishi ramani, katika "
6919 #~ "mapblocks (fundo 16)."
6920
6921 #~ msgid "Support older servers"
6922 #~ msgstr "Msaada mkubwa seva"
6923
6924 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6925 #~ msgstr "Mwinuko katika matone ambayo joto na 20C"
6926
6927 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
6928 #~ msgstr "Utungulizaji nyuma-mwisho wa Irrlicht."
6929
6930 #~ msgid "Use key"
6931 #~ msgstr "Ufunguo wa matumizi"
6932
6933 #~ msgid ""
6934 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6935 #~ msgstr ""
6936 #~ "Tumia ramani ya malaria kwa kipimo cha unamu. Huenda kidogo kuongeza "
6937 #~ "utendaji."
6938
6939 #~ msgid "Valleys C Flags"
6940 #~ msgstr "Bendera ya mabonde C"
6941
6942 #~ msgid "Water Features"
6943 #~ msgstr "Vipengele vya maji"
6944
6945 #~ msgid ""
6946 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
6947 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
6948 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
6949 #~ "Disabling this option will protect your password better."
6950 #~ msgstr ""
6951 #~ "Kama kusaidia seva za zamani kabla ya Itifaki ya toleo la 25.\n"
6952 #~ "Wezesha kama unataka kuunganishwa 0.4.12 seva na kabla.\n"
6953 #~ "Seva kuanzia na 0.4.13 kazi, 0.4.12-dev seva huenda kazi.\n"
6954 #~ "Mlemavu chaguo hili kulinda nywila yako bora."
6955
6956 #~ msgid "Hide mp content"
6957 #~ msgstr "Ficha maudhui ya mbunge"
6958
6959 #~ msgid "Attn"
6960 #~ msgstr "Attn"
6961
6962 #~ msgid "Capital"
6963 #~ msgstr "Mji mkuu"
6964
6965 #~ msgid "Comma"
6966 #~ msgstr "Mkato"
6967
6968 #~ msgid "CrSel"
6969 #~ msgstr "CrSel"
6970
6971 #~ msgid "ExSel"
6972 #~ msgstr "ExSel"
6973
6974 #~ msgid "Final"
6975 #~ msgstr "Mwisho"
6976
6977 #~ msgid "Junja"
6978 #~ msgstr "Junja"
6979
6980 #~ msgid "Kana"
6981 #~ msgstr "Kana"
6982
6983 #~ msgid "Kanji"
6984 #~ msgstr "KanJi"
6985
6986 #~ msgid "Minus"
6987 #~ msgstr "Alama ya kutoa"
6988
6989 #~ msgid "PA1"
6990 #~ msgstr "PA1"
6991
6992 #~ msgid "Period"
6993 #~ msgstr "Kipindi cha"
6994
6995 #~ msgid "Plus"
6996 #~ msgstr "Plus"
6997
6998 #~ msgid ""
6999 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
7000 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
7001 #~ msgstr ""
7002 #~ "Vidhibiti ukubwa wa majangwa na fukwe katika Mwandishi ramani v6.\n"
7003 #~ "Wakati snowbiomes vimewezeshwa 'mgv6_freq_desert' ni kupuuzwa."
7004
7005 #~ msgid ""
7006 #~ "Determines terrain shape.\n"
7007 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
7008 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
7009 #~ msgstr ""
7010 #~ "Huamua umbo wa ardhi.\n"
7011 #~ "Namba 3 katika mabano kudhibiti ukubwa wa ardhi, namba 3 lazima kufanana."
7012
7013 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
7014 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome joto kelele vigezo"
7015
7016 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
7017 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu mchanganyiko kelele vigezo"
7018
7019 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
7020 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu kelele vigezo"
7021
7022 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
7023 #~ msgstr "Mwandishi ramani pango gorofa upana"
7024
7025 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
7026 #~ msgstr "Mwandishi ramani cave1 za gorofa kelele vigezo"
7027
7028 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
7029 #~ msgstr "Mwandishi ramani cave2 za gorofa kelele vigezo"
7030
7031 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
7032 #~ msgstr "Filler wa gorofa ya Mwandishi ramani kina kelele vigezo"
7033
7034 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
7035 #~ msgstr "Mwandishi ramani pango kubwa gorofa kina"
7036
7037 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
7038 #~ msgstr "Mwandishi ramani ardhi tambarare kelele vigezo"
7039
7040 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
7041 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal pango upana"
7042
7043 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
7044 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal cave1 kelele vigezo"
7045
7046 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
7047 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal cave2 kelele vigezo"
7048
7049 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
7050 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal filler kina kelele vigezo"
7051
7052 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
7053 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal fractal"
7054
7055 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
7056 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal Marudiorudio"
7057
7058 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
7059 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia w"
7060
7061 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
7062 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia x"
7063
7064 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
7065 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia y"
7066
7067 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
7068 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia z"
7069
7070 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
7071 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal Sawazisha"
7072
7073 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
7074 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal kipimo"
7075
7076 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
7077 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal seabed kelele vigezo"
7078
7079 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
7080 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal kisu w"
7081
7082 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
7083 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 pango upana"
7084
7085 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
7086 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 cave1 kelele vigezo"
7087
7088 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
7089 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 cave2 kelele vigezo"
7090
7091 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
7092 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 sababu kelele vigezo"
7093
7094 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
7095 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 filler kina kelele vigezo"
7096
7097 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
7098 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 urefu kelele vigezo"
7099
7100 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
7101 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 apple miti kelele vigezo"
7102
7103 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
7104 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani marudio"
7105
7106 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
7107 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani kelele vigezo"
7108
7109 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
7110 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 biome kelele vigezo"
7111
7112 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
7113 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pango kelele vigezo"
7114
7115 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
7116 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 jangwa marudio"
7117
7118 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
7119 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 matope kelele vigezo"
7120
7121 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
7122 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 mwinuko kelele vigezo"
7123
7124 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
7125 #~ msgstr "Mwinuko wa ardhi ya Mwandishi ramani v6 kelele vigezo"
7126
7127 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
7128 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 ardhi kelele msingi vigezo"
7129
7130 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
7131 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 miti kelele vigezo"
7132
7133 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
7134 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 pango upana"
7135
7136 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
7137 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 cave1 kelele vigezo"
7138
7139 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
7140 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 cave2 kelele vigezo"
7141
7142 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
7143 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 filler kina kelele vigezo"
7144
7145 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
7146 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 urefu Teua vigezo kelele"
7147
7148 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
7149 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima kelele vigezo"
7150
7151 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
7152 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta kelele vigezo"
7153
7154 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
7155 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta maji kelele vigezo"
7156
7157 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
7158 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi mwinuko kelele vigezo"
7159
7160 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
7161 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi kelele msingi vigezo"
7162
7163 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
7164 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi persistation kelele vigezo"
7165
7166 #~ msgid ""
7167 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
7168 #~ msgstr "Kelele vigezo vya biome API joto, unyevu na biome mchanganyiko."
7169
7170 #~ msgid ""
7171 #~ "Where the map generator stops.\n"
7172 #~ "Please note:\n"
7173 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
7174 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
7175 #~ "MapBlocks).\n"
7176 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
7177 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
7178 #~ msgstr ""
7179 #~ "Ambapo jenereta ramani hukomesha.\n"
7180 #~ "Tafadhali kumbuka: - mdogo kwa 31000 (kipimo hapo juu ina athari) - "
7181 #~ "jenereta ramani kazi katika makundi ya 80 x 80 x 80 fundo (5 x 5 x 5 "
7182 #~ "MapBlocks).\n"
7183 #~ "-Vikundi hivyo kuwa nje ya uwekaji wa-32,-32 fundo kutoka asili.\n"
7184 #~ "-Tu vikundi vilivyo ndani ya map_generation_limit ni yanayotokana"
7185
7186 #~ msgid "Advanced Settings"
7187 #~ msgstr "Vipimo pevu"