]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/sw/minetest.po
30429b61b5eaa54e8142b671f7a8f9be9dd0ad81
[minetest.git] / po / sw / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
8 "Language-Team: Swahili <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/sw/>\n"
10 "Language: sw\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.4\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Respawn"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 #, fuzzy
23 msgid "You died"
24 msgstr "Alikufa."
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
28 msgstr "Kosa limetokea katika hati Lua, kama vile Moduli na:"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured:"
32 msgstr "Kosa limetokea:"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "Main menu"
36 msgstr "Menyu kuu"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Ok"
40 msgstr "Sawa kabisa"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "Reconnect"
44 msgstr "Unganisha upya"
45
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "Seva imeomba na Unganisha upya:"
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgid "Loading..."
52 msgstr "Inapakia..."
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Itifaki ya toleo haifanani."
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "Seva anahimiza itifaki toleo $1."
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "Seva inasaidia matoleo ya itifaki kati ya $1 na $2."
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 msgstr "Jaribu reenabling serverlist umma na Kagua muunganisho wako wa tovuti."
69
70 #: builtin/mainmenu/common.lua
71 msgid "We only support protocol version $1."
72 msgstr "Sisi tu mkono itifaki toleo la $1."
73
74 #: builtin/mainmenu/common.lua
75 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
76 msgstr "Tunaunga mkono matoleo ya itifaki kati ya toleo la $1 na $2."
77
78 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
83 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
84 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
85 msgid "Cancel"
86 msgstr "Katisha"
87
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
89 #, fuzzy
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "Inategemea:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 #, fuzzy
95 msgid "Disable all"
96 msgstr "Lemaza MP"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 #, fuzzy
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "Walemavu"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable all"
105 msgstr "Wezesha yote"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 #, fuzzy
109 msgid "Enable modpack"
110 msgstr "Ita jina jipya Modpack:"
111
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 msgid ""
114 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
115 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
116 msgstr ""
117 "Ilishindwa kuwezesha Moduli \"$1\" kama lina vibambo ilipopiga. Tu "
118 "chararacters [a-z0-9_] wanaruhusiwa."
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 msgid "Mod:"
122 msgstr "Moduli:"
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 #, fuzzy
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 #, fuzzy
131 msgid "No modpack description provided."
132 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
135 msgid "Optional dependencies:"
136 msgstr ""
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
140 msgid "Save"
141 msgstr "Hifadhi"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
144 msgid "World:"
145 msgstr "Ulimwengu:"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
148 msgid "enabled"
149 msgstr "kuwezeshwa"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
152 msgid "All packages"
153 msgstr ""
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
156 msgid "Back"
157 msgstr "Nyuma"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 #, fuzzy
161 msgid "Back to Main Menu"
162 msgstr "Menyu kuu"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
165 #, fuzzy
166 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
167 msgstr "Inapakua $1, Tafadhali subiri..."
168
169 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
170 #, fuzzy
171 msgid "Failed to download $1"
172 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
176 msgid "Games"
177 msgstr "Michezo"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Install"
181 msgstr "Sakinisha"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
185 msgid "Mods"
186 msgstr "Mods"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgid "No results"
190 msgstr ""
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
194 msgid "Search"
195 msgstr "Utafutaji"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 #, fuzzy
199 msgid "Texture packs"
200 msgstr "Texturepacks"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 #, fuzzy
204 msgid "Uninstall"
205 msgstr "Sakinisha"
206
207 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
208 msgid "Update"
209 msgstr ""
210
211 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
212 msgid "View"
213 msgstr ""
214
215 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
216 msgid "A world named \"$1\" already exists"
217 msgstr "Ulimwengu inayoitwa \"$1\" tayari ipo"
218
219 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
220 msgid "Create"
221 msgstr "Kuunda"
222
223 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
224 #, fuzzy
225 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
226 msgstr "Pakua subgame, kama vile minetest_game, kutoka minetest.net"
227
228 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
229 msgid "Download one from minetest.net"
230 msgstr "Pakua moja kutoka minetest.net"
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
233 msgid "Game"
234 msgstr "Mchezo"
235
236 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
237 msgid "Mapgen"
238 msgstr "Mwandishi ramani"
239
240 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
241 #, fuzzy
242 msgid "No game selected"
243 msgstr "Teua masafa"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 msgid "Seed"
247 msgstr "Mbegu"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
251 msgstr "Tahadhari: Mtihani wa maendeleo ndogo ni maana kwa watengenezaji."
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
254 msgid "World name"
255 msgstr "Jina la ulimwengu"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 #, fuzzy
259 msgid "You have no games installed."
260 msgstr "Una subgames hakuna imewekwa."
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
264 msgstr "Una uhakika unataka kufuta \"$1\"?"
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
268 #: src/client/keycode.cpp
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Futa"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
273 #, fuzzy
274 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
275 msgstr "Modmgr: imeshindwa kufuta \"$1\""
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
278 #, fuzzy
279 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
280 msgstr "Modmgr: batili modpath \"$1\""
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
283 msgid "Delete World \"$1\"?"
284 msgstr "Futa ulimwengu \"$1\"?"
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
287 msgid "Accept"
288 msgstr "Kukubali"
289
290 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
291 msgid "Rename Modpack:"
292 msgstr "Ita jina jipya Modpack:"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
295 msgid "(No description of setting given)"
296 msgstr "(Hakuna maelezo ya kuweka kupewa)"
297
298 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 msgid "< Back to Settings page"
300 msgstr ""
301
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 msgid "Browse"
304 msgstr "Vinjari"
305
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
307 msgid "Disabled"
308 msgstr "Walemavu"
309
310 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
311 msgid "Edit"
312 msgstr "Hariri"
313
314 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
315 msgid "Enabled"
316 msgstr "Kuwezeshwa"
317
318 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
319 msgid "Please enter a valid integer."
320 msgstr "Tafadhali ingiza namba kamili halali."
321
322 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 msgid "Please enter a valid number."
324 msgstr "Tafadhali ingiza namba halali."
325
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
327 msgid "Restore Default"
328 msgstr "Rejesha chaguo-msingi"
329
330 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
331 #, fuzzy
332 msgid "Select directory"
333 msgstr "Orodha ya ramani"
334
335 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
336 #, fuzzy
337 msgid "Select file"
338 msgstr "Teua faili ya Moduli:"
339
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 msgid "Show technical names"
342 msgstr "Onyesha majina ya kiufundi"
343
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 #, fuzzy
346 msgid "The value must be at least $1."
347 msgstr "Thamani lazima iwe kubwa kuliko $1."
348
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 #, fuzzy
351 msgid "The value must not be larger than $1."
352 msgstr "Thamani lazima iwe chini kuliko $1."
353
354 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
355 #, fuzzy
356 msgid " mods"
357 msgstr "Hali ya 3D"
358
359 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
360 #, fuzzy
361 msgid "$1 (Enabled)"
362 msgstr "Kuwezeshwa"
363
364 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
365 msgid "Failed to install $1 to $2"
366 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
367
368 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
369 #, fuzzy
370 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
371 msgstr "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata modname halisi kwa: $1"
372
373 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
374 #, fuzzy
375 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
376 msgstr ""
377 "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1"
378
379 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
380 #, fuzzy
381 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
382 msgstr ""
383 "\n"
384 "Sakinisha Moduli: filetype visivyotegemezwa \"$1\" au nyaraka kuvunjwa"
385
386 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
387 #, fuzzy
388 msgid "Install: file: \"$1\""
389 msgstr "Sakinisha Moduli: faili: \"$1\""
390
391 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
392 #, fuzzy
393 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
394 msgstr ""
395 "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1"
396
397 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
398 #, fuzzy
399 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
400 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
401
402 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
403 #, fuzzy
404 msgid "Unable to install a game as a $1"
405 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
406
407 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
408 #, fuzzy
409 msgid "Unable to install a mod as a $1"
410 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
411
412 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
413 #, fuzzy
414 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
415 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
416
417 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
418 msgid "Browse online content"
419 msgstr ""
420
421 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
422 #, fuzzy
423 msgid "Content"
424 msgstr "Kuendelea"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
427 #, fuzzy
428 msgid "Disable Texture Pack"
429 msgstr "Chagua Kipeto cha unamu:"
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
432 #, fuzzy
433 msgid "Information:"
434 msgstr "Taarifa Moduli:"
435
436 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
437 #, fuzzy
438 msgid "Installed Packages:"
439 msgstr "Mods zilizosakinishwa:"
440
441 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
442 msgid "No dependencies."
443 msgstr ""
444
445 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
446 #, fuzzy
447 msgid "No package description available"
448 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
449
450 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
451 msgid "Rename"
452 msgstr "Ita jina jipya"
453
454 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
455 #, fuzzy
456 msgid "Select Package File:"
457 msgstr "Teua faili ya Moduli:"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
460 #, fuzzy
461 msgid "Uninstall Package"
462 msgstr "Sakinusha Moduli teuliwa"
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
465 #, fuzzy
466 msgid "Use Texture Pack"
467 msgstr "Texturepacks"
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
470 msgid "Active Contributors"
471 msgstr "Wachangiaji amilifu"
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
474 msgid "Core Developers"
475 msgstr "Watengenezaji wa msingi"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
478 msgid "Credits"
479 msgstr "Mikopo"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
482 msgid "Previous Contributors"
483 msgstr "Wachangiaji wa awali"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
486 msgid "Previous Core Developers"
487 msgstr "Awali msingi watengenezaji"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
490 #, fuzzy
491 msgid "Announce Server"
492 msgstr "Kutangaza seva"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
495 msgid "Bind Address"
496 msgstr "Kumfunga anwani"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
499 msgid "Configure"
500 msgstr "Sanidi"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
503 msgid "Creative Mode"
504 msgstr "Hali ya ubunifu"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
507 msgid "Enable Damage"
508 msgstr "Wezesha uharibifu"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
511 #, fuzzy
512 msgid "Host Game"
513 msgstr "Ficha mchezo"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
516 #, fuzzy
517 msgid "Host Server"
518 msgstr "Seva"
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
521 msgid "Name/Password"
522 msgstr "Jina/nenosiri"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
525 msgid "New"
526 msgstr "Mpya"
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
529 msgid "No world created or selected!"
530 msgstr "Duniani hakuna kuundwa au kuteuliwa!"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
533 #, fuzzy
534 msgid "Play Game"
535 msgstr "Jina la mchezaji"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
538 msgid "Port"
539 msgstr "Bandari"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
542 msgid "Select World:"
543 msgstr "Teua ulimwengu:"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
546 msgid "Server Port"
547 msgstr "Kituo tarishi cha seva"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
550 #, fuzzy
551 msgid "Start Game"
552 msgstr "Ficha mchezo"
553
554 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
555 msgid "Address / Port"
556 msgstr "Kushughulikia / bandari"
557
558 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
559 msgid "Connect"
560 msgstr "Kuunganisha"
561
562 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
563 msgid "Creative mode"
564 msgstr "Hali ya ubunifu"
565
566 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
567 msgid "Damage enabled"
568 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
569
570 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
571 msgid "Del. Favorite"
572 msgstr "Del. kipendwa"
573
574 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
575 msgid "Favorite"
576 msgstr "Kipendwa"
577
578 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
579 #, fuzzy
580 msgid "Join Game"
581 msgstr "Ficha mchezo"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
584 msgid "Name / Password"
585 msgstr "Jina / nenosiri"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
588 msgid "Ping"
589 msgstr ""
590
591 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
592 msgid "PvP enabled"
593 msgstr "PvP kuwezeshwa"
594
595 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
596 msgid "2x"
597 msgstr "2 x"
598
599 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
600 msgid "3D Clouds"
601 msgstr "Mawingu ya 3D"
602
603 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
604 msgid "4x"
605 msgstr "4 x"
606
607 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 msgid "8x"
609 msgstr "8 x"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 msgid "Advanced Settings"
613 msgstr "Vipimo pevu"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
616 msgid "Antialiasing:"
617 msgstr "Antialiasing:"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
621 msgstr "Je, una hakika upya ulimwengu wako singleplayer?"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgid "Autosave Screen Size"
625 msgstr ""
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgid "Bilinear Filter"
629 msgstr "Kichujio bilinear"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgid "Bump Mapping"
633 msgstr "Mapema ramani"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
636 msgid "Change Keys"
637 msgstr "Badilisha funguo"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgid "Connected Glass"
641 msgstr "Kioo kushikamana"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "Fancy Leaves"
645 msgstr "Majani ya dhana"
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 #, fuzzy
649 msgid "Generate Normal Maps"
650 msgstr "Kuzalisha normalmaps"
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgid "Mipmap"
654 msgstr "Mipmap"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
658 msgstr "Mipmap + Aniso. Kichujio"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
661 msgid "No"
662 msgstr "La"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 msgid "No Filter"
666 msgstr "Kichujio hakuna"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgid "No Mipmap"
670 msgstr "Hakuna Mipmap"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 msgid "Node Highlighting"
674 msgstr "Fundo udhulisho"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "Node Outlining"
678 msgstr "Fundo Ufupisho"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgid "None"
682 msgstr "Hakuna"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Opaque Leaves"
686 msgstr "Majani opaque"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
689 msgid "Opaque Water"
690 msgstr "Maji opaque"
691
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
693 msgid "Parallax Occlusion"
694 msgstr "Parallax Occlusion"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Particles"
698 msgstr "Chembe"
699
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgid "Reset singleplayer world"
702 msgstr "Weka upya singleplayer ulimwengu"
703
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
705 #, fuzzy
706 msgid "Screen:"
707 msgstr "Screenshot"
708
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
710 msgid "Settings"
711 msgstr "Vipimo vya"
712
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
714 msgid "Shaders"
715 msgstr "Shaders"
716
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 msgid "Shaders (unavailable)"
719 msgstr ""
720
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgid "Simple Leaves"
723 msgstr "Rahisi majani"
724
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 msgid "Smooth Lighting"
727 msgstr "Taa laini"
728
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
730 msgid "Texturing:"
731 msgstr "Texturing:"
732
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
735 msgstr "Ili kuwezesha shaders OpenGL ya kiendeshaji inahitaji kutumiwa."
736
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
738 msgid "Tone Mapping"
739 msgstr "Ramani ya toni"
740
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 #, fuzzy
743 msgid "Touchthreshold: (px)"
744 msgstr "Touchthreshold (px)"
745
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 msgid "Trilinear Filter"
748 msgstr "Kichujio trilinear"
749
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 msgid "Waving Leaves"
752 msgstr "Waving majani"
753
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
755 msgid "Waving Plants"
756 msgstr "Waving mimea"
757
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
759 msgid "Waving Water"
760 msgstr "Waving maji"
761
762 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
763 msgid "Yes"
764 msgstr "Ndio"
765
766 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
767 msgid "Config mods"
768 msgstr "Mods Now"
769
770 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
771 msgid "Main"
772 msgstr "Kuu"
773
774 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
775 msgid "Start Singleplayer"
776 msgstr "Kuanza Singleplayer"
777
778 #: src/client/client.cpp
779 msgid "Connection timed out."
780 msgstr "Muunganisho limekatika."
781
782 #: src/client/client.cpp
783 msgid "Done!"
784 msgstr "Kufanyika!"
785
786 #: src/client/client.cpp
787 msgid "Initializing nodes"
788 msgstr "Inaanzilisha fundo"
789
790 #: src/client/client.cpp
791 msgid "Initializing nodes..."
792 msgstr "Inaanzilisha fundo..."
793
794 #: src/client/client.cpp
795 msgid "Loading textures..."
796 msgstr "Kupakia unamu..."
797
798 #: src/client/client.cpp
799 msgid "Rebuilding shaders..."
800 msgstr "Kuijenga upya shaders..."
801
802 #: src/client/clientlauncher.cpp
803 msgid "Connection error (timed out?)"
804 msgstr "Kosa la muunganisho (wakati muafaka?)"
805
806 #: src/client/clientlauncher.cpp
807 msgid "Could not find or load game \""
808 msgstr "Haikuweza kupata wala kupakia mchezo\""
809
810 #: src/client/clientlauncher.cpp
811 msgid "Invalid gamespec."
812 msgstr "Gamespec batili."
813
814 #: src/client/clientlauncher.cpp
815 msgid "Main Menu"
816 msgstr "Menyu kuu"
817
818 #: src/client/clientlauncher.cpp
819 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
820 msgstr ""
821 "Duniani hakuna iliyoteuliwa na hakuna anwani iliyotolewa. Kitu cha kufanya."
822
823 #: src/client/clientlauncher.cpp
824 msgid "Player name too long."
825 msgstr "Mchezaji jina refu."
826
827 #: src/client/clientlauncher.cpp
828 msgid "Please choose a name!"
829 msgstr ""
830
831 #: src/client/clientlauncher.cpp
832 msgid "Provided password file failed to open: "
833 msgstr ""
834
835 #: src/client/clientlauncher.cpp
836 msgid "Provided world path doesn't exist: "
837 msgstr "Njia ya dunia iliyotolewa haipo:"
838
839 #: src/client/fontengine.cpp
840 msgid "needs_fallback_font"
841 msgstr "no"
842
843 #: src/client/game.cpp
844 msgid ""
845 "\n"
846 "Check debug.txt for details."
847 msgstr ""
848 "\n"
849 "Angalia debug.txt kwa maelezo."
850
851 #: src/client/game.cpp
852 #, fuzzy
853 msgid "- Address: "
854 msgstr "Kumfunga anwani"
855
856 #: src/client/game.cpp
857 #, fuzzy
858 msgid "- Creative Mode: "
859 msgstr "Hali ya ubunifu"
860
861 #: src/client/game.cpp
862 #, fuzzy
863 msgid "- Damage: "
864 msgstr "Uharibifu"
865
866 #: src/client/game.cpp
867 msgid "- Mode: "
868 msgstr ""
869
870 #: src/client/game.cpp
871 #, fuzzy
872 msgid "- Port: "
873 msgstr "Bandari"
874
875 #: src/client/game.cpp
876 #, fuzzy
877 msgid "- Public: "
878 msgstr "Umma"
879
880 #: src/client/game.cpp
881 msgid "- PvP: "
882 msgstr ""
883
884 #: src/client/game.cpp
885 #, fuzzy
886 msgid "- Server Name: "
887 msgstr "Jina la seva"
888
889 #: src/client/game.cpp
890 msgid "Automatic forwards disabled"
891 msgstr ""
892
893 #: src/client/game.cpp
894 msgid "Automatic forwards enabled"
895 msgstr ""
896
897 #: src/client/game.cpp
898 #, fuzzy
899 msgid "Camera update disabled"
900 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
901
902 #: src/client/game.cpp
903 #, fuzzy
904 msgid "Camera update enabled"
905 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
906
907 #: src/client/game.cpp
908 msgid "Change Password"
909 msgstr "Badilisha nywila"
910
911 #: src/client/game.cpp
912 #, fuzzy
913 msgid "Cinematic mode disabled"
914 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
915
916 #: src/client/game.cpp
917 #, fuzzy
918 msgid "Cinematic mode enabled"
919 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
920
921 #: src/client/game.cpp
922 msgid "Client side scripting is disabled"
923 msgstr ""
924
925 #: src/client/game.cpp
926 msgid "Connecting to server..."
927 msgstr "Inaunganisha seva..."
928
929 #: src/client/game.cpp
930 msgid "Continue"
931 msgstr "Kuendelea"
932
933 #: src/client/game.cpp
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid ""
936 "Controls:\n"
937 "- %s: move forwards\n"
938 "- %s: move backwards\n"
939 "- %s: move left\n"
940 "- %s: move right\n"
941 "- %s: jump/climb\n"
942 "- %s: sneak/go down\n"
943 "- %s: drop item\n"
944 "- %s: inventory\n"
945 "- Mouse: turn/look\n"
946 "- Mouse left: dig/punch\n"
947 "- Mouse right: place/use\n"
948 "- Mouse wheel: select item\n"
949 "- %s: chat\n"
950 msgstr ""
951 "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n"
952 "-WASD: hoja\n"
953 "- nafasi: kuruka/kupanda\n"
954 "- Hamisha:taarifa/kwenda chini\n"
955 "- q: tone kipengee\n"
956 "- nikasema hesabu\n"
957 "- kipanya: kugeuka/kuangalia\n"
958 "- kipanya kushoto: kuchimba/punch\n"
959 "- kipanya kulia: mahali/matumizi\n"
960 "- kipanya gurudumu: Teua kipengee\n"
961 "- T: mazungumzo\n"
962
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Creating client..."
965 msgstr "Inaunda mteja..."
966
967 #: src/client/game.cpp
968 msgid "Creating server..."
969 msgstr "Inaunda seva..."
970
971 #: src/client/game.cpp
972 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
973 msgstr ""
974
975 #: src/client/game.cpp
976 #, fuzzy
977 msgid "Debug info shown"
978 msgstr "Rekebisha taarifa kibonye"
979
980 #: src/client/game.cpp
981 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
982 msgstr ""
983
984 #: src/client/game.cpp
985 msgid ""
986 "Default Controls:\n"
987 "No menu visible:\n"
988 "- single tap: button activate\n"
989 "- double tap: place/use\n"
990 "- slide finger: look around\n"
991 "Menu/Inventory visible:\n"
992 "- double tap (outside):\n"
993 " -->close\n"
994 "- touch stack, touch slot:\n"
995 " --> move stack\n"
996 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
997 " --> place single item to slot\n"
998 msgstr ""
999 "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n"
1000 "Hakuna Menyu kuonekana:\n"
1001 "- bomba moja: kitufe kuamilisha\n"
1002 "- mara mbili bomba: mahali/matumizi\n"
1003 "- slaidi kidole: kuangalia kote\n"
1004 "Menyu/hesabu dhahiri:\n"
1005 "- mara mbili bomba (nje):--> Funga - kugusa \n"
1006 "mpororo, kugusa mpenyo:--> hoja mpororo\n"
1007 "- kugusa & buruta, bomba kidole 2--> \n"
1008 "kipengee kimoja mahali kwa yanayopangwa\n"
1009
1010 #: src/client/game.cpp
1011 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/client/game.cpp
1015 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/client/game.cpp
1019 msgid "Exit to Menu"
1020 msgstr "Toka kwenye menyu"
1021
1022 #: src/client/game.cpp
1023 msgid "Exit to OS"
1024 msgstr "Toka kwa OS"
1025
1026 #: src/client/game.cpp
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Fast mode disabled"
1029 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1030
1031 #: src/client/game.cpp
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Fast mode enabled"
1034 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1035
1036 #: src/client/game.cpp
1037 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/client/game.cpp
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Fly mode disabled"
1043 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1044
1045 #: src/client/game.cpp
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Fly mode enabled"
1048 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
1049
1050 #: src/client/game.cpp
1051 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/client/game.cpp
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Fog disabled"
1057 msgstr "Walemavu"
1058
1059 #: src/client/game.cpp
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Fog enabled"
1062 msgstr "kuwezeshwa"
1063
1064 #: src/client/game.cpp
1065 msgid "Game info:"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/client/game.cpp
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Game paused"
1071 msgstr "Michezo"
1072
1073 #: src/client/game.cpp
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Hosting server"
1076 msgstr "Inaunda seva..."
1077
1078 #: src/client/game.cpp
1079 msgid "Item definitions..."
1080 msgstr "Fasili ya kipengele..."
1081
1082 #: src/client/game.cpp
1083 msgid "KiB/s"
1084 msgstr "Kibu/s"
1085
1086 #: src/client/game.cpp
1087 msgid "Media..."
1088 msgstr "Vyombo vya habari..."
1089
1090 #: src/client/game.cpp
1091 msgid "MiB/s"
1092 msgstr "MiB/s"
1093
1094 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/client/game.cpp
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Minimap hidden"
1101 msgstr "Ufunguo wa minimap"
1102
1103 #: src/client/game.cpp
1104 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/client/game.cpp
1112 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Noclip mode disabled"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/client/game.cpp
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Noclip mode enabled"
1134 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
1135
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Node definitions..."
1142 msgstr "Fundo Fasili..."
1143
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Off"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "On"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Pitch move mode disabled"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/client/game.cpp
1157 msgid "Pitch move mode enabled"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/client/game.cpp
1161 msgid "Profiler graph shown"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/client/game.cpp
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Remote server"
1167 msgstr "Bandari ya mbali"
1168
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Resolving address..."
1171 msgstr "Kusuluhisha anwani..."
1172
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Shutting down..."
1175 msgstr "Inazima..."
1176
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Singleplayer"
1179 msgstr "Singleplayer"
1180
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Sound Volume"
1183 msgstr "Kiwango cha sauti"
1184
1185 #: src/client/game.cpp
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Sound muted"
1188 msgstr "Kiwango cha sauti"
1189
1190 #: src/client/game.cpp
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Sound unmuted"
1193 msgstr "Kiwango cha sauti"
1194
1195 #: src/client/game.cpp
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Viewing range changed to %d"
1198 msgstr "Kuonyesha masafa"
1199
1200 #: src/client/game.cpp
1201 #, c-format
1202 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/client/game.cpp
1206 #, c-format
1207 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/client/game.cpp
1211 #, c-format
1212 msgid "Volume changed to %d%%"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/client/game.cpp
1216 msgid "Wireframe shown"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/client/game.cpp
1220 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1224 msgid "ok"
1225 msgstr "Sawa kabisa"
1226
1227 #: src/client/gameui.cpp
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Chat hidden"
1230 msgstr "Ufunguo wa mazungumzo"
1231
1232 #: src/client/gameui.cpp
1233 msgid "Chat shown"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/client/gameui.cpp
1237 msgid "HUD hidden"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/client/gameui.cpp
1241 msgid "HUD shown"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/client/gameui.cpp
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Profiler hidden"
1247 msgstr "Profiler"
1248
1249 #: src/client/gameui.cpp
1250 #, c-format
1251 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/client/keycode.cpp
1255 msgid "Apps"
1256 msgstr "Programu"
1257
1258 #: src/client/keycode.cpp
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Backspace"
1261 msgstr "Nyuma"
1262
1263 #: src/client/keycode.cpp
1264 msgid "Caps Lock"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/client/keycode.cpp
1268 msgid "Clear"
1269 msgstr "Wazi"
1270
1271 #: src/client/keycode.cpp
1272 msgid "Control"
1273 msgstr "Udhibiti"
1274
1275 #: src/client/keycode.cpp
1276 msgid "Down"
1277 msgstr "Chini"
1278
1279 #: src/client/keycode.cpp
1280 msgid "End"
1281 msgstr "Mwisho"
1282
1283 #: src/client/keycode.cpp
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Erase EOF"
1286 msgstr "Futa OEF"
1287
1288 #: src/client/keycode.cpp
1289 msgid "Execute"
1290 msgstr "Kutekeleza"
1291
1292 #: src/client/keycode.cpp
1293 msgid "Help"
1294 msgstr "Msaada"
1295
1296 #: src/client/keycode.cpp
1297 msgid "Home"
1298 msgstr "Nyumbani"
1299
1300 #: src/client/keycode.cpp
1301 #, fuzzy
1302 msgid "IME Accept"
1303 msgstr "Kukubali"
1304
1305 #: src/client/keycode.cpp
1306 #, fuzzy
1307 msgid "IME Convert"
1308 msgstr "Geuza"
1309
1310 #: src/client/keycode.cpp
1311 #, fuzzy
1312 msgid "IME Escape"
1313 msgstr "Kutoroka"
1314
1315 #: src/client/keycode.cpp
1316 #, fuzzy
1317 msgid "IME Mode Change"
1318 msgstr "Mabadiliko ya hali ya"
1319
1320 #: src/client/keycode.cpp
1321 #, fuzzy
1322 msgid "IME Nonconvert"
1323 msgstr "Nonconvert"
1324
1325 #: src/client/keycode.cpp
1326 msgid "Insert"
1327 msgstr "Chomeka"
1328
1329 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1330 msgid "Left"
1331 msgstr "Kushoto"
1332
1333 #: src/client/keycode.cpp
1334 msgid "Left Button"
1335 msgstr "Kitufe kushoto"
1336
1337 #: src/client/keycode.cpp
1338 msgid "Left Control"
1339 msgstr "Udhibiti wa kushoto"
1340
1341 #: src/client/keycode.cpp
1342 msgid "Left Menu"
1343 msgstr "Menyu ya kushoto"
1344
1345 #: src/client/keycode.cpp
1346 msgid "Left Shift"
1347 msgstr "Kisogezi kushoto"
1348
1349 #: src/client/keycode.cpp
1350 msgid "Left Windows"
1351 msgstr "Windows kushoto"
1352
1353 #: src/client/keycode.cpp
1354 msgid "Menu"
1355 msgstr "Menyu"
1356
1357 #: src/client/keycode.cpp
1358 msgid "Middle Button"
1359 msgstr "Kitufe kati"
1360
1361 #: src/client/keycode.cpp
1362 msgid "Num Lock"
1363 msgstr "Num Lock"
1364
1365 #: src/client/keycode.cpp
1366 msgid "Numpad *"
1367 msgstr "Kinanda *"
1368
1369 #: src/client/keycode.cpp
1370 msgid "Numpad +"
1371 msgstr "Kinanda +"
1372
1373 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgid "Numpad -"
1375 msgstr "Numpad-"
1376
1377 #: src/client/keycode.cpp
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Numpad ."
1380 msgstr "Kinanda *"
1381
1382 #: src/client/keycode.cpp
1383 msgid "Numpad /"
1384 msgstr "Kinanda /"
1385
1386 #: src/client/keycode.cpp
1387 msgid "Numpad 0"
1388 msgstr "Kinanda 0"
1389
1390 #: src/client/keycode.cpp
1391 msgid "Numpad 1"
1392 msgstr "Kinanda 1"
1393
1394 #: src/client/keycode.cpp
1395 msgid "Numpad 2"
1396 msgstr "Kinanda 2"
1397
1398 #: src/client/keycode.cpp
1399 msgid "Numpad 3"
1400 msgstr "Kinanda 3"
1401
1402 #: src/client/keycode.cpp
1403 msgid "Numpad 4"
1404 msgstr "Kinanda 4"
1405
1406 #: src/client/keycode.cpp
1407 msgid "Numpad 5"
1408 msgstr "Kinanda 5"
1409
1410 #: src/client/keycode.cpp
1411 msgid "Numpad 6"
1412 msgstr "Kinanda 6"
1413
1414 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgid "Numpad 7"
1416 msgstr "Kinanda 7"
1417
1418 #: src/client/keycode.cpp
1419 msgid "Numpad 8"
1420 msgstr "Kinanda 8"
1421
1422 #: src/client/keycode.cpp
1423 msgid "Numpad 9"
1424 msgstr "Kinanda 9"
1425
1426 #: src/client/keycode.cpp
1427 msgid "OEM Clear"
1428 msgstr "Wazi ya OEM"
1429
1430 #: src/client/keycode.cpp
1431 msgid "Page down"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/client/keycode.cpp
1435 msgid "Page up"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/client/keycode.cpp
1439 msgid "Pause"
1440 msgstr "Sitisha"
1441
1442 #: src/client/keycode.cpp
1443 msgid "Play"
1444 msgstr "Kucheza"
1445
1446 #: src/client/keycode.cpp
1447 msgid "Print"
1448 msgstr "Chapa"
1449
1450 #: src/client/keycode.cpp
1451 msgid "Return"
1452 msgstr "Kurudi"
1453
1454 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1455 msgid "Right"
1456 msgstr "Kulia"
1457
1458 #: src/client/keycode.cpp
1459 msgid "Right Button"
1460 msgstr "Kitufe kulia"
1461
1462 #: src/client/keycode.cpp
1463 msgid "Right Control"
1464 msgstr "Udhibiti sahihi"
1465
1466 #: src/client/keycode.cpp
1467 msgid "Right Menu"
1468 msgstr "Menyu kulia"
1469
1470 #: src/client/keycode.cpp
1471 msgid "Right Shift"
1472 msgstr "Kisogezi kulia"
1473
1474 #: src/client/keycode.cpp
1475 msgid "Right Windows"
1476 msgstr "Windows kulia"
1477
1478 #: src/client/keycode.cpp
1479 msgid "Scroll Lock"
1480 msgstr "Scroll Lock"
1481
1482 #: src/client/keycode.cpp
1483 msgid "Select"
1484 msgstr "Teua"
1485
1486 #: src/client/keycode.cpp
1487 msgid "Shift"
1488 msgstr "Shift"
1489
1490 #: src/client/keycode.cpp
1491 msgid "Sleep"
1492 msgstr "Usingizi"
1493
1494 #: src/client/keycode.cpp
1495 msgid "Snapshot"
1496 msgstr "Taswira tuli"
1497
1498 #: src/client/keycode.cpp
1499 msgid "Space"
1500 msgstr "Nafasi"
1501
1502 #: src/client/keycode.cpp
1503 msgid "Tab"
1504 msgstr "Kichupo"
1505
1506 #: src/client/keycode.cpp
1507 msgid "Up"
1508 msgstr "Juu"
1509
1510 #: src/client/keycode.cpp
1511 msgid "X Button 1"
1512 msgstr "X kitufe 1"
1513
1514 #: src/client/keycode.cpp
1515 msgid "X Button 2"
1516 msgstr "X kitufe 2"
1517
1518 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1519 msgid "Zoom"
1520 msgstr "Kuza"
1521
1522 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1523 msgid "Passwords do not match!"
1524 msgstr "MaNenotambulishi hayaoani!"
1525
1526 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1527 msgid "Register and Join"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1534 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1535 "created on this server.\n"
1536 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1537 "creation or click Cancel to abort."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1541 msgid "Proceed"
1542 msgstr "Kuendelea"
1543
1544 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1545 #, fuzzy
1546 msgid "\"Special\" = climb down"
1547 msgstr "\"Matumizi\" = kupanda chini"
1548
1549 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Autoforward"
1552 msgstr "Mbele"
1553
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1555 msgid "Automatic jumping"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1559 msgid "Backward"
1560 msgstr "Nyuma"
1561
1562 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Change camera"
1565 msgstr "Badilisha funguo"
1566
1567 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1568 msgid "Chat"
1569 msgstr "Kuzungumza"
1570
1571 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1572 msgid "Command"
1573 msgstr "Amri"
1574
1575 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1576 msgid "Console"
1577 msgstr "Kiweko"
1578
1579 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Dec. range"
1582 msgstr "Kuonyesha masafa"
1583
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1585 msgid "Dec. volume"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1590 msgstr "Mara mbili bomba \"Ruka\" hadi Togo kuruka"
1591
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1593 msgid "Drop"
1594 msgstr "Achia"
1595
1596 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 msgid "Forward"
1598 msgstr "Mbele"
1599
1600 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Inc. range"
1603 msgstr "Kuonyesha masafa"
1604
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Inc. volume"
1608 msgstr "Kiwango cha sauti"
1609
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 msgid "Inventory"
1612 msgstr "Hesabu"
1613
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgid "Jump"
1616 msgstr "Kuruka"
1617
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgid "Key already in use"
1620 msgstr "Muhimu tayari katika matumizi"
1621
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1623 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1624 msgstr "Keybindings. (Kama Menyu hii screws, Ondoa vitu kutoka minetest.conf)"
1625
1626 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Local command"
1629 msgstr "Amri majadiliano"
1630
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1632 msgid "Mute"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Next item"
1638 msgstr "Ijayo"
1639
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 msgid "Prev. item"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 msgid "Range select"
1646 msgstr "Teua masafa"
1647
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1649 msgid "Screenshot"
1650 msgstr "Screenshot"
1651
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 msgid "Sneak"
1654 msgstr "Taarifa"
1655
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1657 msgid "Special"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 msgid "Toggle Cinematic"
1662 msgstr "Togoa Cinematic"
1663
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Toggle HUD"
1667 msgstr "Togoa kuruka"
1668
1669 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Toggle chat log"
1672 msgstr "Togoa haraka"
1673
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1675 msgid "Toggle fast"
1676 msgstr "Togoa haraka"
1677
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgid "Toggle fly"
1680 msgstr "Togoa kuruka"
1681
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Toggle fog"
1685 msgstr "Togoa kuruka"
1686
1687 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Toggle minimap"
1690 msgstr "Togoa noclip"
1691
1692 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1693 msgid "Toggle noclip"
1694 msgstr "Togoa noclip"
1695
1696 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1697 msgid "press key"
1698 msgstr "Bonyeza Kibonye"
1699
1700 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1701 msgid "Change"
1702 msgstr "Mabadiliko"
1703
1704 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1705 msgid "Confirm Password"
1706 msgstr "Thibitisha nywila"
1707
1708 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1709 msgid "New Password"
1710 msgstr "Nywila mpya"
1711
1712 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1713 msgid "Old Password"
1714 msgstr "Nywila ya zamani"
1715
1716 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1717 msgid "Exit"
1718 msgstr "Toka"
1719
1720 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Muted"
1723 msgstr "Ufunguo wa matumizi"
1724
1725 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1726 msgid "Sound Volume: "
1727 msgstr "Kiwango sauti:"
1728
1729 #: src/gui/modalMenu.cpp
1730 msgid "Enter "
1731 msgstr "Ingiza"
1732
1733 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1734 msgid "LANG_CODE"
1735 msgstr "sw"
1736
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1738 msgid ""
1739 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1740 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 msgid ""
1745 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1746 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1747 "circle."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1751 #, fuzzy
1752 msgid ""
1753 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1754 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1755 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1756 "point by increasing 'scale'.\n"
1757 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1758 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1759 "situations.\n"
1760 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1761 msgstr ""
1762 "(X, Y, Z) fidia ya fractal kutoka kituo cha dunia katika vitengo vya "
1763 "'kipimo'.\n"
1764 "Kutumika ili kuhamisha eneo la spawn ya kufaa ya ardhi chini karibu (0, 0).\n"
1765 "Chaguo-msingi ni mzuri kwa ajili ya seti ya mandelbrot, inahitaji kuhaririwa "
1766 "kwa ajili ya julia seti.\n"
1767 "Masafa ya takribani-2 hadi 2. Kuzidisha kwa 'Skeli' kwa Sawazisha katika "
1768 "fundo."
1769
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1771 msgid ""
1772 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1773 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1774 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1775 "not have to fit inside the world.\n"
1776 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1777 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1778 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/settings_translation_file.cpp
1782 msgid ""
1783 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1784 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1785 msgstr ""
1786 "0 = parallax occlusion na taarifa ya mteremko (haraka).\n"
1787 "1 = ramani ya misaada (polepole, sahihi zaidi)."
1788
1789 #: src/settings_translation_file.cpp
1790 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "3D clouds"
1815 msgstr "Mawingu ya 3D"
1816
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 msgid "3D mode"
1819 msgstr "Hali ya 3D"
1820
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1822 msgid "3D noise defining giant caverns."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid ""
1827 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1828 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid "3D noise defining terrain."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 #, fuzzy
1845 msgid ""
1846 "3D support.\n"
1847 "Currently supported:\n"
1848 "-    none: no 3d output.\n"
1849 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1850 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1851 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1852 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1853 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1854 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1855 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1856 msgstr ""
1857 "Msaada ya 3D.\n"
1858 "Tegemeza kwa sasa:-Hakuna: Hakuna towe 3d.\n"
1859 "-anaglyph: Bluu-kijani/rangi nzee rangi 3d.\n"
1860 "-sokotana: witiri/shufwa mstari msingi polarisation kiwamba msaada.\n"
1861 "-topbottom: Baidisha skrini juu/chini.\n"
1862 "-sidebyside: Baidisha skrini upande kwa upande.\n"
1863 "-pageflip: quadbuffer msingi 3d."
1864
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid ""
1867 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1868 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1869 msgstr ""
1870 "Mbegu ramani waliochaguliwa kwa ajili ya ramani mpya, kuondoka tupu kwa "
1871 "nasibu.\n"
1872 "Itakuwa kuuharibu wakati wa kuunda dunia mpya katika Menyu kuu."
1873
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1876 msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva yaanguka."
1877
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1880 msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva huzima."
1881
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 #, fuzzy
1884 msgid "ABM interval"
1885 msgstr "Ramani hifadhi muda"
1886
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1889 msgstr "Kikomo halisi ya foleni ya emerge"
1890
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 msgid "Acceleration in air"
1893 msgstr "Kuongeza kasi katika hewa"
1894
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "Active Block Modifiers"
1897 msgstr "Modifiers fungu amilifu"
1898
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Active block management interval"
1902 msgstr "Nafasi kazi ya usimamizi wa umbo"
1903
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "Active block range"
1906 msgstr "Masafa ya fungu amilifu"
1907
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "Active object send range"
1910 msgstr "Kiolwa amilifu Tuma masafa"
1911
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid ""
1914 "Address to connect to.\n"
1915 "Leave this blank to start a local server.\n"
1916 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1917 msgstr ""
1918 "Anwani ya kuunganishwa.\n"
1919 "Acha hii wazi kuanzisha seva ya ndani.\n"
1920 "Kumbuka kwamba uga wa anwani katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki."
1921
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 msgid "Adds particles when digging a node."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid ""
1928 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1929 "screens."
1930 msgstr ""
1931 "Rekebisha usakinishaji wa dpi kwenye kiwamba chako (yasiyo X11/Android tu) "
1932 "mfano kwa 4 k skrini."
1933
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 #, fuzzy
1936 msgid ""
1937 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1938 "brighter.\n"
1939 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1940 msgstr ""
1941 "Rekebisha simbiko gamma kwa majedwali mwanga. Idadi ya chini ni mkali.\n"
1942 "Kipimo hiki ni kwa ajili ya mteja tu na ni kupuuzwa na seva."
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Advanced"
1946 msgstr "Pevu"
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Altitude chill"
1955 msgstr "Chill ya mwinuko"
1956
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid "Always fly and fast"
1959 msgstr "Daima kuruka na kufunga"
1960
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Ambient occlusion gamma"
1963 msgstr "Occlusion iliyoko gamma"
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Amplifies the valleys."
1972 msgstr "Inaangazia mabonde"
1973
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Anisotropic filtering"
1976 msgstr "Uchujaji wa anisotropic"
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Announce server"
1980 msgstr "Kutangaza seva"
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Announce to this serverlist."
1985 msgstr "Kutangaza seva"
1986
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Append item name"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Append item name to tooltip."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid "Apple trees noise"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Arm inertia"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid ""
2005 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2006 "the arm when the camera moves."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Ask to reconnect after crash"
2011 msgstr "Uliza kuunganisha baada ya ajali"
2012
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid ""
2015 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2016 "to\n"
2017 "clients.\n"
2018 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2019 "visible\n"
2020 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2021 "caves,\n"
2022 "as well as sometimes on land).\n"
2023 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2024 "optimization.\n"
2025 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Automatic forwards key"
2031 msgstr "Ufunguo wa mbele"
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid ""
2035 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2036 "type: bool"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Automatically report to the serverlist."
2042 msgstr "Automaticaly ripoti ya serverlist."
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Autosave screen size"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Autoscaling mode"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Backward key"
2054 msgstr "Ufunguo wa nyuma"
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Base ground level"
2059 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Base terrain height."
2064 msgstr "Mandhari ya msingi urefu"
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Basic"
2068 msgstr "Msingi"
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Basic privileges"
2073 msgstr "Haki za msingi"
2074
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Beach noise"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Beach noise threshold"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Bilinear filtering"
2085 msgstr "Uchujaji wa bilinear"
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Bind address"
2089 msgstr "Kumfunga anwani"
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2094 msgstr "Mwandishi ramani v6 unyevu kelele vigezo"
2095
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Biome noise"
2099 msgstr "Kelele za mto"
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2103 msgstr ""
2104 "Biti kwa pikseli (a.k.a rangi kina) katika hali-tumizi ya skrini nzima."
2105
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Block send optimize distance"
2109 msgstr "Umbo la Max Tuma umbali"
2110
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Build inside player"
2113 msgstr "Kujenga ndani ya mchezaji"
2114
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Builtin"
2117 msgstr "Pamoja"
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Bumpmapping"
2121 msgstr "Bumpmapping"
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid ""
2125 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2126 "Most users will not need to change this.\n"
2127 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2128 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Camera smoothing"
2133 msgstr "Kamera unyooshaji"
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2137 msgstr "Kamera unyooshaji hali cinematic"
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Camera update toggle key"
2141 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Cave noise"
2146 msgstr "Pango kelele #1"
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Cave noise #1"
2150 msgstr "Pango kelele #1"
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Cave noise #2"
2154 msgstr "Pango kelele #2"
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Cave width"
2158 msgstr "Pango upana"
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Cave1 noise"
2163 msgstr "Pango kelele #1"
2164
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Cave2 noise"
2168 msgstr "Pango kelele #1"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Cavern limit"
2173 msgstr "Pango upana"
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Cavern noise"
2178 msgstr "Pango kelele #1"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Cavern taper"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Cavern threshold"
2187 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Cavern upper limit"
2192 msgstr "Pango upana"
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Center of light curve mid-boost."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid ""
2200 "Changes the main menu UI:\n"
2201 "-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2202 "etc.\n"
2203 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2204 "be\n"
2205 "necessary for smaller screens.\n"
2206 "-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Chat key"
2211 msgstr "Ufunguo wa mazungumzo"
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Chat message count limit"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Chat message kick threshold"
2220 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Chat message max length"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Chat toggle key"
2228 msgstr "Kibonye guro wa mazungumzo"
2229
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Chatcommands"
2232 msgstr "Amri majadiliano"
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Chunk size"
2236 msgstr "Ukubwa wa fungu"
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Cinematic mode"
2240 msgstr "Hali ya cinematic"
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Cinematic mode key"
2244 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Clean transparent textures"
2248 msgstr "Unamu angavu safi"
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Client"
2252 msgstr "Mteja"
2253
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Client and Server"
2256 msgstr "Mteja na seva"
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Client modding"
2261 msgstr "Mteja"
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Client side modding restrictions"
2266 msgstr "Mteja"
2267
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "Client side node lookup range restriction"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Climbing speed"
2274 msgstr "Kasi ya upandaji"
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Cloud radius"
2278 msgstr "Wingu eneo"
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Clouds"
2282 msgstr "Mawingu"
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Clouds are a client side effect."
2286 msgstr "Mawingu ni mteja upande athari."
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "Clouds in menu"
2290 msgstr "Mawingu katika Menyu"
2291
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Colored fog"
2294 msgstr "Ukungu wa rangi"
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid ""
2298 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2299 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2300 msgstr ""
2301 "Iliyotenganishwa orodha ya mods kwamba wanaruhusiwa kufikia HTTP APIs, "
2302 "ambayo kuwaruhusu kupakia na kupakua data/toka kwenye tovuti."
2303
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid ""
2306 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2307 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2308 msgstr ""
2309 "Iliyotenganishwa orodha ya mods kuaminika kwamba wanaruhusiwa kufikia kazi "
2310 "zisizo hata wakati usalama Moduli ni juu (kupitia "
2311 "request_insecure_environment())."
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Command key"
2315 msgstr "Ufunguo wa amri"
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Connect glass"
2319 msgstr "Kuunganisha kioo"
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Connect to external media server"
2323 msgstr "Unganisha kwenye seva ya midia za nje"
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Connects glass if supported by node."
2327 msgstr "Huunganisha kioo kama mkono na fundo."
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Console alpha"
2331 msgstr "Alfa ya Kiweko"
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Console color"
2335 msgstr "Rangi ya Kiweko"
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Console height"
2340 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
2341
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Content Store"
2345 msgstr "Duka la karibu"
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Continuous forward"
2349 msgstr "Kuendelea mbele"
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid ""
2353 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2354 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Controls"
2359 msgstr "Vidhibiti"
2360
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 #, fuzzy
2363 msgid ""
2364 "Controls length of day/night cycle.\n"
2365 "Examples:\n"
2366 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2367 msgstr ""
2368 "Vidhibiti vya urefu wa mzunguko wa siku/usiku.\n"
2369 "Mifano: 72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 saa, 0 = anakaa siku/usiku/whatever "
2370 "unchanged."
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2374 msgstr "Udhibiti mwinuko/kina cha ziwa depressions."
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Controls steepness/height of hills."
2378 msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima."
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid ""
2382 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2383 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2388 msgstr "Vidhibiti vya upana wa vichuguu, thamani ndogo huunda vichuguu pana."
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Crash message"
2392 msgstr "Ajali ujumbe"
2393
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Creative"
2397 msgstr "Kuunda"
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Crosshair alpha"
2401 msgstr "Crosshair Alfa"
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2405 msgstr "Crosshair Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)."
2406
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Crosshair color"
2409 msgstr "Rangi ya crosshair"
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2413 msgstr "Rangi ya crosshair (R, G, B)."
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "DPI"
2417 msgstr "DPI"
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Damage"
2421 msgstr "Uharibifu"
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Darkness sharpness"
2426 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko"
2427
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Debug info toggle key"
2430 msgstr "Rekebisha taarifa kibonye"
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Debug log level"
2434 msgstr "Rekebisha kiwango cha logi"
2435
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Dec. volume key"
2439 msgstr "HUD kibonye"
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Dedicated server step"
2443 msgstr "Hatua ya seva ya kujitolea"
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Default acceleration"
2447 msgstr "Kichapuzi Chaguo-msingi"
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Default game"
2451 msgstr "Chaguo-msingi mchezo"
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid ""
2455 "Default game when creating a new world.\n"
2456 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2457 msgstr ""
2458 "Chaguo-msingi mchezo wakati wa kuunda dunia mpya.\n"
2459 "Hii itakuwa kuwa kuuharibu wakati kutengeneza ulimwengu kutoka kwenye menyu "
2460 "kuu."
2461
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Default password"
2464 msgstr "Nywila ya chaguo-msingi"
2465
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Default privileges"
2468 msgstr "Upendeleo wa chaguo-msingi"
2469
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Default report format"
2472 msgstr "Umbizo wa ripoti wa chaguo-msingi"
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid ""
2476 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2477 "Only has an effect if compiled with cURL."
2478 msgstr ""
2479 "Chaguo-msingi muda wa kuisha kwa cURL, alisema katika milisekunde.\n"
2480 "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo."
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid ""
2484 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2485 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Defines areas where trees have apples."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid ""
2518 "Defines sampling step of texture.\n"
2519 "A higher value results in smoother normal maps."
2520 msgstr ""
2521 "Inafasili hatua ya sampuli ya unamu.\n"
2522 "Thamani ya juu zaidi matokeo katika ramani ya laini ya kawaida."
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Defines the base ground level."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2530 msgstr ""
2531 "Inafasili umbali wa uhamisho wa mchezaji maximal katika vitalu (0 = ukomo)."
2532
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Defines tree areas and tree density."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid ""
2539 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2540 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Delay in sending blocks after building"
2545 msgstr "Kuchelewa katika kutuma vitalu baada ya jengo"
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2549 msgstr "Kuchelewa kuonyesha vidokezozana, alisema katika milisekunde."
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Deprecated Lua API handling"
2553 msgstr "Deprecated Lua API utunzaji"
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2558 msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa."
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2562 msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa."
2563
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid ""
2566 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2567 "serverlist."
2568 msgstr ""
2569 "Maelezo ya seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist "
2570 "ya."
2571
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Desert noise threshold"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid ""
2578 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2579 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Desynchronize block animation"
2584 msgstr "Desynchronize umbo la uhuishaji"
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Digging particles"
2589 msgstr "Chembe"
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Disable anticheat"
2593 msgstr "Lemaza anticheat"
2594
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Disallow empty passwords"
2597 msgstr "Usiruhusu nywila tupu"
2598
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2601 msgstr "Kikoa jina la seva, kuonyeshwa katika serverlist ya."
2602
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Double tap jump for fly"
2605 msgstr "Mara mbili ya bomba kuruka kwa kuruka"
2606
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2609 msgstr "Mbili-tapping ufunguo wa kuruka Inatogoa hali ya kuruka."
2610
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid "Drop item key"
2613 msgstr "Tone kipengee muhimu"
2614
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Dump the mapgen debug information."
2618 msgstr "Bwaga mwandishi ramani rekebishi infos."
2619
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Dungeon maximum Y"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Dungeon minimum Y"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid ""
2630 "Enable Lua modding support on client.\n"
2631 "This support is experimental and API can change."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid "Enable VBO"
2636 msgstr "Wezesha VBO"
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Enable console window"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Enable joysticks"
2649 msgstr "Wezesha vifimbocheza"
2650
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Enable mod channels support."
2654 msgstr "Kuwezesha usalama Moduli"
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Enable mod security"
2658 msgstr "Kuwezesha usalama Moduli"
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Enable players getting damage and dying."
2662 msgstr "Wezesha wachezaji kupata uharibifu na kufa."
2663
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2666 msgstr "Wezesha ingizo la mtumiaji nasibu (kutumika tu kwa ajili ya kupima)."
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid ""
2670 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2671 "Disable for speed or for different looks."
2672 msgstr ""
2673 "Wezesha taa laini na rahisi iliyoko occlusion.\n"
2674 "Lemaza kwa kasi au kwa ajili ya inaonekana tofauti."
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid ""
2678 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2679 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2680 "connecting\n"
2681 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2682 "expecting."
2683 msgstr ""
2684 "Wezesha Usiruhusu wateja wa zamani kutoka kuunganisha.\n"
2685 "Wateja wakubwa ni patanifu katika maana ya kwamba wao si mapenzi ajali "
2686 "wakati wa kuunganisha kwenye seva mpya, lakini inaweza kusaidia nduni zote "
2687 "mpya ambayo ni kutarajia."
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid ""
2691 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2692 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2693 "textures)\n"
2694 "when connecting to the server."
2695 msgstr ""
2696 "Kuwezesha matumizi ya seva ya midia ya mbali (kama zinazotolewa na seva).\n"
2697 "Seva ya mbali kutoa njia kwa kiasi kikubwa kasi ya kupakua midia (k.m unamu) "
2698 "wakati wa kuunganisha kwenye seva."
2699
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid ""
2702 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2703 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2704 msgstr ""
2705 "Mengi kwa ajili ya Mwoneko kando.\n"
2706 "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; "
2707 "2.0 kwa mara mbili."
2708
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 #, fuzzy
2711 msgid ""
2712 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2713 "Ignored if bind_address is set."
2714 msgstr ""
2715 "Wezesha/Lemaza kuendesha seva ya IPv6.  Seva ya IPv6 unaweza kuzuiliwa kwa "
2716 "wateja IPv6, kutegemea usanidi mfumo.\n"
2717 "Kupuuzwa kama bind_address kuweka."
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Enables animation of inventory items."
2721 msgstr "Huwezesha uhuishaji wa vitu inventering."
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid ""
2725 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2726 "texture pack\n"
2727 "or need to be auto-generated.\n"
2728 "Requires shaders to be enabled."
2729 msgstr ""
2730 "Inawezesha bumpmapping kwa ajili ya unamu. Normalmaps haja iwekwe kwa pakiti "
2731 "ya unamu au haja ya kuwa yaliyozalishwa na otomatiki.\n"
2732 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2736 msgstr "Huwezesha uwekaji kache kwa facedir Iliyozungushwa meshes."
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Enables filmic tone mapping"
2740 msgstr "Huwezesha toni filmic ramani"
2741
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Enables minimap."
2744 msgstr "Inawezesha minimap."
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid ""
2748 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2749 "Requires bumpmapping to be enabled."
2750 msgstr ""
2751 "Huwezesha kwenye kizazi cha normalmap kuruka (Emboss athari).\n"
2752 "Inahitaji bumpmapping kwa kuwezeshwa."
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid ""
2756 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2757 "Requires shaders to be enabled."
2758 msgstr ""
2759 "Huwezesha parallax occlusion uramanishi.\n"
2760 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Engine profiling data print interval"
2764 msgstr "Injini ubainishaji wa data ya uchapaji nafasi"
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Entity methods"
2768 msgstr "Mbinu ya chombo"
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid ""
2772 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2773 "when set to higher number than 0."
2774 msgstr ""
2775 "Chaguo majaribio, inaweza kusababisha nafasi inayoonekana kati ya vitalu "
2776 "wakati kuweka namba ya juu zaidi kuliko 0."
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "FPS in pause menu"
2780 msgstr "Ramprogrammen katika Menyu ya mapumziko"
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "FSAA"
2784 msgstr "FSAA"
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "Factor noise"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Fall bobbing factor"
2793 msgstr "Kuanguka bobbing"
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Fallback font"
2797 msgstr "Fonti amebadilisha"
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Fallback font shadow"
2801 msgstr "Fonti amebadilisha kivuli"
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Fallback font shadow alpha"
2805 msgstr "Fonti amebadilisha kivuli Alfa"
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Fallback font size"
2809 msgstr "Ukubwa fonti amebadilisha"
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "Fast key"
2813 msgstr "Ufunguo kasi"
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Fast mode acceleration"
2817 msgstr "Kuongeza kasi hali ya haraka"
2818
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Fast mode speed"
2821 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Fast movement"
2825 msgstr "Kutembea haraka"
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 #, fuzzy
2829 msgid ""
2830 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2831 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2832 msgstr ""
2833 "Harakati haraka (kupitia matumizi muhimu).\n"
2834 "Hii inahitaji upendeleo \"haraka\" kwenye seva."
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Field of view"
2838 msgstr "Uga wa Mwoneko"
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Field of view in degrees."
2842 msgstr "Uga wa Mwoneko katika nyuzi."
2843
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 #, fuzzy
2846 msgid ""
2847 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2848 "the\n"
2849 "Multiplayer Tab."
2850 msgstr ""
2851 "Faili katika mteja/serverlist/yenye seva zako Pendwa kuonyeshwa katika "
2852 "kichupo cha Multiplayer."
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Filler depth"
2857 msgstr "Kina ya Filler"
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Filler depth noise"
2862 msgstr "Kina ya Filler"
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Filmic tone mapping"
2866 msgstr "Ramani ya toni filmic"
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 #, fuzzy
2870 msgid ""
2871 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2872 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2873 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2874 "at texture load time."
2875 msgstr ""
2876 "Unamu kuchujwa wanaweza kujichanganya RGB thamani na majirani kikamilifu-"
2877 "uwazi, ambayo PNG optimizers kawaida Tupa, wakati mwingine kusababisha "
2878 "katika ukingo wa giza au mwanga angavu ya unamu.  Tekeleza Kichujio hii "
2879 "kusafisha kwamba wakati mzigo, unamu."
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Filtering"
2883 msgstr "Uchujaji"
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Fixed map seed"
2895 msgstr "Mbegu ya ramani fasta"
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Fixed virtual joystick"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Floatland base height noise"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Floatland base noise"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Floatland level"
2912 msgstr "Kiwango cha maji"
2913
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Floatland mountain density"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Floatland mountain exponent"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Floatland mountain height"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Fly key"
2928 msgstr "Kuruka ufunguo"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Flying"
2932 msgstr "Kuruka"
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Fog"
2936 msgstr "Ukungu"
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Fog start"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Fog toggle key"
2944 msgstr "Kibonye guro wa ukungu"
2945
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Font path"
2948 msgstr "Njia ya fonti"
2949
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Font shadow"
2952 msgstr "Kivuli cha fonti"
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Font shadow alpha"
2956 msgstr "Fonti kivuli Alfa"
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2960 msgstr "Fonti kivuli Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)."
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2964 msgstr "Fonti kivuli Sawazisha, kama 0 basi kivuli itakuwa kuchukuliwa."
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Font size"
2968 msgstr "Ukubwa wa fonti"
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Format of screenshots."
2972 msgstr "Umbizo la viwambo."
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Formspec Default Background Color"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2993 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2998 msgstr ""
2999 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3000 "255)."
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3005 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3010 msgstr ""
3011 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3012 "255)."
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Forward key"
3016 msgstr "Ufunguo wa mbele"
3017
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Fractal type"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 #, fuzzy
3032 msgid "FreeType fonts"
3033 msgstr "Fonti Freetype"
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid ""
3037 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3038 "nodes)."
3039 msgstr ""
3040 "Kutoka vitalu mbali kiasi gani hutolewa kwa wateja, alisema katika mapblocks "
3041 "(fundo 16)."
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid ""
3045 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3046 msgstr ""
3047 "Kutoka vitalu mbali jinsi hutumwa kwa wateja, alisema katika mapblocks "
3048 "(fundo 16)."
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid ""
3052 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3053 "\n"
3054 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3055 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3056 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Full screen"
3061 msgstr "Kiwamba kizima"
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Full screen BPP"
3065 msgstr "Skrini BPP"
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Fullscreen mode."
3069 msgstr "Hali-tumizi ya skrini nzima."
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "GUI scaling"
3073 msgstr "GUI kurekebisha"
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "GUI scaling filter"
3077 msgstr "GUI kipimo Kichujio"
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3081 msgstr "GUI kipimo Kichujio txr2img"
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Gamma"
3085 msgstr "Gamma"
3086
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Generate normalmaps"
3089 msgstr "Kuzalisha normalmaps"
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Global callbacks"
3093 msgstr "Callbacks ya kimataifa"
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 #, fuzzy
3097 msgid ""
3098 "Global map generation attributes.\n"
3099 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3100 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3101 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3102 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3103 msgstr ""
3104 "Ramani ya kimataifa kizazi sifa.\n"
3105 "Katika Mwandishi ramani v6 bendera ya 'kienyeji' udhibiti mapambo yote "
3106 "isipokuwa miti na junglegrass, katika mapgens mengine yote bendera hii "
3107 "udhibiti mapambo yote.\n"
3108 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
3109 "kutoka chaguo-msingi.\n"
3110 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Graphics"
3122 msgstr "Michoro"
3123
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Gravity"
3126 msgstr "Mvutano"
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Ground level"
3131 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Ground noise"
3136 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 #, fuzzy
3140 msgid "HTTP mods"
3141 msgstr "HTTP Mods"
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "HUD scale factor"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "HUD toggle key"
3149 msgstr "HUD kibonye"
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid ""
3153 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3154 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3155 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3156 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3157 msgstr ""
3158 "Utunzaji kwa deprecated lua ya API: - Rithi: (jaribu kwa) mimic zamani tabia "
3159 "(chaguo-msingi kwa ajili ya kutolewa).\n"
3160 "-logi: kuiga na kuingia backtrace wa deprecated wito (chaguo-msingi kwa "
3161 "ajili ya rekebishi).\n"
3162 "-Kosa: tusiseme juu ya matumizi ya simu deprecated (alipendekeza kwa "
3163 "watengenezaji Moduli)."
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid ""
3167 "Have the profiler instrument itself:\n"
3168 "* Instrument an empty function.\n"
3169 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3170 "call).\n"
3171 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3172 msgstr ""
3173 "Kuwa profiler instrument yenyewe: * Instrument kazi tupu.\n"
3174 "Hii makadirio vimezingirwa, kwamba instrumentation ni kuongeza (+ 1 kazi "
3175 "simu).\n"
3176 "* Chombo sampler kutumika ili kusasisha takwimu."
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Heat blend noise"
3181 msgstr "Mwandishi ramani joto mchanganyiko kelele vigezo"
3182
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Heat noise"
3186 msgstr "Pango kelele #1"
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Height component of the initial window size."
3190 msgstr "Kijenzi cha urefu wa ukubwa cha kidirisha awali."
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Height noise"
3195 msgstr "Windows kulia"
3196
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Height select noise"
3200 msgstr "Mwandishi ramani v6 urefu Teua vigezo kelele"
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "High-precision FPU"
3204 msgstr "FPU kuu-usahihi"
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Hill steepness"
3209 msgstr "Mwandishi ramani gorofa kilima mwinuko"
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Hill threshold"
3214 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
3215
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Hilliness1 noise"
3219 msgstr "Pango kelele #1"
3220
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Hilliness2 noise"
3224 msgstr "Pango kelele #1"
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Hilliness3 noise"
3229 msgstr "Pango kelele #1"
3230
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Hilliness4 noise"
3234 msgstr "Pango kelele #1"
3235
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3238 msgstr "Homepage ya seva, kuonyeshwa katika serverlist ya."
3239
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Hotbar next key"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Hotbar previous key"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Hotbar slot 1 key"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Hotbar slot 10 key"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Hotbar slot 11 key"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Hotbar slot 12 key"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Hotbar slot 13 key"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Hotbar slot 14 key"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Hotbar slot 15 key"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Hotbar slot 16 key"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Hotbar slot 17 key"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Hotbar slot 18 key"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Hotbar slot 19 key"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Hotbar slot 2 key"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Hotbar slot 20 key"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Hotbar slot 21 key"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Hotbar slot 22 key"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Hotbar slot 23 key"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Hotbar slot 24 key"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Hotbar slot 25 key"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Hotbar slot 26 key"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Hotbar slot 27 key"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Hotbar slot 28 key"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Hotbar slot 29 key"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Hotbar slot 3 key"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Hotbar slot 30 key"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Hotbar slot 31 key"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Hotbar slot 32 key"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Hotbar slot 4 key"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Hotbar slot 5 key"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Hotbar slot 6 key"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Hotbar slot 7 key"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Hotbar slot 8 key"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Hotbar slot 9 key"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 #, fuzzy
3378 msgid "How deep to make rivers."
3379 msgstr "Kina jinsi kufanya mito"
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid ""
3383 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3384 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3385 msgstr ""
3386 "Seva kiasi kusubiri kabla ya kupakua mapblocks zisizotumika.\n"
3387 "Thamani ya juu zaidi ni laini, lakini kutumia RAM zaidi."
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 #, fuzzy
3391 msgid "How wide to make rivers."
3392 msgstr "Upana gani kufanya mito"
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Humidity blend noise"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Humidity noise"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Humidity variation for biomes."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "IPv6"
3408 msgstr "IPv6"
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "IPv6 server"
3412 msgstr "IPv6 Seva"
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "IPv6 support."
3416 msgstr "IPv6 msaada."
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid ""
3420 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3421 "to not waste CPU power for no benefit."
3422 msgstr ""
3423 "Kama Ramprogrammen angekwenda juu kuliko hii, kikomo kwa kulala si kupoteza "
3424 "nguvu ya CPU kwa faida yoyote."
3425
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 #, fuzzy
3428 msgid ""
3429 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3430 "are\n"
3431 "enabled."
3432 msgstr ""
3433 "Ikiwa kimelemazwa \"kutumia\" ufunguo ni kutumika kwa kuruka haraka kama "
3434 "hali-tumizi ya kuruka na ya haraka ni kuwezeshwa."
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid ""
3438 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3439 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3440 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3441 "invisible\n"
3442 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid ""
3447 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3448 "player's pitch."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid ""
3453 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3454 "nodes.\n"
3455 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3456 msgstr ""
3457 "Kama kuwezeshwa pamoja na hali ya kuruka, mchezaji ni uwezo wa kuruka kwa "
3458 "fundo imara.\n"
3459 "Hii inahitaji upendeleo wa \"noclip\" kwenye seva."
3460
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 #, fuzzy
3463 msgid ""
3464 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3465 "down and\n"
3466 "descending."
3467 msgstr ""
3468 "Ikiwa imewezeshwa, ufunguo wa \"kutumia\" badala ya \"sneak\" ufunguo ni "
3469 "kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka."
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid ""
3473 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3474 "This option is only read when server starts."
3475 msgstr ""
3476 "Ikiwa imewezeshwa, matendo ni kumbukumbu kwa ajili ya mserereko.\n"
3477 "Chaguo hili ni soma tu wakati wa kuanza kwa seva."
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3481 msgstr "Ikiwa imewezeshwa, kulemaza uzuiaji wa soka katika multiplayer."
3482
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid ""
3485 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3486 "Only enable this if you know what you are doing."
3487 msgstr ""
3488 "Ikiwa imewezeshwa, data ya dunia batili si kusababisha seva kuzima.\n"
3489 "Tu kuwezesha hii kama unajua nini unafanya."
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3493 msgstr "Ikiwa imewezeshwa, wachezaji wapya haiwezi kujiunga na nywila wazi."
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid ""
3497 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3498 "you stand.\n"
3499 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3500 msgstr ""
3501 "Ikiwa imewezeshwa, unaweza mahali vitalu katika nafasi (miguu + jicho "
3502 "kiwango) ambako kusimama.\n"
3503 "Hii ni kusaidia unapofanya kazi na nodeboxes katika maeneo madogo."
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid ""
3507 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3508 "limited\n"
3509 "to this distance from the player to the node."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3514 msgstr "Kama hii ni kuweka, wachezaji mapenzi daima (re) spawn mahali fulani."
3515
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Ignore world errors"
3518 msgstr "Kupuuza makosa ya ulimwengu"
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "In-Game"
3522 msgstr "Katika mchezo"
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3526 msgstr ""
3527 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3528 "255)."
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3532 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 #, fuzzy
3536 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3537 msgstr ""
3538 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3539 "255)."
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Inc. volume key"
3544 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
3545
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid ""
3548 "Instrument builtin.\n"
3549 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3550 msgstr ""
3551 "Chombo builtin.\n"
3552 "Hii ni kawaida tu zinazohitajika kwa wachangiaji wa msingi/builtin"
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3556 msgstr "Chombo chatcommands kwenye usajili."
3557
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid ""
3560 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3561 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3562 msgstr ""
3563 "Chombo mwito-rejeshi kimataifa kazi kwenye usajili.\n"
3564 "(kitu chochote unaweza kupita kwa kazi minetest.register_*())"
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid ""
3568 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3569 msgstr "Ala ya kazi hatua ya Modifiers Amilifu wa fungu kwenye usajili."
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid ""
3573 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3574 msgstr "Ala ya kazi hatua ya kupakia fungu Modifiers kwenye usajili."
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3578 msgstr "Instrument mbinu za vyombo kwenye usajili."
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Instrumentation"
3582 msgstr "Instrumentation"
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3586 msgstr ""
3587 "Muda wa kuhifadhi mabadiliko muhimu katika ulimwengu, alisema katika sekunde."
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3591 msgstr "Muda wa kutuma wakati wa siku kwa wateja."
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Inventory items animations"
3595 msgstr "Hesabu vitu uhuishaji"
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Inventory key"
3599 msgstr "Ufunguo wa hesabu"
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Invert mouse"
3603 msgstr "Pindua kipanya"
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Invert vertical mouse movement."
3607 msgstr "Pindua harakati ya kipanya wima."
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Item entity TTL"
3611 msgstr "Kipengee chombo TTL"
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Iterations"
3616 msgstr "Instrumentation"
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid ""
3620 "Iterations of the recursive function.\n"
3621 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3622 "increases processing load.\n"
3623 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "Joystick ID"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Joystick button repetition interval"
3632 msgstr "Kifimbocheza kitufe marudio nafasi"
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3636 msgstr "Kifimbocheza frustum unyeti"
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Joystick type"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 #, fuzzy
3644 msgid ""
3645 "Julia set only.\n"
3646 "W component of hypercomplex constant.\n"
3647 "Alters the shape of the fractal.\n"
3648 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3649 "Range roughly -2 to 2."
3650 msgstr ""
3651 "Julia kuweka tu: W sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3652 "Ina athari 3D fractals.\n"
3653 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 #, fuzzy
3657 msgid ""
3658 "Julia set only.\n"
3659 "X component of hypercomplex constant.\n"
3660 "Alters the shape of the fractal.\n"
3661 "Range roughly -2 to 2."
3662 msgstr ""
3663 "Julia kuweka tu: X sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3664 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 #, fuzzy
3668 msgid ""
3669 "Julia set only.\n"
3670 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3671 "Alters the shape of the fractal.\n"
3672 "Range roughly -2 to 2."
3673 msgstr ""
3674 "Julia kuweka tu: sehemu Y ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3675 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3676
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 #, fuzzy
3679 msgid ""
3680 "Julia set only.\n"
3681 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3682 "Alters the shape of the fractal.\n"
3683 "Range roughly -2 to 2."
3684 msgstr ""
3685 "Julia kuweka tu: Z sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3686 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3687
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid "Julia w"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid "Julia x"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Julia y"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Julia z"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Jump key"
3706 msgstr "Ufunguo wa kuruka"
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Jumping speed"
3710 msgstr "Kuruka kasi"
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid ""
3714 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3715 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3716 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3717 msgstr ""
3718 "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n"
3719 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3720 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 #, fuzzy
3724 msgid ""
3725 "Key for decreasing the volume.\n"
3726 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3728 msgstr ""
3729 "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n"
3730 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3732
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid ""
3735 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3736 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3738 msgstr ""
3739 "Muhimu kwa ajili ya kuacha kipengee kilichoteuliwa kwa sasa.\n"
3740 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid ""
3745 "Key for increasing the viewing range.\n"
3746 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3748 msgstr ""
3749 "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n"
3750 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3752
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 #, fuzzy
3755 msgid ""
3756 "Key for increasing the volume.\n"
3757 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3759 msgstr ""
3760 "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n"
3761 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3762 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid ""
3766 "Key for jumping.\n"
3767 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3768 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3769 msgstr ""
3770 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
3771 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3773
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid ""
3776 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3777 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3778 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3779 msgstr ""
3780 "Muhimu kwa ajili ya kusonga haraka katika hali ya haraka.\n"
3781 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 #, fuzzy
3786 msgid ""
3787 "Key for moving the player backward.\n"
3788 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3789 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3790 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3791 msgstr ""
3792 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji nyuma.\n"
3793 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3795
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 msgid ""
3798 "Key for moving the player forward.\n"
3799 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3801 msgstr ""
3802 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji mbele.\n"
3803 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3804 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3805
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid ""
3808 "Key for moving the player left.\n"
3809 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3810 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3811 msgstr ""
3812 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji kushoto.\n"
3813 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid ""
3818 "Key for moving the player right.\n"
3819 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3820 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3821 msgstr ""
3822 "Muhimu kwa ajili ya kusonga mchezaji haki.\n"
3823 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3825
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 #, fuzzy
3828 msgid ""
3829 "Key for muting the game.\n"
3830 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3832 msgstr ""
3833 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
3834 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3836
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid ""
3839 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3840 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3841 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3842 msgstr ""
3843 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n"
3844 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3845 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 #, fuzzy
3849 msgid ""
3850 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3851 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3853 msgstr ""
3854 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n"
3855 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3856 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3857
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 msgid ""
3860 "Key for opening the chat window.\n"
3861 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3862 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3863 msgstr ""
3864 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga.\n"
3865 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3866 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3867
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid ""
3870 "Key for opening the inventory.\n"
3871 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3872 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3873 msgstr ""
3874 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3875 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3876 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3877
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 #, fuzzy
3880 msgid ""
3881 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3882 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3884 msgstr ""
3885 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3886 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3888
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 #, fuzzy
3891 msgid ""
3892 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3893 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3895 msgstr ""
3896 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3897 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3899
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 #, fuzzy
3902 msgid ""
3903 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3904 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3905 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3906 msgstr ""
3907 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3908 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3910
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 #, fuzzy
3913 msgid ""
3914 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3915 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3917 msgstr ""
3918 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3919 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3921
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 #, fuzzy
3924 msgid ""
3925 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3926 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3928 msgstr ""
3929 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3930 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3931 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3932
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 #, fuzzy
3935 msgid ""
3936 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3937 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939 msgstr ""
3940 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3941 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 #, fuzzy
3946 msgid ""
3947 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3948 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3949 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3950 msgstr ""
3951 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3952 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3953 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 #, fuzzy
3957 msgid ""
3958 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3959 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3960 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3961 msgstr ""
3962 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3963 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3964 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3965
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 #, fuzzy
3968 msgid ""
3969 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3970 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3971 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3972 msgstr ""
3973 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3974 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3975 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 #, fuzzy
3979 msgid ""
3980 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3981 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3983 msgstr ""
3984 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3985 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3986 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 #, fuzzy
3990 msgid ""
3991 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3992 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3994 msgstr ""
3995 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3996 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3998
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 #, fuzzy
4001 msgid ""
4002 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4003 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4004 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4005 msgstr ""
4006 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4007 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4009
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 #, fuzzy
4012 msgid ""
4013 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4014 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4015 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4016 msgstr ""
4017 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4018 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4019 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 #, fuzzy
4023 msgid ""
4024 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4025 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4027 msgstr ""
4028 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4029 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 #, fuzzy
4034 msgid ""
4035 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4036 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4037 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4038 msgstr ""
4039 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4040 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4041 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042
4043 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 #, fuzzy
4045 msgid ""
4046 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4047 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4049 msgstr ""
4050 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4051 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 #, fuzzy
4056 msgid ""
4057 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4058 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060 msgstr ""
4061 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4062 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4064
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 #, fuzzy
4067 msgid ""
4068 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4069 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4070 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4071 msgstr ""
4072 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4073 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4074 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4075
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 #, fuzzy
4078 msgid ""
4079 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4080 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4081 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4082 msgstr ""
4083 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4084 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4085 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086
4087 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 #, fuzzy
4089 msgid ""
4090 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4091 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4092 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4093 msgstr ""
4094 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4095 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4096 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 #, fuzzy
4100 msgid ""
4101 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4102 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4103 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4104 msgstr ""
4105 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4106 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 #, fuzzy
4111 msgid ""
4112 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4113 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4114 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4115 msgstr ""
4116 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4117 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 #, fuzzy
4122 msgid ""
4123 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4124 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4126 msgstr ""
4127 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4128 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4129 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 #, fuzzy
4133 msgid ""
4134 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4135 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4136 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4137 msgstr ""
4138 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4139 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4140 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4141
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 #, fuzzy
4144 msgid ""
4145 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4146 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4148 msgstr ""
4149 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4150 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4151 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 #, fuzzy
4155 msgid ""
4156 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4157 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4159 msgstr ""
4160 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4161 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4162 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 #, fuzzy
4166 msgid ""
4167 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4168 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4169 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4170 msgstr ""
4171 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4172 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 #, fuzzy
4177 msgid ""
4178 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4179 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4180 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4181 msgstr ""
4182 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4183 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4184 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 #, fuzzy
4188 msgid ""
4189 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4190 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4191 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4192 msgstr ""
4193 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4194 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4195 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196
4197 #: src/settings_translation_file.cpp
4198 #, fuzzy
4199 msgid ""
4200 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4201 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4202 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4203 msgstr ""
4204 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4205 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4207
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4209 #, fuzzy
4210 msgid ""
4211 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 msgstr ""
4215 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4216 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 #, fuzzy
4221 msgid ""
4222 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4223 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4224 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4225 msgstr ""
4226 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4227 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 #, fuzzy
4232 msgid ""
4233 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4236 msgstr ""
4237 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4238 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 #, fuzzy
4243 msgid ""
4244 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4247 msgstr ""
4248 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4249 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 msgid ""
4254 "Key for sneaking.\n"
4255 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4256 "disabled.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 msgstr ""
4260 "Muhimu kwa ajili ya sneaking.\n"
4261 "Pia kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka katika maji kama aux1_descends "
4262 "imelemazwa.\n"
4263 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4264 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4265
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 msgid ""
4268 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4269 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271 msgstr ""
4272 "Muhimu kwa ajili ya kubadili kati ya kamera ya kwanza - na -mtu wa tatu.\n"
4273 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275
4276 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 msgid ""
4278 "Key for taking screenshots.\n"
4279 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281 msgstr ""
4282 "Muhimu kwa ajili ya kuchukua viwambo.\n"
4283 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 #, fuzzy
4288 msgid ""
4289 "Key for toggling autoforward.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292 msgstr ""
4293 "Muhimu kwa ajili ya toggling autorun.\n"
4294 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 msgid ""
4299 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4300 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302 msgstr ""
4303 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya cinematic.\n"
4304 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid ""
4309 "Key for toggling display of minimap.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 msgstr ""
4313 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la minimap.\n"
4314 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4316
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4318 msgid ""
4319 "Key for toggling fast mode.\n"
4320 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4322 msgstr ""
4323 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya haraka.\n"
4324 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4326
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4328 msgid ""
4329 "Key for toggling flying.\n"
4330 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4331 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4332 msgstr ""
4333 "Muhimu kwa ajili ya toggling kuruka.\n"
4334 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4336
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid ""
4339 "Key for toggling noclip mode.\n"
4340 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 msgstr ""
4343 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n"
4344 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 #, fuzzy
4349 msgid ""
4350 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4351 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 msgstr ""
4354 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n"
4355 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357
4358 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 msgid ""
4360 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4361 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 msgstr ""
4364 "Muhimu kwa ajili ya toggling sasaishi ya kamera. Tu kutumika kwa ajili ya "
4365 "maendeleo ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 #, fuzzy
4370 msgid ""
4371 "Key for toggling the display of chat.\n"
4372 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 msgstr ""
4375 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n"
4376 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4378
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 msgid ""
4381 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 msgstr ""
4385 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la maelezo kuhusu marekebisho.\n"
4386 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 #, fuzzy
4391 msgid ""
4392 "Key for toggling the display of fog.\n"
4393 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 msgstr ""
4396 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ukungu.\n"
4397 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4399
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgid ""
4402 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4403 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405 msgstr ""
4406 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ya HUD.\n"
4407 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4409
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 #, fuzzy
4412 msgid ""
4413 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4414 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416 msgstr ""
4417 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n"
4418 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4419 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4420
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 msgid ""
4423 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4424 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4426 msgstr ""
4427 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la profiler ya. Kutumika kwa ajili ya "
4428 "maendeleo.\n"
4429 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid ""
4434 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4435 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4436 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437 msgstr ""
4438 "Muhimu kwa ajili ya toggling masafa ya Mwoneko ukomo.\n"
4439 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4440 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4441
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 #, fuzzy
4444 msgid ""
4445 "Key to use view zoom when possible.\n"
4446 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448 msgstr ""
4449 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
4450 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Lake steepness"
4460 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko"
4461
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Lake threshold"
4465 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa kizingiti"
4466
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 msgid "Language"
4469 msgstr "Lugha"
4470
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 msgid "Large cave depth"
4473 msgstr "Kina ya pango kubwa"
4474
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Large chat console key"
4478 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
4479
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Lava depth"
4483 msgstr "Kina ya pango kubwa"
4484
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 msgid "Leaves style"
4487 msgstr "Mtindo wa majani"
4488
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 msgid ""
4491 "Leaves style:\n"
4492 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4493 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4494 "-   Opaque: disable transparency"
4495 msgstr ""
4496 "Majani mtindo: - dhana: nyuso zote kuonekana - rahisi: tu nyuso nje, kama "
4497 "inavyoelezwa special_tiles ni kutumika - Opaque: Lemaza uwazi"
4498
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 msgid "Left key"
4501 msgstr "Ufunguo wa kushoto"
4502
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 #, fuzzy
4505 msgid ""
4506 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4507 "updated over\n"
4508 "network."
4509 msgstr ""
4510 "Urefu wa alama ya tiki seva na nafasi ambayo vitu ni kwa ujumla kusasaishwa "
4511 "kwenye mtandao."
4512
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4516 msgstr "Urefu wa muda kati ya ABM utekelezaji mizunguko"
4517
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4520 msgstr "Urefu wa muda kati ya mzunguko wa utekelezaji wa NodeTimer"
4521
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Length of time between active block management cycles"
4525 msgstr "Muda kati ya mizunguko ya usimamizi ya fungu amilifu"
4526
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 msgid ""
4529 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4530 "-    <nothing> (no logging)\n"
4531 "-    none (messages with no level)\n"
4532 "-    error\n"
4533 "-    warning\n"
4534 "-    action\n"
4535 "-    info\n"
4536 "-    verbose"
4537 msgstr ""
4538 "Kiwango cha ufunguaji kuandikwa kwa debug.txt:- <nothing>(Hakuna ufunguaji) "
4539 "- Hakuna (ujumbe na hakuna kiwango) - kosa - tahadhari - hatua - taarifa - "
4540 "verbose</nothing>"
4541
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid "Light curve mid boost"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 msgid "Light curve mid boost center"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 msgid "Light curve mid boost spread"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4555 msgid "Lightness sharpness"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4560 msgstr "Kikomo ya foleni emerge kwenye diski"
4561
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4564 msgstr "Kikomo ya foleni emerge kuzalisha"
4565
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4567 msgid ""
4568 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4569 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4570 "Value is stored per-world."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid ""
4575 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4576 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4577 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4578 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4579 "Only has an effect if compiled with cURL."
4580 msgstr ""
4581 "Mipaka idadi ya maombi HTTP sambamba. Huathiri: - vyombo vya habari kuchota "
4582 "kama seva hutumia kipimo cha remote_media.\n"
4583 "-Serverlist kupakua na seva tangazo.\n"
4584 "-Downloads zifanywe Menyu kuu (k.m Meneja Moduli).\n"
4585 "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo."
4586
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4588 msgid "Liquid fluidity"
4589 msgstr "Fluidity kioevu"
4590
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4593 msgstr "Fluidity kioevu unyooshaji"
4594
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 msgid "Liquid loop max"
4597 msgstr "Kitanzi kioevu upeo"
4598
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid "Liquid queue purge time"
4601 msgstr "Wakati wa usafishaji wa foleni ya kioevu"
4602
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Liquid sinking speed"
4606 msgstr "Kuzama kioevu"
4607
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4609 msgid "Liquid update interval in seconds."
4610 msgstr "Sasisha kioevu nafasi katika sekunde."
4611
4612 #: src/settings_translation_file.cpp
4613 msgid "Liquid update tick"
4614 msgstr "Pata sasishi kioevu"
4615
4616 #: src/settings_translation_file.cpp
4617 msgid "Load the game profiler"
4618 msgstr "Kupakia profiler mchezo"
4619
4620 #: src/settings_translation_file.cpp
4621 msgid ""
4622 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4623 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4624 "Useful for mod developers and server operators."
4625 msgstr ""
4626 "Kupakia profiler mchezo kukusanya data ya ubainishaji wa mchezo.\n"
4627 "Hutoa amri /profiler kufikia umbo Kusanyo.\n"
4628 "Muhimu kwa watengenezaji Moduli na waendeshaji wa seva."
4629
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Loading Block Modifiers"
4632 msgstr "Inapakiza umbo Modifiers"
4633
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid "Main menu script"
4640 msgstr "Hati ya Menyu kuu"
4641
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Main menu style"
4645 msgstr "Hati ya Menyu kuu"
4646
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 msgid ""
4649 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4650 msgstr ""
4651 "Kufanya rangi wa ukungu na anga hutegemea mchana (alfajiri/machweo) na "
4652 "kuonyesha mwelekeo."
4653
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4656 msgstr "Hufanya DirectX kazi na LuaJIT. Lemaza ikiwa husababisha matatizo."
4657
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid "Makes all liquids opaque"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgid "Map directory"
4664 msgstr "Orodha ya ramani"
4665
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 #, fuzzy
4668 msgid ""
4669 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4670 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4671 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4672 msgstr ""
4673 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4674 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4675 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4676 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4677 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4678
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 msgid ""
4681 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4682 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4683 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4684 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4685 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4686 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 #, fuzzy
4691 msgid ""
4692 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4693 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4694 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4695 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4696 msgstr ""
4697 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani gorofa.\n"
4698 "Maziwa mara kwa mara na vilima vinaweza kuongezwa kwa ulimwengu gorofa.\n"
4699 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4700 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4701 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4702
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 #, fuzzy
4705 msgid ""
4706 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4707 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4708 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4709 msgstr ""
4710 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4711 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4712 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4713 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4714 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4715
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 #, fuzzy
4718 msgid ""
4719 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4720 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4721 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4722 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4723 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4724 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4725 msgstr ""
4726 "Ramani kizazi sifa maalum ya Mwandishi ramani v6.\n"
4727 "Wakati snowbiomes vimewezeshwa misitu otomatiki imewezeshwa, bendera ya "
4728 "'misitu' ni kupuuzwa.\n"
4729 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4730 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4731 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4732
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 #, fuzzy
4735 msgid ""
4736 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4737 "'ridges' enables the rivers.\n"
4738 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4739 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4740 msgstr ""
4741 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4742 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4743 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4744 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4745 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4746
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid "Map generation limit"
4749 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4750
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid "Map save interval"
4753 msgstr "Ramani hifadhi muda"
4754
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Mapblock limit"
4757 msgstr "Kikomo cha Mapblock"
4758
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4762 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4763
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4767 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4768
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 msgid "Mapblock unload timeout"
4771 msgstr "Mkatiko Muda Mapblock wakipakua"
4772
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Mapgen Carpathian"
4776 msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani"
4777
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4781 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Mapgen Flat"
4786 msgstr "Mwandishi ramani gorofa"
4787
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4791 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4792
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Mapgen Fractal"
4796 msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani"
4797
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Mapgen V5"
4801 msgstr "Mwandishi ramani v5"
4802
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4806 msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera"
4807
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Mapgen V6"
4811 msgstr "Mwandishi ramani v6"
4812
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4816 msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera"
4817
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Mapgen V7"
4821 msgstr "Mwandishi ramani v7"
4822
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4826 msgstr "Mwandishi ramani v7 bendera"
4827
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid "Mapgen Valleys"
4830 msgstr "Mwandishi ramani mabonde"
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4835 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4836
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid "Mapgen debug"
4839 msgstr "Utatuaji wa Mwandishi ramani"
4840
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid "Mapgen flags"
4843 msgstr "Bendera ya Mwandishi ramani"
4844
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 msgid "Mapgen name"
4847 msgstr "Mwandishi ramani jina"
4848
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Max block generate distance"
4851 msgstr "Umbo la Max kuzalisha umbali"
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Max block send distance"
4855 msgstr "Umbo la Max Tuma umbali"
4856
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Max liquids processed per step."
4859 msgstr "Max viowevu kusindika kwa kila hatua."
4860
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4863 msgstr "Max. clearobjects vitalu vya ziada"
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Max. packets per iteration"
4867 msgstr "Max. pakiti kila Marudiorudio"
4868
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Maximum FPS"
4871 msgstr "Ramprogrammen juu"
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4875 msgstr "Ramprogrammen juu wakati mchezo umesitishwa."
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4879 msgstr "Forceloaded upeo vitalu"
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Maximum hotbar width"
4883 msgstr "Hotbar kiwango cha juu cha upana"
4884
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid ""
4887 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4888 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4889 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4894 msgstr ""
4895 "Namba ya juu ya vitalu kwamba unaweza kwenye foleni kwa ajili ya kupakia."
4896
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4898 msgid ""
4899 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4900 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4901 msgstr ""
4902 "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kutengenezwa.\n"
4903 "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja."
4904
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 msgid ""
4907 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4908 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4909 msgstr ""
4910 "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kupakiwa kutoka "
4911 "faili.\n"
4912 "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja."
4913
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4916 msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks."
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid ""
4920 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4921 "Set to -1 for unlimited amount."
4922 msgstr ""
4923 "Namba ya juu ya mapblocks kwa mteja kwa kuwekwa katika kumbukumbu.\n"
4924 "Seti -1 kwa kiasi ukomo."
4925
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid ""
4928 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4929 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4930 "client number."
4931 msgstr ""
4932 "Namba ya juu ya pakiti iliyotumwa kwa hatua ya kutuma, kama una muunganisho "
4933 "polepole jaribu kupunguza ni, lakini si ya kupunguza kadhaa chini ya mara "
4934 "mbili ya idadi ya mteja lengwa."
4935
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4939 msgstr "Namba ya juu ya wachezaji ambao wanaweza kuunganisha wakati huo huo."
4940
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4944 msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks."
4945
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4948 msgstr "Namba ya juu ya vipengee statically kuhifadhiwa katika umbo la."
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Maximum objects per block"
4952 msgstr "Vipengee juu kwa kila fungu"
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid ""
4956 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4957 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4958 msgstr ""
4959 "Uwiano juu ya dirisha la sasa kutumika kwa ajili ya hotbar.\n"
4960 "Muhimu kama kuna kitu cha kuonyeshwa kulia au kushoto wa hotbar."
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4964 msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma kwa mteja"
4965
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid ""
4972 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4973 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4978 msgstr ""
4979 "Muda wa juu zaidi katika ms kupakua faili (kwa mfano upakuaji na Moduli) "
4980 "inaweza kuchukua."
4981
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Maximum users"
4984 msgstr "Watumiaji wa kiwango cha juu"
4985
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Menus"
4988 msgstr "Menyu"
4989
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Mesh cache"
4992 msgstr "Kirudufu cha matundu"
4993
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "Message of the day"
4996 msgstr "Ujumbe wa siku ya"
4997
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5000 msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha."
5001
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid "Method used to highlight selected object."
5004 msgstr "Mbinu inayotumiwa kuonyesha kipengee kilichoteuliwa."
5005
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid "Minimap"
5008 msgstr "Ramani"
5009
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 msgid "Minimap key"
5012 msgstr "Ufunguo wa minimap"
5013
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgid "Minimap scan height"
5016 msgstr "Ramani tambazo urefu"
5017
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Minimum texture size"
5021 msgstr "Unamu wa kima cha chini cha ukubwa wa Vichujio"
5022
5023 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 msgid "Mipmapping"
5025 msgstr "Mipmapping"
5026
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 msgid "Mod channels"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid "Monospace font path"
5037 msgstr "Monospace njia ya fonti"
5038
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid "Monospace font size"
5041 msgstr "Ukubwa wa fonti wa Monospace"
5042
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Mountain height noise"
5046 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5047
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Mountain noise"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Mountain variation noise"
5055 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5056
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Mountain zero level"
5060 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5061
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid "Mouse sensitivity"
5064 msgstr "Unyeti wa kipanya"
5065
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5068 msgstr "Mengi ya unyeti wa kipanya."
5069
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid "Mud noise"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgid ""
5076 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5077 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5078 msgstr ""
5079 "Mengi kwa ajili ya kuanguka kando.\n"
5080 "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; "
5081 "2.0 kwa mara mbili."
5082
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Mute key"
5086 msgstr "Ufunguo wa matumizi"
5087
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid "Mute sound"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid ""
5094 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5095 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5096 "Current stable mapgens:\n"
5097 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5098 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5099 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 msgid ""
5104 "Name of the player.\n"
5105 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5106 "When starting from the main menu, this is overridden."
5107 msgstr ""
5108 "Jina la mchezaji.\n"
5109 "Wakati kuendesha seva, wateja kuunganisha kwa jina hili ni admins.\n"
5110 "Wakati kuanzia Menyu kuu, hii ni kuuharibu."
5111
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid ""
5114 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5115 msgstr ""
5116 "Jina la seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist ya."
5117
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 msgid "Near plane"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Network"
5124 msgstr "Mtandao"
5125
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid ""
5128 "Network port to listen (UDP).\n"
5129 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5130 msgstr ""
5131 "Mtandao bandari kusikiliza (UDP).\n"
5132 "Thamani hii itakuwa kuuharibu wakati kuanzia Menyu kuu."
5133
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid "New users need to input this password."
5136 msgstr "Watumiaji wapya haja Ingiza nywila hii."
5137
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid "Noclip"
5140 msgstr "Noclip"
5141
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5143 msgid "Noclip key"
5144 msgstr "Ufunguo wa Noclip"
5145
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 msgid "Node highlighting"
5148 msgstr "Fundo udhulisho"
5149
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgid "NodeTimer interval"
5152 msgstr "Nafasi ya NodeTimer"
5153
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgid "Noises"
5156 msgstr "Kila"
5157
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Normalmaps sampling"
5160 msgstr "Sampuli ya Normalmaps"
5161
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Normalmaps strength"
5164 msgstr "Nguvu ya Normalmaps"
5165
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Number of emerge threads"
5168 msgstr "Idadi ya nyuzi emerge"
5169
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 #, fuzzy
5172 msgid ""
5173 "Number of emerge threads to use.\n"
5174 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5175 "threads.\n"
5176 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5177 "cost\n"
5178 "of slightly buggy caves."
5179 msgstr ""
5180 "Idadi ya nyuzi emerge kutumia. Kufanya hii shamba tupu, au kuongeza idadi "
5181 "hii kutumia nyuzi nyingi. Kwenye mifumo ya multiprocessor, hii itasaidia "
5182 "kuongeza kasi ya mwandishi ramani sana wanatengeneza mapango buggy kidogo."
5183
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid ""
5186 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5187 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5188 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5189 msgstr ""
5190 "Idadi ya vitalu ziada ambayo inaweza kupakiwa na /clearobjects mara moja.\n"
5191 "Hii ni mikinzano kati sqlite shughuli uendeshaji na matumizi ya kumbukumbu "
5192 "(4096 = 100 MB, kama kanuni ya thumb)."
5193
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5196 msgstr "Idadi ya parallax occlusion Marudiorudio."
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Offset"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Opaque liquids"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid ""
5208 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5209 "formspec is\n"
5210 "open."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5215 msgstr "Upendeleo wa jumla wa parallax occlusion athari, kawaida kipimo/2."
5216
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5219 msgstr "Kipimo cha jumla ya parallax occlusion athari."
5220
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "Parallax occlusion"
5223 msgstr "Parallax occlusion"
5224
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Parallax occlusion bias"
5227 msgstr "Parallax occlusion upendeleo"
5228
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Parallax occlusion iterations"
5231 msgstr "Parallax occlusion Marudiorudio"
5232
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Parallax occlusion mode"
5235 msgstr "Parallax occlusion hali"
5236
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Parallax occlusion scale"
5240 msgstr "Parallax occlusion wadogo"
5241
5242 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 msgid "Parallax occlusion strength"
5244 msgstr "Parallax occlusion nguvu"
5245
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5248 msgstr "Njia ya TrueTypeFont au vitone michoro."
5249
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Path to save screenshots at."
5252 msgstr "Njia ya kuokoa viwambo katika."
5253
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid ""
5256 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5257 "used."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5262 msgstr "Njia ya orodha ya unamu. Unamu wote vinatafutizwa kwanza kutoka hapa."
5263
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Pause on lost window focus"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Physics"
5270 msgstr "Fizikia"
5271
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Pitch fly key"
5275 msgstr "Kuruka ufunguo"
5276
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Pitch fly mode"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 msgid ""
5283 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5284 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5285 msgstr ""
5286 "Mchezaji ni uwezo wa kuruka bila kuwa walioathirika na mvuto.\n"
5287 "Hii inahitaji upendeleo \"kuruka\" kwenye seva."
5288
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 msgid "Player name"
5291 msgstr "Jina la mchezaji"
5292
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Player transfer distance"
5295 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji"
5296
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Player versus player"
5300 msgstr "Mchezaji dhidi ya mchezaji"
5301
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid ""
5304 "Port to connect to (UDP).\n"
5305 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5306 msgstr ""
5307 "Bandari ya kuunganishwa (UDP).\n"
5308 "Kumbuka kwamba uwanja wa bandari katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki."
5309
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid ""
5312 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5313 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5318 msgstr "Kuzuia mods kufanya mambo zisizo kama kuendesha amri ya Sheli."
5319
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 #, fuzzy
5322 msgid ""
5323 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5324 "0 = disable. Useful for developers."
5325 msgstr ""
5326 "Chapisha injini ya ubainishaji data katika vipindi vya kawaida (katika "
5327 "sekunde). 0 = Lemaza. Muhimu kwa watengenezaji."
5328
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5331 msgstr "Marupurupu ya wachezaji na basic_privs unaweza ruzuku"
5332
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid "Profiler"
5335 msgstr "Profiler"
5336
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid "Profiler toggle key"
5339 msgstr "Profiler kibonye"
5340
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid "Profiling"
5343 msgstr "Ubainishaji wa"
5344
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid "Projecting dungeons"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid ""
5351 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5352 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5353 "corners."
5354 msgstr ""
5355 "Eneo la eneo la wingu alisema katika idadi ya 64 fundo wingu miraba.\n"
5356 "Thamani kubwa kuliko 26 itaanza kuzalisha cutoffs mkali katika wingu eneo la "
5357 "pembe."
5358
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5362 msgstr "Huwafufua ardhi kufanya mabonde kuzunguka mito"
5363
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Random input"
5366 msgstr "Ingizo la nasibu"
5367
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid "Range select key"
5370 msgstr "Kibonye Teua masafa"
5371
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Recent Chat Messages"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Remote media"
5378 msgstr "Midia ya mbali"
5379
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Remote port"
5382 msgstr "Bandari ya mbali"
5383
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid ""
5386 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5387 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5392 msgstr "Kinabadilisha chaguo-msingi Menyu kuu kwa moja maalum."
5393
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Report path"
5396 msgstr "Njia ya ripoti"
5397
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid ""
5400 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5401 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5402 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5403 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5404 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5405 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5406 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5407 "csm_restriction_noderange)"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Ridge mountain spread noise"
5413 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5414
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Ridge noise"
5418 msgstr "Kelele za mto"
5419
5420 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 msgid "Ridge underwater noise"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Ridged mountain size noise"
5427 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5428
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Right key"
5431 msgstr "Ufunguo sahihi"
5432
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid "Rightclick repetition interval"
5435 msgstr "Bofya kulia marudio nafasi"
5436
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5438 #, fuzzy
5439 msgid "River depth"
5440 msgstr "Kina wa mto"
5441
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5443 #, fuzzy
5444 msgid "River noise"
5445 msgstr "Kelele za mto"
5446
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 #, fuzzy
5449 msgid "River size"
5450 msgstr "Ukubwa wa mto"
5451
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid "Rollback recording"
5454 msgstr "Mserereko kurekodi"
5455
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Rolling hill size noise"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Rolling hills spread noise"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Round minimap"
5466 msgstr "Ramani pande zote"
5467
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgid "Safe digging and placing"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/settings_translation_file.cpp
5477 msgid "Save the map received by the client on disk."
5478 msgstr "Hifadhi ramani kupokelewa na mteja kwenye diski."
5479
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 msgid "Save window size automatically when modified."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid "Saving map received from server"
5486 msgstr "Ramani kuokoa kupokea kutoka seva"
5487
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5489 msgid "Scale"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 #, fuzzy
5494 msgid ""
5495 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5496 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5497 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5498 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5499 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5500 msgstr ""
5501 "Rekebisha gui kwa mtumiaji maalum thamani.\n"
5502 "Tumia kichujio karibu-jirani-Waanti-Lakabu Rekebisha GUI ya.\n"
5503 "Hii laini baadhi ya kingo mbaya, na mchanganyiko pikseli wakati upimaji "
5504 "chini, wanatengeneza ukungu wa jinsia pikseli baadhi makali wakati picha ni "
5505 "yamesimamisha na ukubwa wa yasiyo ya takwimu."
5506
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Screen height"
5509 msgstr "Urefu wa kiwamba"
5510
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Screen width"
5513 msgstr "Upana wa kiwamba"
5514
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Screenshot folder"
5517 msgstr "Screenshot kabrasha"
5518
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Screenshot format"
5521 msgstr "Screenshot umbizo"
5522
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid "Screenshot quality"
5525 msgstr "Screenshot ubora"
5526
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgid ""
5529 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5530 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5531 "Use 0 for default quality."
5532 msgstr ""
5533 "Screenshot ubora. Tu kutumika kwa ajili ya Umbiza JPEG.\n"
5534 "1 maana ubora mbaya; 100 humaanisha ubora.\n"
5535 "Tumia 0 kwa ubora wa chaguo-msingi."
5536
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Seabed noise"
5540 msgstr "Pango kelele #1"
5541
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Security"
5552 msgstr "Usalama"
5553
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 #, fuzzy
5556 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5557 msgstr "Ona http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5558
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5561 msgstr "Uteuzi kikasha mpaka rangi (R, G, B)."
5562
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid "Selection box color"
5565 msgstr "Uteuzi kikasha rangi"
5566
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 msgid "Selection box width"
5569 msgstr "Uteuzi kikasha upana"
5570
5571 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 #, fuzzy
5573 msgid ""
5574 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5575 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5576 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5577 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5578 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5579 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5580 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5581 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5582 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5583 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5584 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5585 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5586 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5587 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5588 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5589 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5590 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5591 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5592 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5593 msgstr ""
5594 "Uchaguzi wa fractals 18 kutoka fomula 9.\n"
5595 "1 = 4 D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
5596 "2 = 4 D seti ya julia \"Roundy\".\n"
5597 "3 = 4 D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
5598 "4 = 4 D seti ya julia \"Squarry\".\n"
5599 "5 = 4 D \"Binamu Mandy\" mandelbrot seti.\n"
5600 "6 = 4 D \"Binamu Mandy\" julia seti.\n"
5601 "7 = 4 D \"Tofauti\" mandelbrot seti.\n"
5602 "8 = 4 D seti ya julia \"Tofauti\".\n"
5603 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
5604 "10 = 3D julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" seti.\n"
5605 "11 = 3D \"Mti wa Krismasi\" mandelbrot seti.\n"
5606 "12 = 3D \"Mti wa Krismasi\" julia seti.\n"
5607 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5608 "14 = 3D julia \"Mandelbulb\" seti.\n"
5609 "15 = 3D \"Kosaini Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5610 "16 = 3D julia \"Kosaini Mandelbulb\" seti.\n"
5611 "17 = 4 D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5612 "18 = 4 D seti ya julia \"Mandelbulb\"."
5613
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 msgid "Server / Singleplayer"
5616 msgstr "Seva / Singleplayer"
5617
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 msgid "Server URL"
5620 msgstr "URL ya seva"
5621
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 msgid "Server address"
5624 msgstr "Anwani ya seva"
5625
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid "Server description"
5628 msgstr "Maelezo ya seva"
5629
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid "Server name"
5632 msgstr "Jina la seva"
5633
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 msgid "Server port"
5636 msgstr "Kituo tarishi cha seva"
5637
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid "Server side occlusion culling"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 msgid "Serverlist URL"
5644 msgstr "URL ya Serverlist"
5645
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid "Serverlist file"
5648 msgstr "Faili ya Serverlist"
5649
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid ""
5652 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5653 "A restart is required after changing this."
5654 msgstr ""
5655 "Seti lugha. Acha tupu kwa kutumia lugha ya mfumo.\n"
5656 "Kuanza upya inahitajika baada ya kubadilisha hii."
5657
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid ""
5664 "Set to true enables waving leaves.\n"
5665 "Requires shaders to be enabled."
5666 msgstr ""
5667 "Kuweka huwezesha kweli waving majani.\n"
5668 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5669
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 msgid ""
5672 "Set to true enables waving plants.\n"
5673 "Requires shaders to be enabled."
5674 msgstr ""
5675 "Kuweka huwezesha kweli waving mimea.\n"
5676 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5677
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid ""
5680 "Set to true enables waving water.\n"
5681 "Requires shaders to be enabled."
5682 msgstr ""
5683 "Kuweka huwezesha kweli waving maji.\n"
5684 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5685
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Shader path"
5689 msgstr "Shaders"
5690
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 #, fuzzy
5693 msgid ""
5694 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5695 "video\n"
5696 "cards.\n"
5697 "This only works with the OpenGL video backend."
5698 msgstr ""
5699 "Shaders kuruhusu athari pevu onekana na inaweza kuongeza utendaji wa baadhi "
5700 "ya kadi ya video.\n"
5701 "Kazi yako tu na OpenGL video backend."
5702
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Shadow limit"
5706 msgstr "Kikomo cha Mapblock"
5707
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5710 msgstr "Sura ya minimap ya. Kuwezeshwa = pande zote, walemavu = mraba."
5711
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Show debug info"
5714 msgstr "Onyesha maelezo kuhusu marekebisho"
5715
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Show entity selection boxes"
5718 msgstr "Onyesha chombo masanduku ya uteuzi"
5719
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Show non-free packages"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid ""
5726 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5727 "as defined by the Free Software Foundation."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgid "Shutdown message"
5732 msgstr "Uzimaji ujumbe"
5733
5734 #: src/settings_translation_file.cpp
5735 msgid ""
5736 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5737 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5738 "increasing this value above 5.\n"
5739 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5740 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5741 "recommended."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid ""
5746 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5747 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5748 "thread, thus reducing jitter."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5752 msgid "Slice w"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5758 msgstr "Mteremko na Jaza kazi pamoja kurekebisha urefu"
5759
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Smooth lighting"
5770 msgstr "Taa laini"
5771
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid ""
5774 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5775 "Useful for recording videos."
5776 msgstr ""
5777 "Smooths kamera wakati wa kutafuta karibu. Pia huitwa kuangalia au kipanya "
5778 "unyooshaji.\n"
5779 "Muhimu kwa ajili ya kurekodi video."
5780
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5783 msgstr "Smooths mzunguko wa kamera katika hali-tumizi cinematic. 0 kulemaza."
5784
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5787 msgstr "Smooths mzunguko wa kamera. 0 kulemaza."
5788
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Sneak key"
5791 msgstr "Zawadi muhimu"
5792
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Sneaking speed"
5796 msgstr "Kutembea kasi"
5797
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "Sound"
5800 msgstr "Sauti"
5801
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Special key"
5805 msgstr "Zawadi muhimu"
5806
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Special key for climbing/descending"
5810 msgstr "Matumizi muhimu kwa ajili ya kupanda/kushuka"
5811
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 msgid ""
5814 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5815 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5816 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5817 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5818 msgstr ""
5819 "Inabainisha URL kutoka ambayo mteja fetches vyombo vya habari badala ya "
5820 "kutumia UDP.\n"
5821 "$filename lazima kupatikana kutoka $remote_media$ JinaFaili kupitia cURL (ni "
5822 "wazi, remote_media lazima kumaliza na kufyeka na).\n"
5823 "Faili ambayo sasa itakuwa kuwa fetched njia ya kawaida."
5824
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid ""
5827 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5828 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 msgid "Static spawnpoint"
5833 msgstr "Spawnpoint tuli"
5834
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 msgid "Steepness noise"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Step mountain size noise"
5842 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5843
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Step mountain spread noise"
5847 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5848
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 msgid "Strength of generated normalmaps."
5851 msgstr "Nguvu ya normalmaps inayozalishwa."
5852
5853 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 msgid "Strength of parallax."
5859 msgstr "Nguvu ya parallax."
5860
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 msgid "Strict protocol checking"
5863 msgstr "Itifaki ya kali kukagua"
5864
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 msgid "Strip color codes"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 msgid "Synchronous SQLite"
5871 msgstr "SQLite Uvingirizi"
5872
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5874 msgid "Temperature variation for biomes."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Terrain alternative noise"
5880 msgstr "Urefu wa ardhi"
5881
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Terrain base noise"
5885 msgstr "Urefu wa ardhi"
5886
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Terrain height"
5890 msgstr "Urefu wa ardhi"
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Terrain higher noise"
5895 msgstr "Urefu wa ardhi"
5896
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Terrain noise"
5900 msgstr "Urefu wa ardhi"
5901
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5903 msgid ""
5904 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5905 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5906 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5907 msgstr ""
5908 "Ardhi kelele kizingiti kwa milima.\n"
5909 "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na milima.\n"
5910 "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa."
5911
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 msgid ""
5914 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5915 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5916 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5917 msgstr ""
5918 "Ardhi kelele kizingiti kwa ajili ya maziwa.\n"
5919 "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na maziwa.\n"
5920 "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa."
5921
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Terrain persistence noise"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 msgid "Texture path"
5928 msgstr "Njia ya unamu"
5929
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5931 msgid ""
5932 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5933 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5934 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5935 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5936 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5937 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid ""
5942 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5943 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5944 msgstr ""
5945 "Umbizo wa chaguo-msingi ambayo maumbo ni kuokoka, wakati wito '/ profiler\n"
5946 "Hifadhi [umbizo]' bila umbizo."
5947
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 #, fuzzy
5950 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5951 msgstr "Kina cha uchafu au filler nyingine"
5952
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5954 #, fuzzy
5955 msgid ""
5956 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5957 msgstr ""
5958 "Kijia cha faili jamaa yako worldpath ambayo maumbo utaakibishwa kwenye.\n"
5959
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 msgid "The identifier of the joystick to use"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 msgid "The network interface that the server listens on."
5970 msgstr "Interface mtandao kwamba seva husikiliza juu."
5971
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 msgid ""
5974 "The privileges that new users automatically get.\n"
5975 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5976 msgstr ""
5977 "Upendeleo kwamba watumiaji wapya otomatiki kupata.\n"
5978 "Ona /privs katika mchezo kwa ajili ya orodha kamili kwenye msabidi wa seva "
5979 "na Moduli."
5980
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid ""
5983 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5984 "the\n"
5985 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5986 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5987 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5988 "maintained.\n"
5989 "This should be configured together with active_object_range."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5993 msgid ""
5994 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5995 "A restart is required after changing this.\n"
5996 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5997 "otherwise.\n"
5998 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5999 "shader support currently."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid ""
6004 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6005 "ingame view frustum around."
6006 msgstr "Unyeti wa Jira kifimbocheza kwa kuzunguka Mwoneko ingame frustum."
6007
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid ""
6010 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6011 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6012 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6013 "set to the nearest valid value."
6014 msgstr ""
6015 "Nguvu (giza) ya fundo iliyoko occlusion kivuli.\n"
6016 "Chini ni nyeusi, juu ni hafifu. Masafa halali ya thamani kwa ajili ya kipimo "
6017 "hiki ni 0.25 kwa 4.0 jumuishi. Kama thamani iko nje ya masafa ni itasetiwa "
6018 "kwenye ya karibu Thamani halali."
6019
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid ""
6022 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6023 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6024 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6025 msgstr ""
6026 "Muda (katika sekunde) kuwa foleni ya viowevu inaweza kukua zaidi usindikaji "
6027 "uwezo hadi jaribio ni alifanya kupungua ukubwa wake na utupaji vipengee "
6028 "kongwe ya foleni.  Thamani ya 0 Hulemaza utendaji."
6029
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid ""
6032 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6033 "when holding down a joystick button combination."
6034 msgstr ""
6035 "Wakati katika sekunde inachukua kati ya matukio ya mara kwa mara wakati "
6036 "kushikilia chini kifimbocheza kitufe mchanganyiko."
6037
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 #, fuzzy
6040 msgid ""
6041 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6042 "right\n"
6043 "mouse button."
6044 msgstr ""
6045 "Wakati katika sekunde inachukua kati ya vibonyezo mara kwa mara sahihi "
6046 "wakati wa kufanya kitufe cha kulia."
6047
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "The type of joystick"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid ""
6054 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6055 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6056 "'altitude_dry' is enabled."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "This font will be used for certain languages."
6065 msgstr "Fonti hii itatumika kwa lugha fulani."
6066
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 msgid ""
6069 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6070 "Setting it to -1 disables the feature."
6071 msgstr ""
6072 "Wakati katika sekunde kwa kipengee chombo (vitu chopo) kuishi.\n"
6073 "Kuweka kwa -1 Hulemaza kipengele."
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Time send interval"
6081 msgstr "Wakati kutuma nafasi"
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Time speed"
6085 msgstr "Kasi ya muda"
6086
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6089 msgstr ""
6090 "Muda wa kuisha kwa mteja kuondoa data ya ramani zisizotumika kutoka kwa "
6091 "kumbukumbu."
6092
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid ""
6095 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6096 "something.\n"
6097 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6098 "node."
6099 msgstr ""
6100 "Kupunguza bakia, uhamisho wa fungu ni sjunkit wakati mchezaji ni kujenga "
6101 "kitu.\n"
6102 "Hii huamua lini wao ni sjunkit baada ya kuweka au kuondoa fundo."
6103
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid "Toggle camera mode key"
6106 msgstr "Togoa kamera hali muhimu"
6107
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "Tooltip delay"
6110 msgstr "Kidokezozana kuchelewa"
6111
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Touch screen threshold"
6115 msgstr "Touchthreshold (px)"
6116
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid "Trees noise"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "Trilinear filtering"
6123 msgstr "Uchujaji wa trilinear"
6124
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgid ""
6127 "True = 256\n"
6128 "False = 128\n"
6129 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6130 msgstr ""
6131 "Kweli = 256 bandia = Useable 128 kufanya minimap laini juu ya mashine "
6132 "polepole."
6133
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "Trusted mods"
6136 msgstr "Mods aminifu"
6137
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 msgid ""
6140 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6145 msgstr ""
6146 "URL kwenye orodha ya seva iliyoonyeshwa katika kichupo cha Multiplayer."
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Undersampling"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid ""
6154 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6155 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6156 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6157 "image."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Unlimited player transfer distance"
6162 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji ukomo"
6163
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Unload unused server data"
6166 msgstr "Wakipakua zisizotumika seva ya data"
6167
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6174 msgstr "Matumizi wingu 3D kuangalia badala ya gorofa."
6175
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6178 msgstr "Tumia uhuishaji wa wingu ya mandharinyuma ya Menyu kuu."
6179
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6182 msgstr "Tumia uchujaji anisotropic wakati unatazama katika unamu kutoka pembe."
6183
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6186 msgstr "Tumia uchujaji bilinear wakati upimaji unamu."
6187
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid ""
6190 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6191 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6192 "Gamma correct downscaling is not supported."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6197 msgstr "Tumia uchujaji trilinear wakati upimaji unamu."
6198
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 msgid "VBO"
6201 msgstr "VBO"
6202
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6204 #, fuzzy
6205 msgid "VSync"
6206 msgstr "V-ulandanishi"
6207
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Valley depth"
6211 msgstr "Kina wa Bonde"
6212
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Valley fill"
6216 msgstr "Jaza ya Bonde"
6217
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Valley profile"
6221 msgstr "Maelezo mafupi ya Bonde"
6222
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Valley slope"
6226 msgstr "Mteremko wa Bonde"
6227
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid "Variation of biome filler depth."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid "Variation of number of caves."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 msgid ""
6246 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6247 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid ""
6256 "Varies roughness of terrain.\n"
6257 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Varies steepness of cliffs."
6263 msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima."
6264
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "Vertical screen synchronization."
6267 msgstr "Ulandanishi wa kiwamba wima."
6268
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "Video driver"
6271 msgstr "Kiendeshaji video"
6272
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 #, fuzzy
6275 msgid "View bobbing factor"
6276 msgstr "Mwoneko kando"
6277
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 #, fuzzy
6280 msgid "View distance in nodes."
6281 msgstr ""
6282 "Onyesha umbali katika fundo.\n"
6283 "Min = 20"
6284
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 msgid "View range decrease key"
6287 msgstr "Mwoneko masafa Punguza ufunguo"
6288
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid "View range increase key"
6291 msgstr "Mwoneko masafa ongezeko muhimu"
6292
6293 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 msgid "View zoom key"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 msgid "Viewing range"
6299 msgstr "Kuonyesha masafa"
6300
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 msgid "Volume"
6307 msgstr "Kiasi"
6308
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 #, fuzzy
6311 msgid ""
6312 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6313 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6314 "Alters the shape of the fractal.\n"
6315 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6316 "Range roughly -2 to 2."
6317 msgstr ""
6318 "W kuratibu ya yanayotokana 3D kisu wa fractal wa 4 D.\n"
6319 "Huamua kisu ambayo 3D wa umbo 4D huundwa.\n"
6320 "Ina athari 3D fractals.\n"
6321 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
6322
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Walking speed"
6325 msgstr "Kutembea kasi"
6326
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid "Water level"
6329 msgstr "Kiwango cha maji"
6330
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Water surface level of the world."
6333 msgstr "Maji ngazi ya uso wa dunia."
6334
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Waving Nodes"
6337 msgstr "Waving fundo"
6338
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "Waving leaves"
6341 msgstr "Waving majani"
6342
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "Waving plants"
6345 msgstr "Waving mimea"
6346
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid "Waving water"
6349 msgstr "Waving maji"
6350
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Waving water height"
6353 msgstr "Waving maji urefu"
6354
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "Waving water length"
6357 msgstr "Waving maji urefu"
6358
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid "Waving water speed"
6361 msgstr "Waving kasi ya maji"
6362
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid ""
6365 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6366 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6367 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6368 msgstr ""
6369 "Wakati gui_scaling_filter ni kweli, yote GUI picha haja ya kuchujwa katika "
6370 "programu, lakini taswira zingine hutolewa moja kwa moja kwa maunzi (k.m "
6371 "kutoa-kwa-unamu kwa fundo katika hesabu)."
6372
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgid ""
6375 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6376 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6377 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6378 "properly support downloading textures back from hardware."
6379 msgstr ""
6380 "Wakati gui_scaling_filter_txr2img ni kweli, kunakili picha hizo kutoka "
6381 "maunzi na programu kwa ajili ya kurekebisha.  Wakati uongo, kuanguka nyuma "
6382 "kwa mbinu ya zamani ya kipimo, kwa madereva video vizuri siungi mkono unamu "
6383 "Inapakua nyuma kutoka maunzi."
6384
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6386 #, fuzzy
6387 msgid ""
6388 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6389 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6390 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6391 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6392 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6393 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6394 "enabled.\n"
6395 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6396 "texture autoscaling."
6397 msgstr ""
6398 "Wakati wa kutumia Vichujio bilinear/trilinear/anisotropic, unamu low-"
6399 "resolution unaweza kizunguzungu, hivyo otomatiki upscale yao na karibu "
6400 "jirani interpolation kuhifadhi pikseli hubainisha.  Hii Seti Ukubwa wa unamu "
6401 "chini kwa ajili ya unamu upscaled; thamani ya juu kuangalia kali, lakini "
6402 "zinahitaji kumbukumbu zaidi.  Nguvu ya 2 ni ilipendekeza.  Kuweka hii zaidi "
6403 "1 usiwe na athari inayoonekana isipokuwa uchujaji wa bilinear/trilinear/"
6404 "anisotropic ni kuwezeshwa."
6405
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6407 #, fuzzy
6408 msgid ""
6409 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6410 msgstr ""
6411 "Kama freetype fonti hutumiwa, inahitaji msaada wa freetype kuwa alikusanya "
6412 "katika."
6413
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6420 msgstr "Kama fundo unamu uhuishaji lazima desynchronized kwa mapblock."
6421
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid ""
6424 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6425 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6426 msgstr ""
6427 "Kama wachezaji huonyeshwa kwa wateja bila kikomo yoyote mbalimbali.\n"
6428 "Deprecated, Tumia kipimo player_transfer_distance badala yake."
6429
6430 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6432 msgstr "Kama kuruhusu wachezaji kuharibu na kuua kila mmoja."
6433
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 msgid ""
6436 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6437 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6438 msgstr ""
6439 "Kama kuuliza wateja kuunganisha baada (Lua) ajali.\n"
6440 "Seti hii kweli kama seva yako ni kuanzisha kuwasha upya otomatiki."
6441
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6444 msgstr "Kama ukungu nje mwisho wa eneo hili dhahiri."
6445
6446 #: src/settings_translation_file.cpp
6447 msgid ""
6448 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6449 msgstr ""
6450 "Kama kuonyesha mteja Rekebisha taarifa (ina athari sawa kama kupiga F5)."
6451
6452 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 msgid "Width component of the initial window size."
6454 msgstr "Upana sehemu ya ukubwa cha kidirisha awali."
6455
6456 #: src/settings_translation_file.cpp
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6459 msgstr "Upana wa mistari ya selectionbox karibu fundo."
6460
6461 #: src/settings_translation_file.cpp
6462 msgid ""
6463 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6464 "background.\n"
6465 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/settings_translation_file.cpp
6469 msgid ""
6470 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6471 "Not needed if starting from the main menu."
6472 msgstr ""
6473 "Mpangilio orodha ulimwengu (kila kitu ulimwenguni kuhifadhiwa hapa).\n"
6474 "Si zinahitajika kama kuanzia Menyu kuu."
6475
6476 #: src/settings_translation_file.cpp
6477 #, fuzzy
6478 msgid "World start time"
6479 msgstr "Jina la ulimwengu"
6480
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid ""
6483 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6484 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6485 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6486 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6487 "See also texture_min_size.\n"
6488 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid "World-aligned textures mode"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "Y of flat ground."
6497 msgstr "Y ya ardhi tambarare."
6498
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid ""
6501 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6502 "vertically."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Y of upper limit of large caves."
6508 msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars."
6509
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6513 msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars."
6514
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Y-level of average terrain surface."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 msgid "Y-level of seabed."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 msgid "cURL file download timeout"
6549 msgstr "cURL muda wa upakuzi wa faili"
6550
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "cURL parallel limit"
6553 msgstr "cURL kikomo sambamba"
6554
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "cURL timeout"
6557 msgstr "muda wa kuisha wa cURL"
6558
6559 #~ msgid ""
6560 #~ "Where the map generator stops.\n"
6561 #~ "Please note:\n"
6562 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6563 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6564 #~ "MapBlocks).\n"
6565 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6566 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6567 #~ msgstr ""
6568 #~ "Ambapo jenereta ramani hukomesha.\n"
6569 #~ "Tafadhali kumbuka: - mdogo kwa 31000 (kipimo hapo juu ina athari) - "
6570 #~ "jenereta ramani kazi katika makundi ya 80 x 80 x 80 fundo (5 x 5 x 5 "
6571 #~ "MapBlocks).\n"
6572 #~ "-Vikundi hivyo kuwa nje ya uwekaji wa-32,-32 fundo kutoka asili.\n"
6573 #~ "-Tu vikundi vilivyo ndani ya map_generation_limit ni yanayotokana"
6574
6575 #~ msgid ""
6576 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
6577 #~ msgstr "Kelele vigezo vya biome API joto, unyevu na biome mchanganyiko."
6578
6579 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
6580 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi persistation kelele vigezo"
6581
6582 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
6583 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi kelele msingi vigezo"
6584
6585 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
6586 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi mwinuko kelele vigezo"
6587
6588 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
6589 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta maji kelele vigezo"
6590
6591 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
6592 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta kelele vigezo"
6593
6594 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
6595 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima kelele vigezo"
6596
6597 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
6598 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 urefu Teua vigezo kelele"
6599
6600 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
6601 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 filler kina kelele vigezo"
6602
6603 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
6604 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 cave2 kelele vigezo"
6605
6606 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
6607 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 cave1 kelele vigezo"
6608
6609 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6610 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 pango upana"
6611
6612 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
6613 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 miti kelele vigezo"
6614
6615 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
6616 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 ardhi kelele msingi vigezo"
6617
6618 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
6619 #~ msgstr "Mwinuko wa ardhi ya Mwandishi ramani v6 kelele vigezo"
6620
6621 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
6622 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 mwinuko kelele vigezo"
6623
6624 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
6625 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 matope kelele vigezo"
6626
6627 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6628 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 jangwa marudio"
6629
6630 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
6631 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pango kelele vigezo"
6632
6633 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
6634 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 biome kelele vigezo"
6635
6636 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
6637 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani kelele vigezo"
6638
6639 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6640 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani marudio"
6641
6642 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
6643 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 apple miti kelele vigezo"
6644
6645 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
6646 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 urefu kelele vigezo"
6647
6648 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
6649 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 filler kina kelele vigezo"
6650
6651 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
6652 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 sababu kelele vigezo"
6653
6654 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
6655 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 cave2 kelele vigezo"
6656
6657 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
6658 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 cave1 kelele vigezo"
6659
6660 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6661 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 pango upana"
6662
6663 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6664 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal kisu w"
6665
6666 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
6667 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal seabed kelele vigezo"
6668
6669 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6670 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal kipimo"
6671
6672 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6673 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal Sawazisha"
6674
6675 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
6676 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia z"
6677
6678 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
6679 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia y"
6680
6681 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
6682 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia x"
6683
6684 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
6685 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia w"
6686
6687 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6688 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal Marudiorudio"
6689
6690 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6691 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal fractal"
6692
6693 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
6694 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal filler kina kelele vigezo"
6695
6696 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
6697 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal cave2 kelele vigezo"
6698
6699 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
6700 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal cave1 kelele vigezo"
6701
6702 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6703 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal pango upana"
6704
6705 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
6706 #~ msgstr "Mwandishi ramani ardhi tambarare kelele vigezo"
6707
6708 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6709 #~ msgstr "Mwandishi ramani pango kubwa gorofa kina"
6710
6711 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
6712 #~ msgstr "Filler wa gorofa ya Mwandishi ramani kina kelele vigezo"
6713
6714 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
6715 #~ msgstr "Mwandishi ramani cave2 za gorofa kelele vigezo"
6716
6717 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
6718 #~ msgstr "Mwandishi ramani cave1 za gorofa kelele vigezo"
6719
6720 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6721 #~ msgstr "Mwandishi ramani pango gorofa upana"
6722
6723 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
6724 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu kelele vigezo"
6725
6726 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
6727 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu mchanganyiko kelele vigezo"
6728
6729 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
6730 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome joto kelele vigezo"
6731
6732 #~ msgid ""
6733 #~ "Determines terrain shape.\n"
6734 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6735 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6736 #~ msgstr ""
6737 #~ "Huamua umbo wa ardhi.\n"
6738 #~ "Namba 3 katika mabano kudhibiti ukubwa wa ardhi, namba 3 lazima kufanana."
6739
6740 #~ msgid ""
6741 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6742 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6743 #~ msgstr ""
6744 #~ "Vidhibiti ukubwa wa majangwa na fukwe katika Mwandishi ramani v6.\n"
6745 #~ "Wakati snowbiomes vimewezeshwa 'mgv6_freq_desert' ni kupuuzwa."
6746
6747 #~ msgid "Plus"
6748 #~ msgstr "Plus"
6749
6750 #~ msgid "Period"
6751 #~ msgstr "Kipindi cha"
6752
6753 #~ msgid "PA1"
6754 #~ msgstr "PA1"
6755
6756 #~ msgid "Minus"
6757 #~ msgstr "Alama ya kutoa"
6758
6759 #~ msgid "Kanji"
6760 #~ msgstr "KanJi"
6761
6762 #~ msgid "Kana"
6763 #~ msgstr "Kana"
6764
6765 #~ msgid "Junja"
6766 #~ msgstr "Junja"
6767
6768 #~ msgid "Final"
6769 #~ msgstr "Mwisho"
6770
6771 #~ msgid "ExSel"
6772 #~ msgstr "ExSel"
6773
6774 #~ msgid "CrSel"
6775 #~ msgstr "CrSel"
6776
6777 #~ msgid "Comma"
6778 #~ msgstr "Mkato"
6779
6780 #~ msgid "Capital"
6781 #~ msgstr "Mji mkuu"
6782
6783 #~ msgid "Attn"
6784 #~ msgstr "Attn"
6785
6786 #~ msgid "Hide mp content"
6787 #~ msgstr "Ficha maudhui ya mbunge"
6788
6789 #~ msgid ""
6790 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
6791 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
6792 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
6793 #~ "Disabling this option will protect your password better."
6794 #~ msgstr ""
6795 #~ "Kama kusaidia seva za zamani kabla ya Itifaki ya toleo la 25.\n"
6796 #~ "Wezesha kama unataka kuunganishwa 0.4.12 seva na kabla.\n"
6797 #~ "Seva kuanzia na 0.4.13 kazi, 0.4.12-dev seva huenda kazi.\n"
6798 #~ "Mlemavu chaguo hili kulinda nywila yako bora."
6799
6800 #~ msgid "Water Features"
6801 #~ msgstr "Vipengele vya maji"
6802
6803 #~ msgid "Valleys C Flags"
6804 #~ msgstr "Bendera ya mabonde C"
6805
6806 #~ msgid ""
6807 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6808 #~ msgstr ""
6809 #~ "Tumia ramani ya malaria kwa kipimo cha unamu. Huenda kidogo kuongeza "
6810 #~ "utendaji."
6811
6812 #~ msgid "Use key"
6813 #~ msgstr "Ufunguo wa matumizi"
6814
6815 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
6816 #~ msgstr "Utungulizaji nyuma-mwisho wa Irrlicht."
6817
6818 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6819 #~ msgstr "Mwinuko katika matone ambayo joto na 20C"
6820
6821 #~ msgid "Support older servers"
6822 #~ msgstr "Msaada mkubwa seva"
6823
6824 #~ msgid ""
6825 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6826 #~ "nodes)."
6827 #~ msgstr ""
6828 #~ "Ukubwa wa kikidondoka kutengenezwa mara kwa mwandishi ramani, katika "
6829 #~ "mapblocks (fundo 16)."
6830
6831 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6832 #~ msgstr "Kelele za mto - mito kutokea karibu na sifuri"
6833
6834 #~ msgid ""
6835 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6836 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6837 #~ msgstr ""
6838 #~ "Jina la ramani jenereta kutumika wakati wa kuunda dunia mpya.\n"
6839 #~ "Kujenga ulimwengu katika Menyu kuu itakuwa vinabatilisha hii."
6840
6841 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6842 #~ msgstr "Modstore mods orodha ya URL"
6843
6844 #~ msgid "Modstore download URL"
6845 #~ msgstr "Modstore kupakua URL"
6846
6847 #~ msgid "Modstore details URL"
6848 #~ msgstr "Modstore maelezo URL"
6849
6850 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6851 #~ msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma jumla"
6852
6853 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6854 #~ msgstr ""
6855 #~ "Namba ya juu ya vitalu kwamba ni wakati huo huo uliotumwa kwa mteja."
6856
6857 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
6858 #~ msgstr "Namba ya juu ya vitalu kwamba wakati huo huo hutumwa kwa jumla."
6859
6860 #~ msgid "Massive caves form here."
6861 #~ msgstr "Fomu ya mapango mkubwa hapa."
6862
6863 #~ msgid "Massive cave noise"
6864 #~ msgstr "Kelele ya pango mkubwa"
6865
6866 #~ msgid "Massive cave depth"
6867 #~ msgstr "Kina ya pango mkubwa"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~ msgid ""
6871 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6872 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6873 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6874 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6875 #~ "default.\n"
6876 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6877 #~ msgstr ""
6878 #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
6879 #~ "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
6880 #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
6881 #~ "kutoka chaguo-msingi.\n"
6882 #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
6883
6884 #~ msgid ""
6885 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6886 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6887 #~ "issues.\n"
6888 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6889 #~ "water would tend to pool,\n"
6890 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6891 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6892 #~ "default.\n"
6893 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6894 #~ msgstr ""
6895 #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa mabonde ya Mwandishi ramani.\n"
6896 #~ "'altitude_chill' hufanya mwinuko wa juu baridi, ambayo inaweza "
6897 #~ "kusababisha masuala ya biome.\n"
6898 #~ "'humid_rivers' Inarekebisha unyevu kuzunguka mito na maeneo ambapo maji "
6899 #~ "Je huwa na bwawa, inaweza kuingilia kati na biomes Imerekebisha maisha ya "
6900 #~ "anasa.\n"
6901 #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
6902 #~ "kutoka chaguo-msingi.\n"
6903 #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
6904
6905 #~ msgid "Main menu mod manager"
6906 #~ msgstr "Menyu kuu Moduli Meneja"
6907
6908 #~ msgid "Main menu game manager"
6909 #~ msgstr "Meneja wa mchezo wa Menyu kuu"
6910
6911 #~ msgid "Lava Features"
6912 #~ msgstr "Lava vipengele"
6913
6914 #~ msgid ""
6915 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6916 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6917 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6918 #~ msgstr ""
6919 #~ "Muhimu kwa ajili ya uchapishaji mipororo rekebishi. Kutumika kwa ajili ya "
6920 #~ "maendeleo.\n"
6921 #~ "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6922 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6923
6924 #~ msgid ""
6925 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6926 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6927 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6928 #~ msgstr ""
6929 #~ "Muhimu kwa ajili ya kufungua muano wa mazungumzo.\n"
6930 #~ "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6931 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6932
6933 #~ msgid ""
6934 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6935 #~ "Controls the amount of fine detail."
6936 #~ msgstr ""
6937 #~ "Marudiorudio ya kazi recursive.\n"
6938 #~ "Udhibiti kiasi cha undani faini."
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~ msgid "Inventory image hack"
6942 #~ msgstr "Ufunguo wa hesabu"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6946 #~ msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha."
6947
6948 #~ msgid ""
6949 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6950 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6951 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6952 #~ msgstr ""
6953 #~ "Jinsi ya eneo kubwa la vitalu ni chini ya fungu amilifu mambo, alisema "
6954 #~ "katika mapblocks (fundo 16).\n"
6955 #~ "Katika vitalu amilifu vitu ni kupakiwa na ABMs kukimbia."
6956
6957 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6958 #~ msgstr "Urefu ambayo mawingu ni kuonekana."
6959
6960 #~ msgid "General"
6961 #~ msgstr "Mkuu"
6962
6963 #~ msgid ""
6964 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6965 #~ msgstr ""
6966 #~ "Kutoka wateja mbali kiasi gani kujua kuhusu vitu, alisema katika "
6967 #~ "mapblocks (fundo 16)."
6968
6969 #~ msgid ""
6970 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6971 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6972 #~ msgstr ""
6973 #~ "Uga wa Mwoneko ukikuza katika nyuzi.\n"
6974 #~ "Hii inahitaji nafasi \"Kuza\" kwenye seva."
6975
6976 #~ msgid "Field of view for zoom"
6977 #~ msgstr "Uga wa Mwoneko kwa ajili ya Kuza"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~ msgid "Enable view bobbing"
6981 #~ msgstr "Mwoneko kando"
6982
6983 #~ msgid ""
6984 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6985 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6986 #~ "to disable\n"
6987 #~ "the escape sequences generated by mods."
6988 #~ msgstr ""
6989 #~ "Lemaza mwandamano wa kutoroka, k.m kuzungumza kuchorea.\n"
6990 #~ "Tumia hii kama unataka kuendesha seva na wateja wa awali-0.4.14 na "
6991 #~ "unataka kulemaza mwandamano kutoroka yanayotokana na mods."
6992
6993 #~ msgid "Disable escape sequences"
6994 #~ msgstr "Lemaza kutoroka mwandamano"
6995
6996 #~ msgid "Descending speed"
6997 #~ msgstr "Kushuka kasi"
6998
6999 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
7000 #~ msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango mkubwa."
7001
7002 #~ msgid "Crouch speed"
7003 #~ msgstr "Ingia kasi"
7004
7005 #~ msgid ""
7006 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
7007 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7008 #~ msgstr ""
7009 #~ "Huunda maji haitabiriki sifa katika mapango.\n"
7010 #~ "Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)"
7011
7012 #~ msgid ""
7013 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
7014 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7015 #~ msgstr ""
7016 #~ "Huunda lava haitabiriki sifa katika mapango.\n"
7017 #~ "Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)"
7018
7019 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
7020 #~ msgstr "Harakati endelevu mbele (kutumika tu kwa ajili ya kupima)."
7021
7022 #~ msgid "Console key"
7023 #~ msgstr "Muhimu ya Kiweko"
7024
7025 #~ msgid "Cloud height"
7026 #~ msgstr "Urefu wa wingu"
7027
7028 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
7029 #~ msgstr "Fomu ya mapango na vichuguu katika makutano ya kila mbili"
7030
7031 #~ msgid "Autorun key"
7032 #~ msgstr "Autorun ufunguo"
7033
7034 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
7035 #~ msgstr "Kukadiria (X, Y, Z) kipimo cha fractal katika fundo."
7036
7037 #~ msgid ""
7038 #~ "Announce to this serverlist.\n"
7039 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
7040 #~ "servers.minetest.net."
7041 #~ msgstr ""
7042 #~ "Kutangaza kwa serverlist hii.\n"
7043 #~ "Kama unataka kutangaza anwani yako ya ipv6, kutumia serverlist_url = v6."
7044 #~ "servers.minetest.net."
7045
7046 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
7047 #~ msgstr "Amilifu fungu Kigeuza nafasi"
7048
7049 #~ msgid "Prior"
7050 #~ msgstr "Awali"
7051
7052 #~ msgid "Next"
7053 #~ msgstr "Ijayo"
7054
7055 #~ msgid "Use"
7056 #~ msgstr "Matumizi"
7057
7058 #~ msgid "Print stacks"
7059 #~ msgstr "Chapisha mipororo"
7060
7061 #~ msgid "No information available"
7062 #~ msgstr "Hakuna taarifa zilizopo"
7063
7064 #~ msgid "Normal Mapping"
7065 #~ msgstr "Ramani ya kawaida"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~ msgid "Play Online"
7069 #~ msgstr "Jina la mchezaji"
7070
7071 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
7072 #~ msgstr "Sakinusha modpack teuliwa"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~ msgid "Local Game"
7076 #~ msgstr "Anzisha mchezo"
7077
7078 #~ msgid "re-Install"
7079 #~ msgstr "Sakinisha upya"
7080
7081 #~ msgid "Unsorted"
7082 #~ msgstr "Zisizochambuliwa"
7083
7084 #~ msgid "Successfully installed:"
7085 #~ msgstr "Imefanikiwa kusakinisha:"
7086
7087 #~ msgid "Shortname:"
7088 #~ msgstr "Shortname:"
7089
7090 #~ msgid "Rating"
7091 #~ msgstr "Makadirio"
7092
7093 #~ msgid "Page $1 of $2"
7094 #~ msgstr "Ukurasa $1 ya $2"
7095
7096 #~ msgid "Select path"
7097 #~ msgstr "Teua njia"
7098
7099 #~ msgid "Possible values are: "
7100 #~ msgstr "Thamani inayofaa ni:"
7101
7102 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
7103 #~ msgstr "Tafadhali ingiza mkato seperated orodha ya bendera."
7104
7105 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
7106 #~ msgstr "Hiari ya lacunarity unaweza umeongezewa na mkato kuongoza."
7107
7108 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
7109 #~ msgstr "Umbizo ni namba 3 limegawanywa na mikato na ndani ya mabano."
7110
7111 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
7112 #~ msgstr "\"$1\" si bendera halali."
7113
7114 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
7115 #~ msgstr "Hakuna worldname kupewa au mchezo hakuna iliyoteuliwa"
7116
7117 #~ msgid "Enable MP"
7118 #~ msgstr "Wezesha MP"
7119
7120 #~ msgid "Disable MP"
7121 #~ msgstr "Lemaza MP"