]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/sw/minetest.po
a994ac5dc60f4048ff13e19f3da175fb23a8f341
[minetest.git] / po / sw / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Minetest Translate\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-10-03 05:13+0000\n"
7 "Last-Translator: Eidy <JulianBiddle@practicalcybernetics.com>\n"
8 "Language-Team: Swahili <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/sw/>\n"
10 "Language: sw\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Respawn"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 #, fuzzy
23 msgid "You died"
24 msgstr "Alikufa."
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
28 msgstr "Kosa limetokea katika hati Lua, kama vile Moduli na:"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured:"
32 msgstr "Kosa limetokea:"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "Main menu"
36 msgstr "Menyu kuu"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Ok"
40 msgstr "Sawa kabisa"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "Reconnect"
44 msgstr "Unganisha upya"
45
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "Seva imeomba na Unganisha upya:"
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Loading..."
52 msgstr "Inapakia..."
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Itifaki ya toleo haifanani."
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "Seva anahimiza itifaki toleo $1."
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "Seva inasaidia matoleo ya itifaki kati ya $1 na $2."
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 msgstr "Jaribu reenabling serverlist umma na Kagua muunganisho wako wa tovuti."
69
70 #: builtin/mainmenu/common.lua
71 msgid "We only support protocol version $1."
72 msgstr "Sisi tu mkono itifaki toleo la $1."
73
74 #: builtin/mainmenu/common.lua
75 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
76 msgstr "Tunaunga mkono matoleo ya itifaki kati ya toleo la $1 na $2."
77
78 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
83 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
84 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
85 msgid "Cancel"
86 msgstr "Katisha"
87
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
89 #, fuzzy
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Inategemea:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 #, fuzzy
95 msgid "Disable all"
96 msgstr "Lemaza MP"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 #, fuzzy
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "Walemavu"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable all"
105 msgstr "Wezesha yote"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 #, fuzzy
109 msgid "Enable modpack"
110 msgstr "Ita jina jipya Modpack:"
111
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 msgid ""
114 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
115 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
116 msgstr ""
117 "Ilishindwa kuwezesha Moduli \"$1\" kama lina vibambo ilipopiga. Tu "
118 "chararacters [a-z0-9_] wanaruhusiwa."
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 msgid "Mod:"
122 msgstr "Moduli:"
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 #, fuzzy
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 #, fuzzy
131 msgid "No modpack description provided."
132 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
135 msgid "Optional dependencies:"
136 msgstr ""
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
140 msgid "Save"
141 msgstr "Hifadhi"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
144 msgid "World:"
145 msgstr "Ulimwengu:"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
148 msgid "enabled"
149 msgstr "kuwezeshwa"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
152 msgid "All packages"
153 msgstr ""
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
156 msgid "Back"
157 msgstr "Nyuma"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 #, fuzzy
161 msgid "Back to Main Menu"
162 msgstr "Menyu kuu"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
165 #, fuzzy
166 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
167 msgstr "Inapakua $1, Tafadhali subiri..."
168
169 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
170 #, fuzzy
171 msgid "Failed to download $1"
172 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
176 msgid "Games"
177 msgstr "Michezo"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Install"
181 msgstr "Sakinisha"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
185 msgid "Mods"
186 msgstr "Mods"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
190 msgid "Search"
191 msgstr "Utafutaji"
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
194 #, fuzzy
195 msgid "Texture packs"
196 msgstr "Texturepacks"
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
199 #, fuzzy
200 msgid "Uninstall"
201 msgstr "Sakinisha"
202
203 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
204 msgid "Update"
205 msgstr ""
206
207 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
208 msgid "View"
209 msgstr ""
210
211 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
212 msgid "A world named \"$1\" already exists"
213 msgstr "Ulimwengu inayoitwa \"$1\" tayari ipo"
214
215 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
216 msgid "Create"
217 msgstr "Kuunda"
218
219 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
220 #, fuzzy
221 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
222 msgstr "Pakua subgame, kama vile minetest_game, kutoka minetest.net"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 msgid "Download one from minetest.net"
226 msgstr "Pakua moja kutoka minetest.net"
227
228 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
229 msgid "Game"
230 msgstr "Mchezo"
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
233 msgid "Mapgen"
234 msgstr "Mwandishi ramani"
235
236 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
237 #, fuzzy
238 msgid "No game selected"
239 msgstr "Teua masafa"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "Seed"
243 msgstr "Mbegu"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
247 msgstr "Tahadhari: Mtihani wa maendeleo ndogo ni maana kwa watengenezaji."
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 msgid "World name"
251 msgstr "Jina la ulimwengu"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
254 #, fuzzy
255 msgid "You have no games installed."
256 msgstr "Una subgames hakuna imewekwa."
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
259 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
260 msgstr "Una uhakika unataka kufuta \"$1\"?"
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
264 #: src/client/keycode.cpp
265 msgid "Delete"
266 msgstr "Futa"
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
269 #, fuzzy
270 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
271 msgstr "Modmgr: imeshindwa kufuta \"$1\""
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
274 #, fuzzy
275 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
276 msgstr "Modmgr: batili modpath \"$1\""
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
279 msgid "Delete World \"$1\"?"
280 msgstr "Futa ulimwengu \"$1\"?"
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
283 msgid "Accept"
284 msgstr "Kukubali"
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
287 msgid "Rename Modpack:"
288 msgstr "Ita jina jipya Modpack:"
289
290 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
291 msgid "(No description of setting given)"
292 msgstr "(Hakuna maelezo ya kuweka kupewa)"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
295 msgid "< Back to Settings page"
296 msgstr ""
297
298 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 msgid "Browse"
300 msgstr "Vinjari"
301
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 msgid "Disabled"
304 msgstr "Walemavu"
305
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
307 msgid "Edit"
308 msgstr "Hariri"
309
310 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
311 msgid "Enabled"
312 msgstr "Kuwezeshwa"
313
314 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
315 msgid "Please enter a valid integer."
316 msgstr "Tafadhali ingiza namba kamili halali."
317
318 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
319 msgid "Please enter a valid number."
320 msgstr "Tafadhali ingiza namba halali."
321
322 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 msgid "Restore Default"
324 msgstr "Rejesha chaguo-msingi"
325
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
327 #, fuzzy
328 msgid "Select directory"
329 msgstr "Orodha ya ramani"
330
331 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 #, fuzzy
333 msgid "Select file"
334 msgstr "Teua faili ya Moduli:"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 msgid "Show technical names"
338 msgstr "Onyesha majina ya kiufundi"
339
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 #, fuzzy
342 msgid "The value must be at least $1."
343 msgstr "Thamani lazima iwe kubwa kuliko $1."
344
345 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
346 #, fuzzy
347 msgid "The value must not be larger than $1."
348 msgstr "Thamani lazima iwe chini kuliko $1."
349
350 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
351 #, fuzzy
352 msgid " mods"
353 msgstr "Hali ya 3D"
354
355 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
356 #, fuzzy
357 msgid "$1 (Enabled)"
358 msgstr "Kuwezeshwa"
359
360 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
361 msgid "Failed to install $1 to $2"
362 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
363
364 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
365 #, fuzzy
366 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
367 msgstr "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata modname halisi kwa: $1"
368
369 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
370 #, fuzzy
371 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
372 msgstr ""
373 "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1"
374
375 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
376 #, fuzzy
377 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
378 msgstr ""
379 "\n"
380 "Sakinisha Moduli: filetype visivyotegemezwa \"$1\" au nyaraka kuvunjwa"
381
382 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
383 #, fuzzy
384 msgid "Install: file: \"$1\""
385 msgstr "Sakinisha Moduli: faili: \"$1\""
386
387 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
388 #, fuzzy
389 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
390 msgstr ""
391 "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1"
392
393 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
394 #, fuzzy
395 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
396 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
397
398 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
399 #, fuzzy
400 msgid "Unable to install a game as a $1"
401 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
402
403 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
404 #, fuzzy
405 msgid "Unable to install a mod as a $1"
406 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
407
408 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
409 #, fuzzy
410 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
411 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
412
413 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
414 msgid "Browse online content"
415 msgstr ""
416
417 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
418 #, fuzzy
419 msgid "Content"
420 msgstr "Kuendelea"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
423 #, fuzzy
424 msgid "Disable Texture Pack"
425 msgstr "Chagua Kipeto cha unamu:"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
428 #, fuzzy
429 msgid "Information:"
430 msgstr "Taarifa Moduli:"
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
433 #, fuzzy
434 msgid "Installed Packages:"
435 msgstr "Mods zilizosakinishwa:"
436
437 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
438 msgid "No dependencies."
439 msgstr ""
440
441 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
442 #, fuzzy
443 msgid "No package description available"
444 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
445
446 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
447 msgid "Rename"
448 msgstr "Ita jina jipya"
449
450 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
451 #, fuzzy
452 msgid "Select Package File:"
453 msgstr "Teua faili ya Moduli:"
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
456 #, fuzzy
457 msgid "Uninstall Package"
458 msgstr "Sakinusha Moduli teuliwa"
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
461 #, fuzzy
462 msgid "Use Texture Pack"
463 msgstr "Texturepacks"
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
466 msgid "Active Contributors"
467 msgstr "Wachangiaji amilifu"
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
470 msgid "Core Developers"
471 msgstr "Watengenezaji wa msingi"
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
474 msgid "Credits"
475 msgstr "Mikopo"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
478 msgid "Previous Contributors"
479 msgstr "Wachangiaji wa awali"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
482 msgid "Previous Core Developers"
483 msgstr "Awali msingi watengenezaji"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
486 #, fuzzy
487 msgid "Announce Server"
488 msgstr "Kutangaza seva"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
491 msgid "Bind Address"
492 msgstr "Kumfunga anwani"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
495 msgid "Configure"
496 msgstr "Sanidi"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
499 msgid "Creative Mode"
500 msgstr "Hali ya ubunifu"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
503 msgid "Enable Damage"
504 msgstr "Wezesha uharibifu"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
507 #, fuzzy
508 msgid "Host Game"
509 msgstr "Ficha mchezo"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
512 #, fuzzy
513 msgid "Host Server"
514 msgstr "Seva"
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
517 msgid "Name/Password"
518 msgstr "Jina/nenosiri"
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
521 msgid "New"
522 msgstr "Mpya"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
525 msgid "No world created or selected!"
526 msgstr "Duniani hakuna kuundwa au kuteuliwa!"
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
529 #, fuzzy
530 msgid "Play Game"
531 msgstr "Jina la mchezaji"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
534 msgid "Port"
535 msgstr "Bandari"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
538 msgid "Select World:"
539 msgstr "Teua ulimwengu:"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
542 msgid "Server Port"
543 msgstr "Kituo tarishi cha seva"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
546 #, fuzzy
547 msgid "Start Game"
548 msgstr "Ficha mchezo"
549
550 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
551 msgid "Address / Port"
552 msgstr "Kushughulikia / bandari"
553
554 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
555 msgid "Connect"
556 msgstr "Kuunganisha"
557
558 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
559 msgid "Creative mode"
560 msgstr "Hali ya ubunifu"
561
562 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
563 msgid "Damage enabled"
564 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
565
566 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
567 msgid "Del. Favorite"
568 msgstr "Del. kipendwa"
569
570 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
571 msgid "Favorite"
572 msgstr "Kipendwa"
573
574 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
575 #, fuzzy
576 msgid "Join Game"
577 msgstr "Ficha mchezo"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
580 msgid "Name / Password"
581 msgstr "Jina / nenosiri"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
584 msgid "Ping"
585 msgstr ""
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
588 msgid "PvP enabled"
589 msgstr "PvP kuwezeshwa"
590
591 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
592 msgid "2x"
593 msgstr "2 x"
594
595 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
596 msgid "3D Clouds"
597 msgstr "Mawingu ya 3D"
598
599 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
600 msgid "4x"
601 msgstr "4 x"
602
603 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
604 msgid "8x"
605 msgstr "8 x"
606
607 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 msgid "Advanced Settings"
609 msgstr "Vipimo pevu"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 msgid "Antialiasing:"
613 msgstr "Antialiasing:"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
616 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
617 msgstr "Je, una hakika upya ulimwengu wako singleplayer?"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgid "Autosave Screen Size"
621 msgstr ""
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgid "Bilinear Filter"
625 msgstr "Kichujio bilinear"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgid "Bump Mapping"
629 msgstr "Mapema ramani"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
632 msgid "Change Keys"
633 msgstr "Badilisha funguo"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 msgid "Connected Glass"
637 msgstr "Kioo kushikamana"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgid "Fancy Leaves"
641 msgstr "Majani ya dhana"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 #, fuzzy
645 msgid "Generate Normal Maps"
646 msgstr "Kuzalisha normalmaps"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "Mipmap"
650 msgstr "Mipmap"
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
654 msgstr "Mipmap + Aniso. Kichujio"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 msgid "No"
658 msgstr "La"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
661 msgid "No Filter"
662 msgstr "Kichujio hakuna"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 msgid "No Mipmap"
666 msgstr "Hakuna Mipmap"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgid "Node Highlighting"
670 msgstr "Fundo udhulisho"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 msgid "Node Outlining"
674 msgstr "Fundo Ufupisho"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "None"
678 msgstr "Hakuna"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgid "Opaque Leaves"
682 msgstr "Majani opaque"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Opaque Water"
686 msgstr "Maji opaque"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
689 msgid "Parallax Occlusion"
690 msgstr "Parallax Occlusion"
691
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Particles"
694 msgstr "Chembe"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Reset singleplayer world"
698 msgstr "Weka upya singleplayer ulimwengu"
699
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 #, fuzzy
702 msgid "Screen:"
703 msgstr "Screenshot"
704
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
706 msgid "Settings"
707 msgstr "Vipimo vya"
708
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
710 msgid "Shaders"
711 msgstr "Shaders"
712
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
714 msgid "Shaders (unavailable)"
715 msgstr ""
716
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 msgid "Simple Leaves"
719 msgstr "Rahisi majani"
720
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgid "Smooth Lighting"
723 msgstr "Taa laini"
724
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 msgid "Texturing:"
727 msgstr "Texturing:"
728
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
730 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
731 msgstr "Ili kuwezesha shaders OpenGL ya kiendeshaji inahitaji kutumiwa."
732
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
734 msgid "Tone Mapping"
735 msgstr "Ramani ya toni"
736
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 #, fuzzy
739 msgid "Touchthreshold: (px)"
740 msgstr "Touchthreshold (px)"
741
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
743 msgid "Trilinear Filter"
744 msgstr "Kichujio trilinear"
745
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 msgid "Waving Leaves"
748 msgstr "Waving majani"
749
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 msgid "Waving Plants"
752 msgstr "Waving mimea"
753
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
755 msgid "Waving Water"
756 msgstr "Waving maji"
757
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
759 msgid "Yes"
760 msgstr "Ndio"
761
762 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
763 msgid "Config mods"
764 msgstr "Mods Now"
765
766 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
767 msgid "Main"
768 msgstr "Kuu"
769
770 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
771 msgid "Start Singleplayer"
772 msgstr "Kuanza Singleplayer"
773
774 #: src/client/client.cpp
775 msgid "Connection timed out."
776 msgstr "Muunganisho limekatika."
777
778 #: src/client/client.cpp
779 msgid "Done!"
780 msgstr "Kufanyika!"
781
782 #: src/client/client.cpp
783 msgid "Initializing nodes"
784 msgstr "Inaanzilisha fundo"
785
786 #: src/client/client.cpp
787 msgid "Initializing nodes..."
788 msgstr "Inaanzilisha fundo..."
789
790 #: src/client/client.cpp
791 msgid "Loading textures..."
792 msgstr "Kupakia unamu..."
793
794 #: src/client/client.cpp
795 msgid "Rebuilding shaders..."
796 msgstr "Kuijenga upya shaders..."
797
798 #: src/client/clientlauncher.cpp
799 msgid "Connection error (timed out?)"
800 msgstr "Kosa la muunganisho (wakati muafaka?)"
801
802 #: src/client/clientlauncher.cpp
803 msgid "Could not find or load game \""
804 msgstr "Haikuweza kupata wala kupakia mchezo\""
805
806 #: src/client/clientlauncher.cpp
807 msgid "Invalid gamespec."
808 msgstr "Gamespec batili."
809
810 #: src/client/clientlauncher.cpp
811 msgid "Main Menu"
812 msgstr "Menyu kuu"
813
814 #: src/client/clientlauncher.cpp
815 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
816 msgstr ""
817 "Duniani hakuna iliyoteuliwa na hakuna anwani iliyotolewa. Kitu cha kufanya."
818
819 #: src/client/clientlauncher.cpp
820 msgid "Player name too long."
821 msgstr "Mchezaji jina refu."
822
823 #: src/client/clientlauncher.cpp
824 msgid "Please choose a name!"
825 msgstr ""
826
827 #: src/client/clientlauncher.cpp
828 msgid "Provided world path doesn't exist: "
829 msgstr "Njia ya dunia iliyotolewa haipo:"
830
831 #: src/client/fontengine.cpp
832 msgid "needs_fallback_font"
833 msgstr "no"
834
835 #: src/client/game.cpp
836 msgid ""
837 "\n"
838 "Check debug.txt for details."
839 msgstr ""
840 "\n"
841 "Angalia debug.txt kwa maelezo."
842
843 #: src/client/game.cpp
844 #, fuzzy
845 msgid "- Address: "
846 msgstr "Kumfunga anwani"
847
848 #: src/client/game.cpp
849 #, fuzzy
850 msgid "- Creative Mode: "
851 msgstr "Hali ya ubunifu"
852
853 #: src/client/game.cpp
854 #, fuzzy
855 msgid "- Damage: "
856 msgstr "Uharibifu"
857
858 #: src/client/game.cpp
859 msgid "- Mode: "
860 msgstr ""
861
862 #: src/client/game.cpp
863 #, fuzzy
864 msgid "- Port: "
865 msgstr "Bandari"
866
867 #: src/client/game.cpp
868 #, fuzzy
869 msgid "- Public: "
870 msgstr "Umma"
871
872 #: src/client/game.cpp
873 msgid "- PvP: "
874 msgstr ""
875
876 #: src/client/game.cpp
877 #, fuzzy
878 msgid "- Server Name: "
879 msgstr "Jina la seva"
880
881 #: src/client/game.cpp
882 #, fuzzy
883 msgid "Automatic forwards disabled"
884 msgstr "Ufunguo wa mbele"
885
886 #: src/client/game.cpp
887 #, fuzzy
888 msgid "Automatic forwards enabled"
889 msgstr "Ufunguo wa mbele"
890
891 #: src/client/game.cpp
892 #, fuzzy
893 msgid "CSM is disabled"
894 msgstr "Walemavu"
895
896 #: src/client/game.cpp
897 #, fuzzy
898 msgid "Camera update disabled"
899 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
900
901 #: src/client/game.cpp
902 #, fuzzy
903 msgid "Camera update enabled"
904 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
905
906 #: src/client/game.cpp
907 msgid "Change Password"
908 msgstr "Badilisha nywila"
909
910 #: src/client/game.cpp
911 #, fuzzy
912 msgid "Cinematic mode disabled"
913 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
914
915 #: src/client/game.cpp
916 #, fuzzy
917 msgid "Cinematic mode enabled"
918 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
919
920 #: src/client/game.cpp
921 msgid "Continue"
922 msgstr "Kuendelea"
923
924 #: src/client/game.cpp
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid ""
927 "Controls:\n"
928 "- %s: move forwards\n"
929 "- %s: move backwards\n"
930 "- %s: move left\n"
931 "- %s: move right\n"
932 "- %s: jump/climb\n"
933 "- %s: sneak/go down\n"
934 "- %s: drop item\n"
935 "- %s: inventory\n"
936 "- Mouse: turn/look\n"
937 "- Mouse left: dig/punch\n"
938 "- Mouse right: place/use\n"
939 "- Mouse wheel: select item\n"
940 "- %s: chat\n"
941 msgstr ""
942 "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n"
943 "-WASD: hoja\n"
944 "- nafasi: kuruka/kupanda\n"
945 "- Hamisha:taarifa/kwenda chini\n"
946 "- q: tone kipengee\n"
947 "- nikasema hesabu\n"
948 "- kipanya: kugeuka/kuangalia\n"
949 "- kipanya kushoto: kuchimba/punch\n"
950 "- kipanya kulia: mahali/matumizi\n"
951 "- kipanya gurudumu: Teua kipengee\n"
952 "- T: mazungumzo\n"
953
954 #: src/client/game.cpp
955 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
956 msgstr ""
957
958 #: src/client/game.cpp
959 #, fuzzy
960 msgid "Debug info shown"
961 msgstr "Rekebisha taarifa kibonye"
962
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
965 msgstr ""
966
967 #: src/client/game.cpp
968 msgid ""
969 "Default Controls:\n"
970 "No menu visible:\n"
971 "- single tap: button activate\n"
972 "- double tap: place/use\n"
973 "- slide finger: look around\n"
974 "Menu/Inventory visible:\n"
975 "- double tap (outside):\n"
976 " -->close\n"
977 "- touch stack, touch slot:\n"
978 " --> move stack\n"
979 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
980 " --> place single item to slot\n"
981 msgstr ""
982 "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n"
983 "Hakuna Menyu kuonekana:\n"
984 "- bomba moja: kitufe kuamilisha\n"
985 "- mara mbili bomba: mahali/matumizi\n"
986 "- slaidi kidole: kuangalia kote\n"
987 "Menyu/hesabu dhahiri:\n"
988 "- mara mbili bomba (nje):--> Funga - kugusa \n"
989 "mpororo, kugusa mpenyo:--> hoja mpororo\n"
990 "- kugusa & buruta, bomba kidole 2--> \n"
991 "kipengee kimoja mahali kwa yanayopangwa\n"
992
993 #: src/client/game.cpp
994 msgid "Disabled unlimited viewing range"
995 msgstr ""
996
997 #: src/client/game.cpp
998 msgid "Enabled unlimited viewing range"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/client/game.cpp
1002 msgid "Exit to Menu"
1003 msgstr "Toka kwenye menyu"
1004
1005 #: src/client/game.cpp
1006 msgid "Exit to OS"
1007 msgstr "Toka kwa OS"
1008
1009 #: src/client/game.cpp
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Fast mode disabled"
1012 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1013
1014 #: src/client/game.cpp
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Fast mode enabled"
1017 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1018
1019 #: src/client/game.cpp
1020 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/client/game.cpp
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Fly mode disabled"
1026 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1027
1028 #: src/client/game.cpp
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Fly mode enabled"
1031 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
1032
1033 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/client/game.cpp
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Fog disabled"
1040 msgstr "Walemavu"
1041
1042 #: src/client/game.cpp
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Fog enabled"
1045 msgstr "kuwezeshwa"
1046
1047 #: src/client/game.cpp
1048 msgid "Game info:"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/client/game.cpp
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Game paused"
1054 msgstr "Michezo"
1055
1056 #: src/client/game.cpp
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Hosting server"
1059 msgstr "Inaunda seva..."
1060
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid "Item definitions..."
1063 msgstr "Fasili ya kipengele..."
1064
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "KiB/s"
1067 msgstr "Kibu/s"
1068
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Media..."
1071 msgstr "Vyombo vya habari..."
1072
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "MiB/s"
1075 msgstr "MiB/s"
1076
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/client/game.cpp
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Minimap hidden"
1084 msgstr "Ufunguo wa minimap"
1085
1086 #: src/client/game.cpp
1087 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/client/game.cpp
1091 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/client/game.cpp
1099 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/client/game.cpp
1103 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/client/game.cpp
1107 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/client/game.cpp
1111 msgid "Noclip mode disabled"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/client/game.cpp
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Noclip mode enabled"
1117 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
1118
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Node definitions..."
1125 msgstr "Fundo Fasili..."
1126
1127 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Off"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/client/game.cpp
1132 msgid "On"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Pitch fly mode disabled"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/client/game.cpp
1140 msgid "Pitch fly mode enabled"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/client/game.cpp
1144 msgid "Profiler graph shown"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/client/game.cpp
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Remote server"
1150 msgstr "Bandari ya mbali"
1151
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Singleplayer"
1154 msgstr "Singleplayer"
1155
1156 #: src/client/game.cpp
1157 msgid "Sound Volume"
1158 msgstr "Kiwango cha sauti"
1159
1160 #: src/client/game.cpp
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Sound muted"
1163 msgstr "Kiwango cha sauti"
1164
1165 #: src/client/game.cpp
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Sound unmuted"
1168 msgstr "Kiwango cha sauti"
1169
1170 #: src/client/game.cpp
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "Viewing range changed to %d"
1173 msgstr "Kuonyesha masafa"
1174
1175 #: src/client/game.cpp
1176 #, c-format
1177 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/client/game.cpp
1181 #, c-format
1182 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/client/game.cpp
1186 #, c-format
1187 msgid "Volume changed to %d%%"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Wireframe shown"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1199 msgid "ok"
1200 msgstr "Sawa kabisa"
1201
1202 #: src/client/gameui.cpp
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Chat hidden"
1205 msgstr "Ufunguo wa mazungumzo"
1206
1207 #: src/client/gameui.cpp
1208 msgid "Chat shown"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/client/gameui.cpp
1212 msgid "HUD hidden"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/client/gameui.cpp
1216 msgid "HUD shown"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/client/gameui.cpp
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Profiler hidden"
1222 msgstr "Profiler"
1223
1224 #: src/client/gameui.cpp
1225 #, c-format
1226 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/client/keycode.cpp
1230 msgid "Apps"
1231 msgstr "Programu"
1232
1233 #: src/client/keycode.cpp
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Backspace"
1236 msgstr "Nyuma"
1237
1238 #: src/client/keycode.cpp
1239 msgid "Caps Lock"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/client/keycode.cpp
1243 msgid "Clear"
1244 msgstr "Wazi"
1245
1246 #: src/client/keycode.cpp
1247 msgid "Control"
1248 msgstr "Udhibiti"
1249
1250 #: src/client/keycode.cpp
1251 msgid "Down"
1252 msgstr "Chini"
1253
1254 #: src/client/keycode.cpp
1255 msgid "End"
1256 msgstr "Mwisho"
1257
1258 #: src/client/keycode.cpp
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Erase EOF"
1261 msgstr "Futa OEF"
1262
1263 #: src/client/keycode.cpp
1264 msgid "Execute"
1265 msgstr "Kutekeleza"
1266
1267 #: src/client/keycode.cpp
1268 msgid "Help"
1269 msgstr "Msaada"
1270
1271 #: src/client/keycode.cpp
1272 msgid "Home"
1273 msgstr "Nyumbani"
1274
1275 #: src/client/keycode.cpp
1276 #, fuzzy
1277 msgid "IME Accept"
1278 msgstr "Kukubali"
1279
1280 #: src/client/keycode.cpp
1281 #, fuzzy
1282 msgid "IME Convert"
1283 msgstr "Geuza"
1284
1285 #: src/client/keycode.cpp
1286 #, fuzzy
1287 msgid "IME Escape"
1288 msgstr "Kutoroka"
1289
1290 #: src/client/keycode.cpp
1291 #, fuzzy
1292 msgid "IME Mode Change"
1293 msgstr "Mabadiliko ya hali ya"
1294
1295 #: src/client/keycode.cpp
1296 #, fuzzy
1297 msgid "IME Nonconvert"
1298 msgstr "Nonconvert"
1299
1300 #: src/client/keycode.cpp
1301 msgid "Insert"
1302 msgstr "Chomeka"
1303
1304 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1305 msgid "Left"
1306 msgstr "Kushoto"
1307
1308 #: src/client/keycode.cpp
1309 msgid "Left Button"
1310 msgstr "Kitufe kushoto"
1311
1312 #: src/client/keycode.cpp
1313 msgid "Left Control"
1314 msgstr "Udhibiti wa kushoto"
1315
1316 #: src/client/keycode.cpp
1317 msgid "Left Menu"
1318 msgstr "Menyu ya kushoto"
1319
1320 #: src/client/keycode.cpp
1321 msgid "Left Shift"
1322 msgstr "Kisogezi kushoto"
1323
1324 #: src/client/keycode.cpp
1325 msgid "Left Windows"
1326 msgstr "Windows kushoto"
1327
1328 #: src/client/keycode.cpp
1329 msgid "Menu"
1330 msgstr "Menyu"
1331
1332 #: src/client/keycode.cpp
1333 msgid "Middle Button"
1334 msgstr "Kitufe kati"
1335
1336 #: src/client/keycode.cpp
1337 msgid "Num Lock"
1338 msgstr "Num Lock"
1339
1340 #: src/client/keycode.cpp
1341 msgid "Numpad *"
1342 msgstr "Kinanda *"
1343
1344 #: src/client/keycode.cpp
1345 msgid "Numpad +"
1346 msgstr "Kinanda +"
1347
1348 #: src/client/keycode.cpp
1349 msgid "Numpad -"
1350 msgstr "Numpad-"
1351
1352 #: src/client/keycode.cpp
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Numpad ."
1355 msgstr "Kinanda *"
1356
1357 #: src/client/keycode.cpp
1358 msgid "Numpad /"
1359 msgstr "Kinanda /"
1360
1361 #: src/client/keycode.cpp
1362 msgid "Numpad 0"
1363 msgstr "Kinanda 0"
1364
1365 #: src/client/keycode.cpp
1366 msgid "Numpad 1"
1367 msgstr "Kinanda 1"
1368
1369 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgid "Numpad 2"
1371 msgstr "Kinanda 2"
1372
1373 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgid "Numpad 3"
1375 msgstr "Kinanda 3"
1376
1377 #: src/client/keycode.cpp
1378 msgid "Numpad 4"
1379 msgstr "Kinanda 4"
1380
1381 #: src/client/keycode.cpp
1382 msgid "Numpad 5"
1383 msgstr "Kinanda 5"
1384
1385 #: src/client/keycode.cpp
1386 msgid "Numpad 6"
1387 msgstr "Kinanda 6"
1388
1389 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgid "Numpad 7"
1391 msgstr "Kinanda 7"
1392
1393 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgid "Numpad 8"
1395 msgstr "Kinanda 8"
1396
1397 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgid "Numpad 9"
1399 msgstr "Kinanda 9"
1400
1401 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgid "OEM Clear"
1403 msgstr "Wazi ya OEM"
1404
1405 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgid "Page down"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgid "Page up"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgid "Pause"
1415 msgstr "Sitisha"
1416
1417 #: src/client/keycode.cpp
1418 msgid "Play"
1419 msgstr "Kucheza"
1420
1421 #: src/client/keycode.cpp
1422 msgid "Print"
1423 msgstr "Chapa"
1424
1425 #: src/client/keycode.cpp
1426 msgid "Return"
1427 msgstr "Kurudi"
1428
1429 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1430 msgid "Right"
1431 msgstr "Kulia"
1432
1433 #: src/client/keycode.cpp
1434 msgid "Right Button"
1435 msgstr "Kitufe kulia"
1436
1437 #: src/client/keycode.cpp
1438 msgid "Right Control"
1439 msgstr "Udhibiti sahihi"
1440
1441 #: src/client/keycode.cpp
1442 msgid "Right Menu"
1443 msgstr "Menyu kulia"
1444
1445 #: src/client/keycode.cpp
1446 msgid "Right Shift"
1447 msgstr "Kisogezi kulia"
1448
1449 #: src/client/keycode.cpp
1450 msgid "Right Windows"
1451 msgstr "Windows kulia"
1452
1453 #: src/client/keycode.cpp
1454 msgid "Scroll Lock"
1455 msgstr "Scroll Lock"
1456
1457 #: src/client/keycode.cpp
1458 msgid "Select"
1459 msgstr "Teua"
1460
1461 #: src/client/keycode.cpp
1462 msgid "Shift"
1463 msgstr "Shift"
1464
1465 #: src/client/keycode.cpp
1466 msgid "Sleep"
1467 msgstr "Usingizi"
1468
1469 #: src/client/keycode.cpp
1470 msgid "Snapshot"
1471 msgstr "Taswira tuli"
1472
1473 #: src/client/keycode.cpp
1474 msgid "Space"
1475 msgstr "Nafasi"
1476
1477 #: src/client/keycode.cpp
1478 msgid "Tab"
1479 msgstr "Kichupo"
1480
1481 #: src/client/keycode.cpp
1482 msgid "Up"
1483 msgstr "Juu"
1484
1485 #: src/client/keycode.cpp
1486 msgid "X Button 1"
1487 msgstr "X kitufe 1"
1488
1489 #: src/client/keycode.cpp
1490 msgid "X Button 2"
1491 msgstr "X kitufe 2"
1492
1493 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1494 msgid "Zoom"
1495 msgstr "Kuza"
1496
1497 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1498 msgid "Passwords do not match!"
1499 msgstr "MaNenotambulishi hayaoani!"
1500
1501 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1502 msgid "Register and Join"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1509 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1510 "created on this server.\n"
1511 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1512 "creation or click Cancel to abort."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1516 msgid "Proceed"
1517 msgstr "Kuendelea"
1518
1519 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1520 #, fuzzy
1521 msgid "\"Special\" = climb down"
1522 msgstr "\"Matumizi\" = kupanda chini"
1523
1524 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Autoforward"
1527 msgstr "Mbele"
1528
1529 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1530 msgid "Automatic jumping"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1534 msgid "Backward"
1535 msgstr "Nyuma"
1536
1537 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Change camera"
1540 msgstr "Badilisha funguo"
1541
1542 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1543 msgid "Chat"
1544 msgstr "Kuzungumza"
1545
1546 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1547 msgid "Command"
1548 msgstr "Amri"
1549
1550 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1551 msgid "Console"
1552 msgstr "Kiweko"
1553
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Dec. range"
1557 msgstr "Kuonyesha masafa"
1558
1559 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1560 msgid "Dec. volume"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1564 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1565 msgstr "Mara mbili bomba \"Ruka\" hadi Togo kuruka"
1566
1567 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1568 msgid "Drop"
1569 msgstr "Achia"
1570
1571 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1572 msgid "Forward"
1573 msgstr "Mbele"
1574
1575 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Inc. range"
1578 msgstr "Kuonyesha masafa"
1579
1580 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Inc. volume"
1583 msgstr "Kiwango cha sauti"
1584
1585 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1586 msgid "Inventory"
1587 msgstr "Hesabu"
1588
1589 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1590 msgid "Jump"
1591 msgstr "Kuruka"
1592
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1594 msgid "Key already in use"
1595 msgstr "Muhimu tayari katika matumizi"
1596
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1598 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1599 msgstr "Keybindings. (Kama Menyu hii screws, Ondoa vitu kutoka minetest.conf)"
1600
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Local command"
1604 msgstr "Amri majadiliano"
1605
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1607 msgid "Mute"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Next item"
1613 msgstr "Ijayo"
1614
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1616 msgid "Prev. item"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1620 msgid "Range select"
1621 msgstr "Teua masafa"
1622
1623 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1624 msgid "Screenshot"
1625 msgstr "Screenshot"
1626
1627 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1628 msgid "Sneak"
1629 msgstr "Taarifa"
1630
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1632 msgid "Special"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1636 msgid "Toggle Cinematic"
1637 msgstr "Togoa Cinematic"
1638
1639 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Toggle HUD"
1642 msgstr "Togoa kuruka"
1643
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Toggle chat log"
1647 msgstr "Togoa haraka"
1648
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 msgid "Toggle fast"
1651 msgstr "Togoa haraka"
1652
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 msgid "Toggle fly"
1655 msgstr "Togoa kuruka"
1656
1657 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Toggle fog"
1660 msgstr "Togoa kuruka"
1661
1662 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Toggle minimap"
1665 msgstr "Togoa noclip"
1666
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 msgid "Toggle noclip"
1669 msgstr "Togoa noclip"
1670
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1672 msgid "press key"
1673 msgstr "Bonyeza Kibonye"
1674
1675 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1676 msgid "Change"
1677 msgstr "Mabadiliko"
1678
1679 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1680 msgid "Confirm Password"
1681 msgstr "Thibitisha nywila"
1682
1683 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1684 msgid "New Password"
1685 msgstr "Nywila mpya"
1686
1687 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1688 msgid "Old Password"
1689 msgstr "Nywila ya zamani"
1690
1691 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1692 msgid "Exit"
1693 msgstr "Toka"
1694
1695 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Muted"
1698 msgstr "Ufunguo wa matumizi"
1699
1700 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1701 msgid "Sound Volume: "
1702 msgstr "Kiwango sauti:"
1703
1704 #: src/gui/modalMenu.cpp
1705 msgid "Enter "
1706 msgstr "Ingiza"
1707
1708 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1709 msgid "LANG_CODE"
1710 msgstr "sw"
1711
1712 #: src/settings_translation_file.cpp
1713 msgid ""
1714 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1715 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/settings_translation_file.cpp
1719 msgid ""
1720 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1721 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1722 "circle."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 #, fuzzy
1727 msgid ""
1728 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1729 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1730 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1731 "point by increasing 'scale'.\n"
1732 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1733 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1734 "situations.\n"
1735 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1736 msgstr ""
1737 "(X, Y, Z) fidia ya fractal kutoka kituo cha dunia katika vitengo vya "
1738 "'kipimo'.\n"
1739 "Kutumika ili kuhamisha eneo la spawn ya kufaa ya ardhi chini karibu (0, 0).\n"
1740 "Chaguo-msingi ni mzuri kwa ajili ya seti ya mandelbrot, inahitaji kuhaririwa "
1741 "kwa ajili ya julia seti.\n"
1742 "Masafa ya takribani-2 hadi 2. Kuzidisha kwa 'Skeli' kwa Sawazisha katika "
1743 "fundo."
1744
1745 #: src/settings_translation_file.cpp
1746 msgid ""
1747 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1748 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1749 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1750 "not have to fit inside the world.\n"
1751 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1752 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1753 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1757 msgid ""
1758 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1759 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1760 msgstr ""
1761 "0 = parallax occlusion na taarifa ya mteremko (haraka).\n"
1762 "1 = ramani ya misaada (polepole, sahihi zaidi)."
1763
1764 #: src/settings_translation_file.cpp
1765 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/settings_translation_file.cpp
1769 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/settings_translation_file.cpp
1777 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/settings_translation_file.cpp
1789 msgid "3D clouds"
1790 msgstr "Mawingu ya 3D"
1791
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 msgid "3D mode"
1794 msgstr "Hali ya 3D"
1795
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid "3D noise defining giant caverns."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid ""
1802 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1803 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "3D noise defining terrain."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 #, fuzzy
1820 msgid ""
1821 "3D support.\n"
1822 "Currently supported:\n"
1823 "-    none: no 3d output.\n"
1824 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1825 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1826 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1827 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1828 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1829 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1830 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1831 msgstr ""
1832 "Msaada ya 3D.\n"
1833 "Tegemeza kwa sasa:-Hakuna: Hakuna towe 3d.\n"
1834 "-anaglyph: Bluu-kijani/rangi nzee rangi 3d.\n"
1835 "-sokotana: witiri/shufwa mstari msingi polarisation kiwamba msaada.\n"
1836 "-topbottom: Baidisha skrini juu/chini.\n"
1837 "-sidebyside: Baidisha skrini upande kwa upande.\n"
1838 "-pageflip: quadbuffer msingi 3d."
1839
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 msgid ""
1842 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1843 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1844 msgstr ""
1845 "Mbegu ramani waliochaguliwa kwa ajili ya ramani mpya, kuondoka tupu kwa "
1846 "nasibu.\n"
1847 "Itakuwa kuuharibu wakati wa kuunda dunia mpya katika Menyu kuu."
1848
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1851 msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva yaanguka."
1852
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1855 msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva huzima."
1856
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 #, fuzzy
1859 msgid "ABM interval"
1860 msgstr "Ramani hifadhi muda"
1861
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1864 msgstr "Kikomo halisi ya foleni ya emerge"
1865
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 msgid "Acceleration in air"
1868 msgstr "Kuongeza kasi katika hewa"
1869
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "Active Block Modifiers"
1872 msgstr "Modifiers fungu amilifu"
1873
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Active block management interval"
1877 msgstr "Nafasi kazi ya usimamizi wa umbo"
1878
1879 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 msgid "Active block range"
1881 msgstr "Masafa ya fungu amilifu"
1882
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "Active object send range"
1885 msgstr "Kiolwa amilifu Tuma masafa"
1886
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid ""
1889 "Address to connect to.\n"
1890 "Leave this blank to start a local server.\n"
1891 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1892 msgstr ""
1893 "Anwani ya kuunganishwa.\n"
1894 "Acha hii wazi kuanzisha seva ya ndani.\n"
1895 "Kumbuka kwamba uga wa anwani katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki."
1896
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "Adds particles when digging a node."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid ""
1903 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1904 "screens."
1905 msgstr ""
1906 "Rekebisha usakinishaji wa dpi kwenye kiwamba chako (yasiyo X11/Android tu) "
1907 "mfano kwa 4 k skrini."
1908
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1910 #, fuzzy
1911 msgid ""
1912 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1913 "brighter.\n"
1914 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1915 msgstr ""
1916 "Rekebisha simbiko gamma kwa majedwali mwanga. Idadi ya chini ni mkali.\n"
1917 "Kipimo hiki ni kwa ajili ya mteja tu na ni kupuuzwa na seva."
1918
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "Advanced"
1921 msgstr "Pevu"
1922
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Altitude chill"
1930 msgstr "Chill ya mwinuko"
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Always fly and fast"
1934 msgstr "Daima kuruka na kufunga"
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Ambient occlusion gamma"
1938 msgstr "Occlusion iliyoko gamma"
1939
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Amplifies the valleys."
1947 msgstr "Inaangazia mabonde"
1948
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Anisotropic filtering"
1951 msgstr "Uchujaji wa anisotropic"
1952
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Announce server"
1955 msgstr "Kutangaza seva"
1956
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Announce to this serverlist."
1960 msgstr "Kutangaza seva"
1961
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid "Append item name"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid "Append item name to tooltip."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 msgid "Apple trees noise"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Arm inertia"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid ""
1980 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1981 "the arm when the camera moves."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid "Ask to reconnect after crash"
1986 msgstr "Uliza kuunganisha baada ya ajali"
1987
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 msgid ""
1990 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1991 "to\n"
1992 "clients.\n"
1993 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1994 "visible\n"
1995 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1996 "caves,\n"
1997 "as well as sometimes on land).\n"
1998 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
1999 "optimization.\n"
2000 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Automatic forwards key"
2006 msgstr "Ufunguo wa mbele"
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid ""
2010 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2011 "type: bool"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Automatically report to the serverlist."
2017 msgstr "Automaticaly ripoti ya serverlist."
2018
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Autosave screen size"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 msgid "Autoscaling mode"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "Backward key"
2029 msgstr "Ufunguo wa nyuma"
2030
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Base ground level"
2034 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
2035
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Base terrain height."
2039 msgstr "Mandhari ya msingi urefu"
2040
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Basic"
2043 msgstr "Msingi"
2044
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Basic privileges"
2048 msgstr "Haki za msingi"
2049
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "Beach noise"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "Beach noise threshold"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Bilinear filtering"
2060 msgstr "Uchujaji wa bilinear"
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Bind address"
2064 msgstr "Kumfunga anwani"
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2069 msgstr "Mwandishi ramani v6 unyevu kelele vigezo"
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Biome noise"
2074 msgstr "Kelele za mto"
2075
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2078 msgstr ""
2079 "Biti kwa pikseli (a.k.a rangi kina) katika hali-tumizi ya skrini nzima."
2080
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Block send optimize distance"
2084 msgstr "Umbo la Max Tuma umbali"
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Build inside player"
2088 msgstr "Kujenga ndani ya mchezaji"
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Builtin"
2092 msgstr "Pamoja"
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Bumpmapping"
2096 msgstr "Bumpmapping"
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid ""
2100 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2101 "Most users will not need to change this.\n"
2102 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2103 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Camera smoothing"
2108 msgstr "Kamera unyooshaji"
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2112 msgstr "Kamera unyooshaji hali cinematic"
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Camera update toggle key"
2116 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
2117
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Cave noise"
2121 msgstr "Pango kelele #1"
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Cave noise #1"
2125 msgstr "Pango kelele #1"
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Cave noise #2"
2129 msgstr "Pango kelele #2"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Cave width"
2133 msgstr "Pango upana"
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Cave1 noise"
2138 msgstr "Pango kelele #1"
2139
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Cave2 noise"
2143 msgstr "Pango kelele #1"
2144
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Cavern limit"
2148 msgstr "Pango upana"
2149
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Cavern noise"
2153 msgstr "Pango kelele #1"
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Cavern taper"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Cavern threshold"
2162 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Cavern upper limit"
2167 msgstr "Pango upana"
2168
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "Center of light curve mid-boost."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid ""
2175 "Changes the main menu UI:\n"
2176 "-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2177 "etc.\n"
2178 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2179 "be\n"
2180 "necessary for smaller screens.\n"
2181 "-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Chat key"
2186 msgstr "Ufunguo wa mazungumzo"
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Chat message count limit"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Chat message kick threshold"
2195 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
2196
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Chat message max length"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Chat toggle key"
2203 msgstr "Kibonye guro wa mazungumzo"
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Chatcommands"
2207 msgstr "Amri majadiliano"
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Chunk size"
2211 msgstr "Ukubwa wa fungu"
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Cinematic mode"
2215 msgstr "Hali ya cinematic"
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Cinematic mode key"
2219 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Clean transparent textures"
2223 msgstr "Unamu angavu safi"
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Client"
2227 msgstr "Mteja"
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Client and Server"
2231 msgstr "Mteja na seva"
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Client modding"
2236 msgstr "Mteja"
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Client side modding restrictions"
2241 msgstr "Mteja"
2242
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Client side node lookup range restriction"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Climbing speed"
2249 msgstr "Kasi ya upandaji"
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Cloud radius"
2253 msgstr "Wingu eneo"
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Clouds"
2257 msgstr "Mawingu"
2258
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Clouds are a client side effect."
2261 msgstr "Mawingu ni mteja upande athari."
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "Clouds in menu"
2265 msgstr "Mawingu katika Menyu"
2266
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 msgid "Colored fog"
2269 msgstr "Ukungu wa rangi"
2270
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid ""
2273 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2274 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2275 msgstr ""
2276 "Iliyotenganishwa orodha ya mods kwamba wanaruhusiwa kufikia HTTP APIs, "
2277 "ambayo kuwaruhusu kupakia na kupakua data/toka kwenye tovuti."
2278
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid ""
2281 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2282 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2283 msgstr ""
2284 "Iliyotenganishwa orodha ya mods kuaminika kwamba wanaruhusiwa kufikia kazi "
2285 "zisizo hata wakati usalama Moduli ni juu (kupitia "
2286 "request_insecure_environment())."
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "Command key"
2290 msgstr "Ufunguo wa amri"
2291
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Connect glass"
2294 msgstr "Kuunganisha kioo"
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Connect to external media server"
2298 msgstr "Unganisha kwenye seva ya midia za nje"
2299
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "Connects glass if supported by node."
2302 msgstr "Huunganisha kioo kama mkono na fundo."
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Console alpha"
2306 msgstr "Alfa ya Kiweko"
2307
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid "Console color"
2310 msgstr "Rangi ya Kiweko"
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Console height"
2315 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Content Store"
2320 msgstr "Duka la karibu"
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Continuous forward"
2324 msgstr "Kuendelea mbele"
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 #, fuzzy
2328 msgid ""
2329 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2330 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2331 msgstr "Harakati endelevu mbele (kutumika tu kwa ajili ya kupima)."
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Controls"
2335 msgstr "Vidhibiti"
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 #, fuzzy
2339 msgid ""
2340 "Controls length of day/night cycle.\n"
2341 "Examples:\n"
2342 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2343 msgstr ""
2344 "Vidhibiti vya urefu wa mzunguko wa siku/usiku.\n"
2345 "Mifano: 72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 saa, 0 = anakaa siku/usiku/whatever "
2346 "unchanged."
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2350 msgstr "Udhibiti mwinuko/kina cha ziwa depressions."
2351
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Controls steepness/height of hills."
2354 msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima."
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid ""
2358 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2359 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2364 msgstr "Vidhibiti vya upana wa vichuguu, thamani ndogo huunda vichuguu pana."
2365
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Crash message"
2368 msgstr "Ajali ujumbe"
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Creative"
2373 msgstr "Kuunda"
2374
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Crosshair alpha"
2377 msgstr "Crosshair Alfa"
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2381 msgstr "Crosshair Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)."
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Crosshair color"
2385 msgstr "Rangi ya crosshair"
2386
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2389 msgstr "Rangi ya crosshair (R, G, B)."
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "DPI"
2393 msgstr "DPI"
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Damage"
2397 msgstr "Uharibifu"
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Darkness sharpness"
2402 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko"
2403
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Debug info toggle key"
2406 msgstr "Rekebisha taarifa kibonye"
2407
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Debug log level"
2410 msgstr "Rekebisha kiwango cha logi"
2411
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Dec. volume key"
2415 msgstr "HUD kibonye"
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Dedicated server step"
2419 msgstr "Hatua ya seva ya kujitolea"
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Default acceleration"
2423 msgstr "Kichapuzi Chaguo-msingi"
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Default game"
2427 msgstr "Chaguo-msingi mchezo"
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid ""
2431 "Default game when creating a new world.\n"
2432 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2433 msgstr ""
2434 "Chaguo-msingi mchezo wakati wa kuunda dunia mpya.\n"
2435 "Hii itakuwa kuwa kuuharibu wakati kutengeneza ulimwengu kutoka kwenye menyu "
2436 "kuu."
2437
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Default password"
2440 msgstr "Nywila ya chaguo-msingi"
2441
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Default privileges"
2444 msgstr "Upendeleo wa chaguo-msingi"
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Default report format"
2448 msgstr "Umbizo wa ripoti wa chaguo-msingi"
2449
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid ""
2452 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2453 "Only has an effect if compiled with cURL."
2454 msgstr ""
2455 "Chaguo-msingi muda wa kuisha kwa cURL, alisema katika milisekunde.\n"
2456 "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo."
2457
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid ""
2460 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2461 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid "Defines areas where trees have apples."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid ""
2494 "Defines sampling step of texture.\n"
2495 "A higher value results in smoother normal maps."
2496 msgstr ""
2497 "Inafasili hatua ya sampuli ya unamu.\n"
2498 "Thamani ya juu zaidi matokeo katika ramani ya laini ya kawaida."
2499
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Defines the base ground level."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2506 msgstr ""
2507 "Inafasili umbali wa uhamisho wa mchezaji maximal katika vitalu (0 = ukomo)."
2508
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Defines tree areas and tree density."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid ""
2515 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2516 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Delay in sending blocks after building"
2521 msgstr "Kuchelewa katika kutuma vitalu baada ya jengo"
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2525 msgstr "Kuchelewa kuonyesha vidokezozana, alisema katika milisekunde."
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Deprecated Lua API handling"
2529 msgstr "Deprecated Lua API utunzaji"
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2534 msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa."
2535
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2538 msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa."
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid ""
2542 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2543 "serverlist."
2544 msgstr ""
2545 "Maelezo ya seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist "
2546 "ya."
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Desert noise threshold"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid ""
2554 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2555 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Desynchronize block animation"
2560 msgstr "Desynchronize umbo la uhuishaji"
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Digging particles"
2565 msgstr "Chembe"
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Disable anticheat"
2569 msgstr "Lemaza anticheat"
2570
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Disallow empty passwords"
2573 msgstr "Usiruhusu nywila tupu"
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2577 msgstr "Kikoa jina la seva, kuonyeshwa katika serverlist ya."
2578
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid "Double tap jump for fly"
2581 msgstr "Mara mbili ya bomba kuruka kwa kuruka"
2582
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2585 msgstr "Mbili-tapping ufunguo wa kuruka Inatogoa hali ya kuruka."
2586
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Drop item key"
2589 msgstr "Tone kipengee muhimu"
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Dump the mapgen debug information."
2594 msgstr "Bwaga mwandishi ramani rekebishi infos."
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Dungeon maximum Y"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Dungeon minimum Y"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid ""
2606 "Enable Lua modding support on client.\n"
2607 "This support is experimental and API can change."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Enable VBO"
2612 msgstr "Wezesha VBO"
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Enable console window"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Enable joysticks"
2625 msgstr "Wezesha vifimbocheza"
2626
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Enable mod channels support."
2630 msgstr "Kuwezesha usalama Moduli"
2631
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid "Enable mod security"
2634 msgstr "Kuwezesha usalama Moduli"
2635
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Enable players getting damage and dying."
2638 msgstr "Wezesha wachezaji kupata uharibifu na kufa."
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2642 msgstr "Wezesha ingizo la mtumiaji nasibu (kutumika tu kwa ajili ya kupima)."
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid ""
2646 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2647 "Disable for speed or for different looks."
2648 msgstr ""
2649 "Wezesha taa laini na rahisi iliyoko occlusion.\n"
2650 "Lemaza kwa kasi au kwa ajili ya inaonekana tofauti."
2651
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid ""
2654 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2655 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2656 "connecting\n"
2657 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2658 "expecting."
2659 msgstr ""
2660 "Wezesha Usiruhusu wateja wa zamani kutoka kuunganisha.\n"
2661 "Wateja wakubwa ni patanifu katika maana ya kwamba wao si mapenzi ajali "
2662 "wakati wa kuunganisha kwenye seva mpya, lakini inaweza kusaidia nduni zote "
2663 "mpya ambayo ni kutarajia."
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid ""
2667 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2668 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2669 "textures)\n"
2670 "when connecting to the server."
2671 msgstr ""
2672 "Kuwezesha matumizi ya seva ya midia ya mbali (kama zinazotolewa na seva).\n"
2673 "Seva ya mbali kutoa njia kwa kiasi kikubwa kasi ya kupakua midia (k.m unamu) "
2674 "wakati wa kuunganisha kwenye seva."
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid ""
2678 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2679 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2680 msgstr ""
2681 "Mengi kwa ajili ya Mwoneko kando.\n"
2682 "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; "
2683 "2.0 kwa mara mbili."
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 #, fuzzy
2687 msgid ""
2688 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2689 "Ignored if bind_address is set."
2690 msgstr ""
2691 "Wezesha/Lemaza kuendesha seva ya IPv6.  Seva ya IPv6 unaweza kuzuiliwa kwa "
2692 "wateja IPv6, kutegemea usanidi mfumo.\n"
2693 "Kupuuzwa kama bind_address kuweka."
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Enables animation of inventory items."
2697 msgstr "Huwezesha uhuishaji wa vitu inventering."
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid ""
2701 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2702 "texture pack\n"
2703 "or need to be auto-generated.\n"
2704 "Requires shaders to be enabled."
2705 msgstr ""
2706 "Inawezesha bumpmapping kwa ajili ya unamu. Normalmaps haja iwekwe kwa pakiti "
2707 "ya unamu au haja ya kuwa yaliyozalishwa na otomatiki.\n"
2708 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2712 msgstr "Huwezesha uwekaji kache kwa facedir Iliyozungushwa meshes."
2713
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Enables filmic tone mapping"
2716 msgstr "Huwezesha toni filmic ramani"
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Enables minimap."
2720 msgstr "Inawezesha minimap."
2721
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid ""
2724 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2725 "Requires bumpmapping to be enabled."
2726 msgstr ""
2727 "Huwezesha kwenye kizazi cha normalmap kuruka (Emboss athari).\n"
2728 "Inahitaji bumpmapping kwa kuwezeshwa."
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid ""
2732 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2733 "Requires shaders to be enabled."
2734 msgstr ""
2735 "Huwezesha parallax occlusion uramanishi.\n"
2736 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Engine profiling data print interval"
2740 msgstr "Injini ubainishaji wa data ya uchapaji nafasi"
2741
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Entity methods"
2744 msgstr "Mbinu ya chombo"
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid ""
2748 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2749 "when set to higher number than 0."
2750 msgstr ""
2751 "Chaguo majaribio, inaweza kusababisha nafasi inayoonekana kati ya vitalu "
2752 "wakati kuweka namba ya juu zaidi kuliko 0."
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "FPS in pause menu"
2756 msgstr "Ramprogrammen katika Menyu ya mapumziko"
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "FSAA"
2760 msgstr "FSAA"
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Factor noise"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Fall bobbing factor"
2769 msgstr "Kuanguka bobbing"
2770
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Fallback font"
2773 msgstr "Fonti amebadilisha"
2774
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Fallback font shadow"
2777 msgstr "Fonti amebadilisha kivuli"
2778
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Fallback font shadow alpha"
2781 msgstr "Fonti amebadilisha kivuli Alfa"
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Fallback font size"
2785 msgstr "Ukubwa fonti amebadilisha"
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Fast key"
2789 msgstr "Ufunguo kasi"
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Fast mode acceleration"
2793 msgstr "Kuongeza kasi hali ya haraka"
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Fast mode speed"
2797 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Fast movement"
2801 msgstr "Kutembea haraka"
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 #, fuzzy
2805 msgid ""
2806 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2807 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2808 msgstr ""
2809 "Harakati haraka (kupitia matumizi muhimu).\n"
2810 "Hii inahitaji upendeleo \"haraka\" kwenye seva."
2811
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "Field of view"
2814 msgstr "Uga wa Mwoneko"
2815
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid "Field of view in degrees."
2818 msgstr "Uga wa Mwoneko katika nyuzi."
2819
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 #, fuzzy
2822 msgid ""
2823 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2824 "the\n"
2825 "Multiplayer Tab."
2826 msgstr ""
2827 "Faili katika mteja/serverlist/yenye seva zako Pendwa kuonyeshwa katika "
2828 "kichupo cha Multiplayer."
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Filler depth"
2833 msgstr "Kina ya Filler"
2834
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Filler depth noise"
2838 msgstr "Kina ya Filler"
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Filmic tone mapping"
2842 msgstr "Ramani ya toni filmic"
2843
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 #, fuzzy
2846 msgid ""
2847 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2848 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2849 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2850 "at texture load time."
2851 msgstr ""
2852 "Unamu kuchujwa wanaweza kujichanganya RGB thamani na majirani kikamilifu-"
2853 "uwazi, ambayo PNG optimizers kawaida Tupa, wakati mwingine kusababisha "
2854 "katika ukingo wa giza au mwanga angavu ya unamu.  Tekeleza Kichujio hii "
2855 "kusafisha kwamba wakati mzigo, unamu."
2856
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid "Filtering"
2859 msgstr "Uchujaji"
2860
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Fixed map seed"
2871 msgstr "Mbegu ya ramani fasta"
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Fixed virtual joystick"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Floatland base height noise"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Floatland base noise"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Floatland level"
2888 msgstr "Kiwango cha maji"
2889
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Floatland mountain density"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Floatland mountain exponent"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Floatland mountain height"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Fly key"
2904 msgstr "Kuruka ufunguo"
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 msgid "Flying"
2908 msgstr "Kuruka"
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid "Fog"
2912 msgstr "Ukungu"
2913
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Fog start"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Fog toggle key"
2920 msgstr "Kibonye guro wa ukungu"
2921
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Font path"
2924 msgstr "Njia ya fonti"
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Font shadow"
2928 msgstr "Kivuli cha fonti"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Font shadow alpha"
2932 msgstr "Fonti kivuli Alfa"
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2936 msgstr "Fonti kivuli Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)."
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2940 msgstr "Fonti kivuli Sawazisha, kama 0 basi kivuli itakuwa kuchukuliwa."
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Font size"
2944 msgstr "Ukubwa wa fonti"
2945
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Format of screenshots."
2948 msgstr "Umbizo la viwambo."
2949
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Formspec Default Background Color"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2969 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2974 msgstr ""
2975 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
2976 "255)."
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2981 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2986 msgstr ""
2987 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
2988 "255)."
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Forward key"
2992 msgstr "Ufunguo wa mbele"
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Fractal type"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 #, fuzzy
3008 msgid "FreeType fonts"
3009 msgstr "Fonti Freetype"
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid ""
3013 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3014 "nodes)."
3015 msgstr ""
3016 "Kutoka vitalu mbali kiasi gani hutolewa kwa wateja, alisema katika mapblocks "
3017 "(fundo 16)."
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid ""
3021 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3022 msgstr ""
3023 "Kutoka vitalu mbali jinsi hutumwa kwa wateja, alisema katika mapblocks "
3024 "(fundo 16)."
3025
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid ""
3028 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3029 "\n"
3030 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3031 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3032 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Full screen"
3037 msgstr "Kiwamba kizima"
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Full screen BPP"
3041 msgstr "Skrini BPP"
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Fullscreen mode."
3045 msgstr "Hali-tumizi ya skrini nzima."
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "GUI scaling"
3049 msgstr "GUI kurekebisha"
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "GUI scaling filter"
3053 msgstr "GUI kipimo Kichujio"
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3057 msgstr "GUI kipimo Kichujio txr2img"
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Gamma"
3061 msgstr "Gamma"
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Generate normalmaps"
3065 msgstr "Kuzalisha normalmaps"
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Global callbacks"
3069 msgstr "Callbacks ya kimataifa"
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 #, fuzzy
3073 msgid ""
3074 "Global map generation attributes.\n"
3075 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3076 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3077 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3078 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3079 msgstr ""
3080 "Ramani ya kimataifa kizazi sifa.\n"
3081 "Katika Mwandishi ramani v6 bendera ya 'kienyeji' udhibiti mapambo yote "
3082 "isipokuwa miti na junglegrass, katika mapgens mengine yote bendera hii "
3083 "udhibiti mapambo yote.\n"
3084 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
3085 "kutoka chaguo-msingi.\n"
3086 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
3087
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Graphics"
3098 msgstr "Michoro"
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Gravity"
3102 msgstr "Mvutano"
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Ground level"
3107 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Ground noise"
3112 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 #, fuzzy
3116 msgid "HTTP mods"
3117 msgstr "HTTP Mods"
3118
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "HUD scale factor"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 msgid "HUD toggle key"
3125 msgstr "HUD kibonye"
3126
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid ""
3129 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3130 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3131 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3132 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3133 msgstr ""
3134 "Utunzaji kwa deprecated lua ya API: - Rithi: (jaribu kwa) mimic zamani tabia "
3135 "(chaguo-msingi kwa ajili ya kutolewa).\n"
3136 "-logi: kuiga na kuingia backtrace wa deprecated wito (chaguo-msingi kwa "
3137 "ajili ya rekebishi).\n"
3138 "-Kosa: tusiseme juu ya matumizi ya simu deprecated (alipendekeza kwa "
3139 "watengenezaji Moduli)."
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid ""
3143 "Have the profiler instrument itself:\n"
3144 "* Instrument an empty function.\n"
3145 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3146 "call).\n"
3147 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3148 msgstr ""
3149 "Kuwa profiler instrument yenyewe: * Instrument kazi tupu.\n"
3150 "Hii makadirio vimezingirwa, kwamba instrumentation ni kuongeza (+ 1 kazi "
3151 "simu).\n"
3152 "* Chombo sampler kutumika ili kusasisha takwimu."
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Heat blend noise"
3157 msgstr "Mwandishi ramani joto mchanganyiko kelele vigezo"
3158
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Heat noise"
3162 msgstr "Pango kelele #1"
3163
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Height component of the initial window size."
3166 msgstr "Kijenzi cha urefu wa ukubwa cha kidirisha awali."
3167
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Height noise"
3171 msgstr "Windows kulia"
3172
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Height select noise"
3176 msgstr "Mwandishi ramani v6 urefu Teua vigezo kelele"
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "High-precision FPU"
3180 msgstr "FPU kuu-usahihi"
3181
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Hill steepness"
3185 msgstr "Mwandishi ramani gorofa kilima mwinuko"
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Hill threshold"
3190 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Hilliness1 noise"
3195 msgstr "Pango kelele #1"
3196
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Hilliness2 noise"
3200 msgstr "Pango kelele #1"
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Hilliness3 noise"
3205 msgstr "Pango kelele #1"
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Hilliness4 noise"
3210 msgstr "Pango kelele #1"
3211
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3214 msgstr "Homepage ya seva, kuonyeshwa katika serverlist ya."
3215
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Hotbar next key"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Hotbar previous key"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Hotbar slot 1 key"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Hotbar slot 10 key"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Hotbar slot 11 key"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Hotbar slot 12 key"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Hotbar slot 13 key"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Hotbar slot 14 key"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Hotbar slot 15 key"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Hotbar slot 16 key"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Hotbar slot 17 key"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Hotbar slot 18 key"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Hotbar slot 19 key"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Hotbar slot 2 key"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Hotbar slot 20 key"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Hotbar slot 21 key"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Hotbar slot 22 key"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Hotbar slot 23 key"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Hotbar slot 24 key"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Hotbar slot 25 key"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Hotbar slot 26 key"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Hotbar slot 27 key"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Hotbar slot 28 key"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Hotbar slot 29 key"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Hotbar slot 3 key"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Hotbar slot 30 key"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Hotbar slot 31 key"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Hotbar slot 32 key"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Hotbar slot 4 key"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Hotbar slot 5 key"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Hotbar slot 6 key"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Hotbar slot 7 key"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Hotbar slot 8 key"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Hotbar slot 9 key"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 #, fuzzy
3354 msgid "How deep to make rivers."
3355 msgstr "Kina jinsi kufanya mito"
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid ""
3359 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3360 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3361 msgstr ""
3362 "Seva kiasi kusubiri kabla ya kupakua mapblocks zisizotumika.\n"
3363 "Thamani ya juu zaidi ni laini, lakini kutumia RAM zaidi."
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 #, fuzzy
3367 msgid "How wide to make rivers."
3368 msgstr "Upana gani kufanya mito"
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Humidity blend noise"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Humidity noise"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Humidity variation for biomes."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "IPv6"
3384 msgstr "IPv6"
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "IPv6 server"
3388 msgstr "IPv6 Seva"
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "IPv6 support."
3392 msgstr "IPv6 msaada."
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid ""
3396 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3397 "to not waste CPU power for no benefit."
3398 msgstr ""
3399 "Kama Ramprogrammen angekwenda juu kuliko hii, kikomo kwa kulala si kupoteza "
3400 "nguvu ya CPU kwa faida yoyote."
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 #, fuzzy
3404 msgid ""
3405 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3406 "are\n"
3407 "enabled."
3408 msgstr ""
3409 "Ikiwa kimelemazwa \"kutumia\" ufunguo ni kutumika kwa kuruka haraka kama "
3410 "hali-tumizi ya kuruka na ya haraka ni kuwezeshwa."
3411
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid ""
3414 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3415 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3416 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3417 "invisible\n"
3418 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid ""
3423 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3424 "player's pitch."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid ""
3429 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3430 "nodes.\n"
3431 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3432 msgstr ""
3433 "Kama kuwezeshwa pamoja na hali ya kuruka, mchezaji ni uwezo wa kuruka kwa "
3434 "fundo imara.\n"
3435 "Hii inahitaji upendeleo wa \"noclip\" kwenye seva."
3436
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 #, fuzzy
3439 msgid ""
3440 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3441 "down and\n"
3442 "descending."
3443 msgstr ""
3444 "Ikiwa imewezeshwa, ufunguo wa \"kutumia\" badala ya \"sneak\" ufunguo ni "
3445 "kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka."
3446
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 msgid ""
3449 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3450 "This option is only read when server starts."
3451 msgstr ""
3452 "Ikiwa imewezeshwa, matendo ni kumbukumbu kwa ajili ya mserereko.\n"
3453 "Chaguo hili ni soma tu wakati wa kuanza kwa seva."
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3457 msgstr "Ikiwa imewezeshwa, kulemaza uzuiaji wa soka katika multiplayer."
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid ""
3461 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3462 "Only enable this if you know what you are doing."
3463 msgstr ""
3464 "Ikiwa imewezeshwa, data ya dunia batili si kusababisha seva kuzima.\n"
3465 "Tu kuwezesha hii kama unajua nini unafanya."
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3469 msgstr "Ikiwa imewezeshwa, wachezaji wapya haiwezi kujiunga na nywila wazi."
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid ""
3473 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3474 "you stand.\n"
3475 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3476 msgstr ""
3477 "Ikiwa imewezeshwa, unaweza mahali vitalu katika nafasi (miguu + jicho "
3478 "kiwango) ambako kusimama.\n"
3479 "Hii ni kusaidia unapofanya kazi na nodeboxes katika maeneo madogo."
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid ""
3483 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3484 "limited\n"
3485 "to this distance from the player to the node."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3490 msgstr "Kama hii ni kuweka, wachezaji mapenzi daima (re) spawn mahali fulani."
3491
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "Ignore world errors"
3494 msgstr "Kupuuza makosa ya ulimwengu"
3495
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid "In-Game"
3498 msgstr "Katika mchezo"
3499
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3502 msgstr ""
3503 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3504 "255)."
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3508 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 #, fuzzy
3512 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3513 msgstr ""
3514 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3515 "255)."
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Inc. volume key"
3520 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid ""
3524 "Instrument builtin.\n"
3525 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3526 msgstr ""
3527 "Chombo builtin.\n"
3528 "Hii ni kawaida tu zinazohitajika kwa wachangiaji wa msingi/builtin"
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3532 msgstr "Chombo chatcommands kwenye usajili."
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid ""
3536 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3537 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3538 msgstr ""
3539 "Chombo mwito-rejeshi kimataifa kazi kwenye usajili.\n"
3540 "(kitu chochote unaweza kupita kwa kazi minetest.register_*())"
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid ""
3544 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3545 msgstr "Ala ya kazi hatua ya Modifiers Amilifu wa fungu kwenye usajili."
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid ""
3549 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3550 msgstr "Ala ya kazi hatua ya kupakia fungu Modifiers kwenye usajili."
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3554 msgstr "Instrument mbinu za vyombo kwenye usajili."
3555
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "Instrumentation"
3558 msgstr "Instrumentation"
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3562 msgstr ""
3563 "Muda wa kuhifadhi mabadiliko muhimu katika ulimwengu, alisema katika sekunde."
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3567 msgstr "Muda wa kutuma wakati wa siku kwa wateja."
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Inventory items animations"
3571 msgstr "Hesabu vitu uhuishaji"
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Inventory key"
3575 msgstr "Ufunguo wa hesabu"
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Invert mouse"
3579 msgstr "Pindua kipanya"
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Invert vertical mouse movement."
3583 msgstr "Pindua harakati ya kipanya wima."
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Item entity TTL"
3587 msgstr "Kipengee chombo TTL"
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Iterations"
3592 msgstr "Instrumentation"
3593
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 msgid ""
3596 "Iterations of the recursive function.\n"
3597 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3598 "increases processing load.\n"
3599 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgid "Joystick ID"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid "Joystick button repetition interval"
3608 msgstr "Kifimbocheza kitufe marudio nafasi"
3609
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3612 msgstr "Kifimbocheza frustum unyeti"
3613
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgid "Joystick type"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 #, fuzzy
3620 msgid ""
3621 "Julia set only.\n"
3622 "W component of hypercomplex constant.\n"
3623 "Alters the shape of the fractal.\n"
3624 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3625 "Range roughly -2 to 2."
3626 msgstr ""
3627 "Julia kuweka tu: W sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3628 "Ina athari 3D fractals.\n"
3629 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3630
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 #, fuzzy
3633 msgid ""
3634 "Julia set only.\n"
3635 "X component of hypercomplex constant.\n"
3636 "Alters the shape of the fractal.\n"
3637 "Range roughly -2 to 2."
3638 msgstr ""
3639 "Julia kuweka tu: X sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3640 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 #, fuzzy
3644 msgid ""
3645 "Julia set only.\n"
3646 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3647 "Alters the shape of the fractal.\n"
3648 "Range roughly -2 to 2."
3649 msgstr ""
3650 "Julia kuweka tu: sehemu Y ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3651 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 #, fuzzy
3655 msgid ""
3656 "Julia set only.\n"
3657 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3658 "Alters the shape of the fractal.\n"
3659 "Range roughly -2 to 2."
3660 msgstr ""
3661 "Julia kuweka tu: Z sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3662 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3663
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid "Julia w"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "Julia x"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Julia y"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Julia z"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Jump key"
3682 msgstr "Ufunguo wa kuruka"
3683
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid "Jumping speed"
3686 msgstr "Kuruka kasi"
3687
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid ""
3690 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3693 msgstr ""
3694 "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n"
3695 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3697
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 #, fuzzy
3700 msgid ""
3701 "Key for decreasing the volume.\n"
3702 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3703 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3704 msgstr ""
3705 "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n"
3706 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3708
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid ""
3711 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3712 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3713 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3714 msgstr ""
3715 "Muhimu kwa ajili ya kuacha kipengee kilichoteuliwa kwa sasa.\n"
3716 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid ""
3721 "Key for increasing the viewing range.\n"
3722 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3723 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3724 msgstr ""
3725 "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n"
3726 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3728
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 #, fuzzy
3731 msgid ""
3732 "Key for increasing the volume.\n"
3733 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3734 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3735 msgstr ""
3736 "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n"
3737 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid ""
3742 "Key for jumping.\n"
3743 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3744 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3745 msgstr ""
3746 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
3747 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3749
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid ""
3752 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3753 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3754 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3755 msgstr ""
3756 "Muhimu kwa ajili ya kusonga haraka katika hali ya haraka.\n"
3757 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3759
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 #, fuzzy
3762 msgid ""
3763 "Key for moving the player backward.\n"
3764 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3765 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3767 msgstr ""
3768 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji nyuma.\n"
3769 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3770 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid ""
3774 "Key for moving the player forward.\n"
3775 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3776 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3777 msgstr ""
3778 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji mbele.\n"
3779 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3780 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3781
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgid ""
3784 "Key for moving the player left.\n"
3785 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3786 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3787 msgstr ""
3788 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji kushoto.\n"
3789 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3790 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid ""
3794 "Key for moving the player right.\n"
3795 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3796 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3797 msgstr ""
3798 "Muhimu kwa ajili ya kusonga mchezaji haki.\n"
3799 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3801
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 #, fuzzy
3804 msgid ""
3805 "Key for muting the game.\n"
3806 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3808 msgstr ""
3809 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
3810 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid ""
3815 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3816 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3818 msgstr ""
3819 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n"
3820 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 #, fuzzy
3825 msgid ""
3826 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3827 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3828 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3829 msgstr ""
3830 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n"
3831 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3833
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 msgid ""
3836 "Key for opening the chat window.\n"
3837 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3839 msgstr ""
3840 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga.\n"
3841 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3843
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid ""
3846 "Key for opening the inventory.\n"
3847 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3848 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3849 msgstr ""
3850 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3851 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3853
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 #, fuzzy
3856 msgid ""
3857 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3858 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3860 msgstr ""
3861 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3862 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3863 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 #, fuzzy
3867 msgid ""
3868 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3869 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3870 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3871 msgstr ""
3872 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3873 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3874 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 #, fuzzy
3878 msgid ""
3879 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3880 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3881 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3882 msgstr ""
3883 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3884 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3885 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3886
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 #, fuzzy
3889 msgid ""
3890 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3891 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3893 msgstr ""
3894 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3895 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3896 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3897
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 #, fuzzy
3900 msgid ""
3901 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3902 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3904 msgstr ""
3905 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3906 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3908
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 #, fuzzy
3911 msgid ""
3912 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3913 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3914 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3915 msgstr ""
3916 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3917 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3918 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3919
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 #, fuzzy
3922 msgid ""
3923 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3924 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3925 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3926 msgstr ""
3927 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3928 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3929 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3930
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 #, fuzzy
3933 msgid ""
3934 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3935 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3936 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3937 msgstr ""
3938 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3939 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3940 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3941
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 #, fuzzy
3944 msgid ""
3945 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3946 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3948 msgstr ""
3949 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3950 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3951 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3952
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 #, fuzzy
3955 msgid ""
3956 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3957 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3959 msgstr ""
3960 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3961 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3962 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 #, fuzzy
3966 msgid ""
3967 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3968 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3969 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3970 msgstr ""
3971 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3972 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3973 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3974
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 #, fuzzy
3977 msgid ""
3978 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3979 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3981 msgstr ""
3982 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3983 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3984 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3985
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 #, fuzzy
3988 msgid ""
3989 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3990 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3991 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3992 msgstr ""
3993 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3994 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3995 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3996
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 #, fuzzy
3999 msgid ""
4000 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4001 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4003 msgstr ""
4004 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4005 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4006 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4007
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 #, fuzzy
4010 msgid ""
4011 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4012 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4014 msgstr ""
4015 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4016 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4018
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 #, fuzzy
4021 msgid ""
4022 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4023 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025 msgstr ""
4026 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4027 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4029
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 #, fuzzy
4032 msgid ""
4033 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4034 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4035 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4036 msgstr ""
4037 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4038 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4039 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4040
4041 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 #, fuzzy
4043 msgid ""
4044 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4045 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4047 msgstr ""
4048 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4049 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4050 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 #, fuzzy
4054 msgid ""
4055 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4056 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4058 msgstr ""
4059 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4060 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4061 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4062
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 #, fuzzy
4065 msgid ""
4066 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4067 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4069 msgstr ""
4070 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4071 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4072 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4073
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 #, fuzzy
4076 msgid ""
4077 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4078 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4080 msgstr ""
4081 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4082 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4083 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4084
4085 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 #, fuzzy
4087 msgid ""
4088 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4089 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4091 msgstr ""
4092 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4093 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4094 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4095
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 #, fuzzy
4098 msgid ""
4099 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4100 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4102 msgstr ""
4103 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4104 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4105 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4106
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 #, fuzzy
4109 msgid ""
4110 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4111 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4113 msgstr ""
4114 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4115 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4116 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4117
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 #, fuzzy
4120 msgid ""
4121 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4122 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4124 msgstr ""
4125 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4126 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4127 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4128
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 #, fuzzy
4131 msgid ""
4132 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4133 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4135 msgstr ""
4136 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4137 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4139
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 #, fuzzy
4142 msgid ""
4143 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4144 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4146 msgstr ""
4147 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4148 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4149 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4150
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 #, fuzzy
4153 msgid ""
4154 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4155 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4157 msgstr ""
4158 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4159 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4160 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4161
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 #, fuzzy
4164 msgid ""
4165 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4166 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4168 msgstr ""
4169 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4170 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4172
4173 #: src/settings_translation_file.cpp
4174 #, fuzzy
4175 msgid ""
4176 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4179 msgstr ""
4180 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4181 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4183
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4185 #, fuzzy
4186 msgid ""
4187 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4188 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4190 msgstr ""
4191 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4192 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4194
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 #, fuzzy
4197 msgid ""
4198 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4199 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4201 msgstr ""
4202 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4203 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4204 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4205
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 #, fuzzy
4208 msgid ""
4209 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4210 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4212 msgstr ""
4213 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4214 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4215 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4216
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 #, fuzzy
4219 msgid ""
4220 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4221 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223 msgstr ""
4224 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4225 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4226 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4227
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 msgid ""
4230 "Key for sneaking.\n"
4231 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4232 "disabled.\n"
4233 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4234 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235 msgstr ""
4236 "Muhimu kwa ajili ya sneaking.\n"
4237 "Pia kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka katika maji kama aux1_descends "
4238 "imelemazwa.\n"
4239 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 msgid ""
4244 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4247 msgstr ""
4248 "Muhimu kwa ajili ya kubadili kati ya kamera ya kwanza - na -mtu wa tatu.\n"
4249 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 msgid ""
4254 "Key for taking screenshots.\n"
4255 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257 msgstr ""
4258 "Muhimu kwa ajili ya kuchukua viwambo.\n"
4259 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4261
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 #, fuzzy
4264 msgid ""
4265 "Key for toggling autoforward.\n"
4266 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 msgstr ""
4269 "Muhimu kwa ajili ya toggling autorun.\n"
4270 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid ""
4275 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4276 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4278 msgstr ""
4279 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya cinematic.\n"
4280 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid ""
4285 "Key for toggling display of minimap.\n"
4286 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4288 msgstr ""
4289 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la minimap.\n"
4290 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid ""
4295 "Key for toggling fast mode.\n"
4296 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4297 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4298 msgstr ""
4299 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya haraka.\n"
4300 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 msgid ""
4305 "Key for toggling flying.\n"
4306 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 msgstr ""
4309 "Muhimu kwa ajili ya toggling kuruka.\n"
4310 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 msgid ""
4315 "Key for toggling noclip mode.\n"
4316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 msgstr ""
4319 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n"
4320 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4322
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 #, fuzzy
4325 msgid ""
4326 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 msgstr ""
4330 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n"
4331 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 msgid ""
4336 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339 msgstr ""
4340 "Muhimu kwa ajili ya toggling sasaishi ya kamera. Tu kutumika kwa ajili ya "
4341 "maendeleo ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4345 #, fuzzy
4346 msgid ""
4347 "Key for toggling the display of chat.\n"
4348 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350 msgstr ""
4351 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n"
4352 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid ""
4357 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4358 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4359 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 msgstr ""
4361 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la maelezo kuhusu marekebisho.\n"
4362 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 #, fuzzy
4367 msgid ""
4368 "Key for toggling the display of fog.\n"
4369 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4370 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4371 msgstr ""
4372 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ukungu.\n"
4373 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 msgid ""
4378 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4379 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4380 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381 msgstr ""
4382 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ya HUD.\n"
4383 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4384 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 #, fuzzy
4388 msgid ""
4389 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 msgstr ""
4393 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n"
4394 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 msgid ""
4399 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4402 msgstr ""
4403 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la profiler ya. Kutumika kwa ajili ya "
4404 "maendeleo.\n"
4405 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 msgid ""
4410 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4411 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 msgstr ""
4414 "Muhimu kwa ajili ya toggling masafa ya Mwoneko ukomo.\n"
4415 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 #, fuzzy
4420 msgid ""
4421 "Key to use view zoom when possible.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 msgstr ""
4425 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
4426 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Lake steepness"
4436 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko"
4437
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Lake threshold"
4441 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa kizingiti"
4442
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4444 msgid "Language"
4445 msgstr "Lugha"
4446
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 msgid "Large cave depth"
4449 msgstr "Kina ya pango kubwa"
4450
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Large chat console key"
4454 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
4455
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Lava depth"
4459 msgstr "Kina ya pango kubwa"
4460
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid "Leaves style"
4463 msgstr "Mtindo wa majani"
4464
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 msgid ""
4467 "Leaves style:\n"
4468 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4469 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4470 "-   Opaque: disable transparency"
4471 msgstr ""
4472 "Majani mtindo: - dhana: nyuso zote kuonekana - rahisi: tu nyuso nje, kama "
4473 "inavyoelezwa special_tiles ni kutumika - Opaque: Lemaza uwazi"
4474
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 msgid "Left key"
4477 msgstr "Ufunguo wa kushoto"
4478
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 #, fuzzy
4481 msgid ""
4482 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4483 "updated over\n"
4484 "network."
4485 msgstr ""
4486 "Urefu wa alama ya tiki seva na nafasi ambayo vitu ni kwa ujumla kusasaishwa "
4487 "kwenye mtandao."
4488
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4492 msgstr "Urefu wa muda kati ya ABM utekelezaji mizunguko"
4493
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4495 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4496 msgstr "Urefu wa muda kati ya mzunguko wa utekelezaji wa NodeTimer"
4497
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Length of time between active block management cycles"
4501 msgstr "Muda kati ya mizunguko ya usimamizi ya fungu amilifu"
4502
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 msgid ""
4505 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4506 "-    <nothing> (no logging)\n"
4507 "-    none (messages with no level)\n"
4508 "-    error\n"
4509 "-    warning\n"
4510 "-    action\n"
4511 "-    info\n"
4512 "-    verbose"
4513 msgstr ""
4514 "Kiwango cha ufunguaji kuandikwa kwa debug.txt:- <nothing>(Hakuna ufunguaji) "
4515 "- Hakuna (ujumbe na hakuna kiwango) - kosa - tahadhari - hatua - taarifa - "
4516 "verbose</nothing>"
4517
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 msgid "Light curve mid boost"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 msgid "Light curve mid boost center"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4527 msgid "Light curve mid boost spread"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 msgid "Lightness sharpness"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4536 msgstr "Kikomo ya foleni emerge kwenye diski"
4537
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4540 msgstr "Kikomo ya foleni emerge kuzalisha"
4541
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid ""
4544 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4545 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4546 "Value is stored per-world."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 msgid ""
4551 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4552 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4553 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4554 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4555 "Only has an effect if compiled with cURL."
4556 msgstr ""
4557 "Mipaka idadi ya maombi HTTP sambamba. Huathiri: - vyombo vya habari kuchota "
4558 "kama seva hutumia kipimo cha remote_media.\n"
4559 "-Serverlist kupakua na seva tangazo.\n"
4560 "-Downloads zifanywe Menyu kuu (k.m Meneja Moduli).\n"
4561 "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo."
4562
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 msgid "Liquid fluidity"
4565 msgstr "Fluidity kioevu"
4566
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4569 msgstr "Fluidity kioevu unyooshaji"
4570
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid "Liquid loop max"
4573 msgstr "Kitanzi kioevu upeo"
4574
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 msgid "Liquid queue purge time"
4577 msgstr "Wakati wa usafishaji wa foleni ya kioevu"
4578
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Liquid sinking speed"
4582 msgstr "Kuzama kioevu"
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Liquid update interval in seconds."
4586 msgstr "Sasisha kioevu nafasi katika sekunde."
4587
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 msgid "Liquid update tick"
4590 msgstr "Pata sasishi kioevu"
4591
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 msgid "Load the game profiler"
4594 msgstr "Kupakia profiler mchezo"
4595
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 msgid ""
4598 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4599 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4600 "Useful for mod developers and server operators."
4601 msgstr ""
4602 "Kupakia profiler mchezo kukusanya data ya ubainishaji wa mchezo.\n"
4603 "Hutoa amri /profiler kufikia umbo Kusanyo.\n"
4604 "Muhimu kwa watengenezaji Moduli na waendeshaji wa seva."
4605
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4607 msgid "Loading Block Modifiers"
4608 msgstr "Inapakiza umbo Modifiers"
4609
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Main menu script"
4616 msgstr "Hati ya Menyu kuu"
4617
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Main menu style"
4621 msgstr "Hati ya Menyu kuu"
4622
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid ""
4625 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4626 msgstr ""
4627 "Kufanya rangi wa ukungu na anga hutegemea mchana (alfajiri/machweo) na "
4628 "kuonyesha mwelekeo."
4629
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4632 msgstr "Hufanya DirectX kazi na LuaJIT. Lemaza ikiwa husababisha matatizo."
4633
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid "Makes all liquids opaque"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid "Map directory"
4640 msgstr "Orodha ya ramani"
4641
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 #, fuzzy
4644 msgid ""
4645 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4646 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4647 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4648 msgstr ""
4649 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4650 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4651 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4652 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4653 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4654
4655 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 msgid ""
4657 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4658 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4659 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4660 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4661 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4662 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/settings_translation_file.cpp
4666 #, fuzzy
4667 msgid ""
4668 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4669 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4670 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4671 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4672 msgstr ""
4673 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani gorofa.\n"
4674 "Maziwa mara kwa mara na vilima vinaweza kuongezwa kwa ulimwengu gorofa.\n"
4675 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4676 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4677 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4678
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 #, fuzzy
4681 msgid ""
4682 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4683 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4684 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4685 msgstr ""
4686 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4687 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4688 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4689 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4690 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4691
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 #, fuzzy
4694 msgid ""
4695 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4696 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4697 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4698 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4699 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4700 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4701 msgstr ""
4702 "Ramani kizazi sifa maalum ya Mwandishi ramani v6.\n"
4703 "Wakati snowbiomes vimewezeshwa misitu otomatiki imewezeshwa, bendera ya "
4704 "'misitu' ni kupuuzwa.\n"
4705 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4706 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4707 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4708
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 #, fuzzy
4711 msgid ""
4712 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4713 "'ridges' enables the rivers.\n"
4714 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4715 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4716 msgstr ""
4717 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4718 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4719 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4720 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4721 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4722
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid "Map generation limit"
4725 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4726
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Map save interval"
4729 msgstr "Ramani hifadhi muda"
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Mapblock limit"
4733 msgstr "Kikomo cha Mapblock"
4734
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4738 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4739
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4743 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4744
4745 #: src/settings_translation_file.cpp
4746 msgid "Mapblock unload timeout"
4747 msgstr "Mkatiko Muda Mapblock wakipakua"
4748
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Mapgen Carpathian"
4752 msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani"
4753
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4757 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4758
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Mapgen Flat"
4762 msgstr "Mwandishi ramani gorofa"
4763
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4767 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4768
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Mapgen Fractal"
4772 msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani"
4773
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Mapgen V5"
4777 msgstr "Mwandishi ramani v5"
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4782 msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera"
4783
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Mapgen V6"
4787 msgstr "Mwandishi ramani v6"
4788
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4792 msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera"
4793
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Mapgen V7"
4797 msgstr "Mwandishi ramani v7"
4798
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4802 msgstr "Mwandishi ramani v7 bendera"
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Mapgen Valleys"
4806 msgstr "Mwandishi ramani mabonde"
4807
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4811 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4812
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid "Mapgen debug"
4815 msgstr "Utatuaji wa Mwandishi ramani"
4816
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 msgid "Mapgen flags"
4819 msgstr "Bendera ya Mwandishi ramani"
4820
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 msgid "Mapgen name"
4823 msgstr "Mwandishi ramani jina"
4824
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Max block generate distance"
4827 msgstr "Umbo la Max kuzalisha umbali"
4828
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Max block send distance"
4831 msgstr "Umbo la Max Tuma umbali"
4832
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgid "Max liquids processed per step."
4835 msgstr "Max viowevu kusindika kwa kila hatua."
4836
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4839 msgstr "Max. clearobjects vitalu vya ziada"
4840
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid "Max. packets per iteration"
4843 msgstr "Max. pakiti kila Marudiorudio"
4844
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "Maximum FPS"
4847 msgstr "Ramprogrammen juu"
4848
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4851 msgstr "Ramprogrammen juu wakati mchezo umesitishwa."
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4855 msgstr "Forceloaded upeo vitalu"
4856
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Maximum hotbar width"
4859 msgstr "Hotbar kiwango cha juu cha upana"
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid ""
4863 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4864 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4865 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4870 msgstr ""
4871 "Namba ya juu ya vitalu kwamba unaweza kwenye foleni kwa ajili ya kupakia."
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid ""
4875 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4876 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4877 msgstr ""
4878 "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kutengenezwa.\n"
4879 "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja."
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid ""
4883 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4884 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4885 msgstr ""
4886 "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kupakiwa kutoka "
4887 "faili.\n"
4888 "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja."
4889
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4892 msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks."
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid ""
4896 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4897 "Set to -1 for unlimited amount."
4898 msgstr ""
4899 "Namba ya juu ya mapblocks kwa mteja kwa kuwekwa katika kumbukumbu.\n"
4900 "Seti -1 kwa kiasi ukomo."
4901
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid ""
4904 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4905 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4906 "client number."
4907 msgstr ""
4908 "Namba ya juu ya pakiti iliyotumwa kwa hatua ya kutuma, kama una muunganisho "
4909 "polepole jaribu kupunguza ni, lakini si ya kupunguza kadhaa chini ya mara "
4910 "mbili ya idadi ya mteja lengwa."
4911
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4915 msgstr "Namba ya juu ya wachezaji ambao wanaweza kuunganisha wakati huo huo."
4916
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4920 msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks."
4921
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4924 msgstr "Namba ya juu ya vipengee statically kuhifadhiwa katika umbo la."
4925
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Maximum objects per block"
4928 msgstr "Vipengee juu kwa kila fungu"
4929
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid ""
4932 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4933 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4934 msgstr ""
4935 "Uwiano juu ya dirisha la sasa kutumika kwa ajili ya hotbar.\n"
4936 "Muhimu kama kuna kitu cha kuonyeshwa kulia au kushoto wa hotbar."
4937
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4940 msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma kwa mteja"
4941
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid ""
4948 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4949 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4954 msgstr ""
4955 "Muda wa juu zaidi katika ms kupakua faili (kwa mfano upakuaji na Moduli) "
4956 "inaweza kuchukua."
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Maximum users"
4960 msgstr "Watumiaji wa kiwango cha juu"
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Menus"
4964 msgstr "Menyu"
4965
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Mesh cache"
4968 msgstr "Kirudufu cha matundu"
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Message of the day"
4972 msgstr "Ujumbe wa siku ya"
4973
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4976 msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha."
4977
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Method used to highlight selected object."
4980 msgstr "Mbinu inayotumiwa kuonyesha kipengee kilichoteuliwa."
4981
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Minimap"
4984 msgstr "Ramani"
4985
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Minimap key"
4988 msgstr "Ufunguo wa minimap"
4989
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Minimap scan height"
4992 msgstr "Ramani tambazo urefu"
4993
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Minimum texture size"
4997 msgstr "Unamu wa kima cha chini cha ukubwa wa Vichujio"
4998
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgid "Mipmapping"
5001 msgstr "Mipmapping"
5002
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid "Mod channels"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgid "Monospace font path"
5013 msgstr "Monospace njia ya fonti"
5014
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgid "Monospace font size"
5017 msgstr "Ukubwa wa fonti wa Monospace"
5018
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Mountain height noise"
5022 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5023
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Mountain noise"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Mountain variation noise"
5031 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5032
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Mountain zero level"
5036 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5037
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid "Mouse sensitivity"
5040 msgstr "Unyeti wa kipanya"
5041
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5044 msgstr "Mengi ya unyeti wa kipanya."
5045
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid "Mud noise"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 msgid ""
5052 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5053 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5054 msgstr ""
5055 "Mengi kwa ajili ya kuanguka kando.\n"
5056 "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; "
5057 "2.0 kwa mara mbili."
5058
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Mute key"
5062 msgstr "Ufunguo wa matumizi"
5063
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid "Mute sound"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 msgid ""
5070 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5071 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5072 "Current stable mapgens:\n"
5073 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5074 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5075 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 msgid ""
5080 "Name of the player.\n"
5081 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5082 "When starting from the main menu, this is overridden."
5083 msgstr ""
5084 "Jina la mchezaji.\n"
5085 "Wakati kuendesha seva, wateja kuunganisha kwa jina hili ni admins.\n"
5086 "Wakati kuanzia Menyu kuu, hii ni kuuharibu."
5087
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid ""
5090 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5091 msgstr ""
5092 "Jina la seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist ya."
5093
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 msgid "Near plane"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/settings_translation_file.cpp
5099 msgid "Network"
5100 msgstr "Mtandao"
5101
5102 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 msgid ""
5104 "Network port to listen (UDP).\n"
5105 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5106 msgstr ""
5107 "Mtandao bandari kusikiliza (UDP).\n"
5108 "Thamani hii itakuwa kuuharibu wakati kuanzia Menyu kuu."
5109
5110 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 msgid "New users need to input this password."
5112 msgstr "Watumiaji wapya haja Ingiza nywila hii."
5113
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 msgid "Noclip"
5116 msgstr "Noclip"
5117
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 msgid "Noclip key"
5120 msgstr "Ufunguo wa Noclip"
5121
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Node highlighting"
5124 msgstr "Fundo udhulisho"
5125
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "NodeTimer interval"
5128 msgstr "Nafasi ya NodeTimer"
5129
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Noises"
5132 msgstr "Kila"
5133
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid "Normalmaps sampling"
5136 msgstr "Sampuli ya Normalmaps"
5137
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid "Normalmaps strength"
5140 msgstr "Nguvu ya Normalmaps"
5141
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5143 msgid "Number of emerge threads"
5144 msgstr "Idadi ya nyuzi emerge"
5145
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 #, fuzzy
5148 msgid ""
5149 "Number of emerge threads to use.\n"
5150 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5151 "threads.\n"
5152 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5153 "cost\n"
5154 "of slightly buggy caves."
5155 msgstr ""
5156 "Idadi ya nyuzi emerge kutumia. Kufanya hii shamba tupu, au kuongeza idadi "
5157 "hii kutumia nyuzi nyingi. Kwenye mifumo ya multiprocessor, hii itasaidia "
5158 "kuongeza kasi ya mwandishi ramani sana wanatengeneza mapango buggy kidogo."
5159
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid ""
5162 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5163 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5164 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5165 msgstr ""
5166 "Idadi ya vitalu ziada ambayo inaweza kupakiwa na /clearobjects mara moja.\n"
5167 "Hii ni mikinzano kati sqlite shughuli uendeshaji na matumizi ya kumbukumbu "
5168 "(4096 = 100 MB, kama kanuni ya thumb)."
5169
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5172 msgstr "Idadi ya parallax occlusion Marudiorudio."
5173
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid "Offset"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Opaque liquids"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 msgid ""
5184 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5185 "formspec is\n"
5186 "open."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5191 msgstr "Upendeleo wa jumla wa parallax occlusion athari, kawaida kipimo/2."
5192
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5195 msgstr "Kipimo cha jumla ya parallax occlusion athari."
5196
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid "Parallax occlusion"
5199 msgstr "Parallax occlusion"
5200
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Parallax occlusion bias"
5203 msgstr "Parallax occlusion upendeleo"
5204
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Parallax occlusion iterations"
5207 msgstr "Parallax occlusion Marudiorudio"
5208
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Parallax occlusion mode"
5211 msgstr "Parallax occlusion hali"
5212
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Parallax occlusion scale"
5216 msgstr "Parallax occlusion wadogo"
5217
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid "Parallax occlusion strength"
5220 msgstr "Parallax occlusion nguvu"
5221
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5224 msgstr "Njia ya TrueTypeFont au vitone michoro."
5225
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgid "Path to save screenshots at."
5228 msgstr "Njia ya kuokoa viwambo katika."
5229
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid ""
5232 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5233 "used."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5238 msgstr "Njia ya orodha ya unamu. Unamu wote vinatafutizwa kwanza kutoka hapa."
5239
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Pause on lost window focus"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid "Physics"
5246 msgstr "Fizikia"
5247
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Pitch fly key"
5251 msgstr "Kuruka ufunguo"
5252
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Pitch fly mode"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid ""
5259 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5260 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5261 msgstr ""
5262 "Mchezaji ni uwezo wa kuruka bila kuwa walioathirika na mvuto.\n"
5263 "Hii inahitaji upendeleo \"kuruka\" kwenye seva."
5264
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 msgid "Player name"
5267 msgstr "Jina la mchezaji"
5268
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Player transfer distance"
5271 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji"
5272
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Player versus player"
5276 msgstr "Mchezaji dhidi ya mchezaji"
5277
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 msgid ""
5280 "Port to connect to (UDP).\n"
5281 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5282 msgstr ""
5283 "Bandari ya kuunganishwa (UDP).\n"
5284 "Kumbuka kwamba uwanja wa bandari katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki."
5285
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid ""
5288 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5289 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5294 msgstr "Kuzuia mods kufanya mambo zisizo kama kuendesha amri ya Sheli."
5295
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 #, fuzzy
5298 msgid ""
5299 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5300 "0 = disable. Useful for developers."
5301 msgstr ""
5302 "Chapisha injini ya ubainishaji data katika vipindi vya kawaida (katika "
5303 "sekunde). 0 = Lemaza. Muhimu kwa watengenezaji."
5304
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5307 msgstr "Marupurupu ya wachezaji na basic_privs unaweza ruzuku"
5308
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgid "Profiler"
5311 msgstr "Profiler"
5312
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "Profiler toggle key"
5315 msgstr "Profiler kibonye"
5316
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid "Profiling"
5319 msgstr "Ubainishaji wa"
5320
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid "Projecting dungeons"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid ""
5327 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5328 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5329 "corners."
5330 msgstr ""
5331 "Eneo la eneo la wingu alisema katika idadi ya 64 fundo wingu miraba.\n"
5332 "Thamani kubwa kuliko 26 itaanza kuzalisha cutoffs mkali katika wingu eneo la "
5333 "pembe."
5334
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5338 msgstr "Huwafufua ardhi kufanya mabonde kuzunguka mito"
5339
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "Random input"
5342 msgstr "Ingizo la nasibu"
5343
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Range select key"
5346 msgstr "Kibonye Teua masafa"
5347
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Recent Chat Messages"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 msgid "Remote media"
5354 msgstr "Midia ya mbali"
5355
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5357 msgid "Remote port"
5358 msgstr "Bandari ya mbali"
5359
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid ""
5362 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5363 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5368 msgstr "Kinabadilisha chaguo-msingi Menyu kuu kwa moja maalum."
5369
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 msgid "Report path"
5372 msgstr "Njia ya ripoti"
5373
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid ""
5376 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5377 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5378 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5379 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5380 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5381 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5382 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5383 "csm_restriction_noderange)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Ridge mountain spread noise"
5389 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5390
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Ridge noise"
5394 msgstr "Kelele za mto"
5395
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid "Ridge underwater noise"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Ridged mountain size noise"
5403 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5404
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Right key"
5407 msgstr "Ufunguo sahihi"
5408
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Rightclick repetition interval"
5411 msgstr "Bofya kulia marudio nafasi"
5412
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 #, fuzzy
5415 msgid "River depth"
5416 msgstr "Kina wa mto"
5417
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 #, fuzzy
5420 msgid "River noise"
5421 msgstr "Kelele za mto"
5422
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 #, fuzzy
5425 msgid "River size"
5426 msgstr "Ukubwa wa mto"
5427
5428 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 msgid "Rollback recording"
5430 msgstr "Mserereko kurekodi"
5431
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgid "Rolling hill size noise"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5437 msgid "Rolling hills spread noise"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid "Round minimap"
5442 msgstr "Ramani pande zote"
5443
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 msgid "Safe digging and placing"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid "Save the map received by the client on disk."
5454 msgstr "Hifadhi ramani kupokelewa na mteja kwenye diski."
5455
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Save window size automatically when modified."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Saving map received from server"
5462 msgstr "Ramani kuokoa kupokea kutoka seva"
5463
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Scale"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 #, fuzzy
5470 msgid ""
5471 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5472 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5473 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5474 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5475 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5476 msgstr ""
5477 "Rekebisha gui kwa mtumiaji maalum thamani.\n"
5478 "Tumia kichujio karibu-jirani-Waanti-Lakabu Rekebisha GUI ya.\n"
5479 "Hii laini baadhi ya kingo mbaya, na mchanganyiko pikseli wakati upimaji "
5480 "chini, wanatengeneza ukungu wa jinsia pikseli baadhi makali wakati picha ni "
5481 "yamesimamisha na ukubwa wa yasiyo ya takwimu."
5482
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Screen height"
5485 msgstr "Urefu wa kiwamba"
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Screen width"
5489 msgstr "Upana wa kiwamba"
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Screenshot folder"
5493 msgstr "Screenshot kabrasha"
5494
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Screenshot format"
5497 msgstr "Screenshot umbizo"
5498
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Screenshot quality"
5501 msgstr "Screenshot ubora"
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid ""
5505 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5506 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5507 "Use 0 for default quality."
5508 msgstr ""
5509 "Screenshot ubora. Tu kutumika kwa ajili ya Umbiza JPEG.\n"
5510 "1 maana ubora mbaya; 100 humaanisha ubora.\n"
5511 "Tumia 0 kwa ubora wa chaguo-msingi."
5512
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Seabed noise"
5516 msgstr "Pango kelele #1"
5517
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5527 msgid "Security"
5528 msgstr "Usalama"
5529
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5531 #, fuzzy
5532 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5533 msgstr "Ona http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5534
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5537 msgstr "Uteuzi kikasha mpaka rangi (R, G, B)."
5538
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 msgid "Selection box color"
5541 msgstr "Uteuzi kikasha rangi"
5542
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgid "Selection box width"
5545 msgstr "Uteuzi kikasha upana"
5546
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 #, fuzzy
5549 msgid ""
5550 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5551 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5552 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5553 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5554 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5555 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5556 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5557 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5558 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5559 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5560 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5561 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5562 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5563 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5564 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5565 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5566 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5567 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5568 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5569 msgstr ""
5570 "Uchaguzi wa fractals 18 kutoka fomula 9.\n"
5571 "1 = 4 D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
5572 "2 = 4 D seti ya julia \"Roundy\".\n"
5573 "3 = 4 D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
5574 "4 = 4 D seti ya julia \"Squarry\".\n"
5575 "5 = 4 D \"Binamu Mandy\" mandelbrot seti.\n"
5576 "6 = 4 D \"Binamu Mandy\" julia seti.\n"
5577 "7 = 4 D \"Tofauti\" mandelbrot seti.\n"
5578 "8 = 4 D seti ya julia \"Tofauti\".\n"
5579 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
5580 "10 = 3D julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" seti.\n"
5581 "11 = 3D \"Mti wa Krismasi\" mandelbrot seti.\n"
5582 "12 = 3D \"Mti wa Krismasi\" julia seti.\n"
5583 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5584 "14 = 3D julia \"Mandelbulb\" seti.\n"
5585 "15 = 3D \"Kosaini Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5586 "16 = 3D julia \"Kosaini Mandelbulb\" seti.\n"
5587 "17 = 4 D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5588 "18 = 4 D seti ya julia \"Mandelbulb\"."
5589
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Server / Singleplayer"
5592 msgstr "Seva / Singleplayer"
5593
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid "Server URL"
5596 msgstr "URL ya seva"
5597
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Server address"
5600 msgstr "Anwani ya seva"
5601
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Server description"
5604 msgstr "Maelezo ya seva"
5605
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid "Server name"
5608 msgstr "Jina la seva"
5609
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 msgid "Server port"
5612 msgstr "Kituo tarishi cha seva"
5613
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 msgid "Server side occlusion culling"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 msgid "Serverlist URL"
5620 msgstr "URL ya Serverlist"
5621
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 msgid "Serverlist file"
5624 msgstr "Faili ya Serverlist"
5625
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid ""
5628 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5629 "A restart is required after changing this."
5630 msgstr ""
5631 "Seti lugha. Acha tupu kwa kutumia lugha ya mfumo.\n"
5632 "Kuanza upya inahitajika baada ya kubadilisha hii."
5633
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid ""
5640 "Set to true enables waving leaves.\n"
5641 "Requires shaders to be enabled."
5642 msgstr ""
5643 "Kuweka huwezesha kweli waving majani.\n"
5644 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5645
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid ""
5648 "Set to true enables waving plants.\n"
5649 "Requires shaders to be enabled."
5650 msgstr ""
5651 "Kuweka huwezesha kweli waving mimea.\n"
5652 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5653
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid ""
5656 "Set to true enables waving water.\n"
5657 "Requires shaders to be enabled."
5658 msgstr ""
5659 "Kuweka huwezesha kweli waving maji.\n"
5660 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5661
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Shader path"
5665 msgstr "Shaders"
5666
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 #, fuzzy
5669 msgid ""
5670 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5671 "video\n"
5672 "cards.\n"
5673 "This only works with the OpenGL video backend."
5674 msgstr ""
5675 "Shaders kuruhusu athari pevu onekana na inaweza kuongeza utendaji wa baadhi "
5676 "ya kadi ya video.\n"
5677 "Kazi yako tu na OpenGL video backend."
5678
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Shadow limit"
5682 msgstr "Kikomo cha Mapblock"
5683
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5686 msgstr "Sura ya minimap ya. Kuwezeshwa = pande zote, walemavu = mraba."
5687
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 msgid "Show debug info"
5690 msgstr "Onyesha maelezo kuhusu marekebisho"
5691
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 msgid "Show entity selection boxes"
5694 msgstr "Onyesha chombo masanduku ya uteuzi"
5695
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5697 msgid "Show non-free packages"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/settings_translation_file.cpp
5701 msgid ""
5702 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5703 "as defined by the Free Software Foundation."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "Shutdown message"
5708 msgstr "Uzimaji ujumbe"
5709
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 msgid ""
5712 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5713 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5714 "increasing this value above 5.\n"
5715 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5716 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5717 "recommended."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid ""
5722 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5723 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5724 "thread, thus reducing jitter."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "Slice w"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5734 msgstr "Mteremko na Jaza kazi pamoja kurekebisha urefu"
5735
5736 #: src/settings_translation_file.cpp
5737 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid "Smooth lighting"
5746 msgstr "Taa laini"
5747
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 msgid ""
5750 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5751 "Useful for recording videos."
5752 msgstr ""
5753 "Smooths kamera wakati wa kutafuta karibu. Pia huitwa kuangalia au kipanya "
5754 "unyooshaji.\n"
5755 "Muhimu kwa ajili ya kurekodi video."
5756
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5759 msgstr "Smooths mzunguko wa kamera katika hali-tumizi cinematic. 0 kulemaza."
5760
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5763 msgstr "Smooths mzunguko wa kamera. 0 kulemaza."
5764
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 msgid "Sneak key"
5767 msgstr "Zawadi muhimu"
5768
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Sneaking speed"
5772 msgstr "Kutembea kasi"
5773
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Sound"
5776 msgstr "Sauti"
5777
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Special key"
5781 msgstr "Zawadi muhimu"
5782
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Special key for climbing/descending"
5786 msgstr "Matumizi muhimu kwa ajili ya kupanda/kushuka"
5787
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 msgid ""
5790 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5791 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5792 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5793 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5794 msgstr ""
5795 "Inabainisha URL kutoka ambayo mteja fetches vyombo vya habari badala ya "
5796 "kutumia UDP.\n"
5797 "$filename lazima kupatikana kutoka $remote_media$ JinaFaili kupitia cURL (ni "
5798 "wazi, remote_media lazima kumaliza na kufyeka na).\n"
5799 "Faili ambayo sasa itakuwa kuwa fetched njia ya kawaida."
5800
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 msgid ""
5803 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5804 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "Static spawnpoint"
5809 msgstr "Spawnpoint tuli"
5810
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Steepness noise"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Step mountain size noise"
5818 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5819
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Step mountain spread noise"
5823 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5824
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid "Strength of generated normalmaps."
5827 msgstr "Nguvu ya normalmaps inayozalishwa."
5828
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid "Strength of parallax."
5835 msgstr "Nguvu ya parallax."
5836
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgid "Strict protocol checking"
5839 msgstr "Itifaki ya kali kukagua"
5840
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 msgid "Strip color codes"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Synchronous SQLite"
5847 msgstr "SQLite Uvingirizi"
5848
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 msgid "Temperature variation for biomes."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Terrain alternative noise"
5856 msgstr "Urefu wa ardhi"
5857
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Terrain base noise"
5861 msgstr "Urefu wa ardhi"
5862
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Terrain height"
5866 msgstr "Urefu wa ardhi"
5867
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Terrain higher noise"
5871 msgstr "Urefu wa ardhi"
5872
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Terrain noise"
5876 msgstr "Urefu wa ardhi"
5877
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5879 msgid ""
5880 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5881 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5882 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5883 msgstr ""
5884 "Ardhi kelele kizingiti kwa milima.\n"
5885 "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na milima.\n"
5886 "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa."
5887
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid ""
5890 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5891 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5892 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5893 msgstr ""
5894 "Ardhi kelele kizingiti kwa ajili ya maziwa.\n"
5895 "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na maziwa.\n"
5896 "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa."
5897
5898 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 msgid "Terrain persistence noise"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgid "Texture path"
5904 msgstr "Njia ya unamu"
5905
5906 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 msgid ""
5908 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5909 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5910 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5911 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5912 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5913 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid ""
5918 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5919 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5920 msgstr ""
5921 "Umbizo wa chaguo-msingi ambayo maumbo ni kuokoka, wakati wito '/ profiler\n"
5922 "Hifadhi [umbizo]' bila umbizo."
5923
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 #, fuzzy
5926 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5927 msgstr "Kina cha uchafu au filler nyingine"
5928
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5930 #, fuzzy
5931 msgid ""
5932 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5933 msgstr ""
5934 "Kijia cha faili jamaa yako worldpath ambayo maumbo utaakibishwa kwenye.\n"
5935
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "The identifier of the joystick to use"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 msgid "The network interface that the server listens on."
5946 msgstr "Interface mtandao kwamba seva husikiliza juu."
5947
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgid ""
5950 "The privileges that new users automatically get.\n"
5951 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5952 msgstr ""
5953 "Upendeleo kwamba watumiaji wapya otomatiki kupata.\n"
5954 "Ona /privs katika mchezo kwa ajili ya orodha kamili kwenye msabidi wa seva "
5955 "na Moduli."
5956
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 msgid ""
5959 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5960 "the\n"
5961 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5962 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5963 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5964 "maintained.\n"
5965 "This should be configured together with active_object_range."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 msgid ""
5970 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5971 "A restart is required after changing this.\n"
5972 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5973 "otherwise.\n"
5974 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5975 "shader support currently."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5979 msgid ""
5980 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5981 "ingame view frustum around."
5982 msgstr "Unyeti wa Jira kifimbocheza kwa kuzunguka Mwoneko ingame frustum."
5983
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid ""
5986 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5987 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5988 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5989 "set to the nearest valid value."
5990 msgstr ""
5991 "Nguvu (giza) ya fundo iliyoko occlusion kivuli.\n"
5992 "Chini ni nyeusi, juu ni hafifu. Masafa halali ya thamani kwa ajili ya kipimo "
5993 "hiki ni 0.25 kwa 4.0 jumuishi. Kama thamani iko nje ya masafa ni itasetiwa "
5994 "kwenye ya karibu Thamani halali."
5995
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 msgid ""
5998 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5999 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6000 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6001 msgstr ""
6002 "Muda (katika sekunde) kuwa foleni ya viowevu inaweza kukua zaidi usindikaji "
6003 "uwezo hadi jaribio ni alifanya kupungua ukubwa wake na utupaji vipengee "
6004 "kongwe ya foleni.  Thamani ya 0 Hulemaza utendaji."
6005
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid ""
6008 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6009 "when holding down a joystick button combination."
6010 msgstr ""
6011 "Wakati katika sekunde inachukua kati ya matukio ya mara kwa mara wakati "
6012 "kushikilia chini kifimbocheza kitufe mchanganyiko."
6013
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 #, fuzzy
6016 msgid ""
6017 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6018 "right\n"
6019 "mouse button."
6020 msgstr ""
6021 "Wakati katika sekunde inachukua kati ya vibonyezo mara kwa mara sahihi "
6022 "wakati wa kufanya kitufe cha kulia."
6023
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid "The type of joystick"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 msgid ""
6030 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6031 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6032 "'altitude_dry' is enabled."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 msgid "This font will be used for certain languages."
6041 msgstr "Fonti hii itatumika kwa lugha fulani."
6042
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 msgid ""
6045 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6046 "Setting it to -1 disables the feature."
6047 msgstr ""
6048 "Wakati katika sekunde kwa kipengee chombo (vitu chopo) kuishi.\n"
6049 "Kuweka kwa -1 Hulemaza kipengele."
6050
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Time send interval"
6057 msgstr "Wakati kutuma nafasi"
6058
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Time speed"
6061 msgstr "Kasi ya muda"
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6065 msgstr ""
6066 "Muda wa kuisha kwa mteja kuondoa data ya ramani zisizotumika kutoka kwa "
6067 "kumbukumbu."
6068
6069 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgid ""
6071 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6072 "something.\n"
6073 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6074 "node."
6075 msgstr ""
6076 "Kupunguza bakia, uhamisho wa fungu ni sjunkit wakati mchezaji ni kujenga "
6077 "kitu.\n"
6078 "Hii huamua lini wao ni sjunkit baada ya kuweka au kuondoa fundo."
6079
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Toggle camera mode key"
6082 msgstr "Togoa kamera hali muhimu"
6083
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Tooltip delay"
6086 msgstr "Kidokezozana kuchelewa"
6087
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Touch screen threshold"
6091 msgstr "Touchthreshold (px)"
6092
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid "Trees noise"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Trilinear filtering"
6099 msgstr "Uchujaji wa trilinear"
6100
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid ""
6103 "True = 256\n"
6104 "False = 128\n"
6105 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6106 msgstr ""
6107 "Kweli = 256 bandia = Useable 128 kufanya minimap laini juu ya mashine "
6108 "polepole."
6109
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 msgid "Trusted mods"
6112 msgstr "Mods aminifu"
6113
6114 #: src/settings_translation_file.cpp
6115 msgid ""
6116 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6121 msgstr ""
6122 "URL kwenye orodha ya seva iliyoonyeshwa katika kichupo cha Multiplayer."
6123
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid "Undersampling"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgid ""
6130 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6131 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6132 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6133 "image."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid "Unlimited player transfer distance"
6138 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji ukomo"
6139
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Unload unused server data"
6142 msgstr "Wakipakua zisizotumika seva ya data"
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6150 msgstr "Matumizi wingu 3D kuangalia badala ya gorofa."
6151
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6154 msgstr "Tumia uhuishaji wa wingu ya mandharinyuma ya Menyu kuu."
6155
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6158 msgstr "Tumia uchujaji anisotropic wakati unatazama katika unamu kutoka pembe."
6159
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6162 msgstr "Tumia uchujaji bilinear wakati upimaji unamu."
6163
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid ""
6166 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6167 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6168 "Gamma correct downscaling is not supported."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6173 msgstr "Tumia uchujaji trilinear wakati upimaji unamu."
6174
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 msgid "VBO"
6177 msgstr "VBO"
6178
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 #, fuzzy
6181 msgid "VSync"
6182 msgstr "V-ulandanishi"
6183
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Valley depth"
6187 msgstr "Kina wa Bonde"
6188
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Valley fill"
6192 msgstr "Jaza ya Bonde"
6193
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Valley profile"
6197 msgstr "Maelezo mafupi ya Bonde"
6198
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Valley slope"
6202 msgstr "Mteremko wa Bonde"
6203
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid "Variation of biome filler depth."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 msgid "Variation of number of caves."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 msgid ""
6222 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6223 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 msgid ""
6232 "Varies roughness of terrain.\n"
6233 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Varies steepness of cliffs."
6239 msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima."
6240
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid "Vertical screen synchronization."
6243 msgstr "Ulandanishi wa kiwamba wima."
6244
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 msgid "Video driver"
6247 msgstr "Kiendeshaji video"
6248
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 #, fuzzy
6251 msgid "View bobbing factor"
6252 msgstr "Mwoneko kando"
6253
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 #, fuzzy
6256 msgid "View distance in nodes."
6257 msgstr ""
6258 "Onyesha umbali katika fundo.\n"
6259 "Min = 20"
6260
6261 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 msgid "View range decrease key"
6263 msgstr "Mwoneko masafa Punguza ufunguo"
6264
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "View range increase key"
6267 msgstr "Mwoneko masafa ongezeko muhimu"
6268
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "View zoom key"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid "Viewing range"
6275 msgstr "Kuonyesha masafa"
6276
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 msgid "Volume"
6283 msgstr "Kiasi"
6284
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 #, fuzzy
6287 msgid ""
6288 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6289 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6290 "Alters the shape of the fractal.\n"
6291 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6292 "Range roughly -2 to 2."
6293 msgstr ""
6294 "W kuratibu ya yanayotokana 3D kisu wa fractal wa 4 D.\n"
6295 "Huamua kisu ambayo 3D wa umbo 4D huundwa.\n"
6296 "Ina athari 3D fractals.\n"
6297 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
6298
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Walking speed"
6301 msgstr "Kutembea kasi"
6302
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 msgid "Water level"
6305 msgstr "Kiwango cha maji"
6306
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Water surface level of the world."
6309 msgstr "Maji ngazi ya uso wa dunia."
6310
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid "Waving Nodes"
6313 msgstr "Waving fundo"
6314
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 msgid "Waving leaves"
6317 msgstr "Waving majani"
6318
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "Waving plants"
6321 msgstr "Waving mimea"
6322
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Waving water"
6325 msgstr "Waving maji"
6326
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Waving water height"
6329 msgstr "Waving maji urefu"
6330
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Waving water length"
6333 msgstr "Waving maji urefu"
6334
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Waving water speed"
6337 msgstr "Waving kasi ya maji"
6338
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid ""
6341 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6342 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6343 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6344 msgstr ""
6345 "Wakati gui_scaling_filter ni kweli, yote GUI picha haja ya kuchujwa katika "
6346 "programu, lakini taswira zingine hutolewa moja kwa moja kwa maunzi (k.m "
6347 "kutoa-kwa-unamu kwa fundo katika hesabu)."
6348
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid ""
6351 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6352 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6353 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6354 "properly support downloading textures back from hardware."
6355 msgstr ""
6356 "Wakati gui_scaling_filter_txr2img ni kweli, kunakili picha hizo kutoka "
6357 "maunzi na programu kwa ajili ya kurekebisha.  Wakati uongo, kuanguka nyuma "
6358 "kwa mbinu ya zamani ya kipimo, kwa madereva video vizuri siungi mkono unamu "
6359 "Inapakua nyuma kutoka maunzi."
6360
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 #, fuzzy
6363 msgid ""
6364 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6365 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6366 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6367 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6368 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6369 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6370 "enabled.\n"
6371 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6372 "texture autoscaling."
6373 msgstr ""
6374 "Wakati wa kutumia Vichujio bilinear/trilinear/anisotropic, unamu low-"
6375 "resolution unaweza kizunguzungu, hivyo otomatiki upscale yao na karibu "
6376 "jirani interpolation kuhifadhi pikseli hubainisha.  Hii Seti Ukubwa wa unamu "
6377 "chini kwa ajili ya unamu upscaled; thamani ya juu kuangalia kali, lakini "
6378 "zinahitaji kumbukumbu zaidi.  Nguvu ya 2 ni ilipendekeza.  Kuweka hii zaidi "
6379 "1 usiwe na athari inayoonekana isipokuwa uchujaji wa bilinear/trilinear/"
6380 "anisotropic ni kuwezeshwa."
6381
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 #, fuzzy
6384 msgid ""
6385 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6386 msgstr ""
6387 "Kama freetype fonti hutumiwa, inahitaji msaada wa freetype kuwa alikusanya "
6388 "katika."
6389
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6396 msgstr "Kama fundo unamu uhuishaji lazima desynchronized kwa mapblock."
6397
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid ""
6400 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6401 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6402 msgstr ""
6403 "Kama wachezaji huonyeshwa kwa wateja bila kikomo yoyote mbalimbali.\n"
6404 "Deprecated, Tumia kipimo player_transfer_distance badala yake."
6405
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6407 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6408 msgstr "Kama kuruhusu wachezaji kuharibu na kuua kila mmoja."
6409
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 msgid ""
6412 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6413 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6414 msgstr ""
6415 "Kama kuuliza wateja kuunganisha baada (Lua) ajali.\n"
6416 "Seti hii kweli kama seva yako ni kuanzisha kuwasha upya otomatiki."
6417
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6420 msgstr "Kama ukungu nje mwisho wa eneo hili dhahiri."
6421
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid ""
6424 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6425 msgstr ""
6426 "Kama kuonyesha mteja Rekebisha taarifa (ina athari sawa kama kupiga F5)."
6427
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 msgid "Width component of the initial window size."
6430 msgstr "Upana sehemu ya ukubwa cha kidirisha awali."
6431
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6435 msgstr "Upana wa mistari ya selectionbox karibu fundo."
6436
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid ""
6439 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6440 "background.\n"
6441 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/settings_translation_file.cpp
6445 msgid ""
6446 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6447 "Not needed if starting from the main menu."
6448 msgstr ""
6449 "Mpangilio orodha ulimwengu (kila kitu ulimwenguni kuhifadhiwa hapa).\n"
6450 "Si zinahitajika kama kuanzia Menyu kuu."
6451
6452 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 #, fuzzy
6454 msgid "World start time"
6455 msgstr "Jina la ulimwengu"
6456
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid ""
6459 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6460 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6461 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6462 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6463 "See also texture_min_size.\n"
6464 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid "World-aligned textures mode"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid "Y of flat ground."
6473 msgstr "Y ya ardhi tambarare."
6474
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6476 msgid ""
6477 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6478 "vertically."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Y of upper limit of large caves."
6484 msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars."
6485
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6489 msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars."
6490
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "Y-level of average terrain surface."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid "Y-level of seabed."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "cURL file download timeout"
6525 msgstr "cURL muda wa upakuzi wa faili"
6526
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "cURL parallel limit"
6529 msgstr "cURL kikomo sambamba"
6530
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "cURL timeout"
6533 msgstr "muda wa kuisha wa cURL"
6534
6535 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6536 #~ msgstr "Hakuna worldname kupewa au mchezo hakuna iliyoteuliwa"
6537
6538 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6539 #~ msgstr "Hiari ya lacunarity unaweza umeongezewa na mkato kuongoza."
6540
6541 #~ msgid "Select path"
6542 #~ msgstr "Teua njia"
6543
6544 #~ msgid "Page $1 of $2"
6545 #~ msgstr "Ukurasa $1 ya $2"
6546
6547 #~ msgid "Rating"
6548 #~ msgstr "Makadirio"
6549
6550 #~ msgid "Shortname:"
6551 #~ msgstr "Shortname:"
6552
6553 #~ msgid "Successfully installed:"
6554 #~ msgstr "Imefanikiwa kusakinisha:"
6555
6556 #~ msgid "Unsorted"
6557 #~ msgstr "Zisizochambuliwa"
6558
6559 #~ msgid "re-Install"
6560 #~ msgstr "Sakinisha upya"
6561
6562 #~ msgid "Connecting to server..."
6563 #~ msgstr "Inaunganisha seva..."
6564
6565 #~ msgid "Creating client..."
6566 #~ msgstr "Inaunda mteja..."
6567
6568 #~ msgid "Creating server..."
6569 #~ msgstr "Inaunda seva..."
6570
6571 #~ msgid "Resolving address..."
6572 #~ msgstr "Kusuluhisha anwani..."
6573
6574 #~ msgid "Shutting down..."
6575 #~ msgstr "Inazima..."
6576
6577 #~ msgid "Use"
6578 #~ msgstr "Matumizi"
6579
6580 #~ msgid "Autorun key"
6581 #~ msgstr "Autorun ufunguo"
6582
6583 #~ msgid "Descending speed"
6584 #~ msgstr "Kushuka kasi"
6585
6586 #~ msgid "Disable escape sequences"
6587 #~ msgstr "Lemaza kutoroka mwandamano"
6588
6589 #~ msgid ""
6590 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6591 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6592 #~ "to disable\n"
6593 #~ "the escape sequences generated by mods."
6594 #~ msgstr ""
6595 #~ "Lemaza mwandamano wa kutoroka, k.m kuzungumza kuchorea.\n"
6596 #~ "Tumia hii kama unataka kuendesha seva na wateja wa awali-0.4.14 na "
6597 #~ "unataka kulemaza mwandamano kutoroka yanayotokana na mods."
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~ msgid "Enable view bobbing"
6601 #~ msgstr "Mwoneko kando"
6602
6603 #~ msgid "Modstore details URL"
6604 #~ msgstr "Modstore maelezo URL"
6605
6606 #~ msgid "Modstore download URL"
6607 #~ msgstr "Modstore kupakua URL"
6608
6609 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6610 #~ msgstr "Modstore mods orodha ya URL"
6611
6612 #~ msgid "Hide mp content"
6613 #~ msgstr "Ficha maudhui ya mbunge"
6614
6615 #~ msgid "Attn"
6616 #~ msgstr "Attn"
6617
6618 #~ msgid "Capital"
6619 #~ msgstr "Mji mkuu"
6620
6621 #~ msgid "Comma"
6622 #~ msgstr "Mkato"
6623
6624 #~ msgid "CrSel"
6625 #~ msgstr "CrSel"
6626
6627 #~ msgid "ExSel"
6628 #~ msgstr "ExSel"
6629
6630 #~ msgid "Final"
6631 #~ msgstr "Mwisho"
6632
6633 #~ msgid "Junja"
6634 #~ msgstr "Junja"
6635
6636 #~ msgid "Kana"
6637 #~ msgstr "Kana"
6638
6639 #~ msgid "Kanji"
6640 #~ msgstr "KanJi"
6641
6642 #~ msgid "Minus"
6643 #~ msgstr "Alama ya kutoa"
6644
6645 #~ msgid "PA1"
6646 #~ msgstr "PA1"
6647
6648 #~ msgid "Period"
6649 #~ msgstr "Kipindi cha"
6650
6651 #~ msgid "Plus"
6652 #~ msgstr "Plus"
6653
6654 #~ msgid ""
6655 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6656 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6657 #~ msgstr ""
6658 #~ "Vidhibiti ukubwa wa majangwa na fukwe katika Mwandishi ramani v6.\n"
6659 #~ "Wakati snowbiomes vimewezeshwa 'mgv6_freq_desert' ni kupuuzwa."
6660
6661 #~ msgid ""
6662 #~ "Determines terrain shape.\n"
6663 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6664 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6665 #~ msgstr ""
6666 #~ "Huamua umbo wa ardhi.\n"
6667 #~ "Namba 3 katika mabano kudhibiti ukubwa wa ardhi, namba 3 lazima kufanana."
6668
6669 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
6670 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome joto kelele vigezo"
6671
6672 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
6673 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu mchanganyiko kelele vigezo"
6674
6675 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
6676 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu kelele vigezo"
6677
6678 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6679 #~ msgstr "Mwandishi ramani pango gorofa upana"
6680
6681 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
6682 #~ msgstr "Mwandishi ramani cave1 za gorofa kelele vigezo"
6683
6684 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
6685 #~ msgstr "Mwandishi ramani cave2 za gorofa kelele vigezo"
6686
6687 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
6688 #~ msgstr "Filler wa gorofa ya Mwandishi ramani kina kelele vigezo"
6689
6690 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6691 #~ msgstr "Mwandishi ramani pango kubwa gorofa kina"
6692
6693 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
6694 #~ msgstr "Mwandishi ramani ardhi tambarare kelele vigezo"
6695
6696 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6697 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal pango upana"
6698
6699 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
6700 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal cave1 kelele vigezo"
6701
6702 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
6703 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal cave2 kelele vigezo"
6704
6705 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
6706 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal filler kina kelele vigezo"
6707
6708 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6709 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal fractal"
6710
6711 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6712 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal Marudiorudio"
6713
6714 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
6715 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia w"
6716
6717 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
6718 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia x"
6719
6720 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
6721 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia y"
6722
6723 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
6724 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia z"
6725
6726 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6727 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal Sawazisha"
6728
6729 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6730 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal kipimo"
6731
6732 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
6733 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal seabed kelele vigezo"
6734
6735 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6736 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal kisu w"
6737
6738 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6739 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 pango upana"
6740
6741 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
6742 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 cave1 kelele vigezo"
6743
6744 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
6745 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 cave2 kelele vigezo"
6746
6747 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
6748 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 sababu kelele vigezo"
6749
6750 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
6751 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 filler kina kelele vigezo"
6752
6753 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
6754 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 urefu kelele vigezo"
6755
6756 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
6757 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 apple miti kelele vigezo"
6758
6759 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6760 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani marudio"
6761
6762 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
6763 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani kelele vigezo"
6764
6765 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
6766 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 biome kelele vigezo"
6767
6768 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
6769 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pango kelele vigezo"
6770
6771 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6772 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 jangwa marudio"
6773
6774 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
6775 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 matope kelele vigezo"
6776
6777 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
6778 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 mwinuko kelele vigezo"
6779
6780 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
6781 #~ msgstr "Mwinuko wa ardhi ya Mwandishi ramani v6 kelele vigezo"
6782
6783 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
6784 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 ardhi kelele msingi vigezo"
6785
6786 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
6787 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 miti kelele vigezo"
6788
6789 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6790 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 pango upana"
6791
6792 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
6793 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 cave1 kelele vigezo"
6794
6795 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
6796 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 cave2 kelele vigezo"
6797
6798 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
6799 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 filler kina kelele vigezo"
6800
6801 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
6802 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 urefu Teua vigezo kelele"
6803
6804 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
6805 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima kelele vigezo"
6806
6807 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
6808 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta kelele vigezo"
6809
6810 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
6811 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta maji kelele vigezo"
6812
6813 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
6814 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi mwinuko kelele vigezo"
6815
6816 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
6817 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi kelele msingi vigezo"
6818
6819 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
6820 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi persistation kelele vigezo"
6821
6822 #~ msgid ""
6823 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
6824 #~ msgstr "Kelele vigezo vya biome API joto, unyevu na biome mchanganyiko."
6825
6826 #~ msgid ""
6827 #~ "Where the map generator stops.\n"
6828 #~ "Please note:\n"
6829 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6830 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6831 #~ "MapBlocks).\n"
6832 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6833 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6834 #~ msgstr ""
6835 #~ "Ambapo jenereta ramani hukomesha.\n"
6836 #~ "Tafadhali kumbuka: - mdogo kwa 31000 (kipimo hapo juu ina athari) - "
6837 #~ "jenereta ramani kazi katika makundi ya 80 x 80 x 80 fundo (5 x 5 x 5 "
6838 #~ "MapBlocks).\n"
6839 #~ "-Vikundi hivyo kuwa nje ya uwekaji wa-32,-32 fundo kutoka asili.\n"
6840 #~ "-Tu vikundi vilivyo ndani ya map_generation_limit ni yanayotokana"
6841
6842 #~ msgid ""
6843 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
6844 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
6845 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
6846 #~ "Disabling this option will protect your password better."
6847 #~ msgstr ""
6848 #~ "Kama kusaidia seva za zamani kabla ya Itifaki ya toleo la 25.\n"
6849 #~ "Wezesha kama unataka kuunganishwa 0.4.12 seva na kabla.\n"
6850 #~ "Seva kuanzia na 0.4.13 kazi, 0.4.12-dev seva huenda kazi.\n"
6851 #~ "Mlemavu chaguo hili kulinda nywila yako bora."
6852
6853 #~ msgid "Water Features"
6854 #~ msgstr "Vipengele vya maji"
6855
6856 #~ msgid "Valleys C Flags"
6857 #~ msgstr "Bendera ya mabonde C"
6858
6859 #~ msgid ""
6860 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6861 #~ msgstr ""
6862 #~ "Tumia ramani ya malaria kwa kipimo cha unamu. Huenda kidogo kuongeza "
6863 #~ "utendaji."
6864
6865 #~ msgid "Use key"
6866 #~ msgstr "Ufunguo wa matumizi"
6867
6868 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
6869 #~ msgstr "Utungulizaji nyuma-mwisho wa Irrlicht."
6870
6871 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6872 #~ msgstr "Mwinuko katika matone ambayo joto na 20C"
6873
6874 #~ msgid "Support older servers"
6875 #~ msgstr "Msaada mkubwa seva"
6876
6877 #~ msgid ""
6878 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6879 #~ "nodes)."
6880 #~ msgstr ""
6881 #~ "Ukubwa wa kikidondoka kutengenezwa mara kwa mwandishi ramani, katika "
6882 #~ "mapblocks (fundo 16)."
6883
6884 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6885 #~ msgstr "Kelele za mto - mito kutokea karibu na sifuri"
6886
6887 #~ msgid ""
6888 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6889 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6890 #~ msgstr ""
6891 #~ "Jina la ramani jenereta kutumika wakati wa kuunda dunia mpya.\n"
6892 #~ "Kujenga ulimwengu katika Menyu kuu itakuwa vinabatilisha hii."
6893
6894 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6895 #~ msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma jumla"
6896
6897 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6898 #~ msgstr ""
6899 #~ "Namba ya juu ya vitalu kwamba ni wakati huo huo uliotumwa kwa mteja."
6900
6901 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
6902 #~ msgstr "Namba ya juu ya vitalu kwamba wakati huo huo hutumwa kwa jumla."
6903
6904 #~ msgid "Massive caves form here."
6905 #~ msgstr "Fomu ya mapango mkubwa hapa."
6906
6907 #~ msgid "Massive cave noise"
6908 #~ msgstr "Kelele ya pango mkubwa"
6909
6910 #~ msgid "Massive cave depth"
6911 #~ msgstr "Kina ya pango mkubwa"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~ msgid ""
6915 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6916 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6917 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6918 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6919 #~ "default.\n"
6920 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6921 #~ msgstr ""
6922 #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
6923 #~ "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
6924 #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
6925 #~ "kutoka chaguo-msingi.\n"
6926 #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
6927
6928 #~ msgid ""
6929 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6930 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6931 #~ "issues.\n"
6932 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6933 #~ "water would tend to pool,\n"
6934 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6935 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6936 #~ "default.\n"
6937 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6938 #~ msgstr ""
6939 #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa mabonde ya Mwandishi ramani.\n"
6940 #~ "'altitude_chill' hufanya mwinuko wa juu baridi, ambayo inaweza "
6941 #~ "kusababisha masuala ya biome.\n"
6942 #~ "'humid_rivers' Inarekebisha unyevu kuzunguka mito na maeneo ambapo maji "
6943 #~ "Je huwa na bwawa, inaweza kuingilia kati na biomes Imerekebisha maisha ya "
6944 #~ "anasa.\n"
6945 #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
6946 #~ "kutoka chaguo-msingi.\n"
6947 #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
6948
6949 #~ msgid "Main menu mod manager"
6950 #~ msgstr "Menyu kuu Moduli Meneja"
6951
6952 #~ msgid "Main menu game manager"
6953 #~ msgstr "Meneja wa mchezo wa Menyu kuu"
6954
6955 #~ msgid "Lava Features"
6956 #~ msgstr "Lava vipengele"
6957
6958 #~ msgid ""
6959 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6960 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6961 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6962 #~ msgstr ""
6963 #~ "Muhimu kwa ajili ya uchapishaji mipororo rekebishi. Kutumika kwa ajili ya "
6964 #~ "maendeleo.\n"
6965 #~ "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6966 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6967
6968 #~ msgid ""
6969 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6970 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6971 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6972 #~ msgstr ""
6973 #~ "Muhimu kwa ajili ya kufungua muano wa mazungumzo.\n"
6974 #~ "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6975 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6976
6977 #~ msgid ""
6978 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6979 #~ "Controls the amount of fine detail."
6980 #~ msgstr ""
6981 #~ "Marudiorudio ya kazi recursive.\n"
6982 #~ "Udhibiti kiasi cha undani faini."
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~ msgid "Inventory image hack"
6986 #~ msgstr "Ufunguo wa hesabu"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6990 #~ msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha."
6991
6992 #~ msgid ""
6993 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6994 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6995 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6996 #~ msgstr ""
6997 #~ "Jinsi ya eneo kubwa la vitalu ni chini ya fungu amilifu mambo, alisema "
6998 #~ "katika mapblocks (fundo 16).\n"
6999 #~ "Katika vitalu amilifu vitu ni kupakiwa na ABMs kukimbia."
7000
7001 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
7002 #~ msgstr "Urefu ambayo mawingu ni kuonekana."
7003
7004 #~ msgid "General"
7005 #~ msgstr "Mkuu"
7006
7007 #~ msgid ""
7008 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
7009 #~ msgstr ""
7010 #~ "Kutoka wateja mbali kiasi gani kujua kuhusu vitu, alisema katika "
7011 #~ "mapblocks (fundo 16)."
7012
7013 #~ msgid ""
7014 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
7015 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
7016 #~ msgstr ""
7017 #~ "Uga wa Mwoneko ukikuza katika nyuzi.\n"
7018 #~ "Hii inahitaji nafasi \"Kuza\" kwenye seva."
7019
7020 #~ msgid "Field of view for zoom"
7021 #~ msgstr "Uga wa Mwoneko kwa ajili ya Kuza"
7022
7023 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
7024 #~ msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango mkubwa."
7025
7026 #~ msgid "Crouch speed"
7027 #~ msgstr "Ingia kasi"
7028
7029 #~ msgid ""
7030 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
7031 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7032 #~ msgstr ""
7033 #~ "Huunda maji haitabiriki sifa katika mapango.\n"
7034 #~ "Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)"
7035
7036 #~ msgid ""
7037 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
7038 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7039 #~ msgstr ""
7040 #~ "Huunda lava haitabiriki sifa katika mapango.\n"
7041 #~ "Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)"
7042
7043 #~ msgid "Console key"
7044 #~ msgstr "Muhimu ya Kiweko"
7045
7046 #~ msgid "Cloud height"
7047 #~ msgstr "Urefu wa wingu"
7048
7049 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
7050 #~ msgstr "Fomu ya mapango na vichuguu katika makutano ya kila mbili"
7051
7052 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
7053 #~ msgstr "Kukadiria (X, Y, Z) kipimo cha fractal katika fundo."
7054
7055 #~ msgid ""
7056 #~ "Announce to this serverlist.\n"
7057 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
7058 #~ "servers.minetest.net."
7059 #~ msgstr ""
7060 #~ "Kutangaza kwa serverlist hii.\n"
7061 #~ "Kama unataka kutangaza anwani yako ya ipv6, kutumia serverlist_url = v6."
7062 #~ "servers.minetest.net."
7063
7064 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
7065 #~ msgstr "Amilifu fungu Kigeuza nafasi"
7066
7067 #~ msgid "Prior"
7068 #~ msgstr "Awali"
7069
7070 #~ msgid "Next"
7071 #~ msgstr "Ijayo"
7072
7073 #~ msgid "Print stacks"
7074 #~ msgstr "Chapisha mipororo"
7075
7076 #~ msgid "No information available"
7077 #~ msgstr "Hakuna taarifa zilizopo"
7078
7079 #~ msgid "Normal Mapping"
7080 #~ msgstr "Ramani ya kawaida"
7081
7082 #~ msgid "Change keys"
7083 #~ msgstr "Badilisha funguo"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~ msgid "Play Online"
7087 #~ msgstr "Jina la mchezaji"
7088
7089 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
7090 #~ msgstr "Sakinusha modpack teuliwa"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~ msgid "Local Game"
7094 #~ msgstr "Anzisha mchezo"
7095
7096 #~ msgid "Possible values are: "
7097 #~ msgstr "Thamani inayofaa ni:"
7098
7099 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
7100 #~ msgstr "Tafadhali ingiza mkato seperated orodha ya bendera."
7101
7102 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
7103 #~ msgstr "Umbizo ni namba 3 limegawanywa na mikato na ndani ya mabano."
7104
7105 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
7106 #~ msgstr "\"$1\" si bendera halali."
7107
7108 #~ msgid "Enable MP"
7109 #~ msgstr "Wezesha MP"
7110
7111 #~ msgid "Disable MP"
7112 #~ msgstr "Lemaza MP"