3 "Project-Id-Version: Minetest Translate\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-10-03 05:13+0000\n"
7 "Last-Translator: Eidy <JulianBiddle@practicalcybernetics.com>\n"
8 "Language-Team: Swahili <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
28 msgstr "Kosa limetokea katika hati Lua, kama vile Moduli na:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured:"
32 msgstr "Kosa limetokea:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgstr "Unganisha upya"
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "Seva imeomba na Unganisha upya:"
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Itifaki ya toleo haifanani."
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "Seva anahimiza itifaki toleo $1."
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "Seva inasaidia matoleo ya itifaki kati ya $1 na $2."
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 msgstr "Jaribu reenabling serverlist umma na Kagua muunganisho wako wa tovuti."
70 #: builtin/mainmenu/common.lua
71 msgid "We only support protocol version $1."
72 msgstr "Sisi tu mkono itifaki toleo la $1."
74 #: builtin/mainmenu/common.lua
75 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
76 msgstr "Tunaunga mkono matoleo ya itifaki kati ya toleo la $1 na $2."
78 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
83 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
84 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid "Disable modpack"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 msgstr "Wezesha yote"
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 msgid "Enable modpack"
110 msgstr "Ita jina jipya Modpack:"
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
115 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
117 "Ilishindwa kuwezesha Moduli \"$1\" kama lina vibambo ilipopiga. Tu "
118 "chararacters [a-z0-9_] wanaruhusiwa."
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 msgid "No modpack description provided."
132 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
135 msgid "Optional dependencies:"
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
143 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
147 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
161 msgid "Back to Main Menu"
164 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
167 msgstr "Inapakua $1, Tafadhali subiri..."
169 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Failed to download $1"
172 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
195 msgid "Texture packs"
196 msgstr "Texturepacks"
198 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
207 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
212 msgid "A world named \"$1\" already exists"
213 msgstr "Ulimwengu inayoitwa \"$1\" tayari ipo"
215 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
219 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
221 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
222 msgstr "Pakua subgame, kama vile minetest_game, kutoka minetest.net"
224 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 msgid "Download one from minetest.net"
226 msgstr "Pakua moja kutoka minetest.net"
228 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
232 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
234 msgstr "Mwandishi ramani"
236 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
238 msgid "No game selected"
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
247 msgstr "Tahadhari: Mtihani wa maendeleo ndogo ni maana kwa watengenezaji."
249 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgstr "Jina la ulimwengu"
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgid "You have no games installed."
256 msgstr "Una subgames hakuna imewekwa."
258 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
259 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
260 msgstr "Una uhakika unataka kufuta \"$1\"?"
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
264 #: src/client/keycode.cpp
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
270 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
271 msgstr "Modmgr: imeshindwa kufuta \"$1\""
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
275 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
276 msgstr "Modmgr: batili modpath \"$1\""
278 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
279 msgid "Delete World \"$1\"?"
280 msgstr "Futa ulimwengu \"$1\"?"
282 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
286 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
287 msgid "Rename Modpack:"
288 msgstr "Ita jina jipya Modpack:"
290 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
291 msgid "(No description of setting given)"
292 msgstr "(Hakuna maelezo ya kuweka kupewa)"
294 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
295 msgid "< Back to Settings page"
298 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
315 msgid "Please enter a valid integer."
316 msgstr "Tafadhali ingiza namba kamili halali."
318 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
319 msgid "Please enter a valid number."
320 msgstr "Tafadhali ingiza namba halali."
322 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 msgid "Restore Default"
324 msgstr "Rejesha chaguo-msingi"
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 msgid "Select directory"
329 msgstr "Orodha ya ramani"
331 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 msgstr "Teua faili ya Moduli:"
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 msgid "Show technical names"
338 msgstr "Onyesha majina ya kiufundi"
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
342 msgid "The value must be at least $1."
343 msgstr "Thamani lazima iwe kubwa kuliko $1."
345 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
347 msgid "The value must not be larger than $1."
348 msgstr "Thamani lazima iwe chini kuliko $1."
350 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
355 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
360 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
361 msgid "Failed to install $1 to $2"
362 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
364 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
366 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
367 msgstr "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata modname halisi kwa: $1"
369 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
371 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
373 "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1"
375 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
377 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
380 "Sakinisha Moduli: filetype visivyotegemezwa \"$1\" au nyaraka kuvunjwa"
382 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
384 msgid "Install: file: \"$1\""
385 msgstr "Sakinisha Moduli: faili: \"$1\""
387 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
389 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
391 "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1"
393 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
395 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
396 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
398 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
400 msgid "Unable to install a game as a $1"
401 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
403 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
405 msgid "Unable to install a mod as a $1"
406 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
408 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
410 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
411 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
413 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
414 msgid "Browse online content"
417 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
422 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
424 msgid "Disable Texture Pack"
425 msgstr "Chagua Kipeto cha unamu:"
427 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
430 msgstr "Taarifa Moduli:"
432 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
434 msgid "Installed Packages:"
435 msgstr "Mods zilizosakinishwa:"
437 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
438 msgid "No dependencies."
441 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
443 msgid "No package description available"
444 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
446 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
448 msgstr "Ita jina jipya"
450 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
452 msgid "Select Package File:"
453 msgstr "Teua faili ya Moduli:"
455 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
457 msgid "Uninstall Package"
458 msgstr "Sakinusha Moduli teuliwa"
460 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
462 msgid "Use Texture Pack"
463 msgstr "Texturepacks"
465 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
466 msgid "Active Contributors"
467 msgstr "Wachangiaji amilifu"
469 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
470 msgid "Core Developers"
471 msgstr "Watengenezaji wa msingi"
473 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
477 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
478 msgid "Previous Contributors"
479 msgstr "Wachangiaji wa awali"
481 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
482 msgid "Previous Core Developers"
483 msgstr "Awali msingi watengenezaji"
485 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
487 msgid "Announce Server"
488 msgstr "Kutangaza seva"
490 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
492 msgstr "Kumfunga anwani"
494 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
498 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
499 msgid "Creative Mode"
500 msgstr "Hali ya ubunifu"
502 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
503 msgid "Enable Damage"
504 msgstr "Wezesha uharibifu"
506 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
509 msgstr "Ficha mchezo"
511 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
516 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
517 msgid "Name/Password"
518 msgstr "Jina/nenosiri"
520 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
524 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
525 msgid "No world created or selected!"
526 msgstr "Duniani hakuna kuundwa au kuteuliwa!"
528 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
531 msgstr "Jina la mchezaji"
533 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
537 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
538 msgid "Select World:"
539 msgstr "Teua ulimwengu:"
541 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
543 msgstr "Kituo tarishi cha seva"
545 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
548 msgstr "Ficha mchezo"
550 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
551 msgid "Address / Port"
552 msgstr "Kushughulikia / bandari"
554 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
558 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
559 msgid "Creative mode"
560 msgstr "Hali ya ubunifu"
562 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
563 msgid "Damage enabled"
564 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
566 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
567 msgid "Del. Favorite"
568 msgstr "Del. kipendwa"
570 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
574 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
577 msgstr "Ficha mchezo"
579 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
580 msgid "Name / Password"
581 msgstr "Jina / nenosiri"
583 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
587 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
589 msgstr "PvP kuwezeshwa"
591 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
595 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 msgstr "Mawingu ya 3D"
599 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
603 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 msgid "Advanced Settings"
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 msgid "Antialiasing:"
613 msgstr "Antialiasing:"
615 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
616 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
617 msgstr "Je, una hakika upya ulimwengu wako singleplayer?"
619 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgid "Autosave Screen Size"
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgid "Bilinear Filter"
625 msgstr "Kichujio bilinear"
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
629 msgstr "Mapema ramani"
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
633 msgstr "Badilisha funguo"
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 msgid "Connected Glass"
637 msgstr "Kioo kushikamana"
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 msgstr "Majani ya dhana"
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Generate Normal Maps"
646 msgstr "Kuzalisha normalmaps"
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
654 msgstr "Mipmap + Aniso. Kichujio"
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 msgstr "Kichujio hakuna"
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 msgstr "Hakuna Mipmap"
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgid "Node Highlighting"
670 msgstr "Fundo udhulisho"
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 msgid "Node Outlining"
674 msgstr "Fundo Ufupisho"
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgid "Opaque Leaves"
682 msgstr "Majani opaque"
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
689 msgid "Parallax Occlusion"
690 msgstr "Parallax Occlusion"
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Reset singleplayer world"
698 msgstr "Weka upya singleplayer ulimwengu"
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
714 msgid "Shaders (unavailable)"
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 msgid "Simple Leaves"
719 msgstr "Rahisi majani"
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgid "Smooth Lighting"
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
730 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
731 msgstr "Ili kuwezesha shaders OpenGL ya kiendeshaji inahitaji kutumiwa."
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
735 msgstr "Ramani ya toni"
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
739 msgid "Touchthreshold: (px)"
740 msgstr "Touchthreshold (px)"
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
743 msgid "Trilinear Filter"
744 msgstr "Kichujio trilinear"
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 msgid "Waving Leaves"
748 msgstr "Waving majani"
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 msgid "Waving Plants"
752 msgstr "Waving mimea"
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
762 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
766 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
770 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
771 msgid "Start Singleplayer"
772 msgstr "Kuanza Singleplayer"
774 #: src/client/client.cpp
775 msgid "Connection timed out."
776 msgstr "Muunganisho limekatika."
778 #: src/client/client.cpp
782 #: src/client/client.cpp
783 msgid "Initializing nodes"
784 msgstr "Inaanzilisha fundo"
786 #: src/client/client.cpp
787 msgid "Initializing nodes..."
788 msgstr "Inaanzilisha fundo..."
790 #: src/client/client.cpp
791 msgid "Loading textures..."
792 msgstr "Kupakia unamu..."
794 #: src/client/client.cpp
795 msgid "Rebuilding shaders..."
796 msgstr "Kuijenga upya shaders..."
798 #: src/client/clientlauncher.cpp
799 msgid "Connection error (timed out?)"
800 msgstr "Kosa la muunganisho (wakati muafaka?)"
802 #: src/client/clientlauncher.cpp
803 msgid "Could not find or load game \""
804 msgstr "Haikuweza kupata wala kupakia mchezo\""
806 #: src/client/clientlauncher.cpp
807 msgid "Invalid gamespec."
808 msgstr "Gamespec batili."
810 #: src/client/clientlauncher.cpp
814 #: src/client/clientlauncher.cpp
815 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
817 "Duniani hakuna iliyoteuliwa na hakuna anwani iliyotolewa. Kitu cha kufanya."
819 #: src/client/clientlauncher.cpp
820 msgid "Player name too long."
821 msgstr "Mchezaji jina refu."
823 #: src/client/clientlauncher.cpp
824 msgid "Please choose a name!"
827 #: src/client/clientlauncher.cpp
828 msgid "Provided world path doesn't exist: "
829 msgstr "Njia ya dunia iliyotolewa haipo:"
831 #: src/client/fontengine.cpp
832 msgid "needs_fallback_font"
835 #: src/client/game.cpp
838 "Check debug.txt for details."
841 "Angalia debug.txt kwa maelezo."
843 #: src/client/game.cpp
846 msgstr "Kumfunga anwani"
848 #: src/client/game.cpp
850 msgid "- Creative Mode: "
851 msgstr "Hali ya ubunifu"
853 #: src/client/game.cpp
858 #: src/client/game.cpp
862 #: src/client/game.cpp
867 #: src/client/game.cpp
872 #: src/client/game.cpp
876 #: src/client/game.cpp
878 msgid "- Server Name: "
879 msgstr "Jina la seva"
881 #: src/client/game.cpp
883 msgid "Automatic forwards disabled"
884 msgstr "Ufunguo wa mbele"
886 #: src/client/game.cpp
888 msgid "Automatic forwards enabled"
889 msgstr "Ufunguo wa mbele"
891 #: src/client/game.cpp
893 msgid "CSM is disabled"
896 #: src/client/game.cpp
898 msgid "Camera update disabled"
899 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
901 #: src/client/game.cpp
903 msgid "Camera update enabled"
904 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
906 #: src/client/game.cpp
907 msgid "Change Password"
908 msgstr "Badilisha nywila"
910 #: src/client/game.cpp
912 msgid "Cinematic mode disabled"
913 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
915 #: src/client/game.cpp
917 msgid "Cinematic mode enabled"
918 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
920 #: src/client/game.cpp
924 #: src/client/game.cpp
928 "- %s: move forwards\n"
929 "- %s: move backwards\n"
933 "- %s: sneak/go down\n"
936 "- Mouse: turn/look\n"
937 "- Mouse left: dig/punch\n"
938 "- Mouse right: place/use\n"
939 "- Mouse wheel: select item\n"
942 "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n"
944 "- nafasi: kuruka/kupanda\n"
945 "- Hamisha:taarifa/kwenda chini\n"
946 "- q: tone kipengee\n"
947 "- nikasema hesabu\n"
948 "- kipanya: kugeuka/kuangalia\n"
949 "- kipanya kushoto: kuchimba/punch\n"
950 "- kipanya kulia: mahali/matumizi\n"
951 "- kipanya gurudumu: Teua kipengee\n"
954 #: src/client/game.cpp
955 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
958 #: src/client/game.cpp
960 msgid "Debug info shown"
961 msgstr "Rekebisha taarifa kibonye"
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
967 #: src/client/game.cpp
969 "Default Controls:\n"
971 "- single tap: button activate\n"
972 "- double tap: place/use\n"
973 "- slide finger: look around\n"
974 "Menu/Inventory visible:\n"
975 "- double tap (outside):\n"
977 "- touch stack, touch slot:\n"
979 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
980 " --> place single item to slot\n"
982 "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n"
983 "Hakuna Menyu kuonekana:\n"
984 "- bomba moja: kitufe kuamilisha\n"
985 "- mara mbili bomba: mahali/matumizi\n"
986 "- slaidi kidole: kuangalia kote\n"
987 "Menyu/hesabu dhahiri:\n"
988 "- mara mbili bomba (nje):--> Funga - kugusa \n"
989 "mpororo, kugusa mpenyo:--> hoja mpororo\n"
990 "- kugusa & buruta, bomba kidole 2--> \n"
991 "kipengee kimoja mahali kwa yanayopangwa\n"
993 #: src/client/game.cpp
994 msgid "Disabled unlimited viewing range"
997 #: src/client/game.cpp
998 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1001 #: src/client/game.cpp
1002 msgid "Exit to Menu"
1003 msgstr "Toka kwenye menyu"
1005 #: src/client/game.cpp
1007 msgstr "Toka kwa OS"
1009 #: src/client/game.cpp
1011 msgid "Fast mode disabled"
1012 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1014 #: src/client/game.cpp
1016 msgid "Fast mode enabled"
1017 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1019 #: src/client/game.cpp
1020 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1023 #: src/client/game.cpp
1025 msgid "Fly mode disabled"
1026 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1028 #: src/client/game.cpp
1030 msgid "Fly mode enabled"
1031 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
1033 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1037 #: src/client/game.cpp
1039 msgid "Fog disabled"
1042 #: src/client/game.cpp
1047 #: src/client/game.cpp
1051 #: src/client/game.cpp
1056 #: src/client/game.cpp
1058 msgid "Hosting server"
1059 msgstr "Inaunda seva..."
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid "Item definitions..."
1063 msgstr "Fasili ya kipengele..."
1065 #: src/client/game.cpp
1069 #: src/client/game.cpp
1071 msgstr "Vyombo vya habari..."
1073 #: src/client/game.cpp
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1081 #: src/client/game.cpp
1083 msgid "Minimap hidden"
1084 msgstr "Ufunguo wa minimap"
1086 #: src/client/game.cpp
1087 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1090 #: src/client/game.cpp
1091 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1094 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1098 #: src/client/game.cpp
1099 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1102 #: src/client/game.cpp
1103 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1106 #: src/client/game.cpp
1107 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1110 #: src/client/game.cpp
1111 msgid "Noclip mode disabled"
1114 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Noclip mode enabled"
1117 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Node definitions..."
1125 msgstr "Fundo Fasili..."
1127 #: src/client/game.cpp
1131 #: src/client/game.cpp
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Pitch fly mode disabled"
1139 #: src/client/game.cpp
1140 msgid "Pitch fly mode enabled"
1143 #: src/client/game.cpp
1144 msgid "Profiler graph shown"
1147 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Remote server"
1150 msgstr "Bandari ya mbali"
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Singleplayer"
1154 msgstr "Singleplayer"
1156 #: src/client/game.cpp
1157 msgid "Sound Volume"
1158 msgstr "Kiwango cha sauti"
1160 #: src/client/game.cpp
1163 msgstr "Kiwango cha sauti"
1165 #: src/client/game.cpp
1167 msgid "Sound unmuted"
1168 msgstr "Kiwango cha sauti"
1170 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Viewing range changed to %d"
1173 msgstr "Kuonyesha masafa"
1175 #: src/client/game.cpp
1177 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1180 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1185 #: src/client/game.cpp
1187 msgid "Volume changed to %d%%"
1190 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Wireframe shown"
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1198 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1200 msgstr "Sawa kabisa"
1202 #: src/client/gameui.cpp
1205 msgstr "Ufunguo wa mazungumzo"
1207 #: src/client/gameui.cpp
1211 #: src/client/gameui.cpp
1215 #: src/client/gameui.cpp
1219 #: src/client/gameui.cpp
1221 msgid "Profiler hidden"
1224 #: src/client/gameui.cpp
1226 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1229 #: src/client/keycode.cpp
1233 #: src/client/keycode.cpp
1238 #: src/client/keycode.cpp
1242 #: src/client/keycode.cpp
1246 #: src/client/keycode.cpp
1250 #: src/client/keycode.cpp
1254 #: src/client/keycode.cpp
1258 #: src/client/keycode.cpp
1263 #: src/client/keycode.cpp
1267 #: src/client/keycode.cpp
1271 #: src/client/keycode.cpp
1275 #: src/client/keycode.cpp
1280 #: src/client/keycode.cpp
1285 #: src/client/keycode.cpp
1290 #: src/client/keycode.cpp
1292 msgid "IME Mode Change"
1293 msgstr "Mabadiliko ya hali ya"
1295 #: src/client/keycode.cpp
1297 msgid "IME Nonconvert"
1300 #: src/client/keycode.cpp
1304 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1308 #: src/client/keycode.cpp
1310 msgstr "Kitufe kushoto"
1312 #: src/client/keycode.cpp
1313 msgid "Left Control"
1314 msgstr "Udhibiti wa kushoto"
1316 #: src/client/keycode.cpp
1318 msgstr "Menyu ya kushoto"
1320 #: src/client/keycode.cpp
1322 msgstr "Kisogezi kushoto"
1324 #: src/client/keycode.cpp
1325 msgid "Left Windows"
1326 msgstr "Windows kushoto"
1328 #: src/client/keycode.cpp
1332 #: src/client/keycode.cpp
1333 msgid "Middle Button"
1334 msgstr "Kitufe kati"
1336 #: src/client/keycode.cpp
1340 #: src/client/keycode.cpp
1344 #: src/client/keycode.cpp
1348 #: src/client/keycode.cpp
1352 #: src/client/keycode.cpp
1357 #: src/client/keycode.cpp
1361 #: src/client/keycode.cpp
1365 #: src/client/keycode.cpp
1369 #: src/client/keycode.cpp
1373 #: src/client/keycode.cpp
1377 #: src/client/keycode.cpp
1381 #: src/client/keycode.cpp
1385 #: src/client/keycode.cpp
1389 #: src/client/keycode.cpp
1393 #: src/client/keycode.cpp
1397 #: src/client/keycode.cpp
1401 #: src/client/keycode.cpp
1403 msgstr "Wazi ya OEM"
1405 #: src/client/keycode.cpp
1409 #: src/client/keycode.cpp
1413 #: src/client/keycode.cpp
1417 #: src/client/keycode.cpp
1421 #: src/client/keycode.cpp
1425 #: src/client/keycode.cpp
1429 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1433 #: src/client/keycode.cpp
1434 msgid "Right Button"
1435 msgstr "Kitufe kulia"
1437 #: src/client/keycode.cpp
1438 msgid "Right Control"
1439 msgstr "Udhibiti sahihi"
1441 #: src/client/keycode.cpp
1443 msgstr "Menyu kulia"
1445 #: src/client/keycode.cpp
1447 msgstr "Kisogezi kulia"
1449 #: src/client/keycode.cpp
1450 msgid "Right Windows"
1451 msgstr "Windows kulia"
1453 #: src/client/keycode.cpp
1455 msgstr "Scroll Lock"
1457 #: src/client/keycode.cpp
1461 #: src/client/keycode.cpp
1465 #: src/client/keycode.cpp
1469 #: src/client/keycode.cpp
1471 msgstr "Taswira tuli"
1473 #: src/client/keycode.cpp
1477 #: src/client/keycode.cpp
1481 #: src/client/keycode.cpp
1485 #: src/client/keycode.cpp
1489 #: src/client/keycode.cpp
1493 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1497 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1498 msgid "Passwords do not match!"
1499 msgstr "MaNenotambulishi hayaoani!"
1501 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1502 msgid "Register and Join"
1505 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1508 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1509 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1510 "created on this server.\n"
1511 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1512 "creation or click Cancel to abort."
1515 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1519 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1521 msgid "\"Special\" = climb down"
1522 msgstr "\"Matumizi\" = kupanda chini"
1524 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1529 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1530 msgid "Automatic jumping"
1533 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1537 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1539 msgid "Change camera"
1540 msgstr "Badilisha funguo"
1542 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1546 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1550 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1557 msgstr "Kuonyesha masafa"
1559 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1563 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1564 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1565 msgstr "Mara mbili bomba \"Ruka\" hadi Togo kuruka"
1567 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1571 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1575 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1578 msgstr "Kuonyesha masafa"
1580 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1583 msgstr "Kiwango cha sauti"
1585 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1594 msgid "Key already in use"
1595 msgstr "Muhimu tayari katika matumizi"
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1598 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1599 msgstr "Keybindings. (Kama Menyu hii screws, Ondoa vitu kutoka minetest.conf)"
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1603 msgid "Local command"
1604 msgstr "Amri majadiliano"
1606 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1620 msgid "Range select"
1621 msgstr "Teua masafa"
1623 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1627 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1636 msgid "Toggle Cinematic"
1637 msgstr "Togoa Cinematic"
1639 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 msgstr "Togoa kuruka"
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 msgid "Toggle chat log"
1647 msgstr "Togoa haraka"
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1651 msgstr "Togoa haraka"
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1655 msgstr "Togoa kuruka"
1657 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 msgstr "Togoa kuruka"
1662 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 msgid "Toggle minimap"
1665 msgstr "Togoa noclip"
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 msgid "Toggle noclip"
1669 msgstr "Togoa noclip"
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 msgstr "Bonyeza Kibonye"
1675 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1679 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1680 msgid "Confirm Password"
1681 msgstr "Thibitisha nywila"
1683 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1684 msgid "New Password"
1685 msgstr "Nywila mpya"
1687 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1688 msgid "Old Password"
1689 msgstr "Nywila ya zamani"
1691 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1695 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1698 msgstr "Ufunguo wa matumizi"
1700 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1701 msgid "Sound Volume: "
1702 msgstr "Kiwango sauti:"
1704 #: src/gui/modalMenu.cpp
1708 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1712 #: src/settings_translation_file.cpp
1714 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1715 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1718 #: src/settings_translation_file.cpp
1720 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1721 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1728 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1729 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1730 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1731 "point by increasing 'scale'.\n"
1732 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1733 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1735 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1737 "(X, Y, Z) fidia ya fractal kutoka kituo cha dunia katika vitengo vya "
1739 "Kutumika ili kuhamisha eneo la spawn ya kufaa ya ardhi chini karibu (0, 0).\n"
1740 "Chaguo-msingi ni mzuri kwa ajili ya seti ya mandelbrot, inahitaji kuhaririwa "
1741 "kwa ajili ya julia seti.\n"
1742 "Masafa ya takribani-2 hadi 2. Kuzidisha kwa 'Skeli' kwa Sawazisha katika "
1745 #: src/settings_translation_file.cpp
1747 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1748 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1749 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1750 "not have to fit inside the world.\n"
1751 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1752 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1753 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1758 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1759 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1761 "0 = parallax occlusion na taarifa ya mteremko (haraka).\n"
1762 "1 = ramani ya misaada (polepole, sahihi zaidi)."
1764 #: src/settings_translation_file.cpp
1765 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1768 #: src/settings_translation_file.cpp
1769 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1772 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1776 #: src/settings_translation_file.cpp
1777 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1788 #: src/settings_translation_file.cpp
1790 msgstr "Mawingu ya 3D"
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid "3D noise defining giant caverns."
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1803 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "3D noise defining terrain."
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1822 "Currently supported:\n"
1823 "- none: no 3d output.\n"
1824 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1825 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1826 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1827 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1828 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1829 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1830 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1833 "Tegemeza kwa sasa:-Hakuna: Hakuna towe 3d.\n"
1834 "-anaglyph: Bluu-kijani/rangi nzee rangi 3d.\n"
1835 "-sokotana: witiri/shufwa mstari msingi polarisation kiwamba msaada.\n"
1836 "-topbottom: Baidisha skrini juu/chini.\n"
1837 "-sidebyside: Baidisha skrini upande kwa upande.\n"
1838 "-pageflip: quadbuffer msingi 3d."
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1843 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1845 "Mbegu ramani waliochaguliwa kwa ajili ya ramani mpya, kuondoka tupu kwa "
1847 "Itakuwa kuuharibu wakati wa kuunda dunia mpya katika Menyu kuu."
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1851 msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva yaanguka."
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1855 msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva huzima."
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "ABM interval"
1860 msgstr "Ramani hifadhi muda"
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1864 msgstr "Kikomo halisi ya foleni ya emerge"
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 msgid "Acceleration in air"
1868 msgstr "Kuongeza kasi katika hewa"
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "Active Block Modifiers"
1872 msgstr "Modifiers fungu amilifu"
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid "Active block management interval"
1877 msgstr "Nafasi kazi ya usimamizi wa umbo"
1879 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 msgid "Active block range"
1881 msgstr "Masafa ya fungu amilifu"
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "Active object send range"
1885 msgstr "Kiolwa amilifu Tuma masafa"
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 "Address to connect to.\n"
1890 "Leave this blank to start a local server.\n"
1891 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1893 "Anwani ya kuunganishwa.\n"
1894 "Acha hii wazi kuanzisha seva ya ndani.\n"
1895 "Kumbuka kwamba uga wa anwani katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki."
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "Adds particles when digging a node."
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1906 "Rekebisha usakinishaji wa dpi kwenye kiwamba chako (yasiyo X11/Android tu) "
1907 "mfano kwa 4 k skrini."
1909 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1914 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1916 "Rekebisha simbiko gamma kwa majedwali mwanga. Idadi ya chini ni mkali.\n"
1917 "Kipimo hiki ni kwa ajili ya mteja tu na ni kupuuzwa na seva."
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "Altitude chill"
1930 msgstr "Chill ya mwinuko"
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Always fly and fast"
1934 msgstr "Daima kuruka na kufunga"
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Ambient occlusion gamma"
1938 msgstr "Occlusion iliyoko gamma"
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "Amplifies the valleys."
1947 msgstr "Inaangazia mabonde"
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Anisotropic filtering"
1951 msgstr "Uchujaji wa anisotropic"
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Announce server"
1955 msgstr "Kutangaza seva"
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "Announce to this serverlist."
1960 msgstr "Kutangaza seva"
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid "Append item name"
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid "Append item name to tooltip."
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 msgid "Apple trees noise"
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1981 "the arm when the camera moves."
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid "Ask to reconnect after crash"
1986 msgstr "Uliza kuunganisha baada ya ajali"
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1993 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1995 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1997 "as well as sometimes on land).\n"
1998 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2000 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Automatic forwards key"
2006 msgstr "Ufunguo wa mbele"
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid "Automatically report to the serverlist."
2017 msgstr "Automaticaly ripoti ya serverlist."
2019 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgid "Autosave screen size"
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 msgid "Autoscaling mode"
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "Backward key"
2029 msgstr "Ufunguo wa nyuma"
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Base ground level"
2034 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Base terrain height."
2039 msgstr "Mandhari ya msingi urefu"
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Basic privileges"
2048 msgstr "Haki za msingi"
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "Beach noise threshold"
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Bilinear filtering"
2060 msgstr "Uchujaji wa bilinear"
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Bind address"
2064 msgstr "Kumfunga anwani"
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2069 msgstr "Mwandishi ramani v6 unyevu kelele vigezo"
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgstr "Kelele za mto"
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2079 "Biti kwa pikseli (a.k.a rangi kina) katika hali-tumizi ya skrini nzima."
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Block send optimize distance"
2084 msgstr "Umbo la Max Tuma umbali"
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Build inside player"
2088 msgstr "Kujenga ndani ya mchezaji"
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgstr "Bumpmapping"
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2101 "Most users will not need to change this.\n"
2102 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2103 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Camera smoothing"
2108 msgstr "Kamera unyooshaji"
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2112 msgstr "Kamera unyooshaji hali cinematic"
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Camera update toggle key"
2116 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgstr "Pango kelele #1"
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Cave noise #1"
2125 msgstr "Pango kelele #1"
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Cave noise #2"
2129 msgstr "Pango kelele #2"
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgstr "Pango upana"
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgstr "Pango kelele #1"
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgstr "Pango kelele #1"
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Cavern limit"
2148 msgstr "Pango upana"
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Cavern noise"
2153 msgstr "Pango kelele #1"
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Cavern taper"
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Cavern threshold"
2162 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "Cavern upper limit"
2167 msgstr "Pango upana"
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "Center of light curve mid-boost."
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 "Changes the main menu UI:\n"
2176 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2178 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2180 "necessary for smaller screens.\n"
2181 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgstr "Ufunguo wa mazungumzo"
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Chat message count limit"
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Chat message kick threshold"
2195 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Chat message max length"
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Chat toggle key"
2203 msgstr "Kibonye guro wa mazungumzo"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Chatcommands"
2207 msgstr "Amri majadiliano"
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgstr "Ukubwa wa fungu"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Cinematic mode"
2215 msgstr "Hali ya cinematic"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Cinematic mode key"
2219 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Clean transparent textures"
2223 msgstr "Unamu angavu safi"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Client and Server"
2231 msgstr "Mteja na seva"
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Client modding"
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Client side modding restrictions"
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Client side node lookup range restriction"
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Climbing speed"
2249 msgstr "Kasi ya upandaji"
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Cloud radius"
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Clouds are a client side effect."
2261 msgstr "Mawingu ni mteja upande athari."
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "Clouds in menu"
2265 msgstr "Mawingu katika Menyu"
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgstr "Ukungu wa rangi"
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2274 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2276 "Iliyotenganishwa orodha ya mods kwamba wanaruhusiwa kufikia HTTP APIs, "
2277 "ambayo kuwaruhusu kupakia na kupakua data/toka kwenye tovuti."
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2282 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2284 "Iliyotenganishwa orodha ya mods kuaminika kwamba wanaruhusiwa kufikia kazi "
2285 "zisizo hata wakati usalama Moduli ni juu (kupitia "
2286 "request_insecure_environment())."
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgstr "Ufunguo wa amri"
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Connect glass"
2294 msgstr "Kuunganisha kioo"
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "Connect to external media server"
2298 msgstr "Unganisha kwenye seva ya midia za nje"
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid "Connects glass if supported by node."
2302 msgstr "Huunganisha kioo kama mkono na fundo."
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Console alpha"
2306 msgstr "Alfa ya Kiweko"
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid "Console color"
2310 msgstr "Rangi ya Kiweko"
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Console height"
2315 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Content Store"
2320 msgstr "Duka la karibu"
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Continuous forward"
2324 msgstr "Kuendelea mbele"
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2330 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2331 msgstr "Harakati endelevu mbele (kutumika tu kwa ajili ya kupima)."
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 "Controls length of day/night cycle.\n"
2342 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2344 "Vidhibiti vya urefu wa mzunguko wa siku/usiku.\n"
2345 "Mifano: 72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 saa, 0 = anakaa siku/usiku/whatever "
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2350 msgstr "Udhibiti mwinuko/kina cha ziwa depressions."
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid "Controls steepness/height of hills."
2354 msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima."
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2359 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2364 msgstr "Vidhibiti vya upana wa vichuguu, thamani ndogo huunda vichuguu pana."
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Crash message"
2368 msgstr "Ajali ujumbe"
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Crosshair alpha"
2377 msgstr "Crosshair Alfa"
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2381 msgstr "Crosshair Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)."
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Crosshair color"
2385 msgstr "Rangi ya crosshair"
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2389 msgstr "Rangi ya crosshair (R, G, B)."
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgid "Darkness sharpness"
2402 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko"
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid "Debug info toggle key"
2406 msgstr "Rekebisha taarifa kibonye"
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid "Debug log level"
2410 msgstr "Rekebisha kiwango cha logi"
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Dec. volume key"
2415 msgstr "HUD kibonye"
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Dedicated server step"
2419 msgstr "Hatua ya seva ya kujitolea"
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Default acceleration"
2423 msgstr "Kichapuzi Chaguo-msingi"
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Default game"
2427 msgstr "Chaguo-msingi mchezo"
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 "Default game when creating a new world.\n"
2432 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2434 "Chaguo-msingi mchezo wakati wa kuunda dunia mpya.\n"
2435 "Hii itakuwa kuwa kuuharibu wakati kutengeneza ulimwengu kutoka kwenye menyu "
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Default password"
2440 msgstr "Nywila ya chaguo-msingi"
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "Default privileges"
2444 msgstr "Upendeleo wa chaguo-msingi"
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Default report format"
2448 msgstr "Umbizo wa ripoti wa chaguo-msingi"
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2453 "Only has an effect if compiled with cURL."
2455 "Chaguo-msingi muda wa kuisha kwa cURL, alisema katika milisekunde.\n"
2456 "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo."
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2461 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid "Defines areas where trees have apples."
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 "Defines sampling step of texture.\n"
2495 "A higher value results in smoother normal maps."
2497 "Inafasili hatua ya sampuli ya unamu.\n"
2498 "Thamani ya juu zaidi matokeo katika ramani ya laini ya kawaida."
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Defines the base ground level."
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2507 "Inafasili umbali wa uhamisho wa mchezaji maximal katika vitalu (0 = ukomo)."
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Defines tree areas and tree density."
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2516 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Delay in sending blocks after building"
2521 msgstr "Kuchelewa katika kutuma vitalu baada ya jengo"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2525 msgstr "Kuchelewa kuonyesha vidokezozana, alisema katika milisekunde."
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Deprecated Lua API handling"
2529 msgstr "Deprecated Lua API utunzaji"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2534 msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa."
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2538 msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa."
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2545 "Maelezo ya seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist "
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Desert noise threshold"
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2555 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Desynchronize block animation"
2560 msgstr "Desynchronize umbo la uhuishaji"
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "Digging particles"
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Disable anticheat"
2569 msgstr "Lemaza anticheat"
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Disallow empty passwords"
2573 msgstr "Usiruhusu nywila tupu"
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2577 msgstr "Kikoa jina la seva, kuonyeshwa katika serverlist ya."
2579 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 msgid "Double tap jump for fly"
2581 msgstr "Mara mbili ya bomba kuruka kwa kuruka"
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2585 msgstr "Mbili-tapping ufunguo wa kuruka Inatogoa hali ya kuruka."
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Drop item key"
2589 msgstr "Tone kipengee muhimu"
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Dump the mapgen debug information."
2594 msgstr "Bwaga mwandishi ramani rekebishi infos."
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Dungeon maximum Y"
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Dungeon minimum Y"
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 "Enable Lua modding support on client.\n"
2607 "This support is experimental and API can change."
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgstr "Wezesha VBO"
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Enable console window"
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid "Enable joysticks"
2625 msgstr "Wezesha vifimbocheza"
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid "Enable mod channels support."
2630 msgstr "Kuwezesha usalama Moduli"
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid "Enable mod security"
2634 msgstr "Kuwezesha usalama Moduli"
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Enable players getting damage and dying."
2638 msgstr "Wezesha wachezaji kupata uharibifu na kufa."
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2642 msgstr "Wezesha ingizo la mtumiaji nasibu (kutumika tu kwa ajili ya kupima)."
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2647 "Disable for speed or for different looks."
2649 "Wezesha taa laini na rahisi iliyoko occlusion.\n"
2650 "Lemaza kwa kasi au kwa ajili ya inaonekana tofauti."
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2655 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2657 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2660 "Wezesha Usiruhusu wateja wa zamani kutoka kuunganisha.\n"
2661 "Wateja wakubwa ni patanifu katika maana ya kwamba wao si mapenzi ajali "
2662 "wakati wa kuunganisha kwenye seva mpya, lakini inaweza kusaidia nduni zote "
2663 "mpya ambayo ni kutarajia."
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2668 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2670 "when connecting to the server."
2672 "Kuwezesha matumizi ya seva ya midia ya mbali (kama zinazotolewa na seva).\n"
2673 "Seva ya mbali kutoa njia kwa kiasi kikubwa kasi ya kupakua midia (k.m unamu) "
2674 "wakati wa kuunganisha kwenye seva."
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2679 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2681 "Mengi kwa ajili ya Mwoneko kando.\n"
2682 "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; "
2683 "2.0 kwa mara mbili."
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2689 "Ignored if bind_address is set."
2691 "Wezesha/Lemaza kuendesha seva ya IPv6. Seva ya IPv6 unaweza kuzuiliwa kwa "
2692 "wateja IPv6, kutegemea usanidi mfumo.\n"
2693 "Kupuuzwa kama bind_address kuweka."
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Enables animation of inventory items."
2697 msgstr "Huwezesha uhuishaji wa vitu inventering."
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2703 "or need to be auto-generated.\n"
2704 "Requires shaders to be enabled."
2706 "Inawezesha bumpmapping kwa ajili ya unamu. Normalmaps haja iwekwe kwa pakiti "
2707 "ya unamu au haja ya kuwa yaliyozalishwa na otomatiki.\n"
2708 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2712 msgstr "Huwezesha uwekaji kache kwa facedir Iliyozungushwa meshes."
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Enables filmic tone mapping"
2716 msgstr "Huwezesha toni filmic ramani"
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Enables minimap."
2720 msgstr "Inawezesha minimap."
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2725 "Requires bumpmapping to be enabled."
2727 "Huwezesha kwenye kizazi cha normalmap kuruka (Emboss athari).\n"
2728 "Inahitaji bumpmapping kwa kuwezeshwa."
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2733 "Requires shaders to be enabled."
2735 "Huwezesha parallax occlusion uramanishi.\n"
2736 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Engine profiling data print interval"
2740 msgstr "Injini ubainishaji wa data ya uchapaji nafasi"
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Entity methods"
2744 msgstr "Mbinu ya chombo"
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2749 "when set to higher number than 0."
2751 "Chaguo majaribio, inaweza kusababisha nafasi inayoonekana kati ya vitalu "
2752 "wakati kuweka namba ya juu zaidi kuliko 0."
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "FPS in pause menu"
2756 msgstr "Ramprogrammen katika Menyu ya mapumziko"
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Factor noise"
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Fall bobbing factor"
2769 msgstr "Kuanguka bobbing"
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Fallback font"
2773 msgstr "Fonti amebadilisha"
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Fallback font shadow"
2777 msgstr "Fonti amebadilisha kivuli"
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Fallback font shadow alpha"
2781 msgstr "Fonti amebadilisha kivuli Alfa"
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Fallback font size"
2785 msgstr "Ukubwa fonti amebadilisha"
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgstr "Ufunguo kasi"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Fast mode acceleration"
2793 msgstr "Kuongeza kasi hali ya haraka"
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Fast mode speed"
2797 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Fast movement"
2801 msgstr "Kutembea haraka"
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2807 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2809 "Harakati haraka (kupitia matumizi muhimu).\n"
2810 "Hii inahitaji upendeleo \"haraka\" kwenye seva."
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "Field of view"
2814 msgstr "Uga wa Mwoneko"
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid "Field of view in degrees."
2818 msgstr "Uga wa Mwoneko katika nyuzi."
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2827 "Faili katika mteja/serverlist/yenye seva zako Pendwa kuonyeshwa katika "
2828 "kichupo cha Multiplayer."
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid "Filler depth"
2833 msgstr "Kina ya Filler"
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Filler depth noise"
2838 msgstr "Kina ya Filler"
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Filmic tone mapping"
2842 msgstr "Ramani ya toni filmic"
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2848 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2849 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2850 "at texture load time."
2852 "Unamu kuchujwa wanaweza kujichanganya RGB thamani na majirani kikamilifu-"
2853 "uwazi, ambayo PNG optimizers kawaida Tupa, wakati mwingine kusababisha "
2854 "katika ukingo wa giza au mwanga angavu ya unamu. Tekeleza Kichujio hii "
2855 "kusafisha kwamba wakati mzigo, unamu."
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Fixed map seed"
2871 msgstr "Mbegu ya ramani fasta"
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Fixed virtual joystick"
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Floatland base height noise"
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Floatland base noise"
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Floatland level"
2888 msgstr "Kiwango cha maji"
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Floatland mountain density"
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Floatland mountain exponent"
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Floatland mountain height"
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgstr "Kuruka ufunguo"
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Fog toggle key"
2920 msgstr "Kibonye guro wa ukungu"
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgstr "Njia ya fonti"
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgstr "Kivuli cha fonti"
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Font shadow alpha"
2932 msgstr "Fonti kivuli Alfa"
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2936 msgstr "Fonti kivuli Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)."
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2940 msgstr "Fonti kivuli Sawazisha, kama 0 basi kivuli itakuwa kuchukuliwa."
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgstr "Ukubwa wa fonti"
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Format of screenshots."
2948 msgstr "Umbizo la viwambo."
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Formspec Default Background Color"
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2969 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2975 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2981 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2987 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgstr "Ufunguo wa mbele"
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Fractal type"
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "FreeType fonts"
3009 msgstr "Fonti Freetype"
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3016 "Kutoka vitalu mbali kiasi gani hutolewa kwa wateja, alisema katika mapblocks "
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3023 "Kutoka vitalu mbali jinsi hutumwa kwa wateja, alisema katika mapblocks "
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3030 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3031 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3032 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgstr "Kiwamba kizima"
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Full screen BPP"
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Fullscreen mode."
3045 msgstr "Hali-tumizi ya skrini nzima."
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgstr "GUI kurekebisha"
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "GUI scaling filter"
3053 msgstr "GUI kipimo Kichujio"
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3057 msgstr "GUI kipimo Kichujio txr2img"
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Generate normalmaps"
3065 msgstr "Kuzalisha normalmaps"
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Global callbacks"
3069 msgstr "Callbacks ya kimataifa"
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 "Global map generation attributes.\n"
3075 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3076 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3077 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3078 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3080 "Ramani ya kimataifa kizazi sifa.\n"
3081 "Katika Mwandishi ramani v6 bendera ya 'kienyeji' udhibiti mapambo yote "
3082 "isipokuwa miti na junglegrass, katika mapgens mengine yote bendera hii "
3083 "udhibiti mapambo yote.\n"
3084 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
3085 "kutoka chaguo-msingi.\n"
3086 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Ground level"
3107 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Ground noise"
3112 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "HUD scale factor"
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 msgid "HUD toggle key"
3125 msgstr "HUD kibonye"
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3130 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3131 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3132 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3134 "Utunzaji kwa deprecated lua ya API: - Rithi: (jaribu kwa) mimic zamani tabia "
3135 "(chaguo-msingi kwa ajili ya kutolewa).\n"
3136 "-logi: kuiga na kuingia backtrace wa deprecated wito (chaguo-msingi kwa "
3137 "ajili ya rekebishi).\n"
3138 "-Kosa: tusiseme juu ya matumizi ya simu deprecated (alipendekeza kwa "
3139 "watengenezaji Moduli)."
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 "Have the profiler instrument itself:\n"
3144 "* Instrument an empty function.\n"
3145 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3147 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3149 "Kuwa profiler instrument yenyewe: * Instrument kazi tupu.\n"
3150 "Hii makadirio vimezingirwa, kwamba instrumentation ni kuongeza (+ 1 kazi "
3152 "* Chombo sampler kutumika ili kusasisha takwimu."
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Heat blend noise"
3157 msgstr "Mwandishi ramani joto mchanganyiko kelele vigezo"
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgstr "Pango kelele #1"
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Height component of the initial window size."
3166 msgstr "Kijenzi cha urefu wa ukubwa cha kidirisha awali."
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Height noise"
3171 msgstr "Windows kulia"
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Height select noise"
3176 msgstr "Mwandishi ramani v6 urefu Teua vigezo kelele"
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "High-precision FPU"
3180 msgstr "FPU kuu-usahihi"
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Hill steepness"
3185 msgstr "Mwandishi ramani gorofa kilima mwinuko"
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Hill threshold"
3190 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Hilliness1 noise"
3195 msgstr "Pango kelele #1"
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Hilliness2 noise"
3200 msgstr "Pango kelele #1"
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Hilliness3 noise"
3205 msgstr "Pango kelele #1"
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Hilliness4 noise"
3210 msgstr "Pango kelele #1"
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3214 msgstr "Homepage ya seva, kuonyeshwa katika serverlist ya."
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Hotbar next key"
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Hotbar previous key"
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Hotbar slot 1 key"
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Hotbar slot 10 key"
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Hotbar slot 11 key"
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Hotbar slot 12 key"
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Hotbar slot 13 key"
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Hotbar slot 14 key"
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Hotbar slot 15 key"
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Hotbar slot 16 key"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Hotbar slot 17 key"
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Hotbar slot 18 key"
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Hotbar slot 19 key"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Hotbar slot 2 key"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Hotbar slot 20 key"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Hotbar slot 21 key"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Hotbar slot 22 key"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Hotbar slot 23 key"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Hotbar slot 24 key"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Hotbar slot 25 key"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Hotbar slot 26 key"
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Hotbar slot 27 key"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Hotbar slot 28 key"
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Hotbar slot 29 key"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Hotbar slot 3 key"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Hotbar slot 30 key"
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Hotbar slot 31 key"
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Hotbar slot 32 key"
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Hotbar slot 4 key"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Hotbar slot 5 key"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Hotbar slot 6 key"
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Hotbar slot 7 key"
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Hotbar slot 8 key"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Hotbar slot 9 key"
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "How deep to make rivers."
3355 msgstr "Kina jinsi kufanya mito"
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3360 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3362 "Seva kiasi kusubiri kabla ya kupakua mapblocks zisizotumika.\n"
3363 "Thamani ya juu zaidi ni laini, lakini kutumia RAM zaidi."
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "How wide to make rivers."
3368 msgstr "Upana gani kufanya mito"
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Humidity blend noise"
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Humidity noise"
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Humidity variation for biomes."
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "IPv6 support."
3392 msgstr "IPv6 msaada."
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3397 "to not waste CPU power for no benefit."
3399 "Kama Ramprogrammen angekwenda juu kuliko hii, kikomo kwa kulala si kupoteza "
3400 "nguvu ya CPU kwa faida yoyote."
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3409 "Ikiwa kimelemazwa \"kutumia\" ufunguo ni kutumika kwa kuruka haraka kama "
3410 "hali-tumizi ya kuruka na ya haraka ni kuwezeshwa."
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3415 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3416 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3418 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3431 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3433 "Kama kuwezeshwa pamoja na hali ya kuruka, mchezaji ni uwezo wa kuruka kwa "
3435 "Hii inahitaji upendeleo wa \"noclip\" kwenye seva."
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3444 "Ikiwa imewezeshwa, ufunguo wa \"kutumia\" badala ya \"sneak\" ufunguo ni "
3445 "kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka."
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3450 "This option is only read when server starts."
3452 "Ikiwa imewezeshwa, matendo ni kumbukumbu kwa ajili ya mserereko.\n"
3453 "Chaguo hili ni soma tu wakati wa kuanza kwa seva."
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3457 msgstr "Ikiwa imewezeshwa, kulemaza uzuiaji wa soka katika multiplayer."
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3462 "Only enable this if you know what you are doing."
3464 "Ikiwa imewezeshwa, data ya dunia batili si kusababisha seva kuzima.\n"
3465 "Tu kuwezesha hii kama unajua nini unafanya."
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3469 msgstr "Ikiwa imewezeshwa, wachezaji wapya haiwezi kujiunga na nywila wazi."
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3475 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3477 "Ikiwa imewezeshwa, unaweza mahali vitalu katika nafasi (miguu + jicho "
3478 "kiwango) ambako kusimama.\n"
3479 "Hii ni kusaidia unapofanya kazi na nodeboxes katika maeneo madogo."
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3485 "to this distance from the player to the node."
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3490 msgstr "Kama hii ni kuweka, wachezaji mapenzi daima (re) spawn mahali fulani."
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "Ignore world errors"
3494 msgstr "Kupuuza makosa ya ulimwengu"
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgstr "Katika mchezo"
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3503 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3508 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3514 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Inc. volume key"
3520 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 "Instrument builtin.\n"
3525 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3528 "Hii ni kawaida tu zinazohitajika kwa wachangiaji wa msingi/builtin"
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3532 msgstr "Chombo chatcommands kwenye usajili."
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3537 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3539 "Chombo mwito-rejeshi kimataifa kazi kwenye usajili.\n"
3540 "(kitu chochote unaweza kupita kwa kazi minetest.register_*())"
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3545 msgstr "Ala ya kazi hatua ya Modifiers Amilifu wa fungu kwenye usajili."
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3550 msgstr "Ala ya kazi hatua ya kupakia fungu Modifiers kwenye usajili."
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3554 msgstr "Instrument mbinu za vyombo kwenye usajili."
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "Instrumentation"
3558 msgstr "Instrumentation"
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3563 "Muda wa kuhifadhi mabadiliko muhimu katika ulimwengu, alisema katika sekunde."
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3567 msgstr "Muda wa kutuma wakati wa siku kwa wateja."
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Inventory items animations"
3571 msgstr "Hesabu vitu uhuishaji"
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Inventory key"
3575 msgstr "Ufunguo wa hesabu"
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Invert mouse"
3579 msgstr "Pindua kipanya"
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Invert vertical mouse movement."
3583 msgstr "Pindua harakati ya kipanya wima."
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Item entity TTL"
3587 msgstr "Kipengee chombo TTL"
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgstr "Instrumentation"
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 "Iterations of the recursive function.\n"
3597 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3598 "increases processing load.\n"
3599 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid "Joystick button repetition interval"
3608 msgstr "Kifimbocheza kitufe marudio nafasi"
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3612 msgstr "Kifimbocheza frustum unyeti"
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgid "Joystick type"
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 "W component of hypercomplex constant.\n"
3623 "Alters the shape of the fractal.\n"
3624 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3625 "Range roughly -2 to 2."
3627 "Julia kuweka tu: W sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3628 "Ina athari 3D fractals.\n"
3629 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 "X component of hypercomplex constant.\n"
3636 "Alters the shape of the fractal.\n"
3637 "Range roughly -2 to 2."
3639 "Julia kuweka tu: X sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3640 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3647 "Alters the shape of the fractal.\n"
3648 "Range roughly -2 to 2."
3650 "Julia kuweka tu: sehemu Y ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3651 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3658 "Alters the shape of the fractal.\n"
3659 "Range roughly -2 to 2."
3661 "Julia kuweka tu: Z sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3662 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgstr "Ufunguo wa kuruka"
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid "Jumping speed"
3686 msgstr "Kuruka kasi"
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3694 "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n"
3695 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 "Key for decreasing the volume.\n"
3702 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3703 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3705 "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n"
3706 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3712 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3713 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3715 "Muhimu kwa ajili ya kuacha kipengee kilichoteuliwa kwa sasa.\n"
3716 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 "Key for increasing the viewing range.\n"
3722 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3723 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3725 "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n"
3726 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 "Key for increasing the volume.\n"
3733 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3734 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3736 "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n"
3737 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3738 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 "Key for jumping.\n"
3743 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3744 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3746 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
3747 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3748 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3753 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3754 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3756 "Muhimu kwa ajili ya kusonga haraka katika hali ya haraka.\n"
3757 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 "Key for moving the player backward.\n"
3764 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3765 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3766 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3768 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji nyuma.\n"
3769 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3770 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 "Key for moving the player forward.\n"
3775 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3776 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3778 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji mbele.\n"
3779 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3780 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 "Key for moving the player left.\n"
3785 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3786 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3788 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji kushoto.\n"
3789 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3790 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 "Key for moving the player right.\n"
3795 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3796 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3798 "Muhimu kwa ajili ya kusonga mchezaji haki.\n"
3799 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 "Key for muting the game.\n"
3806 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3809 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
3810 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3816 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3819 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n"
3820 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3827 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3828 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3830 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n"
3831 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3832 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 "Key for opening the chat window.\n"
3837 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3840 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga.\n"
3841 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 "Key for opening the inventory.\n"
3847 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3848 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3850 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3851 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3858 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3861 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3862 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3863 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3869 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3870 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3872 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3873 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3874 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3880 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3881 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3883 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3884 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3885 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3891 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3894 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3895 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3896 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3902 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3905 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3906 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3913 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3914 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3916 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3917 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3918 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3924 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3925 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3927 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3928 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3929 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3931 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3935 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3936 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3938 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3939 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3940 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3946 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3949 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3950 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3951 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3957 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3960 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3961 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3962 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3968 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3969 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3971 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3972 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3973 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3979 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3982 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3983 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3984 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3990 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3991 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3993 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3994 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3995 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4001 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4005 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4006 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4012 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4015 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4016 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4023 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4026 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4027 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4034 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4035 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4037 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4038 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4039 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4041 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4045 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4048 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4049 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4050 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4056 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4059 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4060 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4061 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4067 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4071 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4072 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4078 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4081 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4082 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4083 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4085 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4089 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4092 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4093 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4094 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4100 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4104 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4105 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4111 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4114 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4115 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4116 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4122 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4125 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4126 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4127 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4133 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4136 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4137 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4144 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4147 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4148 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4149 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4155 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4159 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4160 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4166 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4170 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4173 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4181 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4182 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4188 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4192 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4198 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4199 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4203 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4204 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4209 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4210 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4214 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4215 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4221 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4225 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4226 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 "Key for sneaking.\n"
4231 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4233 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4234 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4236 "Muhimu kwa ajili ya sneaking.\n"
4237 "Pia kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka katika maji kama aux1_descends "
4239 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 "Muhimu kwa ajili ya kubadili kati ya kamera ya kwanza - na -mtu wa tatu.\n"
4249 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 "Key for taking screenshots.\n"
4255 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 "Muhimu kwa ajili ya kuchukua viwambo.\n"
4259 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 "Key for toggling autoforward.\n"
4266 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4269 "Muhimu kwa ajili ya toggling autorun.\n"
4270 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4276 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya cinematic.\n"
4280 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 "Key for toggling display of minimap.\n"
4286 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la minimap.\n"
4290 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 "Key for toggling fast mode.\n"
4296 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4297 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya haraka.\n"
4300 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 "Key for toggling flying.\n"
4306 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309 "Muhimu kwa ajili ya toggling kuruka.\n"
4310 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 "Key for toggling noclip mode.\n"
4316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n"
4320 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n"
4331 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 "Muhimu kwa ajili ya toggling sasaishi ya kamera. Tu kutumika kwa ajili ya "
4341 "maendeleo ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 "Key for toggling the display of chat.\n"
4348 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n"
4352 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4358 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4359 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4361 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la maelezo kuhusu marekebisho.\n"
4362 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4363 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 "Key for toggling the display of fog.\n"
4369 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4370 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ukungu.\n"
4373 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4374 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4379 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4380 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4382 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ya HUD.\n"
4383 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4384 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n"
4394 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la profiler ya. Kutumika kwa ajili ya "
4405 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4408 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4411 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 "Muhimu kwa ajili ya toggling masafa ya Mwoneko ukomo.\n"
4415 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 "Key to use view zoom when possible.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
4426 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4435 msgid "Lake steepness"
4436 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko"
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 msgid "Lake threshold"
4441 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa kizingiti"
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 msgid "Large cave depth"
4449 msgstr "Kina ya pango kubwa"
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 msgid "Large chat console key"
4454 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 msgstr "Kina ya pango kubwa"
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid "Leaves style"
4463 msgstr "Mtindo wa majani"
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 "- Fancy: all faces visible\n"
4469 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4470 "- Opaque: disable transparency"
4472 "Majani mtindo: - dhana: nyuso zote kuonekana - rahisi: tu nyuso nje, kama "
4473 "inavyoelezwa special_tiles ni kutumika - Opaque: Lemaza uwazi"
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgstr "Ufunguo wa kushoto"
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4486 "Urefu wa alama ya tiki seva na nafasi ambayo vitu ni kwa ujumla kusasaishwa "
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4492 msgstr "Urefu wa muda kati ya ABM utekelezaji mizunguko"
4494 #: src/settings_translation_file.cpp
4495 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4496 msgstr "Urefu wa muda kati ya mzunguko wa utekelezaji wa NodeTimer"
4498 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 msgid "Length of time between active block management cycles"
4501 msgstr "Muda kati ya mizunguko ya usimamizi ya fungu amilifu"
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4506 "- <nothing> (no logging)\n"
4507 "- none (messages with no level)\n"
4514 "Kiwango cha ufunguaji kuandikwa kwa debug.txt:- <nothing>(Hakuna ufunguaji) "
4515 "- Hakuna (ujumbe na hakuna kiwango) - kosa - tahadhari - hatua - taarifa - "
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 msgid "Light curve mid boost"
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 msgid "Light curve mid boost center"
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4527 msgid "Light curve mid boost spread"
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 msgid "Lightness sharpness"
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4536 msgstr "Kikomo ya foleni emerge kwenye diski"
4538 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4540 msgstr "Kikomo ya foleni emerge kuzalisha"
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4544 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4545 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4546 "Value is stored per-world."
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4552 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4553 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4554 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4555 "Only has an effect if compiled with cURL."
4557 "Mipaka idadi ya maombi HTTP sambamba. Huathiri: - vyombo vya habari kuchota "
4558 "kama seva hutumia kipimo cha remote_media.\n"
4559 "-Serverlist kupakua na seva tangazo.\n"
4560 "-Downloads zifanywe Menyu kuu (k.m Meneja Moduli).\n"
4561 "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo."
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 msgid "Liquid fluidity"
4565 msgstr "Fluidity kioevu"
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4569 msgstr "Fluidity kioevu unyooshaji"
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid "Liquid loop max"
4573 msgstr "Kitanzi kioevu upeo"
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 msgid "Liquid queue purge time"
4577 msgstr "Wakati wa usafishaji wa foleni ya kioevu"
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid "Liquid sinking speed"
4582 msgstr "Kuzama kioevu"
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Liquid update interval in seconds."
4586 msgstr "Sasisha kioevu nafasi katika sekunde."
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 msgid "Liquid update tick"
4590 msgstr "Pata sasishi kioevu"
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 msgid "Load the game profiler"
4594 msgstr "Kupakia profiler mchezo"
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4599 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4600 "Useful for mod developers and server operators."
4602 "Kupakia profiler mchezo kukusanya data ya ubainishaji wa mchezo.\n"
4603 "Hutoa amri /profiler kufikia umbo Kusanyo.\n"
4604 "Muhimu kwa watengenezaji Moduli na waendeshaji wa seva."
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4607 msgid "Loading Block Modifiers"
4608 msgstr "Inapakiza umbo Modifiers"
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Main menu script"
4616 msgstr "Hati ya Menyu kuu"
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 msgid "Main menu style"
4621 msgstr "Hati ya Menyu kuu"
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4627 "Kufanya rangi wa ukungu na anga hutegemea mchana (alfajiri/machweo) na "
4628 "kuonyesha mwelekeo."
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4632 msgstr "Hufanya DirectX kazi na LuaJIT. Lemaza ikiwa husababisha matatizo."
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid "Makes all liquids opaque"
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid "Map directory"
4640 msgstr "Orodha ya ramani"
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4646 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4647 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4649 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4650 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4651 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4652 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4653 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4655 #: src/settings_translation_file.cpp
4657 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4658 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4659 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4660 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4661 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4662 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4665 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4669 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4670 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4671 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4673 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani gorofa.\n"
4674 "Maziwa mara kwa mara na vilima vinaweza kuongezwa kwa ulimwengu gorofa.\n"
4675 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4676 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4677 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4683 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4684 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4686 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4687 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4688 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4689 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4690 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4696 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4697 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4698 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4699 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4700 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4702 "Ramani kizazi sifa maalum ya Mwandishi ramani v6.\n"
4703 "Wakati snowbiomes vimewezeshwa misitu otomatiki imewezeshwa, bendera ya "
4704 "'misitu' ni kupuuzwa.\n"
4705 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4706 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4707 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4713 "'ridges' enables the rivers.\n"
4714 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4715 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4717 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4718 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4719 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4720 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4721 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4723 #: src/settings_translation_file.cpp
4724 msgid "Map generation limit"
4725 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Map save interval"
4729 msgstr "Ramani hifadhi muda"
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Mapblock limit"
4733 msgstr "Kikomo cha Mapblock"
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4738 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4743 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4745 #: src/settings_translation_file.cpp
4746 msgid "Mapblock unload timeout"
4747 msgstr "Mkatiko Muda Mapblock wakipakua"
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgid "Mapgen Carpathian"
4752 msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani"
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4757 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4762 msgstr "Mwandishi ramani gorofa"
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4767 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 msgid "Mapgen Fractal"
4772 msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani"
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 msgstr "Mwandishi ramani v5"
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4782 msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera"
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 msgstr "Mwandishi ramani v6"
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4792 msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera"
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 msgstr "Mwandishi ramani v7"
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4802 msgstr "Mwandishi ramani v7 bendera"
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Mapgen Valleys"
4806 msgstr "Mwandishi ramani mabonde"
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4811 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid "Mapgen debug"
4815 msgstr "Utatuaji wa Mwandishi ramani"
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 msgid "Mapgen flags"
4819 msgstr "Bendera ya Mwandishi ramani"
4821 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgstr "Mwandishi ramani jina"
4825 #: src/settings_translation_file.cpp
4826 msgid "Max block generate distance"
4827 msgstr "Umbo la Max kuzalisha umbali"
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Max block send distance"
4831 msgstr "Umbo la Max Tuma umbali"
4833 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgid "Max liquids processed per step."
4835 msgstr "Max viowevu kusindika kwa kila hatua."
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4839 msgstr "Max. clearobjects vitalu vya ziada"
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid "Max. packets per iteration"
4843 msgstr "Max. pakiti kila Marudiorudio"
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgstr "Ramprogrammen juu"
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4851 msgstr "Ramprogrammen juu wakati mchezo umesitishwa."
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4855 msgstr "Forceloaded upeo vitalu"
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Maximum hotbar width"
4859 msgstr "Hotbar kiwango cha juu cha upana"
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4864 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4865 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4871 "Namba ya juu ya vitalu kwamba unaweza kwenye foleni kwa ajili ya kupakia."
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4876 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4878 "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kutengenezwa.\n"
4879 "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja."
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4884 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4886 "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kupakiwa kutoka "
4888 "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja."
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4892 msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks."
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4897 "Set to -1 for unlimited amount."
4899 "Namba ya juu ya mapblocks kwa mteja kwa kuwekwa katika kumbukumbu.\n"
4900 "Seti -1 kwa kiasi ukomo."
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4905 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4908 "Namba ya juu ya pakiti iliyotumwa kwa hatua ya kutuma, kama una muunganisho "
4909 "polepole jaribu kupunguza ni, lakini si ya kupunguza kadhaa chini ya mara "
4910 "mbili ya idadi ya mteja lengwa."
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4915 msgstr "Namba ya juu ya wachezaji ambao wanaweza kuunganisha wakati huo huo."
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4920 msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks."
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4924 msgstr "Namba ya juu ya vipengee statically kuhifadhiwa katika umbo la."
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Maximum objects per block"
4928 msgstr "Vipengee juu kwa kila fungu"
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4933 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4935 "Uwiano juu ya dirisha la sasa kutumika kwa ajili ya hotbar.\n"
4936 "Muhimu kama kuna kitu cha kuonyeshwa kulia au kushoto wa hotbar."
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4940 msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma kwa mteja"
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4948 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4949 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4955 "Muda wa juu zaidi katika ms kupakua faili (kwa mfano upakuaji na Moduli) "
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Maximum users"
4960 msgstr "Watumiaji wa kiwango cha juu"
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 msgstr "Kirudufu cha matundu"
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Message of the day"
4972 msgstr "Ujumbe wa siku ya"
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4976 msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha."
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Method used to highlight selected object."
4980 msgstr "Mbinu inayotumiwa kuonyesha kipengee kilichoteuliwa."
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 msgstr "Ufunguo wa minimap"
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Minimap scan height"
4992 msgstr "Ramani tambazo urefu"
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid "Minimum texture size"
4997 msgstr "Unamu wa kima cha chini cha ukubwa wa Vichujio"
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid "Mod channels"
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5011 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgid "Monospace font path"
5013 msgstr "Monospace njia ya fonti"
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgid "Monospace font size"
5017 msgstr "Ukubwa wa fonti wa Monospace"
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "Mountain height noise"
5022 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Mountain noise"
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid "Mountain variation noise"
5031 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid "Mountain zero level"
5036 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid "Mouse sensitivity"
5040 msgstr "Unyeti wa kipanya"
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5044 msgstr "Mengi ya unyeti wa kipanya."
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5053 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5055 "Mengi kwa ajili ya kuanguka kando.\n"
5056 "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; "
5057 "2.0 kwa mara mbili."
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgstr "Ufunguo wa matumizi"
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5071 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5072 "Current stable mapgens:\n"
5073 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5074 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5075 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 "Name of the player.\n"
5081 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5082 "When starting from the main menu, this is overridden."
5084 "Jina la mchezaji.\n"
5085 "Wakati kuendesha seva, wateja kuunganisha kwa jina hili ni admins.\n"
5086 "Wakati kuanzia Menyu kuu, hii ni kuuharibu."
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5092 "Jina la seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist ya."
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 "Network port to listen (UDP).\n"
5105 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5107 "Mtandao bandari kusikiliza (UDP).\n"
5108 "Thamani hii itakuwa kuuharibu wakati kuanzia Menyu kuu."
5110 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 msgid "New users need to input this password."
5112 msgstr "Watumiaji wapya haja Ingiza nywila hii."
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5120 msgstr "Ufunguo wa Noclip"
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Node highlighting"
5124 msgstr "Fundo udhulisho"
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "NodeTimer interval"
5128 msgstr "Nafasi ya NodeTimer"
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid "Normalmaps sampling"
5136 msgstr "Sampuli ya Normalmaps"
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid "Normalmaps strength"
5140 msgstr "Nguvu ya Normalmaps"
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5143 msgid "Number of emerge threads"
5144 msgstr "Idadi ya nyuzi emerge"
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 "Number of emerge threads to use.\n"
5150 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5152 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5154 "of slightly buggy caves."
5156 "Idadi ya nyuzi emerge kutumia. Kufanya hii shamba tupu, au kuongeza idadi "
5157 "hii kutumia nyuzi nyingi. Kwenye mifumo ya multiprocessor, hii itasaidia "
5158 "kuongeza kasi ya mwandishi ramani sana wanatengeneza mapango buggy kidogo."
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5163 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5164 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5166 "Idadi ya vitalu ziada ambayo inaweza kupakiwa na /clearobjects mara moja.\n"
5167 "Hii ni mikinzano kati sqlite shughuli uendeshaji na matumizi ya kumbukumbu "
5168 "(4096 = 100 MB, kama kanuni ya thumb)."
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5172 msgstr "Idadi ya parallax occlusion Marudiorudio."
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgid "Opaque liquids"
5182 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5191 msgstr "Upendeleo wa jumla wa parallax occlusion athari, kawaida kipimo/2."
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5195 msgstr "Kipimo cha jumla ya parallax occlusion athari."
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid "Parallax occlusion"
5199 msgstr "Parallax occlusion"
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Parallax occlusion bias"
5203 msgstr "Parallax occlusion upendeleo"
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 msgid "Parallax occlusion iterations"
5207 msgstr "Parallax occlusion Marudiorudio"
5209 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Parallax occlusion mode"
5211 msgstr "Parallax occlusion hali"
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid "Parallax occlusion scale"
5216 msgstr "Parallax occlusion wadogo"
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid "Parallax occlusion strength"
5220 msgstr "Parallax occlusion nguvu"
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5224 msgstr "Njia ya TrueTypeFont au vitone michoro."
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgid "Path to save screenshots at."
5228 msgstr "Njia ya kuokoa viwambo katika."
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5238 msgstr "Njia ya orodha ya unamu. Unamu wote vinatafutizwa kwanza kutoka hapa."
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Pause on lost window focus"
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Pitch fly key"
5251 msgstr "Kuruka ufunguo"
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Pitch fly mode"
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5260 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5262 "Mchezaji ni uwezo wa kuruka bila kuwa walioathirika na mvuto.\n"
5263 "Hii inahitaji upendeleo \"kuruka\" kwenye seva."
5265 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 msgstr "Jina la mchezaji"
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid "Player transfer distance"
5271 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji"
5273 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 msgid "Player versus player"
5276 msgstr "Mchezaji dhidi ya mchezaji"
5278 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 "Port to connect to (UDP).\n"
5281 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5283 "Bandari ya kuunganishwa (UDP).\n"
5284 "Kumbuka kwamba uwanja wa bandari katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki."
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5289 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5292 #: src/settings_translation_file.cpp
5293 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5294 msgstr "Kuzuia mods kufanya mambo zisizo kama kuendesha amri ya Sheli."
5296 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5300 "0 = disable. Useful for developers."
5302 "Chapisha injini ya ubainishaji data katika vipindi vya kawaida (katika "
5303 "sekunde). 0 = Lemaza. Muhimu kwa watengenezaji."
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5307 msgstr "Marupurupu ya wachezaji na basic_privs unaweza ruzuku"
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 msgid "Profiler toggle key"
5315 msgstr "Profiler kibonye"
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgstr "Ubainishaji wa"
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 msgid "Projecting dungeons"
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5328 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5331 "Eneo la eneo la wingu alisema katika idadi ya 64 fundo wingu miraba.\n"
5332 "Thamani kubwa kuliko 26 itaanza kuzalisha cutoffs mkali katika wingu eneo la "
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5338 msgstr "Huwafufua ardhi kufanya mabonde kuzunguka mito"
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "Random input"
5342 msgstr "Ingizo la nasibu"
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Range select key"
5346 msgstr "Kibonye Teua masafa"
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Recent Chat Messages"
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 msgid "Remote media"
5354 msgstr "Midia ya mbali"
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 msgstr "Bandari ya mbali"
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5363 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5368 msgstr "Kinabadilisha chaguo-msingi Menyu kuu kwa moja maalum."
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgstr "Njia ya ripoti"
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5377 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5378 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5379 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5380 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5381 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5382 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5383 "csm_restriction_noderange)"
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid "Ridge mountain spread noise"
5389 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgstr "Kelele za mto"
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid "Ridge underwater noise"
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgid "Ridged mountain size noise"
5403 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgstr "Ufunguo sahihi"
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Rightclick repetition interval"
5411 msgstr "Bofya kulia marudio nafasi"
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgstr "Kina wa mto"
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 msgstr "Kelele za mto"
5423 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgstr "Ukubwa wa mto"
5428 #: src/settings_translation_file.cpp
5429 msgid "Rollback recording"
5430 msgstr "Mserereko kurekodi"
5432 #: src/settings_translation_file.cpp
5433 msgid "Rolling hill size noise"
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5437 msgid "Rolling hills spread noise"
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid "Round minimap"
5442 msgstr "Ramani pande zote"
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 msgid "Safe digging and placing"
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid "Save the map received by the client on disk."
5454 msgstr "Hifadhi ramani kupokelewa na mteja kwenye diski."
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Save window size automatically when modified."
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Saving map received from server"
5462 msgstr "Ramani kuokoa kupokea kutoka seva"
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5472 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5473 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5474 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5475 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5477 "Rekebisha gui kwa mtumiaji maalum thamani.\n"
5478 "Tumia kichujio karibu-jirani-Waanti-Lakabu Rekebisha GUI ya.\n"
5479 "Hii laini baadhi ya kingo mbaya, na mchanganyiko pikseli wakati upimaji "
5480 "chini, wanatengeneza ukungu wa jinsia pikseli baadhi makali wakati picha ni "
5481 "yamesimamisha na ukubwa wa yasiyo ya takwimu."
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 msgid "Screen height"
5485 msgstr "Urefu wa kiwamba"
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Screen width"
5489 msgstr "Upana wa kiwamba"
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid "Screenshot folder"
5493 msgstr "Screenshot kabrasha"
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Screenshot format"
5497 msgstr "Screenshot umbizo"
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Screenshot quality"
5501 msgstr "Screenshot ubora"
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5506 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5507 "Use 0 for default quality."
5509 "Screenshot ubora. Tu kutumika kwa ajili ya Umbiza JPEG.\n"
5510 "1 maana ubora mbaya; 100 humaanisha ubora.\n"
5511 "Tumia 0 kwa ubora wa chaguo-msingi."
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid "Seabed noise"
5516 msgstr "Pango kelele #1"
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5522 #: src/settings_translation_file.cpp
5523 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5526 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5533 msgstr "Ona http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5537 msgstr "Uteuzi kikasha mpaka rangi (R, G, B)."
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 msgid "Selection box color"
5541 msgstr "Uteuzi kikasha rangi"
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgid "Selection box width"
5545 msgstr "Uteuzi kikasha upana"
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5551 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5552 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5553 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5554 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5555 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5556 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5557 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5558 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5559 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5560 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5561 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5562 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5563 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5564 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5565 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5566 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5567 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5568 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5570 "Uchaguzi wa fractals 18 kutoka fomula 9.\n"
5571 "1 = 4 D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
5572 "2 = 4 D seti ya julia \"Roundy\".\n"
5573 "3 = 4 D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
5574 "4 = 4 D seti ya julia \"Squarry\".\n"
5575 "5 = 4 D \"Binamu Mandy\" mandelbrot seti.\n"
5576 "6 = 4 D \"Binamu Mandy\" julia seti.\n"
5577 "7 = 4 D \"Tofauti\" mandelbrot seti.\n"
5578 "8 = 4 D seti ya julia \"Tofauti\".\n"
5579 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
5580 "10 = 3D julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" seti.\n"
5581 "11 = 3D \"Mti wa Krismasi\" mandelbrot seti.\n"
5582 "12 = 3D \"Mti wa Krismasi\" julia seti.\n"
5583 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5584 "14 = 3D julia \"Mandelbulb\" seti.\n"
5585 "15 = 3D \"Kosaini Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5586 "16 = 3D julia \"Kosaini Mandelbulb\" seti.\n"
5587 "17 = 4 D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5588 "18 = 4 D seti ya julia \"Mandelbulb\"."
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Server / Singleplayer"
5592 msgstr "Seva / Singleplayer"
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgstr "URL ya seva"
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Server address"
5600 msgstr "Anwani ya seva"
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Server description"
5604 msgstr "Maelezo ya seva"
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgstr "Jina la seva"
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgstr "Kituo tarishi cha seva"
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 msgid "Server side occlusion culling"
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 msgid "Serverlist URL"
5620 msgstr "URL ya Serverlist"
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 msgid "Serverlist file"
5624 msgstr "Faili ya Serverlist"
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5629 "A restart is required after changing this."
5631 "Seti lugha. Acha tupu kwa kutumia lugha ya mfumo.\n"
5632 "Kuanza upya inahitajika baada ya kubadilisha hii."
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5640 "Set to true enables waving leaves.\n"
5641 "Requires shaders to be enabled."
5643 "Kuweka huwezesha kweli waving majani.\n"
5644 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 "Set to true enables waving plants.\n"
5649 "Requires shaders to be enabled."
5651 "Kuweka huwezesha kweli waving mimea.\n"
5652 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 "Set to true enables waving water.\n"
5657 "Requires shaders to be enabled."
5659 "Kuweka huwezesha kweli waving maji.\n"
5660 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5673 "This only works with the OpenGL video backend."
5675 "Shaders kuruhusu athari pevu onekana na inaweza kuongeza utendaji wa baadhi "
5676 "ya kadi ya video.\n"
5677 "Kazi yako tu na OpenGL video backend."
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid "Shadow limit"
5682 msgstr "Kikomo cha Mapblock"
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5686 msgstr "Sura ya minimap ya. Kuwezeshwa = pande zote, walemavu = mraba."
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 msgid "Show debug info"
5690 msgstr "Onyesha maelezo kuhusu marekebisho"
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 msgid "Show entity selection boxes"
5694 msgstr "Onyesha chombo masanduku ya uteuzi"
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5697 msgid "Show non-free packages"
5700 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5703 "as defined by the Free Software Foundation."
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "Shutdown message"
5708 msgstr "Uzimaji ujumbe"
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5713 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5714 "increasing this value above 5.\n"
5715 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5716 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5723 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5724 "thread, thus reducing jitter."
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5734 msgstr "Mteremko na Jaza kazi pamoja kurekebisha urefu"
5736 #: src/settings_translation_file.cpp
5737 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid "Smooth lighting"
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5751 "Useful for recording videos."
5753 "Smooths kamera wakati wa kutafuta karibu. Pia huitwa kuangalia au kipanya "
5755 "Muhimu kwa ajili ya kurekodi video."
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5759 msgstr "Smooths mzunguko wa kamera katika hali-tumizi cinematic. 0 kulemaza."
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5763 msgstr "Smooths mzunguko wa kamera. 0 kulemaza."
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgstr "Zawadi muhimu"
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid "Sneaking speed"
5772 msgstr "Kutembea kasi"
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgstr "Zawadi muhimu"
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Special key for climbing/descending"
5786 msgstr "Matumizi muhimu kwa ajili ya kupanda/kushuka"
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5791 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5792 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5793 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5795 "Inabainisha URL kutoka ambayo mteja fetches vyombo vya habari badala ya "
5797 "$filename lazima kupatikana kutoka $remote_media$ JinaFaili kupitia cURL (ni "
5798 "wazi, remote_media lazima kumaliza na kufyeka na).\n"
5799 "Faili ambayo sasa itakuwa kuwa fetched njia ya kawaida."
5801 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5804 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "Static spawnpoint"
5809 msgstr "Spawnpoint tuli"
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Steepness noise"
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5817 msgid "Step mountain size noise"
5818 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "Step mountain spread noise"
5823 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid "Strength of generated normalmaps."
5827 msgstr "Nguvu ya normalmaps inayozalishwa."
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid "Strength of parallax."
5835 msgstr "Nguvu ya parallax."
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgid "Strict protocol checking"
5839 msgstr "Itifaki ya kali kukagua"
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 msgid "Strip color codes"
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Synchronous SQLite"
5847 msgstr "SQLite Uvingirizi"
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 msgid "Temperature variation for biomes."
5853 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "Terrain alternative noise"
5856 msgstr "Urefu wa ardhi"
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid "Terrain base noise"
5861 msgstr "Urefu wa ardhi"
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "Terrain height"
5866 msgstr "Urefu wa ardhi"
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 msgid "Terrain higher noise"
5871 msgstr "Urefu wa ardhi"
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 msgid "Terrain noise"
5876 msgstr "Urefu wa ardhi"
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5881 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5882 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5884 "Ardhi kelele kizingiti kwa milima.\n"
5885 "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na milima.\n"
5886 "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa."
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5891 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5892 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5894 "Ardhi kelele kizingiti kwa ajili ya maziwa.\n"
5895 "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na maziwa.\n"
5896 "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa."
5898 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 msgid "Terrain persistence noise"
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgid "Texture path"
5904 msgstr "Njia ya unamu"
5906 #: src/settings_translation_file.cpp
5908 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5909 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5910 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5911 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5912 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5913 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5919 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5921 "Umbizo wa chaguo-msingi ambayo maumbo ni kuokoka, wakati wito '/ profiler\n"
5922 "Hifadhi [umbizo]' bila umbizo."
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5927 msgstr "Kina cha uchafu au filler nyingine"
5929 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5934 "Kijia cha faili jamaa yako worldpath ambayo maumbo utaakibishwa kwenye.\n"
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "The identifier of the joystick to use"
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 msgid "The network interface that the server listens on."
5946 msgstr "Interface mtandao kwamba seva husikiliza juu."
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 "The privileges that new users automatically get.\n"
5951 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5953 "Upendeleo kwamba watumiaji wapya otomatiki kupata.\n"
5954 "Ona /privs katika mchezo kwa ajili ya orodha kamili kwenye msabidi wa seva "
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5959 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5961 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5962 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5963 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5965 "This should be configured together with active_object_range."
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5971 "A restart is required after changing this.\n"
5972 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5974 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5975 "shader support currently."
5978 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5981 "ingame view frustum around."
5982 msgstr "Unyeti wa Jira kifimbocheza kwa kuzunguka Mwoneko ingame frustum."
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5987 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5988 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5989 "set to the nearest valid value."
5991 "Nguvu (giza) ya fundo iliyoko occlusion kivuli.\n"
5992 "Chini ni nyeusi, juu ni hafifu. Masafa halali ya thamani kwa ajili ya kipimo "
5993 "hiki ni 0.25 kwa 4.0 jumuishi. Kama thamani iko nje ya masafa ni itasetiwa "
5994 "kwenye ya karibu Thamani halali."
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5999 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6000 "items. A value of 0 disables the functionality."
6002 "Muda (katika sekunde) kuwa foleni ya viowevu inaweza kukua zaidi usindikaji "
6003 "uwezo hadi jaribio ni alifanya kupungua ukubwa wake na utupaji vipengee "
6004 "kongwe ya foleni. Thamani ya 0 Hulemaza utendaji."
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6009 "when holding down a joystick button combination."
6011 "Wakati katika sekunde inachukua kati ya matukio ya mara kwa mara wakati "
6012 "kushikilia chini kifimbocheza kitufe mchanganyiko."
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6021 "Wakati katika sekunde inachukua kati ya vibonyezo mara kwa mara sahihi "
6022 "wakati wa kufanya kitufe cha kulia."
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid "The type of joystick"
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6031 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6032 "'altitude_dry' is enabled."
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 msgid "This font will be used for certain languages."
6041 msgstr "Fonti hii itatumika kwa lugha fulani."
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6046 "Setting it to -1 disables the feature."
6048 "Wakati katika sekunde kwa kipengee chombo (vitu chopo) kuishi.\n"
6049 "Kuweka kwa -1 Hulemaza kipengele."
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 msgid "Time send interval"
6057 msgstr "Wakati kutuma nafasi"
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgstr "Kasi ya muda"
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6066 "Muda wa kuisha kwa mteja kuondoa data ya ramani zisizotumika kutoka kwa "
6069 #: src/settings_translation_file.cpp
6071 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6073 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6076 "Kupunguza bakia, uhamisho wa fungu ni sjunkit wakati mchezaji ni kujenga "
6078 "Hii huamua lini wao ni sjunkit baada ya kuweka au kuondoa fundo."
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Toggle camera mode key"
6082 msgstr "Togoa kamera hali muhimu"
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Tooltip delay"
6086 msgstr "Kidokezozana kuchelewa"
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 msgid "Touch screen threshold"
6091 msgstr "Touchthreshold (px)"
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 #: src/settings_translation_file.cpp
6098 msgid "Trilinear filtering"
6099 msgstr "Uchujaji wa trilinear"
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6107 "Kweli = 256 bandia = Useable 128 kufanya minimap laini juu ya mashine "
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 msgid "Trusted mods"
6112 msgstr "Mods aminifu"
6114 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6122 "URL kwenye orodha ya seva iliyoonyeshwa katika kichupo cha Multiplayer."
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid "Undersampling"
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6131 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6132 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid "Unlimited player transfer distance"
6138 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji ukomo"
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Unload unused server data"
6142 msgstr "Wakipakua zisizotumika seva ya data"
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6150 msgstr "Matumizi wingu 3D kuangalia badala ya gorofa."
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6154 msgstr "Tumia uhuishaji wa wingu ya mandharinyuma ya Menyu kuu."
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6158 msgstr "Tumia uchujaji anisotropic wakati unatazama katika unamu kutoka pembe."
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6162 msgstr "Tumia uchujaji bilinear wakati upimaji unamu."
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6166 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6167 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6168 "Gamma correct downscaling is not supported."
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6173 msgstr "Tumia uchujaji trilinear wakati upimaji unamu."
6175 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 msgstr "V-ulandanishi"
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 msgid "Valley depth"
6187 msgstr "Kina wa Bonde"
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgstr "Jaza ya Bonde"
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid "Valley profile"
6197 msgstr "Maelezo mafupi ya Bonde"
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "Valley slope"
6202 msgstr "Mteremko wa Bonde"
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid "Variation of biome filler depth."
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 msgid "Variation of number of caves."
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6223 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 "Varies roughness of terrain.\n"
6233 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 msgid "Varies steepness of cliffs."
6239 msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima."
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid "Vertical screen synchronization."
6243 msgstr "Ulandanishi wa kiwamba wima."
6245 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 msgid "Video driver"
6247 msgstr "Kiendeshaji video"
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "View bobbing factor"
6252 msgstr "Mwoneko kando"
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 msgid "View distance in nodes."
6258 "Onyesha umbali katika fundo.\n"
6261 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 msgid "View range decrease key"
6263 msgstr "Mwoneko masafa Punguza ufunguo"
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "View range increase key"
6267 msgstr "Mwoneko masafa ongezeko muhimu"
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "View zoom key"
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid "Viewing range"
6275 msgstr "Kuonyesha masafa"
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6288 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6289 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6290 "Alters the shape of the fractal.\n"
6291 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6292 "Range roughly -2 to 2."
6294 "W kuratibu ya yanayotokana 3D kisu wa fractal wa 4 D.\n"
6295 "Huamua kisu ambayo 3D wa umbo 4D huundwa.\n"
6296 "Ina athari 3D fractals.\n"
6297 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Walking speed"
6301 msgstr "Kutembea kasi"
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgstr "Kiwango cha maji"
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Water surface level of the world."
6309 msgstr "Maji ngazi ya uso wa dunia."
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid "Waving Nodes"
6313 msgstr "Waving fundo"
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 msgid "Waving leaves"
6317 msgstr "Waving majani"
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "Waving plants"
6321 msgstr "Waving mimea"
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Waving water"
6325 msgstr "Waving maji"
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Waving water height"
6329 msgstr "Waving maji urefu"
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Waving water length"
6333 msgstr "Waving maji urefu"
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Waving water speed"
6337 msgstr "Waving kasi ya maji"
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6342 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6343 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6345 "Wakati gui_scaling_filter ni kweli, yote GUI picha haja ya kuchujwa katika "
6346 "programu, lakini taswira zingine hutolewa moja kwa moja kwa maunzi (k.m "
6347 "kutoa-kwa-unamu kwa fundo katika hesabu)."
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6352 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6353 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6354 "properly support downloading textures back from hardware."
6356 "Wakati gui_scaling_filter_txr2img ni kweli, kunakili picha hizo kutoka "
6357 "maunzi na programu kwa ajili ya kurekebisha. Wakati uongo, kuanguka nyuma "
6358 "kwa mbinu ya zamani ya kipimo, kwa madereva video vizuri siungi mkono unamu "
6359 "Inapakua nyuma kutoka maunzi."
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6365 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6366 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6367 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6368 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6369 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6371 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6372 "texture autoscaling."
6374 "Wakati wa kutumia Vichujio bilinear/trilinear/anisotropic, unamu low-"
6375 "resolution unaweza kizunguzungu, hivyo otomatiki upscale yao na karibu "
6376 "jirani interpolation kuhifadhi pikseli hubainisha. Hii Seti Ukubwa wa unamu "
6377 "chini kwa ajili ya unamu upscaled; thamani ya juu kuangalia kali, lakini "
6378 "zinahitaji kumbukumbu zaidi. Nguvu ya 2 ni ilipendekeza. Kuweka hii zaidi "
6379 "1 usiwe na athari inayoonekana isipokuwa uchujaji wa bilinear/trilinear/"
6380 "anisotropic ni kuwezeshwa."
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6387 "Kama freetype fonti hutumiwa, inahitaji msaada wa freetype kuwa alikusanya "
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6396 msgstr "Kama fundo unamu uhuishaji lazima desynchronized kwa mapblock."
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6401 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6403 "Kama wachezaji huonyeshwa kwa wateja bila kikomo yoyote mbalimbali.\n"
6404 "Deprecated, Tumia kipimo player_transfer_distance badala yake."
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6407 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6408 msgstr "Kama kuruhusu wachezaji kuharibu na kuua kila mmoja."
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6413 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6415 "Kama kuuliza wateja kuunganisha baada (Lua) ajali.\n"
6416 "Seti hii kweli kama seva yako ni kuanzisha kuwasha upya otomatiki."
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6420 msgstr "Kama ukungu nje mwisho wa eneo hili dhahiri."
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6426 "Kama kuonyesha mteja Rekebisha taarifa (ina athari sawa kama kupiga F5)."
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 msgid "Width component of the initial window size."
6430 msgstr "Upana sehemu ya ukubwa cha kidirisha awali."
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6435 msgstr "Upana wa mistari ya selectionbox karibu fundo."
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6439 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6441 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6444 #: src/settings_translation_file.cpp
6446 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6447 "Not needed if starting from the main menu."
6449 "Mpangilio orodha ulimwengu (kila kitu ulimwenguni kuhifadhiwa hapa).\n"
6450 "Si zinahitajika kama kuanzia Menyu kuu."
6452 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 msgid "World start time"
6455 msgstr "Jina la ulimwengu"
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6460 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6461 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6462 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6463 "See also texture_min_size.\n"
6464 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6467 #: src/settings_translation_file.cpp
6468 msgid "World-aligned textures mode"
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6472 msgid "Y of flat ground."
6473 msgstr "Y ya ardhi tambarare."
6475 #: src/settings_translation_file.cpp
6477 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 msgid "Y of upper limit of large caves."
6484 msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars."
6486 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6489 msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars."
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "Y-level of average terrain surface."
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid "Y-level of seabed."
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "cURL file download timeout"
6525 msgstr "cURL muda wa upakuzi wa faili"
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "cURL parallel limit"
6529 msgstr "cURL kikomo sambamba"
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "cURL timeout"
6533 msgstr "muda wa kuisha wa cURL"
6535 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6536 #~ msgstr "Hakuna worldname kupewa au mchezo hakuna iliyoteuliwa"
6538 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6539 #~ msgstr "Hiari ya lacunarity unaweza umeongezewa na mkato kuongoza."
6541 #~ msgid "Select path"
6542 #~ msgstr "Teua njia"
6544 #~ msgid "Page $1 of $2"
6545 #~ msgstr "Ukurasa $1 ya $2"
6548 #~ msgstr "Makadirio"
6550 #~ msgid "Shortname:"
6551 #~ msgstr "Shortname:"
6553 #~ msgid "Successfully installed:"
6554 #~ msgstr "Imefanikiwa kusakinisha:"
6557 #~ msgstr "Zisizochambuliwa"
6559 #~ msgid "re-Install"
6560 #~ msgstr "Sakinisha upya"
6562 #~ msgid "Connecting to server..."
6563 #~ msgstr "Inaunganisha seva..."
6565 #~ msgid "Creating client..."
6566 #~ msgstr "Inaunda mteja..."
6568 #~ msgid "Creating server..."
6569 #~ msgstr "Inaunda seva..."
6571 #~ msgid "Resolving address..."
6572 #~ msgstr "Kusuluhisha anwani..."
6574 #~ msgid "Shutting down..."
6575 #~ msgstr "Inazima..."
6578 #~ msgstr "Matumizi"
6580 #~ msgid "Autorun key"
6581 #~ msgstr "Autorun ufunguo"
6583 #~ msgid "Descending speed"
6584 #~ msgstr "Kushuka kasi"
6586 #~ msgid "Disable escape sequences"
6587 #~ msgstr "Lemaza kutoroka mwandamano"
6590 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6591 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6593 #~ "the escape sequences generated by mods."
6595 #~ "Lemaza mwandamano wa kutoroka, k.m kuzungumza kuchorea.\n"
6596 #~ "Tumia hii kama unataka kuendesha seva na wateja wa awali-0.4.14 na "
6597 #~ "unataka kulemaza mwandamano kutoroka yanayotokana na mods."
6600 #~ msgid "Enable view bobbing"
6601 #~ msgstr "Mwoneko kando"
6603 #~ msgid "Modstore details URL"
6604 #~ msgstr "Modstore maelezo URL"
6606 #~ msgid "Modstore download URL"
6607 #~ msgstr "Modstore kupakua URL"
6609 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6610 #~ msgstr "Modstore mods orodha ya URL"
6612 #~ msgid "Hide mp content"
6613 #~ msgstr "Ficha maudhui ya mbunge"
6619 #~ msgstr "Mji mkuu"
6643 #~ msgstr "Alama ya kutoa"
6649 #~ msgstr "Kipindi cha"
6655 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6656 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6658 #~ "Vidhibiti ukubwa wa majangwa na fukwe katika Mwandishi ramani v6.\n"
6659 #~ "Wakati snowbiomes vimewezeshwa 'mgv6_freq_desert' ni kupuuzwa."
6662 #~ "Determines terrain shape.\n"
6663 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6664 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6666 #~ "Huamua umbo wa ardhi.\n"
6667 #~ "Namba 3 katika mabano kudhibiti ukubwa wa ardhi, namba 3 lazima kufanana."
6669 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
6670 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome joto kelele vigezo"
6672 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
6673 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu mchanganyiko kelele vigezo"
6675 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
6676 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu kelele vigezo"
6678 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6679 #~ msgstr "Mwandishi ramani pango gorofa upana"
6681 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
6682 #~ msgstr "Mwandishi ramani cave1 za gorofa kelele vigezo"
6684 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
6685 #~ msgstr "Mwandishi ramani cave2 za gorofa kelele vigezo"
6687 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
6688 #~ msgstr "Filler wa gorofa ya Mwandishi ramani kina kelele vigezo"
6690 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6691 #~ msgstr "Mwandishi ramani pango kubwa gorofa kina"
6693 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
6694 #~ msgstr "Mwandishi ramani ardhi tambarare kelele vigezo"
6696 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6697 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal pango upana"
6699 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
6700 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal cave1 kelele vigezo"
6702 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
6703 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal cave2 kelele vigezo"
6705 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
6706 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal filler kina kelele vigezo"
6708 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6709 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal fractal"
6711 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6712 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal Marudiorudio"
6714 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
6715 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia w"
6717 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
6718 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia x"
6720 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
6721 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia y"
6723 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
6724 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia z"
6726 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6727 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal Sawazisha"
6729 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6730 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal kipimo"
6732 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
6733 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal seabed kelele vigezo"
6735 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6736 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal kisu w"
6738 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6739 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 pango upana"
6741 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
6742 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 cave1 kelele vigezo"
6744 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
6745 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 cave2 kelele vigezo"
6747 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
6748 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 sababu kelele vigezo"
6750 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
6751 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 filler kina kelele vigezo"
6753 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
6754 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 urefu kelele vigezo"
6756 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
6757 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 apple miti kelele vigezo"
6759 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6760 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani marudio"
6762 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
6763 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani kelele vigezo"
6765 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
6766 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 biome kelele vigezo"
6768 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
6769 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pango kelele vigezo"
6771 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6772 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 jangwa marudio"
6774 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
6775 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 matope kelele vigezo"
6777 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
6778 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 mwinuko kelele vigezo"
6780 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
6781 #~ msgstr "Mwinuko wa ardhi ya Mwandishi ramani v6 kelele vigezo"
6783 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
6784 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 ardhi kelele msingi vigezo"
6786 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
6787 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 miti kelele vigezo"
6789 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6790 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 pango upana"
6792 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
6793 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 cave1 kelele vigezo"
6795 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
6796 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 cave2 kelele vigezo"
6798 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
6799 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 filler kina kelele vigezo"
6801 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
6802 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 urefu Teua vigezo kelele"
6804 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
6805 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima kelele vigezo"
6807 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
6808 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta kelele vigezo"
6810 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
6811 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta maji kelele vigezo"
6813 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
6814 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi mwinuko kelele vigezo"
6816 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
6817 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi kelele msingi vigezo"
6819 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
6820 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi persistation kelele vigezo"
6823 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
6824 #~ msgstr "Kelele vigezo vya biome API joto, unyevu na biome mchanganyiko."
6827 #~ "Where the map generator stops.\n"
6829 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6830 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6832 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6833 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6835 #~ "Ambapo jenereta ramani hukomesha.\n"
6836 #~ "Tafadhali kumbuka: - mdogo kwa 31000 (kipimo hapo juu ina athari) - "
6837 #~ "jenereta ramani kazi katika makundi ya 80 x 80 x 80 fundo (5 x 5 x 5 "
6839 #~ "-Vikundi hivyo kuwa nje ya uwekaji wa-32,-32 fundo kutoka asili.\n"
6840 #~ "-Tu vikundi vilivyo ndani ya map_generation_limit ni yanayotokana"
6843 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
6844 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
6845 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
6846 #~ "Disabling this option will protect your password better."
6848 #~ "Kama kusaidia seva za zamani kabla ya Itifaki ya toleo la 25.\n"
6849 #~ "Wezesha kama unataka kuunganishwa 0.4.12 seva na kabla.\n"
6850 #~ "Seva kuanzia na 0.4.13 kazi, 0.4.12-dev seva huenda kazi.\n"
6851 #~ "Mlemavu chaguo hili kulinda nywila yako bora."
6853 #~ msgid "Water Features"
6854 #~ msgstr "Vipengele vya maji"
6856 #~ msgid "Valleys C Flags"
6857 #~ msgstr "Bendera ya mabonde C"
6860 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6862 #~ "Tumia ramani ya malaria kwa kipimo cha unamu. Huenda kidogo kuongeza "
6866 #~ msgstr "Ufunguo wa matumizi"
6868 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
6869 #~ msgstr "Utungulizaji nyuma-mwisho wa Irrlicht."
6871 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6872 #~ msgstr "Mwinuko katika matone ambayo joto na 20C"
6874 #~ msgid "Support older servers"
6875 #~ msgstr "Msaada mkubwa seva"
6878 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6881 #~ "Ukubwa wa kikidondoka kutengenezwa mara kwa mwandishi ramani, katika "
6882 #~ "mapblocks (fundo 16)."
6884 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6885 #~ msgstr "Kelele za mto - mito kutokea karibu na sifuri"
6888 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6889 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6891 #~ "Jina la ramani jenereta kutumika wakati wa kuunda dunia mpya.\n"
6892 #~ "Kujenga ulimwengu katika Menyu kuu itakuwa vinabatilisha hii."
6894 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6895 #~ msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma jumla"
6897 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6899 #~ "Namba ya juu ya vitalu kwamba ni wakati huo huo uliotumwa kwa mteja."
6901 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
6902 #~ msgstr "Namba ya juu ya vitalu kwamba wakati huo huo hutumwa kwa jumla."
6904 #~ msgid "Massive caves form here."
6905 #~ msgstr "Fomu ya mapango mkubwa hapa."
6907 #~ msgid "Massive cave noise"
6908 #~ msgstr "Kelele ya pango mkubwa"
6910 #~ msgid "Massive cave depth"
6911 #~ msgstr "Kina ya pango mkubwa"
6915 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6916 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6917 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6918 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6920 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6922 #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
6923 #~ "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
6924 #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
6925 #~ "kutoka chaguo-msingi.\n"
6926 #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
6929 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6930 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6932 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6933 #~ "water would tend to pool,\n"
6934 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6935 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6937 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6939 #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa mabonde ya Mwandishi ramani.\n"
6940 #~ "'altitude_chill' hufanya mwinuko wa juu baridi, ambayo inaweza "
6941 #~ "kusababisha masuala ya biome.\n"
6942 #~ "'humid_rivers' Inarekebisha unyevu kuzunguka mito na maeneo ambapo maji "
6943 #~ "Je huwa na bwawa, inaweza kuingilia kati na biomes Imerekebisha maisha ya "
6945 #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
6946 #~ "kutoka chaguo-msingi.\n"
6947 #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
6949 #~ msgid "Main menu mod manager"
6950 #~ msgstr "Menyu kuu Moduli Meneja"
6952 #~ msgid "Main menu game manager"
6953 #~ msgstr "Meneja wa mchezo wa Menyu kuu"
6955 #~ msgid "Lava Features"
6956 #~ msgstr "Lava vipengele"
6959 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6960 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6961 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6963 #~ "Muhimu kwa ajili ya uchapishaji mipororo rekebishi. Kutumika kwa ajili ya "
6965 #~ "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6966 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6969 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6970 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6971 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6973 #~ "Muhimu kwa ajili ya kufungua muano wa mazungumzo.\n"
6974 #~ "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6975 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6978 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6979 #~ "Controls the amount of fine detail."
6981 #~ "Marudiorudio ya kazi recursive.\n"
6982 #~ "Udhibiti kiasi cha undani faini."
6985 #~ msgid "Inventory image hack"
6986 #~ msgstr "Ufunguo wa hesabu"
6989 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6990 #~ msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha."
6993 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6994 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6995 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6997 #~ "Jinsi ya eneo kubwa la vitalu ni chini ya fungu amilifu mambo, alisema "
6998 #~ "katika mapblocks (fundo 16).\n"
6999 #~ "Katika vitalu amilifu vitu ni kupakiwa na ABMs kukimbia."
7001 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
7002 #~ msgstr "Urefu ambayo mawingu ni kuonekana."
7008 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
7010 #~ "Kutoka wateja mbali kiasi gani kujua kuhusu vitu, alisema katika "
7011 #~ "mapblocks (fundo 16)."
7014 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
7015 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
7017 #~ "Uga wa Mwoneko ukikuza katika nyuzi.\n"
7018 #~ "Hii inahitaji nafasi \"Kuza\" kwenye seva."
7020 #~ msgid "Field of view for zoom"
7021 #~ msgstr "Uga wa Mwoneko kwa ajili ya Kuza"
7023 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
7024 #~ msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango mkubwa."
7026 #~ msgid "Crouch speed"
7027 #~ msgstr "Ingia kasi"
7030 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
7031 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7033 #~ "Huunda maji haitabiriki sifa katika mapango.\n"
7034 #~ "Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)"
7037 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
7038 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7040 #~ "Huunda lava haitabiriki sifa katika mapango.\n"
7041 #~ "Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)"
7043 #~ msgid "Console key"
7044 #~ msgstr "Muhimu ya Kiweko"
7046 #~ msgid "Cloud height"
7047 #~ msgstr "Urefu wa wingu"
7049 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
7050 #~ msgstr "Fomu ya mapango na vichuguu katika makutano ya kila mbili"
7052 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
7053 #~ msgstr "Kukadiria (X, Y, Z) kipimo cha fractal katika fundo."
7056 #~ "Announce to this serverlist.\n"
7057 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
7058 #~ "servers.minetest.net."
7060 #~ "Kutangaza kwa serverlist hii.\n"
7061 #~ "Kama unataka kutangaza anwani yako ya ipv6, kutumia serverlist_url = v6."
7062 #~ "servers.minetest.net."
7064 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
7065 #~ msgstr "Amilifu fungu Kigeuza nafasi"
7073 #~ msgid "Print stacks"
7074 #~ msgstr "Chapisha mipororo"
7076 #~ msgid "No information available"
7077 #~ msgstr "Hakuna taarifa zilizopo"
7079 #~ msgid "Normal Mapping"
7080 #~ msgstr "Ramani ya kawaida"
7082 #~ msgid "Change keys"
7083 #~ msgstr "Badilisha funguo"
7086 #~ msgid "Play Online"
7087 #~ msgstr "Jina la mchezaji"
7089 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
7090 #~ msgstr "Sakinusha modpack teuliwa"
7093 #~ msgid "Local Game"
7094 #~ msgstr "Anzisha mchezo"
7096 #~ msgid "Possible values are: "
7097 #~ msgstr "Thamani inayofaa ni:"
7099 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
7100 #~ msgstr "Tafadhali ingiza mkato seperated orodha ya bendera."
7102 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
7103 #~ msgstr "Umbizo ni namba 3 limegawanywa na mikato na ndani ya mabano."
7105 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
7106 #~ msgstr "\"$1\" si bendera halali."
7108 #~ msgid "Enable MP"
7109 #~ msgstr "Wezesha MP"
7111 #~ msgid "Disable MP"
7112 #~ msgstr "Lemaza MP"