]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/sw/minetest.po
3ce788302af3ddee4c94a8136eef5f25b8b27f82
[dragonfireclient.git] / po / sw / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Swahili (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: Swahili <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/sw/>\n"
10 "Language: sw\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Respawn"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Umekufa."
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 #, fuzzy
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Kosa limetokea katika hati Lua, kama vile Moduli na:"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 #, fuzzy
32 msgid "An error occurred:"
33 msgstr "Kosa limetokea:"
34
35 #: builtin/fstk/ui.lua
36 msgid "Main menu"
37 msgstr "Menyu kuu"
38
39 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgid "Ok"
41 msgstr "Sawa kabisa"
42
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "Reconnect"
45 msgstr "Unganisha upya"
46
47 #: builtin/fstk/ui.lua
48 msgid "The server has requested a reconnect:"
49 msgstr "Seva imeomba na Unganisha upya:"
50
51 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
52 msgid "Loading..."
53 msgstr "Inapakia..."
54
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Protocol version mismatch. "
57 msgstr "Itifaki ya toleo haifanani."
58
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server enforces protocol version $1. "
61 msgstr "Seva anahimiza itifaki toleo $1."
62
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
65 msgstr "Seva inasaidia matoleo ya itifaki kati ya $1 na $2."
66
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 msgstr "Jaribu reenabling serverlist umma na Kagua muunganisho wako wa tovuti."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Sisi tu mkono itifaki toleo la $1."
74
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Tunaunga mkono matoleo ya itifaki kati ya toleo la $1 na $2."
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "Katisha"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Mategemezi:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable all"
95 msgstr "Lemeza yote"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "lemeza modpack"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable all"
103 msgstr "Wezesha yote"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 #, fuzzy
107 msgid "Enable modpack"
108 msgstr "Ita jina jipya Modpack:"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
114 "characters [a-z0-9_] are allowed."
115 msgstr ""
116 "Minetest imeshindwa kuwezesha moduli \"$1\" ila kuna vibambo zilizo "
117 "kataliwa. Tu vibambo [a-z0-9_] wanaruhusiwa."
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 msgid "Mod:"
121 msgstr "Moduli:"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 msgid "No (optional) dependencies"
125 msgstr ""
126
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
128 #, fuzzy
129 msgid "No game description provided."
130 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 #, fuzzy
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Mategemezi:"
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 #, fuzzy
139 msgid "No modpack description provided."
140 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 msgid "No optional dependencies"
144 msgstr ""
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
147 msgid "Optional dependencies:"
148 msgstr ""
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
152 msgid "Save"
153 msgstr "Hifadhi"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
156 msgid "World:"
157 msgstr "Ulimwengu:"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
160 msgid "enabled"
161 msgstr "kuwezeshwa"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgid "All packages"
165 msgstr ""
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 msgid "Back"
169 msgstr "Nyuma"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 #, fuzzy
173 msgid "Back to Main Menu"
174 msgstr "Menyu kuu"
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
177 #, fuzzy
178 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
179 msgstr "Inapakua $1, Tafadhali subiri..."
180
181 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
182 #, fuzzy
183 msgid "Failed to download $1"
184 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
188 msgid "Games"
189 msgstr "Michezo"
190
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 msgid "Install"
193 msgstr "Sakinisha"
194
195 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
197 msgid "Mods"
198 msgstr "Mods"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 msgid "No packages could be retrieved"
202 msgstr ""
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 msgid "No results"
206 msgstr ""
207
208 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
210 msgid "Search"
211 msgstr "Utafutaji"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 #, fuzzy
215 msgid "Texture packs"
216 msgstr "Texturepacks"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
219 #, fuzzy
220 msgid "Uninstall"
221 msgstr "Sakinisha"
222
223 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
224 msgid "Update"
225 msgstr ""
226
227 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
228 msgid "A world named \"$1\" already exists"
229 msgstr "Ulimwengu inayoitwa \"$1\" tayari ipo"
230
231 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
232 msgid "Create"
233 msgstr "Kuunda"
234
235 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
236 #, fuzzy
237 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
238 msgstr "Pakua subgame, kama vile minetest_game, kutoka minetest.net"
239
240 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
241 msgid "Download one from minetest.net"
242 msgstr "Pakua moja kutoka minetest.net"
243
244 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
245 msgid "Game"
246 msgstr "Mchezo"
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
249 msgid "Mapgen"
250 msgstr "Mwandishi ramani"
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
253 #, fuzzy
254 msgid "No game selected"
255 msgstr "Teua masafa"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
259 msgid "Seed"
260 msgstr "Mbegu"
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
264 msgstr "Tahadhari: Mtihani wa maendeleo ndogo ni maana kwa watengenezaji."
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
267 msgid "World name"
268 msgstr "Jina la ulimwengu"
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
271 #, fuzzy
272 msgid "You have no games installed."
273 msgstr "Una subgames hakuna imewekwa."
274
275 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
276 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
277 msgstr "Una uhakika unataka kufuta \"$1\"?"
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
281 #: src/client/keycode.cpp
282 msgid "Delete"
283 msgstr "Futa"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
286 #, fuzzy
287 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
288 msgstr "Modmgr: imeshindwa kufuta \"$1\""
289
290 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
291 #, fuzzy
292 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
293 msgstr "Modmgr: batili modpath \"$1\""
294
295 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
296 msgid "Delete World \"$1\"?"
297 msgstr "Futa ulimwengu \"$1\"?"
298
299 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
300 msgid "Accept"
301 msgstr "Kukubali"
302
303 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
304 msgid "Rename Modpack:"
305 msgstr "Ita jina jipya Modpack:"
306
307 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
308 msgid ""
309 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
310 "override any renaming here."
311 msgstr ""
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 msgid "(No description of setting given)"
315 msgstr "(Hakuna maelezo ya kuweka kupewa)"
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 #, fuzzy
319 msgid "2D Noise"
320 msgstr "Kila"
321
322 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 msgid "< Back to Settings page"
324 msgstr ""
325
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
327 msgid "Browse"
328 msgstr "Vinjari"
329
330 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
331 msgid "Disabled"
332 msgstr "Walemavu"
333
334 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
335 msgid "Edit"
336 msgstr "Hariri"
337
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
339 msgid "Enabled"
340 msgstr "Kuwezeshwa"
341
342 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
343 #, fuzzy
344 msgid "Lacunarity"
345 msgstr "Usalama"
346
347 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
348 msgid "Octaves"
349 msgstr ""
350
351 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
352 msgid "Offset"
353 msgstr ""
354
355 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
356 #, fuzzy
357 msgid "Persistance"
358 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji"
359
360 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
361 msgid "Please enter a valid integer."
362 msgstr "Tafadhali ingiza namba kamili halali."
363
364 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
365 msgid "Please enter a valid number."
366 msgstr "Tafadhali ingiza namba halali."
367
368 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
369 msgid "Restore Default"
370 msgstr "Rejesha chaguo-msingi"
371
372 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
373 msgid "Scale"
374 msgstr ""
375
376 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
377 #, fuzzy
378 msgid "Select directory"
379 msgstr "Orodha ya ramani"
380
381 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
382 #, fuzzy
383 msgid "Select file"
384 msgstr "Teua faili ya Moduli:"
385
386 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
387 msgid "Show technical names"
388 msgstr "Onyesha majina ya kiufundi"
389
390 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
391 #, fuzzy
392 msgid "The value must be at least $1."
393 msgstr "Thamani lazima iwe kubwa kuliko $1."
394
395 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
396 #, fuzzy
397 msgid "The value must not be larger than $1."
398 msgstr "Thamani lazima iwe chini kuliko $1."
399
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
401 msgid "X"
402 msgstr ""
403
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
405 msgid "X spread"
406 msgstr ""
407
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
409 msgid "Y"
410 msgstr ""
411
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
413 msgid "Y spread"
414 msgstr ""
415
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
417 msgid "Z"
418 msgstr ""
419
420 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
421 msgid "Z spread"
422 msgstr ""
423
424 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
425 msgid "absvalue"
426 msgstr ""
427
428 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
429 #, fuzzy
430 msgid "defaults"
431 msgstr "Chaguo-msingi mchezo"
432
433 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
434 msgid "eased"
435 msgstr ""
436
437 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
438 #, fuzzy
439 msgid "$1 (Enabled)"
440 msgstr "Kuwezeshwa"
441
442 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
443 #, fuzzy
444 msgid "$1 mods"
445 msgstr "Hali ya 3D"
446
447 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
448 msgid "Failed to install $1 to $2"
449 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
450
451 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
452 #, fuzzy
453 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
454 msgstr "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata modname halisi kwa: $1"
455
456 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
457 #, fuzzy
458 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
459 msgstr ""
460 "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1"
461
462 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
463 #, fuzzy
464 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
465 msgstr ""
466 "\n"
467 "Sakinisha Moduli: filetype visivyotegemezwa \"$1\" au nyaraka kuvunjwa"
468
469 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
470 #, fuzzy
471 msgid "Install: file: \"$1\""
472 msgstr "Sakinisha Moduli: faili: \"$1\""
473
474 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
475 #, fuzzy
476 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
477 msgstr ""
478 "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1"
479
480 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
481 #, fuzzy
482 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
483 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
484
485 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
486 #, fuzzy
487 msgid "Unable to install a game as a $1"
488 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
489
490 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
491 #, fuzzy
492 msgid "Unable to install a mod as a $1"
493 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
494
495 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
496 #, fuzzy
497 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
498 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
501 msgid "Browse online content"
502 msgstr ""
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
505 #, fuzzy
506 msgid "Content"
507 msgstr "Kuendelea"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
510 #, fuzzy
511 msgid "Disable Texture Pack"
512 msgstr "Chagua Kipeto cha unamu:"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
515 #, fuzzy
516 msgid "Information:"
517 msgstr "Taarifa Moduli:"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
520 #, fuzzy
521 msgid "Installed Packages:"
522 msgstr "Mods zilizosakinishwa:"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
525 msgid "No dependencies."
526 msgstr ""
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
529 #, fuzzy
530 msgid "No package description available"
531 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
534 msgid "Rename"
535 msgstr "Ita jina jipya"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
538 #, fuzzy
539 msgid "Uninstall Package"
540 msgstr "Sakinusha Moduli teuliwa"
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
543 #, fuzzy
544 msgid "Use Texture Pack"
545 msgstr "Texturepacks"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
548 msgid "Active Contributors"
549 msgstr "Wachangiaji amilifu"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
552 msgid "Core Developers"
553 msgstr "Watengenezaji wa msingi"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
556 msgid "Credits"
557 msgstr "Mikopo"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
560 msgid "Previous Contributors"
561 msgstr "Wachangiaji wa awali"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
564 msgid "Previous Core Developers"
565 msgstr "Awali msingi watengenezaji"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
568 #, fuzzy
569 msgid "Announce Server"
570 msgstr "Kutangaza seva"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
573 msgid "Bind Address"
574 msgstr "Kumfunga anwani"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
577 msgid "Configure"
578 msgstr "Sanidi"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
581 msgid "Creative Mode"
582 msgstr "Hali ya ubunifu"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
585 msgid "Enable Damage"
586 msgstr "Wezesha uharibifu"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 #, fuzzy
590 msgid "Host Game"
591 msgstr "Ficha mchezo"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
594 #, fuzzy
595 msgid "Host Server"
596 msgstr "Seva"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
599 msgid "Name/Password"
600 msgstr "Jina/nenosiri"
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
603 msgid "New"
604 msgstr "Mpya"
605
606 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
607 msgid "No world created or selected!"
608 msgstr "Duniani hakuna kuundwa au kuteuliwa!"
609
610 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
611 #, fuzzy
612 msgid "Play Game"
613 msgstr "Jina la mchezaji"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
616 msgid "Port"
617 msgstr "Bandari"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
620 msgid "Select World:"
621 msgstr "Teua ulimwengu:"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
624 msgid "Server Port"
625 msgstr "Kituo tarishi cha seva"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
628 #, fuzzy
629 msgid "Start Game"
630 msgstr "Ficha mchezo"
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
633 msgid "Address / Port"
634 msgstr "Kushughulikia / bandari"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
637 msgid "Connect"
638 msgstr "Kuunganisha"
639
640 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
641 msgid "Creative mode"
642 msgstr "Hali ya ubunifu"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
645 msgid "Damage enabled"
646 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
649 msgid "Del. Favorite"
650 msgstr "Del. kipendwa"
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
653 msgid "Favorite"
654 msgstr "Kipendwa"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
657 #, fuzzy
658 msgid "Join Game"
659 msgstr "Ficha mchezo"
660
661 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
662 msgid "Name / Password"
663 msgstr "Jina / nenosiri"
664
665 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
666 msgid "Ping"
667 msgstr ""
668
669 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
670 msgid "PvP enabled"
671 msgstr "PvP kuwezeshwa"
672
673 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 msgid "2x"
675 msgstr "2 x"
676
677 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
678 msgid "3D Clouds"
679 msgstr "Mawingu ya 3D"
680
681 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
682 msgid "4x"
683 msgstr "4 x"
684
685 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 msgid "8x"
687 msgstr "8 x"
688
689 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
690 #, fuzzy
691 msgid "All Settings"
692 msgstr "Vipimo vya"
693
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 msgid "Antialiasing:"
696 msgstr "Antialiasing:"
697
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
700 msgstr "Je, una hakika upya ulimwengu wako singleplayer?"
701
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgid "Autosave Screen Size"
704 msgstr ""
705
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgid "Bilinear Filter"
708 msgstr "Kichujio bilinear"
709
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgid "Bump Mapping"
712 msgstr "Mapema ramani"
713
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
715 msgid "Change Keys"
716 msgstr "Badilisha funguo"
717
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 msgid "Connected Glass"
720 msgstr "Kioo kushikamana"
721
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
723 msgid "Fancy Leaves"
724 msgstr "Majani ya dhana"
725
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 #, fuzzy
728 msgid "Generate Normal Maps"
729 msgstr "Kuzalisha normalmaps"
730
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 msgid "Mipmap"
733 msgstr "Mipmap"
734
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
736 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
737 msgstr "Mipmap + Aniso. Kichujio"
738
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 msgid "No"
741 msgstr "La"
742
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
744 msgid "No Filter"
745 msgstr "Kichujio hakuna"
746
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 msgid "No Mipmap"
749 msgstr "Hakuna Mipmap"
750
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 msgid "Node Highlighting"
753 msgstr "Fundo udhulisho"
754
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
756 msgid "Node Outlining"
757 msgstr "Fundo Ufupisho"
758
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 msgid "None"
761 msgstr "Hakuna"
762
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
764 msgid "Opaque Leaves"
765 msgstr "Majani opaque"
766
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
768 msgid "Opaque Water"
769 msgstr "Maji opaque"
770
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
772 msgid "Parallax Occlusion"
773 msgstr "Parallax Occlusion"
774
775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
776 msgid "Particles"
777 msgstr "Chembe"
778
779 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
780 msgid "Reset singleplayer world"
781 msgstr "Weka upya singleplayer ulimwengu"
782
783 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
784 #, fuzzy
785 msgid "Screen:"
786 msgstr "Screenshot"
787
788 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
789 msgid "Settings"
790 msgstr "Vipimo vya"
791
792 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
793 msgid "Shaders"
794 msgstr "Shaders"
795
796 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
797 msgid "Shaders (unavailable)"
798 msgstr ""
799
800 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
801 msgid "Simple Leaves"
802 msgstr "Rahisi majani"
803
804 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
805 msgid "Smooth Lighting"
806 msgstr "Taa laini"
807
808 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
809 msgid "Texturing:"
810 msgstr "Texturing:"
811
812 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
813 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
814 msgstr "Ili kuwezesha shaders OpenGL ya kiendeshaji inahitaji kutumiwa."
815
816 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
817 msgid "Tone Mapping"
818 msgstr "Ramani ya toni"
819
820 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
821 #, fuzzy
822 msgid "Touchthreshold: (px)"
823 msgstr "Touchthreshold (px)"
824
825 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
826 msgid "Trilinear Filter"
827 msgstr "Kichujio trilinear"
828
829 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
830 msgid "Waving Leaves"
831 msgstr "Waving majani"
832
833 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
834 #, fuzzy
835 msgid "Waving Liquids"
836 msgstr "Waving fundo"
837
838 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
839 msgid "Waving Plants"
840 msgstr "Waving mimea"
841
842 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
843 msgid "Yes"
844 msgstr "Ndio"
845
846 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
847 msgid "Config mods"
848 msgstr "Mods Now"
849
850 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
851 msgid "Main"
852 msgstr "Kuu"
853
854 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
855 msgid "Start Singleplayer"
856 msgstr "Kuanza Singleplayer"
857
858 #: src/client/client.cpp
859 msgid "Connection timed out."
860 msgstr "Muunganisho limekatika."
861
862 #: src/client/client.cpp
863 msgid "Done!"
864 msgstr "Kufanyika!"
865
866 #: src/client/client.cpp
867 msgid "Initializing nodes"
868 msgstr "Inaanzilisha fundo"
869
870 #: src/client/client.cpp
871 msgid "Initializing nodes..."
872 msgstr "Inaanzilisha fundo..."
873
874 #: src/client/client.cpp
875 msgid "Loading textures..."
876 msgstr "Kupakia unamu..."
877
878 #: src/client/client.cpp
879 msgid "Rebuilding shaders..."
880 msgstr "Kuijenga upya shaders..."
881
882 #: src/client/clientlauncher.cpp
883 msgid "Connection error (timed out?)"
884 msgstr "Kosa la muunganisho (wakati muafaka?)"
885
886 #: src/client/clientlauncher.cpp
887 msgid "Could not find or load game \""
888 msgstr "Haikuweza kupata wala kupakia mchezo\""
889
890 #: src/client/clientlauncher.cpp
891 msgid "Invalid gamespec."
892 msgstr "Gamespec batili."
893
894 #: src/client/clientlauncher.cpp
895 msgid "Main Menu"
896 msgstr "Menyu kuu"
897
898 #: src/client/clientlauncher.cpp
899 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
900 msgstr ""
901 "Duniani hakuna iliyoteuliwa na hakuna anwani iliyotolewa. Kitu cha kufanya."
902
903 #: src/client/clientlauncher.cpp
904 msgid "Player name too long."
905 msgstr "Mchezaji jina refu."
906
907 #: src/client/clientlauncher.cpp
908 msgid "Please choose a name!"
909 msgstr ""
910
911 #: src/client/clientlauncher.cpp
912 msgid "Provided password file failed to open: "
913 msgstr ""
914
915 #: src/client/clientlauncher.cpp
916 msgid "Provided world path doesn't exist: "
917 msgstr "Njia ya dunia iliyotolewa haipo:"
918
919 #: src/client/fontengine.cpp
920 msgid "needs_fallback_font"
921 msgstr "no"
922
923 #: src/client/game.cpp
924 msgid ""
925 "\n"
926 "Check debug.txt for details."
927 msgstr ""
928 "\n"
929 "Angalia debug.txt kwa maelezo."
930
931 #: src/client/game.cpp
932 #, fuzzy
933 msgid "- Address: "
934 msgstr "Kumfunga anwani"
935
936 #: src/client/game.cpp
937 #, fuzzy
938 msgid "- Creative Mode: "
939 msgstr "Hali ya ubunifu"
940
941 #: src/client/game.cpp
942 #, fuzzy
943 msgid "- Damage: "
944 msgstr "Uharibifu"
945
946 #: src/client/game.cpp
947 msgid "- Mode: "
948 msgstr ""
949
950 #: src/client/game.cpp
951 #, fuzzy
952 msgid "- Port: "
953 msgstr "Bandari"
954
955 #: src/client/game.cpp
956 #, fuzzy
957 msgid "- Public: "
958 msgstr "Umma"
959
960 #: src/client/game.cpp
961 msgid "- PvP: "
962 msgstr ""
963
964 #: src/client/game.cpp
965 #, fuzzy
966 msgid "- Server Name: "
967 msgstr "Jina la seva"
968
969 #: src/client/game.cpp
970 #, fuzzy
971 msgid "Automatic forward disabled"
972 msgstr "Ufunguo wa mbele"
973
974 #: src/client/game.cpp
975 #, fuzzy
976 msgid "Automatic forward enabled"
977 msgstr "Ufunguo wa mbele"
978
979 #: src/client/game.cpp
980 #, fuzzy
981 msgid "Camera update disabled"
982 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
983
984 #: src/client/game.cpp
985 #, fuzzy
986 msgid "Camera update enabled"
987 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
988
989 #: src/client/game.cpp
990 msgid "Change Password"
991 msgstr "Badilisha nywila"
992
993 #: src/client/game.cpp
994 #, fuzzy
995 msgid "Cinematic mode disabled"
996 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
997
998 #: src/client/game.cpp
999 #, fuzzy
1000 msgid "Cinematic mode enabled"
1001 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
1002
1003 #: src/client/game.cpp
1004 msgid "Client side scripting is disabled"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/client/game.cpp
1008 msgid "Connecting to server..."
1009 msgstr "Inaunganisha seva..."
1010
1011 #: src/client/game.cpp
1012 msgid "Continue"
1013 msgstr "Kuendelea"
1014
1015 #: src/client/game.cpp
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid ""
1018 "Controls:\n"
1019 "- %s: move forwards\n"
1020 "- %s: move backwards\n"
1021 "- %s: move left\n"
1022 "- %s: move right\n"
1023 "- %s: jump/climb\n"
1024 "- %s: sneak/go down\n"
1025 "- %s: drop item\n"
1026 "- %s: inventory\n"
1027 "- Mouse: turn/look\n"
1028 "- Mouse left: dig/punch\n"
1029 "- Mouse right: place/use\n"
1030 "- Mouse wheel: select item\n"
1031 "- %s: chat\n"
1032 msgstr ""
1033 "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n"
1034 "-WASD: hoja\n"
1035 "- nafasi: kuruka/kupanda\n"
1036 "- Hamisha:taarifa/kwenda chini\n"
1037 "- q: tone kipengee\n"
1038 "- nikasema hesabu\n"
1039 "- kipanya: kugeuka/kuangalia\n"
1040 "- kipanya kushoto: kuchimba/punch\n"
1041 "- kipanya kulia: mahali/matumizi\n"
1042 "- kipanya gurudumu: Teua kipengee\n"
1043 "- T: mazungumzo\n"
1044
1045 #: src/client/game.cpp
1046 msgid "Creating client..."
1047 msgstr "Inaunda mteja..."
1048
1049 #: src/client/game.cpp
1050 msgid "Creating server..."
1051 msgstr "Inaunda seva..."
1052
1053 #: src/client/game.cpp
1054 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/client/game.cpp
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Debug info shown"
1060 msgstr "Rekebisha taarifa kibonye"
1061
1062 #: src/client/game.cpp
1063 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/client/game.cpp
1067 msgid ""
1068 "Default Controls:\n"
1069 "No menu visible:\n"
1070 "- single tap: button activate\n"
1071 "- double tap: place/use\n"
1072 "- slide finger: look around\n"
1073 "Menu/Inventory visible:\n"
1074 "- double tap (outside):\n"
1075 " -->close\n"
1076 "- touch stack, touch slot:\n"
1077 " --> move stack\n"
1078 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1079 " --> place single item to slot\n"
1080 msgstr ""
1081 "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n"
1082 "Hakuna Menyu kuonekana:\n"
1083 "- bomba moja: kitufe kuamilisha\n"
1084 "- mara mbili bomba: mahali/matumizi\n"
1085 "- slaidi kidole: kuangalia kote\n"
1086 "Menyu/hesabu dhahiri:\n"
1087 "- mara mbili bomba (nje):--> Funga - kugusa \n"
1088 "mpororo, kugusa mpenyo:--> hoja mpororo\n"
1089 "- kugusa & buruta, bomba kidole 2--> \n"
1090 "kipengee kimoja mahali kwa yanayopangwa\n"
1091
1092 #: src/client/game.cpp
1093 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Exit to Menu"
1102 msgstr "Toka kwenye menyu"
1103
1104 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "Exit to OS"
1106 msgstr "Toka kwa OS"
1107
1108 #: src/client/game.cpp
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Fast mode disabled"
1111 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1112
1113 #: src/client/game.cpp
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Fast mode enabled"
1116 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1117
1118 #: src/client/game.cpp
1119 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/client/game.cpp
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Fly mode disabled"
1125 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1126
1127 #: src/client/game.cpp
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Fly mode enabled"
1130 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
1131
1132 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/client/game.cpp
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Fog disabled"
1139 msgstr "Walemavu"
1140
1141 #: src/client/game.cpp
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Fog enabled"
1144 msgstr "kuwezeshwa"
1145
1146 #: src/client/game.cpp
1147 msgid "Game info:"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/client/game.cpp
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Game paused"
1153 msgstr "Michezo"
1154
1155 #: src/client/game.cpp
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Hosting server"
1158 msgstr "Inaunda seva..."
1159
1160 #: src/client/game.cpp
1161 msgid "Item definitions..."
1162 msgstr "Fasili ya kipengele..."
1163
1164 #: src/client/game.cpp
1165 msgid "KiB/s"
1166 msgstr "Kibu/s"
1167
1168 #: src/client/game.cpp
1169 msgid "Media..."
1170 msgstr "Vyombo vya habari..."
1171
1172 #: src/client/game.cpp
1173 msgid "MiB/s"
1174 msgstr "MiB/s"
1175
1176 #: src/client/game.cpp
1177 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/client/game.cpp
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Minimap hidden"
1183 msgstr "Ufunguo wa minimap"
1184
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/client/game.cpp
1202 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/client/game.cpp
1206 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/client/game.cpp
1210 msgid "Noclip mode disabled"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/client/game.cpp
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Noclip mode enabled"
1216 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
1217
1218 #: src/client/game.cpp
1219 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/client/game.cpp
1223 msgid "Node definitions..."
1224 msgstr "Fundo Fasili..."
1225
1226 #: src/client/game.cpp
1227 msgid "Off"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/client/game.cpp
1231 msgid "On"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "Pitch move mode disabled"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/client/game.cpp
1239 msgid "Pitch move mode enabled"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/client/game.cpp
1243 msgid "Profiler graph shown"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/client/game.cpp
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Remote server"
1249 msgstr "Bandari ya mbali"
1250
1251 #: src/client/game.cpp
1252 msgid "Resolving address..."
1253 msgstr "Kusuluhisha anwani..."
1254
1255 #: src/client/game.cpp
1256 msgid "Shutting down..."
1257 msgstr "Inazima..."
1258
1259 #: src/client/game.cpp
1260 msgid "Singleplayer"
1261 msgstr "Singleplayer"
1262
1263 #: src/client/game.cpp
1264 msgid "Sound Volume"
1265 msgstr "Kiwango cha sauti"
1266
1267 #: src/client/game.cpp
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Sound muted"
1270 msgstr "Kiwango cha sauti"
1271
1272 #: src/client/game.cpp
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Sound unmuted"
1275 msgstr "Kiwango cha sauti"
1276
1277 #: src/client/game.cpp
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "Viewing range changed to %d"
1280 msgstr "Kuonyesha masafa"
1281
1282 #: src/client/game.cpp
1283 #, c-format
1284 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/client/game.cpp
1288 #, c-format
1289 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/client/game.cpp
1293 #, c-format
1294 msgid "Volume changed to %d%%"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/client/game.cpp
1298 msgid "Wireframe shown"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/client/game.cpp
1302 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1306 msgid "ok"
1307 msgstr "Sawa kabisa"
1308
1309 #: src/client/gameui.cpp
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Chat hidden"
1312 msgstr "Ufunguo wa mazungumzo"
1313
1314 #: src/client/gameui.cpp
1315 msgid "Chat shown"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/client/gameui.cpp
1319 msgid "HUD hidden"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/client/gameui.cpp
1323 msgid "HUD shown"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/client/gameui.cpp
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Profiler hidden"
1329 msgstr "Profiler"
1330
1331 #: src/client/gameui.cpp
1332 #, c-format
1333 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/client/keycode.cpp
1337 msgid "Apps"
1338 msgstr "Programu"
1339
1340 #: src/client/keycode.cpp
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Backspace"
1343 msgstr "Nyuma"
1344
1345 #: src/client/keycode.cpp
1346 msgid "Caps Lock"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/client/keycode.cpp
1350 msgid "Clear"
1351 msgstr "Wazi"
1352
1353 #: src/client/keycode.cpp
1354 msgid "Control"
1355 msgstr "Udhibiti"
1356
1357 #: src/client/keycode.cpp
1358 msgid "Down"
1359 msgstr "Chini"
1360
1361 #: src/client/keycode.cpp
1362 msgid "End"
1363 msgstr "Mwisho"
1364
1365 #: src/client/keycode.cpp
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Erase EOF"
1368 msgstr "Futa OEF"
1369
1370 #: src/client/keycode.cpp
1371 msgid "Execute"
1372 msgstr "Kutekeleza"
1373
1374 #: src/client/keycode.cpp
1375 msgid "Help"
1376 msgstr "Msaada"
1377
1378 #: src/client/keycode.cpp
1379 msgid "Home"
1380 msgstr "Nyumbani"
1381
1382 #: src/client/keycode.cpp
1383 #, fuzzy
1384 msgid "IME Accept"
1385 msgstr "Kukubali"
1386
1387 #: src/client/keycode.cpp
1388 #, fuzzy
1389 msgid "IME Convert"
1390 msgstr "Geuza"
1391
1392 #: src/client/keycode.cpp
1393 #, fuzzy
1394 msgid "IME Escape"
1395 msgstr "Kutoroka"
1396
1397 #: src/client/keycode.cpp
1398 #, fuzzy
1399 msgid "IME Mode Change"
1400 msgstr "Mabadiliko ya hali ya"
1401
1402 #: src/client/keycode.cpp
1403 #, fuzzy
1404 msgid "IME Nonconvert"
1405 msgstr "Nonconvert"
1406
1407 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgid "Insert"
1409 msgstr "Chomeka"
1410
1411 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1412 msgid "Left"
1413 msgstr "Kushoto"
1414
1415 #: src/client/keycode.cpp
1416 msgid "Left Button"
1417 msgstr "Kitufe kushoto"
1418
1419 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgid "Left Control"
1421 msgstr "Udhibiti wa kushoto"
1422
1423 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgid "Left Menu"
1425 msgstr "Menyu ya kushoto"
1426
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgid "Left Shift"
1429 msgstr "Kisogezi kushoto"
1430
1431 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgid "Left Windows"
1433 msgstr "Windows kushoto"
1434
1435 #: src/client/keycode.cpp
1436 msgid "Menu"
1437 msgstr "Menyu"
1438
1439 #: src/client/keycode.cpp
1440 msgid "Middle Button"
1441 msgstr "Kitufe kati"
1442
1443 #: src/client/keycode.cpp
1444 msgid "Num Lock"
1445 msgstr "Num Lock"
1446
1447 #: src/client/keycode.cpp
1448 msgid "Numpad *"
1449 msgstr "Kinanda *"
1450
1451 #: src/client/keycode.cpp
1452 msgid "Numpad +"
1453 msgstr "Kinanda +"
1454
1455 #: src/client/keycode.cpp
1456 msgid "Numpad -"
1457 msgstr "Numpad-"
1458
1459 #: src/client/keycode.cpp
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Numpad ."
1462 msgstr "Kinanda *"
1463
1464 #: src/client/keycode.cpp
1465 msgid "Numpad /"
1466 msgstr "Kinanda /"
1467
1468 #: src/client/keycode.cpp
1469 msgid "Numpad 0"
1470 msgstr "Kinanda 0"
1471
1472 #: src/client/keycode.cpp
1473 msgid "Numpad 1"
1474 msgstr "Kinanda 1"
1475
1476 #: src/client/keycode.cpp
1477 msgid "Numpad 2"
1478 msgstr "Kinanda 2"
1479
1480 #: src/client/keycode.cpp
1481 msgid "Numpad 3"
1482 msgstr "Kinanda 3"
1483
1484 #: src/client/keycode.cpp
1485 msgid "Numpad 4"
1486 msgstr "Kinanda 4"
1487
1488 #: src/client/keycode.cpp
1489 msgid "Numpad 5"
1490 msgstr "Kinanda 5"
1491
1492 #: src/client/keycode.cpp
1493 msgid "Numpad 6"
1494 msgstr "Kinanda 6"
1495
1496 #: src/client/keycode.cpp
1497 msgid "Numpad 7"
1498 msgstr "Kinanda 7"
1499
1500 #: src/client/keycode.cpp
1501 msgid "Numpad 8"
1502 msgstr "Kinanda 8"
1503
1504 #: src/client/keycode.cpp
1505 msgid "Numpad 9"
1506 msgstr "Kinanda 9"
1507
1508 #: src/client/keycode.cpp
1509 msgid "OEM Clear"
1510 msgstr "Wazi ya OEM"
1511
1512 #: src/client/keycode.cpp
1513 msgid "Page down"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/client/keycode.cpp
1517 msgid "Page up"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/client/keycode.cpp
1521 msgid "Pause"
1522 msgstr "Sitisha"
1523
1524 #: src/client/keycode.cpp
1525 msgid "Play"
1526 msgstr "Kucheza"
1527
1528 #: src/client/keycode.cpp
1529 msgid "Print"
1530 msgstr "Chapa"
1531
1532 #: src/client/keycode.cpp
1533 msgid "Return"
1534 msgstr "Kurudi"
1535
1536 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1537 msgid "Right"
1538 msgstr "Kulia"
1539
1540 #: src/client/keycode.cpp
1541 msgid "Right Button"
1542 msgstr "Kitufe kulia"
1543
1544 #: src/client/keycode.cpp
1545 msgid "Right Control"
1546 msgstr "Udhibiti sahihi"
1547
1548 #: src/client/keycode.cpp
1549 msgid "Right Menu"
1550 msgstr "Menyu kulia"
1551
1552 #: src/client/keycode.cpp
1553 msgid "Right Shift"
1554 msgstr "Kisogezi kulia"
1555
1556 #: src/client/keycode.cpp
1557 msgid "Right Windows"
1558 msgstr "Windows kulia"
1559
1560 #: src/client/keycode.cpp
1561 msgid "Scroll Lock"
1562 msgstr "Scroll Lock"
1563
1564 #: src/client/keycode.cpp
1565 msgid "Select"
1566 msgstr "Teua"
1567
1568 #: src/client/keycode.cpp
1569 msgid "Shift"
1570 msgstr "Shift"
1571
1572 #: src/client/keycode.cpp
1573 msgid "Sleep"
1574 msgstr "Usingizi"
1575
1576 #: src/client/keycode.cpp
1577 msgid "Snapshot"
1578 msgstr "Taswira tuli"
1579
1580 #: src/client/keycode.cpp
1581 msgid "Space"
1582 msgstr "Nafasi"
1583
1584 #: src/client/keycode.cpp
1585 msgid "Tab"
1586 msgstr "Kichupo"
1587
1588 #: src/client/keycode.cpp
1589 msgid "Up"
1590 msgstr "Juu"
1591
1592 #: src/client/keycode.cpp
1593 msgid "X Button 1"
1594 msgstr "X kitufe 1"
1595
1596 #: src/client/keycode.cpp
1597 msgid "X Button 2"
1598 msgstr "X kitufe 2"
1599
1600 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1601 msgid "Zoom"
1602 msgstr "Kuza"
1603
1604 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1605 msgid "Passwords do not match!"
1606 msgstr "MaNenotambulishi hayaoani!"
1607
1608 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1609 msgid "Register and Join"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1616 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1617 "server.\n"
1618 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1619 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1623 msgid "Proceed"
1624 msgstr "Kuendelea"
1625
1626 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1627 #, fuzzy
1628 msgid "\"Special\" = climb down"
1629 msgstr "\"Matumizi\" = kupanda chini"
1630
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Autoforward"
1634 msgstr "Mbele"
1635
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1637 msgid "Automatic jumping"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 msgid "Backward"
1642 msgstr "Nyuma"
1643
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Change camera"
1647 msgstr "Badilisha funguo"
1648
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 msgid "Chat"
1651 msgstr "Kuzungumza"
1652
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 msgid "Command"
1655 msgstr "Amri"
1656
1657 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1658 msgid "Console"
1659 msgstr "Kiweko"
1660
1661 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Dec. range"
1664 msgstr "Kuonyesha masafa"
1665
1666 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 msgid "Dec. volume"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1672 msgstr "Mara mbili bomba \"Ruka\" hadi Togo kuruka"
1673
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1675 msgid "Drop"
1676 msgstr "Achia"
1677
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgid "Forward"
1680 msgstr "Mbele"
1681
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Inc. range"
1685 msgstr "Kuonyesha masafa"
1686
1687 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Inc. volume"
1690 msgstr "Kiwango cha sauti"
1691
1692 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1693 msgid "Inventory"
1694 msgstr "Hesabu"
1695
1696 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1697 msgid "Jump"
1698 msgstr "Kuruka"
1699
1700 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1701 msgid "Key already in use"
1702 msgstr "Muhimu tayari katika matumizi"
1703
1704 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1705 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1706 msgstr "Keybindings. (Kama Menyu hii screws, Ondoa vitu kutoka minetest.conf)"
1707
1708 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Local command"
1711 msgstr "Amri majadiliano"
1712
1713 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1714 msgid "Mute"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Next item"
1720 msgstr "Ijayo"
1721
1722 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1723 msgid "Prev. item"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1727 msgid "Range select"
1728 msgstr "Teua masafa"
1729
1730 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Screenshot"
1732 msgstr "Screenshot"
1733
1734 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1735 msgid "Sneak"
1736 msgstr "Taarifa"
1737
1738 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1739 msgid "Special"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Toggle HUD"
1745 msgstr "Togoa kuruka"
1746
1747 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Toggle chat log"
1750 msgstr "Togoa haraka"
1751
1752 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1753 msgid "Toggle fast"
1754 msgstr "Togoa haraka"
1755
1756 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1757 msgid "Toggle fly"
1758 msgstr "Togoa kuruka"
1759
1760 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Toggle fog"
1763 msgstr "Togoa kuruka"
1764
1765 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Toggle minimap"
1768 msgstr "Togoa noclip"
1769
1770 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1771 msgid "Toggle noclip"
1772 msgstr "Togoa noclip"
1773
1774 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Toggle pitchmove"
1777 msgstr "Togoa haraka"
1778
1779 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1780 msgid "press key"
1781 msgstr "Bonyeza Kibonye"
1782
1783 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1784 msgid "Change"
1785 msgstr "Mabadiliko"
1786
1787 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1788 msgid "Confirm Password"
1789 msgstr "Thibitisha nywila"
1790
1791 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1792 msgid "New Password"
1793 msgstr "Nywila mpya"
1794
1795 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1796 msgid "Old Password"
1797 msgstr "Nywila ya zamani"
1798
1799 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1800 msgid "Exit"
1801 msgstr "Toka"
1802
1803 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Muted"
1806 msgstr "Ufunguo wa matumizi"
1807
1808 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1809 msgid "Sound Volume: "
1810 msgstr "Kiwango sauti:"
1811
1812 #: src/gui/modalMenu.cpp
1813 msgid "Enter "
1814 msgstr "Ingiza"
1815
1816 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1817 msgid "LANG_CODE"
1818 msgstr "sw"
1819
1820 #: src/settings_translation_file.cpp
1821 msgid ""
1822 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1823 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid ""
1828 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1829 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1830 "circle."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 #, fuzzy
1835 msgid ""
1836 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1837 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1838 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1839 "point by increasing 'scale'.\n"
1840 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1841 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1842 "situations.\n"
1843 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1844 msgstr ""
1845 "(X, Y, Z) fidia ya fractal kutoka kituo cha dunia katika vitengo vya "
1846 "'kipimo'.\n"
1847 "Kutumika ili kuhamisha eneo la spawn ya kufaa ya ardhi chini karibu (0, 0).\n"
1848 "Chaguo-msingi ni mzuri kwa ajili ya seti ya mandelbrot, inahitaji kuhaririwa "
1849 "kwa ajili ya julia seti.\n"
1850 "Masafa ya takribani-2 hadi 2. Kuzidisha kwa 'Skeli' kwa Sawazisha katika "
1851 "fundo."
1852
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid ""
1855 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1856 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1857 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1858 "not have to fit inside the world.\n"
1859 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1860 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1861 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid ""
1866 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1867 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1868 msgstr ""
1869 "0 = parallax occlusion na taarifa ya mteremko (haraka).\n"
1870 "1 = ramani ya misaada (polepole, sahihi zaidi)."
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 msgid "3D clouds"
1902 msgstr "Mawingu ya 3D"
1903
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "3D mode"
1906 msgstr "Hali ya 3D"
1907
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "3D noise defining giant caverns."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid ""
1914 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1915 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 msgid "3D noise defining terrain."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 #, fuzzy
1936 msgid ""
1937 "3D support.\n"
1938 "Currently supported:\n"
1939 "-    none: no 3d output.\n"
1940 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1941 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1942 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1943 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1944 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1945 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1946 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1947 msgstr ""
1948 "Msaada ya 3D.\n"
1949 "Tegemeza kwa sasa:-Hakuna: Hakuna towe 3d.\n"
1950 "-anaglyph: Bluu-kijani/rangi nzee rangi 3d.\n"
1951 "-sokotana: witiri/shufwa mstari msingi polarisation kiwamba msaada.\n"
1952 "-topbottom: Baidisha skrini juu/chini.\n"
1953 "-sidebyside: Baidisha skrini upande kwa upande.\n"
1954 "-pageflip: quadbuffer msingi 3d."
1955
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 msgid ""
1958 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1959 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1960 msgstr ""
1961 "Mbegu ramani waliochaguliwa kwa ajili ya ramani mpya, kuondoka tupu kwa "
1962 "nasibu.\n"
1963 "Itakuwa kuuharibu wakati wa kuunda dunia mpya katika Menyu kuu."
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1967 msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva yaanguka."
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1971 msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva huzima."
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 #, fuzzy
1975 msgid "ABM interval"
1976 msgstr "Ramani hifadhi muda"
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1980 msgstr "Kikomo halisi ya foleni ya emerge"
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Acceleration in air"
1984 msgstr "Kuongeza kasi katika hewa"
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Active Block Modifiers"
1992 msgstr "Modifiers fungu amilifu"
1993
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Active block management interval"
1997 msgstr "Nafasi kazi ya usimamizi wa umbo"
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Active block range"
2001 msgstr "Masafa ya fungu amilifu"
2002
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "Active object send range"
2005 msgstr "Kiolwa amilifu Tuma masafa"
2006
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid ""
2009 "Address to connect to.\n"
2010 "Leave this blank to start a local server.\n"
2011 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2012 msgstr ""
2013 "Anwani ya kuunganishwa.\n"
2014 "Acha hii wazi kuanzisha seva ya ndani.\n"
2015 "Kumbuka kwamba uga wa anwani katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki."
2016
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Adds particles when digging a node."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid ""
2023 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2024 "screens."
2025 msgstr ""
2026 "Rekebisha usakinishaji wa dpi kwenye kiwamba chako (yasiyo X11/Android tu) "
2027 "mfano kwa 4 k skrini."
2028
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 #, fuzzy
2031 msgid ""
2032 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
2033 "brighter.\n"
2034 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
2035 msgstr ""
2036 "Rekebisha simbiko gamma kwa majedwali mwanga. Idadi ya chini ni mkali.\n"
2037 "Kipimo hiki ni kwa ajili ya mteja tu na ni kupuuzwa na seva."
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "Advanced"
2041 msgstr "Pevu"
2042
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Altitude chill"
2050 msgstr "Chill ya mwinuko"
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Always fly and fast"
2054 msgstr "Daima kuruka na kufunga"
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid "Ambient occlusion gamma"
2058 msgstr "Occlusion iliyoko gamma"
2059
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Amplifies the valleys."
2067 msgstr "Inaangazia mabonde"
2068
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 msgid "Anisotropic filtering"
2071 msgstr "Uchujaji wa anisotropic"
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Announce server"
2075 msgstr "Kutangaza seva"
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Announce to this serverlist."
2080 msgstr "Kutangaza seva"
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Append item name"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Append item name to tooltip."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Apple trees noise"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Arm inertia"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid ""
2100 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2101 "the arm when the camera moves."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Ask to reconnect after crash"
2106 msgstr "Uliza kuunganisha baada ya ajali"
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid ""
2110 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2111 "to\n"
2112 "clients.\n"
2113 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2114 "visible\n"
2115 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2116 "caves,\n"
2117 "as well as sometimes on land).\n"
2118 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2119 "optimization.\n"
2120 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Automatic forward key"
2126 msgstr "Ufunguo wa mbele"
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Automatically report to the serverlist."
2135 msgstr "Automaticaly ripoti ya serverlist."
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Autosave screen size"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Autoscaling mode"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Backward key"
2147 msgstr "Ufunguo wa nyuma"
2148
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Base ground level"
2152 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Base terrain height."
2157 msgstr "Mandhari ya msingi urefu"
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Basic"
2161 msgstr "Msingi"
2162
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Basic privileges"
2166 msgstr "Haki za msingi"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Beach noise"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Beach noise threshold"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Bilinear filtering"
2178 msgstr "Uchujaji wa bilinear"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Bind address"
2182 msgstr "Kumfunga anwani"
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2187 msgstr "Mwandishi ramani v6 unyevu kelele vigezo"
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Biome noise"
2192 msgstr "Kelele za mto"
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2196 msgstr ""
2197 "Biti kwa pikseli (a.k.a rangi kina) katika hali-tumizi ya skrini nzima."
2198
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Block send optimize distance"
2202 msgstr "Umbo la Max Tuma umbali"
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Build inside player"
2206 msgstr "Kujenga ndani ya mchezaji"
2207
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "Builtin"
2210 msgstr "Pamoja"
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Bumpmapping"
2214 msgstr "Bumpmapping"
2215
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid ""
2218 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2219 "Most users will not need to change this.\n"
2220 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2221 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Camera smoothing"
2226 msgstr "Kamera unyooshaji"
2227
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2230 msgstr "Kamera unyooshaji hali cinematic"
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Camera update toggle key"
2234 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Cave noise"
2239 msgstr "Pango kelele #1"
2240
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "Cave noise #1"
2243 msgstr "Pango kelele #1"
2244
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Cave noise #2"
2247 msgstr "Pango kelele #2"
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Cave width"
2251 msgstr "Pango upana"
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Cave1 noise"
2256 msgstr "Pango kelele #1"
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Cave2 noise"
2261 msgstr "Pango kelele #1"
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Cavern limit"
2266 msgstr "Pango upana"
2267
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Cavern noise"
2271 msgstr "Pango kelele #1"
2272
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Cavern taper"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Cavern threshold"
2280 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Cavern upper limit"
2285 msgstr "Pango upana"
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Center of light curve mid-boost."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid ""
2293 "Changes the main menu UI:\n"
2294 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2295 "etc.\n"
2296 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2297 "be\n"
2298 "necessary for smaller screens."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Chat key"
2303 msgstr "Ufunguo wa mazungumzo"
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Chat message count limit"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Chat message format"
2312 msgstr "Ajali ujumbe"
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Chat message kick threshold"
2317 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Chat message max length"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Chat toggle key"
2325 msgstr "Kibonye guro wa mazungumzo"
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Chatcommands"
2329 msgstr "Amri majadiliano"
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Chunk size"
2333 msgstr "Ukubwa wa fungu"
2334
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Cinematic mode"
2337 msgstr "Hali ya cinematic"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Cinematic mode key"
2341 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Clean transparent textures"
2345 msgstr "Unamu angavu safi"
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Client"
2349 msgstr "Mteja"
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Client and Server"
2353 msgstr "Mteja na seva"
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Client modding"
2358 msgstr "Mteja"
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Client side modding restrictions"
2363 msgstr "Mteja"
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Client side node lookup range restriction"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Climbing speed"
2371 msgstr "Kasi ya upandaji"
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Cloud radius"
2375 msgstr "Wingu eneo"
2376
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Clouds"
2379 msgstr "Mawingu"
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Clouds are a client side effect."
2383 msgstr "Mawingu ni mteja upande athari."
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Clouds in menu"
2387 msgstr "Mawingu katika Menyu"
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Colored fog"
2391 msgstr "Ukungu wa rangi"
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid ""
2395 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2396 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2397 "software',\n"
2398 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2399 "You can also specify content ratings.\n"
2400 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2401 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 msgid ""
2406 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2407 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2408 msgstr ""
2409 "Iliyotenganishwa orodha ya mods kwamba wanaruhusiwa kufikia HTTP APIs, "
2410 "ambayo kuwaruhusu kupakia na kupakua data/toka kwenye tovuti."
2411
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid ""
2414 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2415 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2416 msgstr ""
2417 "Iliyotenganishwa orodha ya mods kuaminika kwamba wanaruhusiwa kufikia kazi "
2418 "zisizo hata wakati usalama Moduli ni juu (kupitia "
2419 "request_insecure_environment())."
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Command key"
2423 msgstr "Ufunguo wa amri"
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Connect glass"
2427 msgstr "Kuunganisha kioo"
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Connect to external media server"
2431 msgstr "Unganisha kwenye seva ya midia za nje"
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Connects glass if supported by node."
2435 msgstr "Huunganisha kioo kama mkono na fundo."
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Console alpha"
2439 msgstr "Alfa ya Kiweko"
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Console color"
2443 msgstr "Rangi ya Kiweko"
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Console height"
2448 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
2449
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 #, fuzzy
2456 msgid "ContentDB URL"
2457 msgstr "Kuendelea"
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Continuous forward"
2461 msgstr "Kuendelea mbele"
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid ""
2465 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2466 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Controls"
2471 msgstr "Vidhibiti"
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 #, fuzzy
2475 msgid ""
2476 "Controls length of day/night cycle.\n"
2477 "Examples:\n"
2478 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2479 msgstr ""
2480 "Vidhibiti vya urefu wa mzunguko wa siku/usiku.\n"
2481 "Mifano: 72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 saa, 0 = anakaa siku/usiku/whatever "
2482 "unchanged."
2483
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2490 msgstr "Udhibiti mwinuko/kina cha ziwa depressions."
2491
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Controls steepness/height of hills."
2494 msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima."
2495
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid ""
2498 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2499 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2504 msgstr "Vidhibiti vya upana wa vichuguu, thamani ndogo huunda vichuguu pana."
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Crash message"
2508 msgstr "Ajali ujumbe"
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Creative"
2513 msgstr "Kuunda"
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Crosshair alpha"
2517 msgstr "Crosshair Alfa"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2521 msgstr "Crosshair Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)."
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Crosshair color"
2525 msgstr "Rangi ya crosshair"
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2529 msgstr "Rangi ya crosshair (R, G, B)."
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "DPI"
2533 msgstr "DPI"
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Damage"
2537 msgstr "Uharibifu"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Darkness sharpness"
2542 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko"
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Debug info toggle key"
2546 msgstr "Rekebisha taarifa kibonye"
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Debug log file size threshold"
2551 msgstr "Rekebisha kiwango cha logi"
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Debug log level"
2555 msgstr "Rekebisha kiwango cha logi"
2556
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Dec. volume key"
2560 msgstr "HUD kibonye"
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Dedicated server step"
2568 msgstr "Hatua ya seva ya kujitolea"
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Default acceleration"
2572 msgstr "Kichapuzi Chaguo-msingi"
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Default game"
2576 msgstr "Chaguo-msingi mchezo"
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid ""
2580 "Default game when creating a new world.\n"
2581 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2582 msgstr ""
2583 "Chaguo-msingi mchezo wakati wa kuunda dunia mpya.\n"
2584 "Hii itakuwa kuwa kuuharibu wakati kutengeneza ulimwengu kutoka kwenye menyu "
2585 "kuu."
2586
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Default password"
2589 msgstr "Nywila ya chaguo-msingi"
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Default privileges"
2593 msgstr "Upendeleo wa chaguo-msingi"
2594
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Default report format"
2597 msgstr "Umbizo wa ripoti wa chaguo-msingi"
2598
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid ""
2601 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2602 "Only has an effect if compiled with cURL."
2603 msgstr ""
2604 "Chaguo-msingi muda wa kuisha kwa cURL, alisema katika milisekunde.\n"
2605 "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo."
2606
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 msgid ""
2609 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2610 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Defines areas where trees have apples."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid ""
2643 "Defines sampling step of texture.\n"
2644 "A higher value results in smoother normal maps."
2645 msgstr ""
2646 "Inafasili hatua ya sampuli ya unamu.\n"
2647 "Thamani ya juu zaidi matokeo katika ramani ya laini ya kawaida."
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Defines the base ground level."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Defines the depth of the river channel."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2659 msgstr ""
2660 "Inafasili umbali wa uhamisho wa mchezaji maximal katika vitalu (0 = ukomo)."
2661
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid "Defines the width of the river channel."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid "Defines the width of the river valley."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Defines tree areas and tree density."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid ""
2676 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2677 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 msgid "Delay in sending blocks after building"
2682 msgstr "Kuchelewa katika kutuma vitalu baada ya jengo"
2683
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2686 msgstr "Kuchelewa kuonyesha vidokezozana, alisema katika milisekunde."
2687
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid "Deprecated Lua API handling"
2690 msgstr "Deprecated Lua API utunzaji"
2691
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid ""
2694 "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
2695 "Y of upper limit of lava in large caves."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2701 msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa."
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2705 msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa."
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid ""
2709 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2710 "serverlist."
2711 msgstr ""
2712 "Maelezo ya seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist "
2713 "ya."
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Desert noise threshold"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid ""
2721 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2722 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "Desynchronize block animation"
2727 msgstr "Desynchronize umbo la uhuishaji"
2728
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Digging particles"
2732 msgstr "Chembe"
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Disable anticheat"
2736 msgstr "Lemaza anticheat"
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Disallow empty passwords"
2740 msgstr "Usiruhusu nywila tupu"
2741
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2744 msgstr "Kikoa jina la seva, kuonyeshwa katika serverlist ya."
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Double tap jump for fly"
2748 msgstr "Mara mbili ya bomba kuruka kwa kuruka"
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2752 msgstr "Mbili-tapping ufunguo wa kuruka Inatogoa hali ya kuruka."
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Drop item key"
2756 msgstr "Tone kipengee muhimu"
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Dump the mapgen debug information."
2761 msgstr "Bwaga mwandishi ramani rekebishi infos."
2762
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Dungeon maximum Y"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Dungeon minimum Y"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Dungeon noise"
2774 msgstr "Kelele za mto"
2775
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid ""
2778 "Enable Lua modding support on client.\n"
2779 "This support is experimental and API can change."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Enable VBO"
2784 msgstr "Wezesha VBO"
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "Enable console window"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Enable joysticks"
2797 msgstr "Wezesha vifimbocheza"
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Enable mod channels support."
2802 msgstr "Kuwezesha usalama Moduli"
2803
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "Enable mod security"
2806 msgstr "Kuwezesha usalama Moduli"
2807
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid "Enable players getting damage and dying."
2810 msgstr "Wezesha wachezaji kupata uharibifu na kufa."
2811
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2814 msgstr "Wezesha ingizo la mtumiaji nasibu (kutumika tu kwa ajili ya kupima)."
2815
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid "Enable register confirmation"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid ""
2822 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2823 "If disabled, new account will be registered automatically."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid ""
2828 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2829 "Disable for speed or for different looks."
2830 msgstr ""
2831 "Wezesha taa laini na rahisi iliyoko occlusion.\n"
2832 "Lemaza kwa kasi au kwa ajili ya inaonekana tofauti."
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid ""
2836 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2837 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2838 "connecting\n"
2839 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2840 "expecting."
2841 msgstr ""
2842 "Wezesha Usiruhusu wateja wa zamani kutoka kuunganisha.\n"
2843 "Wateja wakubwa ni patanifu katika maana ya kwamba wao si mapenzi ajali "
2844 "wakati wa kuunganisha kwenye seva mpya, lakini inaweza kusaidia nduni zote "
2845 "mpya ambayo ni kutarajia."
2846
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid ""
2849 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2850 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2851 "textures)\n"
2852 "when connecting to the server."
2853 msgstr ""
2854 "Kuwezesha matumizi ya seva ya midia ya mbali (kama zinazotolewa na seva).\n"
2855 "Seva ya mbali kutoa njia kwa kiasi kikubwa kasi ya kupakua midia (k.m unamu) "
2856 "wakati wa kuunganisha kwenye seva."
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid ""
2860 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2861 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2862 msgstr ""
2863 "Mengi kwa ajili ya Mwoneko kando.\n"
2864 "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; "
2865 "2.0 kwa mara mbili."
2866
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 #, fuzzy
2869 msgid ""
2870 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2871 "Ignored if bind_address is set."
2872 msgstr ""
2873 "Wezesha/Lemaza kuendesha seva ya IPv6.  Seva ya IPv6 unaweza kuzuiliwa kwa "
2874 "wateja IPv6, kutegemea usanidi mfumo.\n"
2875 "Kupuuzwa kama bind_address kuweka."
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Enables animation of inventory items."
2879 msgstr "Huwezesha uhuishaji wa vitu inventering."
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid ""
2883 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2884 "texture pack\n"
2885 "or need to be auto-generated.\n"
2886 "Requires shaders to be enabled."
2887 msgstr ""
2888 "Inawezesha bumpmapping kwa ajili ya unamu. Normalmaps haja iwekwe kwa pakiti "
2889 "ya unamu au haja ya kuwa yaliyozalishwa na otomatiki.\n"
2890 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
2891
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2894 msgstr "Huwezesha uwekaji kache kwa facedir Iliyozungushwa meshes."
2895
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid "Enables filmic tone mapping"
2898 msgstr "Huwezesha toni filmic ramani"
2899
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "Enables minimap."
2902 msgstr "Inawezesha minimap."
2903
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid ""
2906 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2907 "Requires bumpmapping to be enabled."
2908 msgstr ""
2909 "Huwezesha kwenye kizazi cha normalmap kuruka (Emboss athari).\n"
2910 "Inahitaji bumpmapping kwa kuwezeshwa."
2911
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid ""
2914 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2915 "Requires shaders to be enabled."
2916 msgstr ""
2917 "Huwezesha parallax occlusion uramanishi.\n"
2918 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
2919
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Engine profiling data print interval"
2922 msgstr "Injini ubainishaji wa data ya uchapaji nafasi"
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Entity methods"
2926 msgstr "Mbinu ya chombo"
2927
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid ""
2930 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2931 "when set to higher number than 0."
2932 msgstr ""
2933 "Chaguo majaribio, inaweza kusababisha nafasi inayoonekana kati ya vitalu "
2934 "wakati kuweka namba ya juu zaidi kuliko 0."
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "FPS in pause menu"
2938 msgstr "Ramprogrammen katika Menyu ya mapumziko"
2939
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "FSAA"
2942 msgstr "FSAA"
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Factor noise"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Fall bobbing factor"
2951 msgstr "Kuanguka bobbing"
2952
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "Fallback font"
2955 msgstr "Fonti amebadilisha"
2956
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Fallback font shadow"
2959 msgstr "Fonti amebadilisha kivuli"
2960
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Fallback font shadow alpha"
2963 msgstr "Fonti amebadilisha kivuli Alfa"
2964
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Fallback font size"
2967 msgstr "Ukubwa fonti amebadilisha"
2968
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Fast key"
2971 msgstr "Ufunguo kasi"
2972
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Fast mode acceleration"
2975 msgstr "Kuongeza kasi hali ya haraka"
2976
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Fast mode speed"
2979 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Fast movement"
2983 msgstr "Kutembea haraka"
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 #, fuzzy
2987 msgid ""
2988 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2989 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2990 msgstr ""
2991 "Harakati haraka (kupitia matumizi muhimu).\n"
2992 "Hii inahitaji upendeleo \"haraka\" kwenye seva."
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Field of view"
2996 msgstr "Uga wa Mwoneko"
2997
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Field of view in degrees."
3000 msgstr "Uga wa Mwoneko katika nyuzi."
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 #, fuzzy
3004 msgid ""
3005 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3006 "the\n"
3007 "Multiplayer Tab."
3008 msgstr ""
3009 "Faili katika mteja/serverlist/yenye seva zako Pendwa kuonyeshwa katika "
3010 "kichupo cha Multiplayer."
3011
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Filler depth"
3015 msgstr "Kina ya Filler"
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Filler depth noise"
3020 msgstr "Kina ya Filler"
3021
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Filmic tone mapping"
3024 msgstr "Ramani ya toni filmic"
3025
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 #, fuzzy
3028 msgid ""
3029 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3030 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3031 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3032 "at texture load time."
3033 msgstr ""
3034 "Unamu kuchujwa wanaweza kujichanganya RGB thamani na majirani kikamilifu-"
3035 "uwazi, ambayo PNG optimizers kawaida Tupa, wakati mwingine kusababisha "
3036 "katika ukingo wa giza au mwanga angavu ya unamu.  Tekeleza Kichujio hii "
3037 "kusafisha kwamba wakati mzigo, unamu."
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Filtering"
3041 msgstr "Uchujaji"
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Fixed map seed"
3053 msgstr "Mbegu ya ramani fasta"
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Fixed virtual joystick"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Floatland base height noise"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Floatland base noise"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Floatland level"
3070 msgstr "Kiwango cha maji"
3071
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid "Floatland mountain density"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Floatland mountain exponent"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid "Floatland mountain height"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid "Fly key"
3086 msgstr "Kuruka ufunguo"
3087
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Flying"
3090 msgstr "Kuruka"
3091
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Fog"
3094 msgstr "Ukungu"
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Fog start"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Fog toggle key"
3102 msgstr "Kibonye guro wa ukungu"
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Font path"
3106 msgstr "Njia ya fonti"
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Font shadow"
3110 msgstr "Kivuli cha fonti"
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Font shadow alpha"
3114 msgstr "Fonti kivuli Alfa"
3115
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3118 msgstr "Fonti kivuli Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)."
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3122 msgstr "Fonti kivuli Sawazisha, kama 0 basi kivuli itakuwa kuchukuliwa."
3123
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Font size"
3126 msgstr "Ukubwa wa fonti"
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid ""
3130 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3131 "placeholders:\n"
3132 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Format of screenshots."
3137 msgstr "Umbizo la viwambo."
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Formspec Default Background Color"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3158 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3163 msgstr ""
3164 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3165 "255)."
3166
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3170 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3175 msgstr ""
3176 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3177 "255)."
3178
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Forward key"
3181 msgstr "Ufunguo wa mbele"
3182
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Fractal type"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 #, fuzzy
3197 msgid "FreeType fonts"
3198 msgstr "Fonti Freetype"
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid ""
3202 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3203 "nodes)."
3204 msgstr ""
3205 "Kutoka vitalu mbali kiasi gani hutolewa kwa wateja, alisema katika mapblocks "
3206 "(fundo 16)."
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid ""
3210 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3211 msgstr ""
3212 "Kutoka vitalu mbali jinsi hutumwa kwa wateja, alisema katika mapblocks "
3213 "(fundo 16)."
3214
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid ""
3217 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3218 "\n"
3219 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3220 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3221 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Full screen"
3226 msgstr "Kiwamba kizima"
3227
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Full screen BPP"
3230 msgstr "Skrini BPP"
3231
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Fullscreen mode."
3234 msgstr "Hali-tumizi ya skrini nzima."
3235
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "GUI scaling"
3238 msgstr "GUI kurekebisha"
3239
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "GUI scaling filter"
3242 msgstr "GUI kipimo Kichujio"
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3246 msgstr "GUI kipimo Kichujio txr2img"
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Gamma"
3250 msgstr "Gamma"
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Generate normalmaps"
3254 msgstr "Kuzalisha normalmaps"
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Global callbacks"
3258 msgstr "Callbacks ya kimataifa"
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 #, fuzzy
3262 msgid ""
3263 "Global map generation attributes.\n"
3264 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3265 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3266 msgstr ""
3267 "Ramani ya kimataifa kizazi sifa.\n"
3268 "Katika Mwandishi ramani v6 bendera ya 'kienyeji' udhibiti mapambo yote "
3269 "isipokuwa miti na junglegrass, katika mapgens mengine yote bendera hii "
3270 "udhibiti mapambo yote.\n"
3271 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
3272 "kutoka chaguo-msingi.\n"
3273 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
3274
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Graphics"
3285 msgstr "Michoro"
3286
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Gravity"
3289 msgstr "Mvutano"
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Ground level"
3294 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Ground noise"
3299 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
3300
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 #, fuzzy
3303 msgid "HTTP mods"
3304 msgstr "HTTP Mods"
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "HUD scale factor"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "HUD toggle key"
3312 msgstr "HUD kibonye"
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid ""
3316 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3317 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3318 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3319 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3320 msgstr ""
3321 "Utunzaji kwa deprecated lua ya API: - Rithi: (jaribu kwa) mimic zamani tabia "
3322 "(chaguo-msingi kwa ajili ya kutolewa).\n"
3323 "-logi: kuiga na kuingia backtrace wa deprecated wito (chaguo-msingi kwa "
3324 "ajili ya rekebishi).\n"
3325 "-Kosa: tusiseme juu ya matumizi ya simu deprecated (alipendekeza kwa "
3326 "watengenezaji Moduli)."
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid ""
3330 "Have the profiler instrument itself:\n"
3331 "* Instrument an empty function.\n"
3332 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3333 "call).\n"
3334 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3335 msgstr ""
3336 "Kuwa profiler instrument yenyewe: * Instrument kazi tupu.\n"
3337 "Hii makadirio vimezingirwa, kwamba instrumentation ni kuongeza (+ 1 kazi "
3338 "simu).\n"
3339 "* Chombo sampler kutumika ili kusasisha takwimu."
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Heat blend noise"
3344 msgstr "Mwandishi ramani joto mchanganyiko kelele vigezo"
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Heat noise"
3349 msgstr "Pango kelele #1"
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Height component of the initial window size."
3353 msgstr "Kijenzi cha urefu wa ukubwa cha kidirisha awali."
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Height noise"
3358 msgstr "Windows kulia"
3359
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Height select noise"
3363 msgstr "Mwandishi ramani v6 urefu Teua vigezo kelele"
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "High-precision FPU"
3367 msgstr "FPU kuu-usahihi"
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Hill steepness"
3372 msgstr "Mwandishi ramani gorofa kilima mwinuko"
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Hill threshold"
3377 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Hilliness1 noise"
3382 msgstr "Pango kelele #1"
3383
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Hilliness2 noise"
3387 msgstr "Pango kelele #1"
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Hilliness3 noise"
3392 msgstr "Pango kelele #1"
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Hilliness4 noise"
3397 msgstr "Pango kelele #1"
3398
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3401 msgstr "Homepage ya seva, kuonyeshwa katika serverlist ya."
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid ""
3405 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3406 "in nodes per second per second."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid ""
3411 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3412 "in nodes per second per second."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid ""
3417 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3418 "in nodes per second per second."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Hotbar next key"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Hotbar previous key"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid "Hotbar slot 1 key"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Hotbar slot 10 key"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 msgid "Hotbar slot 11 key"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Hotbar slot 12 key"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Hotbar slot 13 key"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Hotbar slot 14 key"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Hotbar slot 15 key"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Hotbar slot 16 key"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Hotbar slot 17 key"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Hotbar slot 18 key"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Hotbar slot 19 key"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Hotbar slot 2 key"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Hotbar slot 20 key"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Hotbar slot 21 key"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Hotbar slot 22 key"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Hotbar slot 23 key"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Hotbar slot 24 key"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Hotbar slot 25 key"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Hotbar slot 26 key"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Hotbar slot 27 key"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Hotbar slot 28 key"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Hotbar slot 29 key"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Hotbar slot 3 key"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Hotbar slot 30 key"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Hotbar slot 31 key"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Hotbar slot 32 key"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Hotbar slot 4 key"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Hotbar slot 5 key"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Hotbar slot 6 key"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "Hotbar slot 7 key"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Hotbar slot 8 key"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Hotbar slot 9 key"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 #, fuzzy
3559 msgid "How deep to make rivers."
3560 msgstr "Kina jinsi kufanya mito"
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid ""
3564 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3565 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3566 msgstr ""
3567 "Seva kiasi kusubiri kabla ya kupakua mapblocks zisizotumika.\n"
3568 "Thamani ya juu zaidi ni laini, lakini kutumia RAM zaidi."
3569
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 #, fuzzy
3572 msgid "How wide to make rivers."
3573 msgstr "Upana gani kufanya mito"
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Humidity blend noise"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Humidity noise"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "Humidity variation for biomes."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "IPv6"
3589 msgstr "IPv6"
3590
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "IPv6 server"
3593 msgstr "IPv6 Seva"
3594
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "IPv6 support."
3597 msgstr "IPv6 msaada."
3598
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid ""
3601 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3602 "to not waste CPU power for no benefit."
3603 msgstr ""
3604 "Kama Ramprogrammen angekwenda juu kuliko hii, kikomo kwa kulala si kupoteza "
3605 "nguvu ya CPU kwa faida yoyote."
3606
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 #, fuzzy
3609 msgid ""
3610 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3611 "are\n"
3612 "enabled."
3613 msgstr ""
3614 "Ikiwa kimelemazwa \"kutumia\" ufunguo ni kutumika kwa kuruka haraka kama "
3615 "hali-tumizi ya kuruka na ya haraka ni kuwezeshwa."
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid ""
3619 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3620 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3621 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3622 "invisible\n"
3623 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid ""
3628 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3629 "nodes.\n"
3630 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3631 msgstr ""
3632 "Kama kuwezeshwa pamoja na hali ya kuruka, mchezaji ni uwezo wa kuruka kwa "
3633 "fundo imara.\n"
3634 "Hii inahitaji upendeleo wa \"noclip\" kwenye seva."
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 #, fuzzy
3638 msgid ""
3639 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3640 "down and\n"
3641 "descending."
3642 msgstr ""
3643 "Ikiwa imewezeshwa, ufunguo wa \"kutumia\" badala ya \"sneak\" ufunguo ni "
3644 "kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka."
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid ""
3648 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3649 "This option is only read when server starts."
3650 msgstr ""
3651 "Ikiwa imewezeshwa, matendo ni kumbukumbu kwa ajili ya mserereko.\n"
3652 "Chaguo hili ni soma tu wakati wa kuanza kwa seva."
3653
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3656 msgstr "Ikiwa imewezeshwa, kulemaza uzuiaji wa soka katika multiplayer."
3657
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid ""
3660 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3661 "Only enable this if you know what you are doing."
3662 msgstr ""
3663 "Ikiwa imewezeshwa, data ya dunia batili si kusababisha seva kuzima.\n"
3664 "Tu kuwezesha hii kama unajua nini unafanya."
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid ""
3668 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3669 "or swimming."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3674 msgstr "Ikiwa imewezeshwa, wachezaji wapya haiwezi kujiunga na nywila wazi."
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid ""
3678 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3679 "you stand.\n"
3680 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3681 msgstr ""
3682 "Ikiwa imewezeshwa, unaweza mahali vitalu katika nafasi (miguu + jicho "
3683 "kiwango) ambako kusimama.\n"
3684 "Hii ni kusaidia unapofanya kazi na nodeboxes katika maeneo madogo."
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid ""
3688 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3689 "limited\n"
3690 "to this distance from the player to the node."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid ""
3695 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3696 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3697 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3698 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3703 msgstr "Kama hii ni kuweka, wachezaji mapenzi daima (re) spawn mahali fulani."
3704
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Ignore world errors"
3707 msgstr "Kupuuza makosa ya ulimwengu"
3708
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "In-Game"
3711 msgstr "Katika mchezo"
3712
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3715 msgstr ""
3716 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3717 "255)."
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3721 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 #, fuzzy
3725 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3726 msgstr ""
3727 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3728 "255)."
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Inc. volume key"
3733 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid ""
3741 "Instrument builtin.\n"
3742 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3743 msgstr ""
3744 "Chombo builtin.\n"
3745 "Hii ni kawaida tu zinazohitajika kwa wachangiaji wa msingi/builtin"
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3749 msgstr "Chombo chatcommands kwenye usajili."
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid ""
3753 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3754 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3755 msgstr ""
3756 "Chombo mwito-rejeshi kimataifa kazi kwenye usajili.\n"
3757 "(kitu chochote unaweza kupita kwa kazi minetest.register_*())"
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid ""
3761 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3762 msgstr "Ala ya kazi hatua ya Modifiers Amilifu wa fungu kwenye usajili."
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid ""
3766 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3767 msgstr "Ala ya kazi hatua ya kupakia fungu Modifiers kwenye usajili."
3768
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3771 msgstr "Instrument mbinu za vyombo kwenye usajili."
3772
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid "Instrumentation"
3775 msgstr "Instrumentation"
3776
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3779 msgstr ""
3780 "Muda wa kuhifadhi mabadiliko muhimu katika ulimwengu, alisema katika sekunde."
3781
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3784 msgstr "Muda wa kutuma wakati wa siku kwa wateja."
3785
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid "Inventory items animations"
3788 msgstr "Hesabu vitu uhuishaji"
3789
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "Inventory key"
3792 msgstr "Ufunguo wa hesabu"
3793
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Invert mouse"
3796 msgstr "Pindua kipanya"
3797
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "Invert vertical mouse movement."
3800 msgstr "Pindua harakati ya kipanya wima."
3801
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 msgid "Item entity TTL"
3804 msgstr "Kipengee chombo TTL"
3805
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Iterations"
3809 msgstr "Instrumentation"
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid ""
3813 "Iterations of the recursive function.\n"
3814 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3815 "increases processing load.\n"
3816 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Joystick ID"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "Joystick button repetition interval"
3825 msgstr "Kifimbocheza kitufe marudio nafasi"
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3829 msgstr "Kifimbocheza frustum unyeti"
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "Joystick type"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 #, fuzzy
3837 msgid ""
3838 "Julia set only.\n"
3839 "W component of hypercomplex constant.\n"
3840 "Alters the shape of the fractal.\n"
3841 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3842 "Range roughly -2 to 2."
3843 msgstr ""
3844 "Julia kuweka tu: W sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3845 "Ina athari 3D fractals.\n"
3846 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3847
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "Julia set only.\n"
3852 "X component of hypercomplex constant.\n"
3853 "Alters the shape of the fractal.\n"
3854 "Range roughly -2 to 2."
3855 msgstr ""
3856 "Julia kuweka tu: X sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3857 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 #, fuzzy
3861 msgid ""
3862 "Julia set only.\n"
3863 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3864 "Alters the shape of the fractal.\n"
3865 "Range roughly -2 to 2."
3866 msgstr ""
3867 "Julia kuweka tu: sehemu Y ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3868 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3869
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 #, fuzzy
3872 msgid ""
3873 "Julia set only.\n"
3874 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3875 "Alters the shape of the fractal.\n"
3876 "Range roughly -2 to 2."
3877 msgstr ""
3878 "Julia kuweka tu: Z sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3879 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Julia w"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid "Julia x"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgid "Julia y"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid "Julia z"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 msgid "Jump key"
3899 msgstr "Ufunguo wa kuruka"
3900
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid "Jumping speed"
3903 msgstr "Kuruka kasi"
3904
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid ""
3907 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3908 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3910 msgstr ""
3911 "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n"
3912 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 #, fuzzy
3917 msgid ""
3918 "Key for decreasing the volume.\n"
3919 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3921 msgstr ""
3922 "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n"
3923 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid ""
3928 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3931 msgstr ""
3932 "Muhimu kwa ajili ya kuacha kipengee kilichoteuliwa kwa sasa.\n"
3933 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid ""
3938 "Key for increasing the viewing range.\n"
3939 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3940 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3941 msgstr ""
3942 "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n"
3943 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3944 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3945
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 #, fuzzy
3948 msgid ""
3949 "Key for increasing the volume.\n"
3950 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3951 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3952 msgstr ""
3953 "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n"
3954 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3955 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3956
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 msgid ""
3959 "Key for jumping.\n"
3960 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3961 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3962 msgstr ""
3963 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
3964 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3965 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid ""
3969 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3970 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3971 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3972 msgstr ""
3973 "Muhimu kwa ajili ya kusonga haraka katika hali ya haraka.\n"
3974 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3975 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 #, fuzzy
3979 msgid ""
3980 "Key for moving the player backward.\n"
3981 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3982 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3984 msgstr ""
3985 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji nyuma.\n"
3986 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid ""
3991 "Key for moving the player forward.\n"
3992 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3994 msgstr ""
3995 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji mbele.\n"
3996 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 msgid ""
4001 "Key for moving the player left.\n"
4002 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 msgstr ""
4005 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji kushoto.\n"
4006 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4007 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid ""
4011 "Key for moving the player right.\n"
4012 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4014 msgstr ""
4015 "Muhimu kwa ajili ya kusonga mchezaji haki.\n"
4016 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4018
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 #, fuzzy
4021 msgid ""
4022 "Key for muting the game.\n"
4023 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025 msgstr ""
4026 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
4027 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4028 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4029
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid ""
4032 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4033 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035 msgstr ""
4036 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n"
4037 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 #, fuzzy
4042 msgid ""
4043 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4044 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 msgstr ""
4047 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n"
4048 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4050
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 msgid ""
4053 "Key for opening the chat window.\n"
4054 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056 msgstr ""
4057 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga.\n"
4058 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 msgid ""
4063 "Key for opening the inventory.\n"
4064 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4066 msgstr ""
4067 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4068 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4069 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4070
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 #, fuzzy
4073 msgid ""
4074 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4075 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4076 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4077 msgstr ""
4078 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4079 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4080 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4081
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 #, fuzzy
4084 msgid ""
4085 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4086 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4088 msgstr ""
4089 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4090 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4091 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4092
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 #, fuzzy
4095 msgid ""
4096 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4097 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4098 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4099 msgstr ""
4100 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4101 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 #, fuzzy
4106 msgid ""
4107 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4108 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4109 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4110 msgstr ""
4111 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4112 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4114
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 #, fuzzy
4117 msgid ""
4118 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4119 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4120 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4121 msgstr ""
4122 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4123 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4125
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 #, fuzzy
4128 msgid ""
4129 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4130 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4132 msgstr ""
4133 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4134 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4136
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 #, fuzzy
4139 msgid ""
4140 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4141 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4142 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4143 msgstr ""
4144 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4145 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4146 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4147
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 #, fuzzy
4150 msgid ""
4151 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4152 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4153 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154 msgstr ""
4155 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4156 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 #, fuzzy
4161 msgid ""
4162 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4163 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4164 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4165 msgstr ""
4166 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4167 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4168 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 #, fuzzy
4172 msgid ""
4173 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4174 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4175 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4176 msgstr ""
4177 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4178 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4180
4181 #: src/settings_translation_file.cpp
4182 #, fuzzy
4183 msgid ""
4184 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4185 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4186 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4187 msgstr ""
4188 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4189 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 #, fuzzy
4194 msgid ""
4195 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4196 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198 msgstr ""
4199 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4200 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 #, fuzzy
4205 msgid ""
4206 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4207 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4208 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 msgstr ""
4210 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4211 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4212 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 #, fuzzy
4216 msgid ""
4217 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4218 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4219 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 msgstr ""
4221 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4222 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 #, fuzzy
4227 msgid ""
4228 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4229 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 msgstr ""
4232 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4233 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4234 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4235
4236 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 #, fuzzy
4238 msgid ""
4239 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4240 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 msgstr ""
4243 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4244 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4246
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 #, fuzzy
4249 msgid ""
4250 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4251 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 msgstr ""
4254 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4255 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4257
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 #, fuzzy
4260 msgid ""
4261 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4262 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 msgstr ""
4265 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4266 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 #, fuzzy
4271 msgid ""
4272 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4273 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275 msgstr ""
4276 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4277 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4278 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279
4280 #: src/settings_translation_file.cpp
4281 #, fuzzy
4282 msgid ""
4283 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4284 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 msgstr ""
4287 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4288 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4289 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4290
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 #, fuzzy
4293 msgid ""
4294 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4295 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4296 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 msgstr ""
4298 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4299 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4300 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4301
4302 #: src/settings_translation_file.cpp
4303 #, fuzzy
4304 msgid ""
4305 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4306 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 msgstr ""
4309 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4310 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 #, fuzzy
4315 msgid ""
4316 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4317 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4318 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 msgstr ""
4320 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4321 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 #, fuzzy
4326 msgid ""
4327 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4328 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 msgstr ""
4331 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4332 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4333 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 #, fuzzy
4337 msgid ""
4338 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4339 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341 msgstr ""
4342 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4343 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4344 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4345
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 #, fuzzy
4348 msgid ""
4349 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 msgstr ""
4353 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4354 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 #, fuzzy
4359 msgid ""
4360 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4361 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 msgstr ""
4364 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4365 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 #, fuzzy
4370 msgid ""
4371 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4372 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 msgstr ""
4375 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4376 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4378
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 #, fuzzy
4381 msgid ""
4382 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4383 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4384 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385 msgstr ""
4386 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4387 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4388 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4389
4390 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 #, fuzzy
4392 msgid ""
4393 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4394 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4395 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396 msgstr ""
4397 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4398 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4399 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4400
4401 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 #, fuzzy
4403 msgid ""
4404 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4405 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407 msgstr ""
4408 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4409 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4410 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4411
4412 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 #, fuzzy
4414 msgid ""
4415 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4416 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418 msgstr ""
4419 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4420 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4422
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 #, fuzzy
4425 msgid ""
4426 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4427 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4428 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 msgstr ""
4430 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4431 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4432 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4433
4434 #: src/settings_translation_file.cpp
4435 #, fuzzy
4436 msgid ""
4437 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4438 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4439 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 msgstr ""
4441 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4442 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4443 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4444
4445 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 msgid ""
4447 "Key for sneaking.\n"
4448 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4449 "disabled.\n"
4450 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452 msgstr ""
4453 "Muhimu kwa ajili ya sneaking.\n"
4454 "Pia kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka katika maji kama aux1_descends "
4455 "imelemazwa.\n"
4456 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4457 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid ""
4461 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4462 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4463 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4464 msgstr ""
4465 "Muhimu kwa ajili ya kubadili kati ya kamera ya kwanza - na -mtu wa tatu.\n"
4466 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid ""
4471 "Key for taking screenshots.\n"
4472 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4473 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4474 msgstr ""
4475 "Muhimu kwa ajili ya kuchukua viwambo.\n"
4476 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4477 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4478
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 #, fuzzy
4481 msgid ""
4482 "Key for toggling autoforward.\n"
4483 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4485 msgstr ""
4486 "Muhimu kwa ajili ya toggling autorun.\n"
4487 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4488 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 msgid ""
4492 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4493 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495 msgstr ""
4496 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya cinematic.\n"
4497 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 msgid ""
4502 "Key for toggling display of minimap.\n"
4503 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505 msgstr ""
4506 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la minimap.\n"
4507 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4508 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4509
4510 #: src/settings_translation_file.cpp
4511 msgid ""
4512 "Key for toggling fast mode.\n"
4513 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4515 msgstr ""
4516 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya haraka.\n"
4517 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4519
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 msgid ""
4522 "Key for toggling flying.\n"
4523 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4525 msgstr ""
4526 "Muhimu kwa ajili ya toggling kuruka.\n"
4527 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4528 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 msgid ""
4532 "Key for toggling noclip mode.\n"
4533 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4534 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4535 msgstr ""
4536 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n"
4537 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4538 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4539
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 #, fuzzy
4542 msgid ""
4543 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4544 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546 msgstr ""
4547 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n"
4548 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4549 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4550
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 msgid ""
4553 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4554 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556 msgstr ""
4557 "Muhimu kwa ajili ya toggling sasaishi ya kamera. Tu kutumika kwa ajili ya "
4558 "maendeleo ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4559 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4560
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 #, fuzzy
4563 msgid ""
4564 "Key for toggling the display of chat.\n"
4565 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567 msgstr ""
4568 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n"
4569 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4570 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4571
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 msgid ""
4574 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4575 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4576 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4577 msgstr ""
4578 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la maelezo kuhusu marekebisho.\n"
4579 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4580 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4581
4582 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 #, fuzzy
4584 msgid ""
4585 "Key for toggling the display of fog.\n"
4586 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4588 msgstr ""
4589 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ukungu.\n"
4590 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4592
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 msgid ""
4595 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4596 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4598 msgstr ""
4599 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ya HUD.\n"
4600 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4602
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 #, fuzzy
4605 msgid ""
4606 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4607 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609 msgstr ""
4610 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n"
4611 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4613
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid ""
4616 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4617 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4619 msgstr ""
4620 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la profiler ya. Kutumika kwa ajili ya "
4621 "maendeleo.\n"
4622 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4623 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4624
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid ""
4627 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4628 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4630 msgstr ""
4631 "Muhimu kwa ajili ya toggling masafa ya Mwoneko ukomo.\n"
4632 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4633 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4634
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 #, fuzzy
4637 msgid ""
4638 "Key to use view zoom when possible.\n"
4639 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4640 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4641 msgstr ""
4642 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
4643 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4644 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4645
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Lake steepness"
4653 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko"
4654
4655 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Lake threshold"
4658 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa kizingiti"
4659
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 msgid "Language"
4662 msgstr "Lugha"
4663
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid "Large cave depth"
4666 msgstr "Kina ya pango kubwa"
4667
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Large chat console key"
4671 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
4672
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Lava depth"
4676 msgstr "Kina ya pango kubwa"
4677
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Leaves style"
4680 msgstr "Mtindo wa majani"
4681
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid ""
4684 "Leaves style:\n"
4685 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4686 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4687 "-   Opaque: disable transparency"
4688 msgstr ""
4689 "Majani mtindo: - dhana: nyuso zote kuonekana - rahisi: tu nyuso nje, kama "
4690 "inavyoelezwa special_tiles ni kutumika - Opaque: Lemaza uwazi"
4691
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 msgid "Left key"
4694 msgstr "Ufunguo wa kushoto"
4695
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4697 #, fuzzy
4698 msgid ""
4699 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4700 "updated over\n"
4701 "network."
4702 msgstr ""
4703 "Urefu wa alama ya tiki seva na nafasi ambayo vitu ni kwa ujumla kusasaishwa "
4704 "kwenye mtandao."
4705
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4709 msgstr "Urefu wa muda kati ya ABM utekelezaji mizunguko"
4710
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4713 msgstr "Urefu wa muda kati ya mzunguko wa utekelezaji wa NodeTimer"
4714
4715 #: src/settings_translation_file.cpp
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Length of time between active block management cycles"
4718 msgstr "Muda kati ya mizunguko ya usimamizi ya fungu amilifu"
4719
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid ""
4722 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4723 "-    <nothing> (no logging)\n"
4724 "-    none (messages with no level)\n"
4725 "-    error\n"
4726 "-    warning\n"
4727 "-    action\n"
4728 "-    info\n"
4729 "-    verbose"
4730 msgstr ""
4731 "Kiwango cha ufunguaji kuandikwa kwa debug.txt:- <nothing>(Hakuna ufunguaji) "
4732 "- Hakuna (ujumbe na hakuna kiwango) - kosa - tahadhari - hatua - taarifa - "
4733 "verbose</nothing>"
4734
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid "Light curve mid boost"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid "Light curve mid boost center"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid "Light curve mid boost spread"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid "Lightness sharpness"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4753 msgstr "Kikomo ya foleni emerge kwenye diski"
4754
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4757 msgstr "Kikomo ya foleni emerge kuzalisha"
4758
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid ""
4761 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4762 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4763 "Value is stored per-world."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid ""
4768 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4769 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4770 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4771 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4772 "Only has an effect if compiled with cURL."
4773 msgstr ""
4774 "Mipaka idadi ya maombi HTTP sambamba. Huathiri: - vyombo vya habari kuchota "
4775 "kama seva hutumia kipimo cha remote_media.\n"
4776 "-Serverlist kupakua na seva tangazo.\n"
4777 "-Downloads zifanywe Menyu kuu (k.m Meneja Moduli).\n"
4778 "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo."
4779
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 msgid "Liquid fluidity"
4782 msgstr "Fluidity kioevu"
4783
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4786 msgstr "Fluidity kioevu unyooshaji"
4787
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Liquid loop max"
4790 msgstr "Kitanzi kioevu upeo"
4791
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 msgid "Liquid queue purge time"
4794 msgstr "Wakati wa usafishaji wa foleni ya kioevu"
4795
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Liquid sinking"
4799 msgstr "Kuzama kioevu"
4800
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid "Liquid update interval in seconds."
4803 msgstr "Sasisha kioevu nafasi katika sekunde."
4804
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid "Liquid update tick"
4807 msgstr "Pata sasishi kioevu"
4808
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 msgid "Load the game profiler"
4811 msgstr "Kupakia profiler mchezo"
4812
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid ""
4815 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4816 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4817 "Useful for mod developers and server operators."
4818 msgstr ""
4819 "Kupakia profiler mchezo kukusanya data ya ubainishaji wa mchezo.\n"
4820 "Hutoa amri /profiler kufikia umbo Kusanyo.\n"
4821 "Muhimu kwa watengenezaji Moduli na waendeshaji wa seva."
4822
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Loading Block Modifiers"
4825 msgstr "Inapakiza umbo Modifiers"
4826
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid "Main menu script"
4833 msgstr "Hati ya Menyu kuu"
4834
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Main menu style"
4838 msgstr "Hati ya Menyu kuu"
4839
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgid ""
4842 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4843 msgstr ""
4844 "Kufanya rangi wa ukungu na anga hutegemea mchana (alfajiri/machweo) na "
4845 "kuonyesha mwelekeo."
4846
4847 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4849 msgstr "Hufanya DirectX kazi na LuaJIT. Lemaza ikiwa husababisha matatizo."
4850
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid "Makes all liquids opaque"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 msgid "Map directory"
4857 msgstr "Orodha ya ramani"
4858
4859 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 msgid ""
4865 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4866 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4867 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4868 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4869 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4870 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 #, fuzzy
4875 msgid ""
4876 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4877 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4878 "ocean, islands and underground."
4879 msgstr ""
4880 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani gorofa.\n"
4881 "Maziwa mara kwa mara na vilima vinaweza kuongezwa kwa ulimwengu gorofa.\n"
4882 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4883 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4884 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4885
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 #, fuzzy
4888 msgid ""
4889 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4890 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4891 msgstr ""
4892 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani gorofa.\n"
4893 "Maziwa mara kwa mara na vilima vinaweza kuongezwa kwa ulimwengu gorofa.\n"
4894 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4895 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4896 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4897
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 #, fuzzy
4904 msgid ""
4905 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4906 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4907 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4908 "the 'jungles' flag is ignored."
4909 msgstr ""
4910 "Ramani kizazi sifa maalum ya Mwandishi ramani v6.\n"
4911 "Wakati snowbiomes vimewezeshwa misitu otomatiki imewezeshwa, bendera ya "
4912 "'misitu' ni kupuuzwa.\n"
4913 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4914 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4915 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4916
4917 #: src/settings_translation_file.cpp
4918 msgid ""
4919 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4920 "'ridges' enables the rivers."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 msgid "Map generation limit"
4925 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4926
4927 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 msgid "Map save interval"
4929 msgstr "Ramani hifadhi muda"
4930
4931 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 msgid "Mapblock limit"
4933 msgstr "Kikomo cha Mapblock"
4934
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4938 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4939
4940 #: src/settings_translation_file.cpp
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4943 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4944
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid "Mapblock unload timeout"
4947 msgstr "Mkatiko Muda Mapblock wakipakua"
4948
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Mapgen Carpathian"
4952 msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani"
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4957 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4958
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Mapgen Flat"
4962 msgstr "Mwandishi ramani gorofa"
4963
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4967 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4968
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Mapgen Fractal"
4972 msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani"
4973
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4977 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4978
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Mapgen V5"
4982 msgstr "Mwandishi ramani v5"
4983
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4987 msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera"
4988
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Mapgen V6"
4992 msgstr "Mwandishi ramani v6"
4993
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4997 msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera"
4998
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Mapgen V7"
5002 msgstr "Mwandishi ramani v7"
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5007 msgstr "Mwandishi ramani v7 bendera"
5008
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Mapgen Valleys"
5011 msgstr "Mwandishi ramani mabonde"
5012
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5016 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
5017
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid "Mapgen debug"
5020 msgstr "Utatuaji wa Mwandishi ramani"
5021
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid "Mapgen flags"
5024 msgstr "Bendera ya Mwandishi ramani"
5025
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Mapgen name"
5028 msgstr "Mwandishi ramani jina"
5029
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 msgid "Max block generate distance"
5032 msgstr "Umbo la Max kuzalisha umbali"
5033
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid "Max block send distance"
5036 msgstr "Umbo la Max Tuma umbali"
5037
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid "Max liquids processed per step."
5040 msgstr "Max viowevu kusindika kwa kila hatua."
5041
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5044 msgstr "Max. clearobjects vitalu vya ziada"
5045
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid "Max. packets per iteration"
5048 msgstr "Max. pakiti kila Marudiorudio"
5049
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 msgid "Maximum FPS"
5052 msgstr "Ramprogrammen juu"
5053
5054 #: src/settings_translation_file.cpp
5055 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5056 msgstr "Ramprogrammen juu wakati mchezo umesitishwa."
5057
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5060 msgstr "Forceloaded upeo vitalu"
5061
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid "Maximum hotbar width"
5064 msgstr "Hotbar kiwango cha juu cha upana"
5065
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid ""
5068 "Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5069 "high speed."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5073 msgid ""
5074 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5075 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5076 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5081 msgstr ""
5082 "Namba ya juu ya vitalu kwamba unaweza kwenye foleni kwa ajili ya kupakia."
5083
5084 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid ""
5086 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5087 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5088 msgstr ""
5089 "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kutengenezwa.\n"
5090 "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja."
5091
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid ""
5094 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5095 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5096 msgstr ""
5097 "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kupakiwa kutoka "
5098 "faili.\n"
5099 "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja."
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5103 msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks."
5104
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid ""
5107 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5108 "Set to -1 for unlimited amount."
5109 msgstr ""
5110 "Namba ya juu ya mapblocks kwa mteja kwa kuwekwa katika kumbukumbu.\n"
5111 "Seti -1 kwa kiasi ukomo."
5112
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid ""
5115 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5116 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5117 "client number."
5118 msgstr ""
5119 "Namba ya juu ya pakiti iliyotumwa kwa hatua ya kutuma, kama una muunganisho "
5120 "polepole jaribu kupunguza ni, lakini si ya kupunguza kadhaa chini ya mara "
5121 "mbili ya idadi ya mteja lengwa."
5122
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5126 msgstr "Namba ya juu ya wachezaji ambao wanaweza kuunganisha wakati huo huo."
5127
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5131 msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks."
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5135 msgstr "Namba ya juu ya vipengee statically kuhifadhiwa katika umbo la."
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Maximum objects per block"
5139 msgstr "Vipengee juu kwa kila fungu"
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid ""
5143 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5144 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5145 msgstr ""
5146 "Uwiano juu ya dirisha la sasa kutumika kwa ajili ya hotbar.\n"
5147 "Muhimu kama kuna kitu cha kuonyeshwa kulia au kushoto wa hotbar."
5148
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5151 msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma kwa mteja"
5152
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid ""
5159 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5160 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/settings_translation_file.cpp
5164 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5165 msgstr ""
5166 "Muda wa juu zaidi katika ms kupakua faili (kwa mfano upakuaji na Moduli) "
5167 "inaweza kuchukua."
5168
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 msgid "Maximum users"
5171 msgstr "Watumiaji wa kiwango cha juu"
5172
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 msgid "Menus"
5175 msgstr "Menyu"
5176
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 msgid "Mesh cache"
5179 msgstr "Kirudufu cha matundu"
5180
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Message of the day"
5183 msgstr "Ujumbe wa siku ya"
5184
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5187 msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha."
5188
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid "Method used to highlight selected object."
5191 msgstr "Mbinu inayotumiwa kuonyesha kipengee kilichoteuliwa."
5192
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Minimap"
5195 msgstr "Ramani"
5196
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid "Minimap key"
5199 msgstr "Ufunguo wa minimap"
5200
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Minimap scan height"
5203 msgstr "Ramani tambazo urefu"
5204
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Minimum texture size"
5208 msgstr "Unamu wa kima cha chini cha ukubwa wa Vichujio"
5209
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Mipmapping"
5212 msgstr "Mipmapping"
5213
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid "Mod channels"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 msgid "Monospace font path"
5224 msgstr "Monospace njia ya fonti"
5225
5226 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 msgid "Monospace font size"
5228 msgstr "Ukubwa wa fonti wa Monospace"
5229
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Mountain height noise"
5233 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5234
5235 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 msgid "Mountain noise"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Mountain variation noise"
5242 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5243
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Mountain zero level"
5247 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5248
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 msgid "Mouse sensitivity"
5251 msgstr "Unyeti wa kipanya"
5252
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5255 msgstr "Mengi ya unyeti wa kipanya."
5256
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Mud noise"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid ""
5263 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5264 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5265 msgstr ""
5266 "Mengi kwa ajili ya kuanguka kando.\n"
5267 "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; "
5268 "2.0 kwa mara mbili."
5269
5270 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Mute key"
5273 msgstr "Ufunguo wa matumizi"
5274
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Mute sound"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid ""
5281 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5282 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5283 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5284 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid ""
5289 "Name of the player.\n"
5290 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5291 "When starting from the main menu, this is overridden."
5292 msgstr ""
5293 "Jina la mchezaji.\n"
5294 "Wakati kuendesha seva, wateja kuunganisha kwa jina hili ni admins.\n"
5295 "Wakati kuanzia Menyu kuu, hii ni kuuharibu."
5296
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 msgid ""
5299 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5300 msgstr ""
5301 "Jina la seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist ya."
5302
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "Near clipping plane"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Network"
5309 msgstr "Mtandao"
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid ""
5313 "Network port to listen (UDP).\n"
5314 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5315 msgstr ""
5316 "Mtandao bandari kusikiliza (UDP).\n"
5317 "Thamani hii itakuwa kuuharibu wakati kuanzia Menyu kuu."
5318
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "New users need to input this password."
5321 msgstr "Watumiaji wapya haja Ingiza nywila hii."
5322
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Noclip"
5325 msgstr "Noclip"
5326
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Noclip key"
5329 msgstr "Ufunguo wa Noclip"
5330
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Node highlighting"
5333 msgstr "Fundo udhulisho"
5334
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "NodeTimer interval"
5337 msgstr "Nafasi ya NodeTimer"
5338
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Noises"
5341 msgstr "Kila"
5342
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Normalmaps sampling"
5345 msgstr "Sampuli ya Normalmaps"
5346
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Normalmaps strength"
5349 msgstr "Nguvu ya Normalmaps"
5350
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgid "Number of emerge threads"
5353 msgstr "Idadi ya nyuzi emerge"
5354
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid ""
5357 "Number of emerge threads to use.\n"
5358 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5359 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5360 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5361 "Value 0:\n"
5362 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5363 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5364 "Any other value:\n"
5365 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5366 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5367 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5368 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5369 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid ""
5374 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5375 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5376 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5377 msgstr ""
5378 "Idadi ya vitalu ziada ambayo inaweza kupakiwa na /clearobjects mara moja.\n"
5379 "Hii ni mikinzano kati sqlite shughuli uendeshaji na matumizi ya kumbukumbu "
5380 "(4096 = 100 MB, kama kanuni ya thumb)."
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5384 msgstr "Idadi ya parallax occlusion Marudiorudio."
5385
5386 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 msgid "Online Content Repository"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Opaque liquids"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid ""
5396 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5397 "formspec is\n"
5398 "open."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5403 msgstr "Upendeleo wa jumla wa parallax occlusion athari, kawaida kipimo/2."
5404
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5407 msgstr "Kipimo cha jumla ya parallax occlusion athari."
5408
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Parallax occlusion"
5411 msgstr "Parallax occlusion"
5412
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Parallax occlusion bias"
5415 msgstr "Parallax occlusion upendeleo"
5416
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Parallax occlusion iterations"
5419 msgstr "Parallax occlusion Marudiorudio"
5420
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Parallax occlusion mode"
5423 msgstr "Parallax occlusion hali"
5424
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Parallax occlusion scale"
5428 msgstr "Parallax occlusion wadogo"
5429
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Parallax occlusion strength"
5432 msgstr "Parallax occlusion nguvu"
5433
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5436 msgstr "Njia ya TrueTypeFont au vitone michoro."
5437
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 msgid "Path to save screenshots at."
5440 msgstr "Njia ya kuokoa viwambo katika."
5441
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 msgid ""
5444 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5445 "used."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5450 msgstr "Njia ya orodha ya unamu. Unamu wote vinatafutizwa kwanza kutoka hapa."
5451
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid "Pause on lost window focus"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Physics"
5458 msgstr "Fizikia"
5459
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Pitch move key"
5463 msgstr "Kuruka ufunguo"
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid "Pitch move mode"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid ""
5471 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5472 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5473 msgstr ""
5474 "Mchezaji ni uwezo wa kuruka bila kuwa walioathirika na mvuto.\n"
5475 "Hii inahitaji upendeleo \"kuruka\" kwenye seva."
5476
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Player name"
5479 msgstr "Jina la mchezaji"
5480
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Player transfer distance"
5483 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji"
5484
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Player versus player"
5488 msgstr "Mchezaji dhidi ya mchezaji"
5489
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgid ""
5492 "Port to connect to (UDP).\n"
5493 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5494 msgstr ""
5495 "Bandari ya kuunganishwa (UDP).\n"
5496 "Kumbuka kwamba uwanja wa bandari katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki."
5497
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgid ""
5500 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5501 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5506 msgstr "Kuzuia mods kufanya mambo zisizo kama kuendesha amri ya Sheli."
5507
5508 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 #, fuzzy
5510 msgid ""
5511 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5512 "0 = disable. Useful for developers."
5513 msgstr ""
5514 "Chapisha injini ya ubainishaji data katika vipindi vya kawaida (katika "
5515 "sekunde). 0 = Lemaza. Muhimu kwa watengenezaji."
5516
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5519 msgstr "Marupurupu ya wachezaji na basic_privs unaweza ruzuku"
5520
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid "Profiler"
5523 msgstr "Profiler"
5524
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Profiler toggle key"
5527 msgstr "Profiler kibonye"
5528
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5530 msgid "Profiling"
5531 msgstr "Ubainishaji wa"
5532
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgid ""
5535 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5536 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5537 "corners."
5538 msgstr ""
5539 "Eneo la eneo la wingu alisema katika idadi ya 64 fundo wingu miraba.\n"
5540 "Thamani kubwa kuliko 26 itaanza kuzalisha cutoffs mkali katika wingu eneo la "
5541 "pembe."
5542
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5546 msgstr "Huwafufua ardhi kufanya mabonde kuzunguka mito"
5547
5548 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 msgid "Random input"
5550 msgstr "Ingizo la nasibu"
5551
5552 #: src/settings_translation_file.cpp
5553 msgid "Range select key"
5554 msgstr "Kibonye Teua masafa"
5555
5556 #: src/settings_translation_file.cpp
5557 msgid "Recent Chat Messages"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 msgid "Remote media"
5562 msgstr "Midia ya mbali"
5563
5564 #: src/settings_translation_file.cpp
5565 msgid "Remote port"
5566 msgstr "Bandari ya mbali"
5567
5568 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid ""
5570 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5571 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5575 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5576 msgstr "Kinabadilisha chaguo-msingi Menyu kuu kwa moja maalum."
5577
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Report path"
5580 msgstr "Njia ya ripoti"
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid ""
5584 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5585 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5586 "for no restrictions:\n"
5587 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5588 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5589 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5590 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5591 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5592 "csm_restriction_noderange)\n"
5593 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/settings_translation_file.cpp
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Ridge mountain spread noise"
5599 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5600
5601 #: src/settings_translation_file.cpp
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Ridge noise"
5604 msgstr "Kelele za mto"
5605
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid "Ridge underwater noise"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Ridged mountain size noise"
5613 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5614
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 msgid "Right key"
5617 msgstr "Ufunguo sahihi"
5618
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid "Rightclick repetition interval"
5621 msgstr "Bofya kulia marudio nafasi"
5622
5623 #: src/settings_translation_file.cpp
5624 #, fuzzy
5625 msgid "River channel depth"
5626 msgstr "Kina wa mto"
5627
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 #, fuzzy
5630 msgid "River channel width"
5631 msgstr "Kina wa mto"
5632
5633 #: src/settings_translation_file.cpp
5634 #, fuzzy
5635 msgid "River depth"
5636 msgstr "Kina wa mto"
5637
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 #, fuzzy
5640 msgid "River noise"
5641 msgstr "Kelele za mto"
5642
5643 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 #, fuzzy
5645 msgid "River size"
5646 msgstr "Ukubwa wa mto"
5647
5648 #: src/settings_translation_file.cpp
5649 #, fuzzy
5650 msgid "River valley width"
5651 msgstr "Kina wa mto"
5652
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid "Rollback recording"
5655 msgstr "Mserereko kurekodi"
5656
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "Rolling hill size noise"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Rolling hills spread noise"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid "Round minimap"
5667 msgstr "Ramani pande zote"
5668
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Safe digging and placing"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Save the map received by the client on disk."
5679 msgstr "Hifadhi ramani kupokelewa na mteja kwenye diski."
5680
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgid "Save window size automatically when modified."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid "Saving map received from server"
5687 msgstr "Ramani kuokoa kupokea kutoka seva"
5688
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 #, fuzzy
5691 msgid ""
5692 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5693 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5694 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5695 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5696 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5697 msgstr ""
5698 "Rekebisha gui kwa mtumiaji maalum thamani.\n"
5699 "Tumia kichujio karibu-jirani-Waanti-Lakabu Rekebisha GUI ya.\n"
5700 "Hii laini baadhi ya kingo mbaya, na mchanganyiko pikseli wakati upimaji "
5701 "chini, wanatengeneza ukungu wa jinsia pikseli baadhi makali wakati picha ni "
5702 "yamesimamisha na ukubwa wa yasiyo ya takwimu."
5703
5704 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 msgid "Screen height"
5706 msgstr "Urefu wa kiwamba"
5707
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid "Screen width"
5710 msgstr "Upana wa kiwamba"
5711
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Screenshot folder"
5714 msgstr "Screenshot kabrasha"
5715
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Screenshot format"
5718 msgstr "Screenshot umbizo"
5719
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Screenshot quality"
5722 msgstr "Screenshot ubora"
5723
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid ""
5726 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5727 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5728 "Use 0 for default quality."
5729 msgstr ""
5730 "Screenshot ubora. Tu kutumika kwa ajili ya Umbiza JPEG.\n"
5731 "1 maana ubora mbaya; 100 humaanisha ubora.\n"
5732 "Tumia 0 kwa ubora wa chaguo-msingi."
5733
5734 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Seabed noise"
5737 msgstr "Pango kelele #1"
5738
5739 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/settings_translation_file.cpp
5744 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid "Security"
5749 msgstr "Usalama"
5750
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 #, fuzzy
5753 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5754 msgstr "Ona http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5755
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5758 msgstr "Uteuzi kikasha mpaka rangi (R, G, B)."
5759
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Selection box color"
5762 msgstr "Uteuzi kikasha rangi"
5763
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Selection box width"
5766 msgstr "Uteuzi kikasha upana"
5767
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 #, fuzzy
5770 msgid ""
5771 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5772 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5773 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5774 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5775 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5776 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5777 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5778 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5779 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5780 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5781 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5782 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5783 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5784 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5785 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5786 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5787 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5788 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5789 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5790 msgstr ""
5791 "Uchaguzi wa fractals 18 kutoka fomula 9.\n"
5792 "1 = 4 D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
5793 "2 = 4 D seti ya julia \"Roundy\".\n"
5794 "3 = 4 D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
5795 "4 = 4 D seti ya julia \"Squarry\".\n"
5796 "5 = 4 D \"Binamu Mandy\" mandelbrot seti.\n"
5797 "6 = 4 D \"Binamu Mandy\" julia seti.\n"
5798 "7 = 4 D \"Tofauti\" mandelbrot seti.\n"
5799 "8 = 4 D seti ya julia \"Tofauti\".\n"
5800 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
5801 "10 = 3D julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" seti.\n"
5802 "11 = 3D \"Mti wa Krismasi\" mandelbrot seti.\n"
5803 "12 = 3D \"Mti wa Krismasi\" julia seti.\n"
5804 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5805 "14 = 3D julia \"Mandelbulb\" seti.\n"
5806 "15 = 3D \"Kosaini Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5807 "16 = 3D julia \"Kosaini Mandelbulb\" seti.\n"
5808 "17 = 4 D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5809 "18 = 4 D seti ya julia \"Mandelbulb\"."
5810
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid "Server / Singleplayer"
5813 msgstr "Seva / Singleplayer"
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgid "Server URL"
5817 msgstr "URL ya seva"
5818
5819 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 msgid "Server address"
5821 msgstr "Anwani ya seva"
5822
5823 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgid "Server description"
5825 msgstr "Maelezo ya seva"
5826
5827 #: src/settings_translation_file.cpp
5828 msgid "Server name"
5829 msgstr "Jina la seva"
5830
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 msgid "Server port"
5833 msgstr "Kituo tarishi cha seva"
5834
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 msgid "Server side occlusion culling"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid "Serverlist URL"
5841 msgstr "URL ya Serverlist"
5842
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgid "Serverlist file"
5845 msgstr "Faili ya Serverlist"
5846
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 msgid ""
5849 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5850 "A restart is required after changing this."
5851 msgstr ""
5852 "Seti lugha. Acha tupu kwa kutumia lugha ya mfumo.\n"
5853 "Kuanza upya inahitajika baada ya kubadilisha hii."
5854
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/settings_translation_file.cpp
5860 msgid ""
5861 "Set to true enables waving leaves.\n"
5862 "Requires shaders to be enabled."
5863 msgstr ""
5864 "Kuweka huwezesha kweli waving majani.\n"
5865 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5866
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid ""
5869 "Set to true enables waving plants.\n"
5870 "Requires shaders to be enabled."
5871 msgstr ""
5872 "Kuweka huwezesha kweli waving mimea.\n"
5873 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5874
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid ""
5877 "Set to true enables waving water.\n"
5878 "Requires shaders to be enabled."
5879 msgstr ""
5880 "Kuweka huwezesha kweli waving maji.\n"
5881 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5882
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Shader path"
5886 msgstr "Shaders"
5887
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 #, fuzzy
5890 msgid ""
5891 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5892 "video\n"
5893 "cards.\n"
5894 "This only works with the OpenGL video backend."
5895 msgstr ""
5896 "Shaders kuruhusu athari pevu onekana na inaweza kuongeza utendaji wa baadhi "
5897 "ya kadi ya video.\n"
5898 "Kazi yako tu na OpenGL video backend."
5899
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Shadow limit"
5903 msgstr "Kikomo cha Mapblock"
5904
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5907 msgstr "Sura ya minimap ya. Kuwezeshwa = pande zote, walemavu = mraba."
5908
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Show debug info"
5911 msgstr "Onyesha maelezo kuhusu marekebisho"
5912
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "Show entity selection boxes"
5915 msgstr "Onyesha chombo masanduku ya uteuzi"
5916
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 msgid "Shutdown message"
5919 msgstr "Uzimaji ujumbe"
5920
5921 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 msgid ""
5923 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5924 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5925 "increasing this value above 5.\n"
5926 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5927 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5928 "recommended."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid ""
5933 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5934 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5935 "thread, thus reducing jitter."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 msgid "Slice w"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/settings_translation_file.cpp
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5945 msgstr "Mteremko na Jaza kazi pamoja kurekebisha urefu"
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid "Smooth lighting"
5957 msgstr "Taa laini"
5958
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid ""
5961 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5962 "Useful for recording videos."
5963 msgstr ""
5964 "Smooths kamera wakati wa kutafuta karibu. Pia huitwa kuangalia au kipanya "
5965 "unyooshaji.\n"
5966 "Muhimu kwa ajili ya kurekodi video."
5967
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5970 msgstr "Smooths mzunguko wa kamera katika hali-tumizi cinematic. 0 kulemaza."
5971
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5974 msgstr "Smooths mzunguko wa kamera. 0 kulemaza."
5975
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "Sneak key"
5978 msgstr "Zawadi muhimu"
5979
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Sneaking speed"
5983 msgstr "Kutembea kasi"
5984
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 msgid "Sound"
5991 msgstr "Sauti"
5992
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Special key"
5996 msgstr "Zawadi muhimu"
5997
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Special key for climbing/descending"
6001 msgstr "Matumizi muhimu kwa ajili ya kupanda/kushuka"
6002
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid ""
6005 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6006 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6007 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6008 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6009 msgstr ""
6010 "Inabainisha URL kutoka ambayo mteja fetches vyombo vya habari badala ya "
6011 "kutumia UDP.\n"
6012 "$filename lazima kupatikana kutoka $remote_media$ JinaFaili kupitia cURL (ni "
6013 "wazi, remote_media lazima kumaliza na kufyeka na).\n"
6014 "Faili ambayo sasa itakuwa kuwa fetched njia ya kawaida."
6015
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 msgid ""
6018 "Spread of light curve mid-boost.\n"
6019 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 msgid "Static spawnpoint"
6024 msgstr "Spawnpoint tuli"
6025
6026 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 msgid "Steepness noise"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Step mountain size noise"
6033 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
6034
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Step mountain spread noise"
6038 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
6039
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Strength of generated normalmaps."
6042 msgstr "Nguvu ya normalmaps inayozalishwa."
6043
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 msgid "Strength of light curve mid-boost."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "Strength of parallax."
6050 msgstr "Nguvu ya parallax."
6051
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Strict protocol checking"
6054 msgstr "Itifaki ya kali kukagua"
6055
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "Strip color codes"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Synchronous SQLite"
6062 msgstr "SQLite Uvingirizi"
6063
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 msgid "Temperature variation for biomes."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Terrain alternative noise"
6071 msgstr "Urefu wa ardhi"
6072
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Terrain base noise"
6076 msgstr "Urefu wa ardhi"
6077
6078 #: src/settings_translation_file.cpp
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Terrain height"
6081 msgstr "Urefu wa ardhi"
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Terrain higher noise"
6086 msgstr "Urefu wa ardhi"
6087
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Terrain noise"
6091 msgstr "Urefu wa ardhi"
6092
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid ""
6095 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6096 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6097 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6098 msgstr ""
6099 "Ardhi kelele kizingiti kwa milima.\n"
6100 "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na milima.\n"
6101 "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa."
6102
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid ""
6105 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6106 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6107 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6108 msgstr ""
6109 "Ardhi kelele kizingiti kwa ajili ya maziwa.\n"
6110 "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na maziwa.\n"
6111 "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa."
6112
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "Terrain persistence noise"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid "Texture path"
6119 msgstr "Njia ya unamu"
6120
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid ""
6123 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6124 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6125 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6126 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6127 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6128 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 msgid "The URL for the content repository"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 msgid ""
6137 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6138 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6139 msgstr ""
6140 "Umbizo wa chaguo-msingi ambayo maumbo ni kuokoka, wakati wito '/ profiler\n"
6141 "Hifadhi [umbizo]' bila umbizo."
6142
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 #, fuzzy
6145 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6146 msgstr "Kina cha uchafu au filler nyingine"
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 #, fuzzy
6150 msgid ""
6151 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6152 msgstr ""
6153 "Kijia cha faili jamaa yako worldpath ambayo maumbo utaakibishwa kwenye.\n"
6154
6155 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 msgid "The identifier of the joystick to use"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "The network interface that the server listens on."
6165 msgstr "Interface mtandao kwamba seva husikiliza juu."
6166
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid ""
6169 "The privileges that new users automatically get.\n"
6170 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6171 msgstr ""
6172 "Upendeleo kwamba watumiaji wapya otomatiki kupata.\n"
6173 "Ona /privs katika mchezo kwa ajili ya orodha kamili kwenye msabidi wa seva "
6174 "na Moduli."
6175
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid ""
6178 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6179 "the\n"
6180 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6181 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6182 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6183 "maintained.\n"
6184 "This should be configured together with active_object_range."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 msgid ""
6189 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6190 "A restart is required after changing this.\n"
6191 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6192 "otherwise.\n"
6193 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6194 "shader support currently."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 msgid ""
6199 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6200 "ingame view frustum around."
6201 msgstr "Unyeti wa Jira kifimbocheza kwa kuzunguka Mwoneko ingame frustum."
6202
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6204 msgid ""
6205 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6206 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6207 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6208 "set to the nearest valid value."
6209 msgstr ""
6210 "Nguvu (giza) ya fundo iliyoko occlusion kivuli.\n"
6211 "Chini ni nyeusi, juu ni hafifu. Masafa halali ya thamani kwa ajili ya kipimo "
6212 "hiki ni 0.25 kwa 4.0 jumuishi. Kama thamani iko nje ya masafa ni itasetiwa "
6213 "kwenye ya karibu Thamani halali."
6214
6215 #: src/settings_translation_file.cpp
6216 msgid ""
6217 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6218 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6219 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6220 msgstr ""
6221 "Muda (katika sekunde) kuwa foleni ya viowevu inaweza kukua zaidi usindikaji "
6222 "uwezo hadi jaribio ni alifanya kupungua ukubwa wake na utupaji vipengee "
6223 "kongwe ya foleni.  Thamani ya 0 Hulemaza utendaji."
6224
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 msgid ""
6227 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6228 "when holding down a joystick button combination."
6229 msgstr ""
6230 "Wakati katika sekunde inachukua kati ya matukio ya mara kwa mara wakati "
6231 "kushikilia chini kifimbocheza kitufe mchanganyiko."
6232
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 #, fuzzy
6235 msgid ""
6236 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6237 "right\n"
6238 "mouse button."
6239 msgstr ""
6240 "Wakati katika sekunde inachukua kati ya vibonyezo mara kwa mara sahihi "
6241 "wakati wa kufanya kitufe cha kulia."
6242
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid "The type of joystick"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 msgid ""
6249 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6250 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6251 "'altitude_dry' is enabled."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "This font will be used for certain languages."
6260 msgstr "Fonti hii itatumika kwa lugha fulani."
6261
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid ""
6264 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6265 "Setting it to -1 disables the feature."
6266 msgstr ""
6267 "Wakati katika sekunde kwa kipengee chombo (vitu chopo) kuishi.\n"
6268 "Kuweka kwa -1 Hulemaza kipengele."
6269
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid "Time send interval"
6276 msgstr "Wakati kutuma nafasi"
6277
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid "Time speed"
6280 msgstr "Kasi ya muda"
6281
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6284 msgstr ""
6285 "Muda wa kuisha kwa mteja kuondoa data ya ramani zisizotumika kutoka kwa "
6286 "kumbukumbu."
6287
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid ""
6290 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6291 "something.\n"
6292 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6293 "node."
6294 msgstr ""
6295 "Kupunguza bakia, uhamisho wa fungu ni sjunkit wakati mchezaji ni kujenga "
6296 "kitu.\n"
6297 "Hii huamua lini wao ni sjunkit baada ya kuweka au kuondoa fundo."
6298
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Toggle camera mode key"
6301 msgstr "Togoa kamera hali muhimu"
6302
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6304 msgid "Tooltip delay"
6305 msgstr "Kidokezozana kuchelewa"
6306
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Touch screen threshold"
6310 msgstr "Touchthreshold (px)"
6311
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 msgid "Trees noise"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/settings_translation_file.cpp
6317 msgid "Trilinear filtering"
6318 msgstr "Uchujaji wa trilinear"
6319
6320 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 msgid ""
6322 "True = 256\n"
6323 "False = 128\n"
6324 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6325 msgstr ""
6326 "Kweli = 256 bandia = Useable 128 kufanya minimap laini juu ya mashine "
6327 "polepole."
6328
6329 #: src/settings_translation_file.cpp
6330 msgid "Trusted mods"
6331 msgstr "Mods aminifu"
6332
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid ""
6335 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6340 msgstr ""
6341 "URL kwenye orodha ya seva iliyoonyeshwa katika kichupo cha Multiplayer."
6342
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "Undersampling"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid ""
6349 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6350 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6351 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6352 "image.\n"
6353 "Higher values result in a less detailed image."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "Unlimited player transfer distance"
6358 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji ukomo"
6359
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "Unload unused server data"
6362 msgstr "Wakipakua zisizotumika seva ya data"
6363
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6370 msgstr "Matumizi wingu 3D kuangalia badala ya gorofa."
6371
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6374 msgstr "Tumia uhuishaji wa wingu ya mandharinyuma ya Menyu kuu."
6375
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6378 msgstr "Tumia uchujaji anisotropic wakati unatazama katika unamu kutoka pembe."
6379
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6382 msgstr "Tumia uchujaji bilinear wakati upimaji unamu."
6383
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid ""
6386 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6387 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6388 "Gamma correct downscaling is not supported."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6393 msgstr "Tumia uchujaji trilinear wakati upimaji unamu."
6394
6395 #: src/settings_translation_file.cpp
6396 msgid "VBO"
6397 msgstr "VBO"
6398
6399 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 #, fuzzy
6401 msgid "VSync"
6402 msgstr "V-ulandanishi"
6403
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Valley depth"
6407 msgstr "Kina wa Bonde"
6408
6409 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Valley fill"
6412 msgstr "Jaza ya Bonde"
6413
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Valley profile"
6417 msgstr "Maelezo mafupi ya Bonde"
6418
6419 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Valley slope"
6422 msgstr "Mteremko wa Bonde"
6423
6424 #: src/settings_translation_file.cpp
6425 msgid "Variation of biome filler depth."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/settings_translation_file.cpp
6429 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/settings_translation_file.cpp
6437 msgid "Variation of number of caves."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/settings_translation_file.cpp
6441 msgid ""
6442 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6443 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/settings_translation_file.cpp
6447 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 msgid ""
6452 "Varies roughness of terrain.\n"
6453 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/settings_translation_file.cpp
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Varies steepness of cliffs."
6459 msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima."
6460
6461 #: src/settings_translation_file.cpp
6462 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 msgid "Vertical screen synchronization."
6467 msgstr "Ulandanishi wa kiwamba wima."
6468
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "Video driver"
6471 msgstr "Kiendeshaji video"
6472
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 #, fuzzy
6475 msgid "View bobbing factor"
6476 msgstr "Mwoneko kando"
6477
6478 #: src/settings_translation_file.cpp
6479 #, fuzzy
6480 msgid "View distance in nodes."
6481 msgstr ""
6482 "Onyesha umbali katika fundo.\n"
6483 "Min = 20"
6484
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid "View range decrease key"
6487 msgstr "Mwoneko masafa Punguza ufunguo"
6488
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6490 msgid "View range increase key"
6491 msgstr "Mwoneko masafa ongezeko muhimu"
6492
6493 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 msgid "View zoom key"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6498 msgid "Viewing range"
6499 msgstr "Kuonyesha masafa"
6500
6501 #: src/settings_translation_file.cpp
6502 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 msgid "Volume"
6507 msgstr "Kiasi"
6508
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6510 #, fuzzy
6511 msgid ""
6512 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6513 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6514 "Alters the shape of the fractal.\n"
6515 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6516 "Range roughly -2 to 2."
6517 msgstr ""
6518 "W kuratibu ya yanayotokana 3D kisu wa fractal wa 4 D.\n"
6519 "Huamua kisu ambayo 3D wa umbo 4D huundwa.\n"
6520 "Ina athari 3D fractals.\n"
6521 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
6522
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "Walking speed"
6529 msgstr "Kutembea kasi"
6530
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid "Water level"
6537 msgstr "Kiwango cha maji"
6538
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 msgid "Water surface level of the world."
6541 msgstr "Maji ngazi ya uso wa dunia."
6542
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 msgid "Waving Nodes"
6545 msgstr "Waving fundo"
6546
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 msgid "Waving leaves"
6549 msgstr "Waving majani"
6550
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "Waving plants"
6553 msgstr "Waving mimea"
6554
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "Waving water"
6557 msgstr "Waving maji"
6558
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Waving water wave height"
6562 msgstr "Waving maji urefu"
6563
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Waving water wave speed"
6567 msgstr "Waving kasi ya maji"
6568
6569 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Waving water wavelength"
6572 msgstr "Waving maji urefu"
6573
6574 #: src/settings_translation_file.cpp
6575 msgid ""
6576 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6577 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6578 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6579 msgstr ""
6580 "Wakati gui_scaling_filter ni kweli, yote GUI picha haja ya kuchujwa katika "
6581 "programu, lakini taswira zingine hutolewa moja kwa moja kwa maunzi (k.m "
6582 "kutoa-kwa-unamu kwa fundo katika hesabu)."
6583
6584 #: src/settings_translation_file.cpp
6585 msgid ""
6586 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6587 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6588 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6589 "properly support downloading textures back from hardware."
6590 msgstr ""
6591 "Wakati gui_scaling_filter_txr2img ni kweli, kunakili picha hizo kutoka "
6592 "maunzi na programu kwa ajili ya kurekebisha.  Wakati uongo, kuanguka nyuma "
6593 "kwa mbinu ya zamani ya kipimo, kwa madereva video vizuri siungi mkono unamu "
6594 "Inapakua nyuma kutoka maunzi."
6595
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 #, fuzzy
6598 msgid ""
6599 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6600 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6601 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6602 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6603 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6604 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6605 "enabled.\n"
6606 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6607 "texture autoscaling."
6608 msgstr ""
6609 "Wakati wa kutumia Vichujio bilinear/trilinear/anisotropic, unamu low-"
6610 "resolution unaweza kizunguzungu, hivyo otomatiki upscale yao na karibu "
6611 "jirani interpolation kuhifadhi pikseli hubainisha.  Hii Seti Ukubwa wa unamu "
6612 "chini kwa ajili ya unamu upscaled; thamani ya juu kuangalia kali, lakini "
6613 "zinahitaji kumbukumbu zaidi.  Nguvu ya 2 ni ilipendekeza.  Kuweka hii zaidi "
6614 "1 usiwe na athari inayoonekana isipokuwa uchujaji wa bilinear/trilinear/"
6615 "anisotropic ni kuwezeshwa."
6616
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 #, fuzzy
6619 msgid ""
6620 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6621 msgstr ""
6622 "Kama freetype fonti hutumiwa, inahitaji msaada wa freetype kuwa alikusanya "
6623 "katika."
6624
6625 #: src/settings_translation_file.cpp
6626 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6627 msgstr "Kama fundo unamu uhuishaji lazima desynchronized kwa mapblock."
6628
6629 #: src/settings_translation_file.cpp
6630 msgid ""
6631 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6632 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6633 msgstr ""
6634 "Kama wachezaji huonyeshwa kwa wateja bila kikomo yoyote mbalimbali.\n"
6635 "Deprecated, Tumia kipimo player_transfer_distance badala yake."
6636
6637 #: src/settings_translation_file.cpp
6638 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6639 msgstr "Kama kuruhusu wachezaji kuharibu na kuua kila mmoja."
6640
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6642 msgid ""
6643 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6644 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6645 msgstr ""
6646 "Kama kuuliza wateja kuunganisha baada (Lua) ajali.\n"
6647 "Seti hii kweli kama seva yako ni kuanzisha kuwasha upya otomatiki."
6648
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6651 msgstr "Kama ukungu nje mwisho wa eneo hili dhahiri."
6652
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 msgid ""
6655 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6656 msgstr ""
6657 "Kama kuonyesha mteja Rekebisha taarifa (ina athari sawa kama kupiga F5)."
6658
6659 #: src/settings_translation_file.cpp
6660 msgid "Width component of the initial window size."
6661 msgstr "Upana sehemu ya ukubwa cha kidirisha awali."
6662
6663 #: src/settings_translation_file.cpp
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6666 msgstr "Upana wa mistari ya selectionbox karibu fundo."
6667
6668 #: src/settings_translation_file.cpp
6669 msgid ""
6670 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6671 "background.\n"
6672 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/settings_translation_file.cpp
6676 msgid ""
6677 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6678 "Not needed if starting from the main menu."
6679 msgstr ""
6680 "Mpangilio orodha ulimwengu (kila kitu ulimwenguni kuhifadhiwa hapa).\n"
6681 "Si zinahitajika kama kuanzia Menyu kuu."
6682
6683 #: src/settings_translation_file.cpp
6684 #, fuzzy
6685 msgid "World start time"
6686 msgstr "Jina la ulimwengu"
6687
6688 #: src/settings_translation_file.cpp
6689 msgid ""
6690 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6691 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6692 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6693 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6694 "See also texture_min_size.\n"
6695 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/settings_translation_file.cpp
6699 msgid "World-aligned textures mode"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/settings_translation_file.cpp
6703 msgid "Y of flat ground."
6704 msgstr "Y ya ardhi tambarare."
6705
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 msgid ""
6708 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6709 "vertically."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/settings_translation_file.cpp
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Y of upper limit of large caves."
6715 msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars."
6716
6717 #: src/settings_translation_file.cpp
6718 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/settings_translation_file.cpp
6722 msgid "Y-level of average terrain surface."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6726 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/settings_translation_file.cpp
6730 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/settings_translation_file.cpp
6734 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/settings_translation_file.cpp
6738 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/settings_translation_file.cpp
6742 msgid "Y-level of seabed."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6750 msgid "cURL file download timeout"
6751 msgstr "cURL muda wa upakuzi wa faili"
6752
6753 #: src/settings_translation_file.cpp
6754 msgid "cURL parallel limit"
6755 msgstr "cURL kikomo sambamba"
6756
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 msgid "cURL timeout"
6759 msgstr "muda wa kuisha wa cURL"
6760
6761 #~ msgid "Waving Water"
6762 #~ msgstr "Waving maji"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6766 #~ msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars."
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~ msgid "Select Package File:"
6770 #~ msgstr "Teua faili ya Moduli:"
6771
6772 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6773 #~ msgstr "Togoa Cinematic"