3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-01-24 01:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
8 "Language-Team: Swahili <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.4\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
28 msgstr "Kosa limetokea katika hati Lua, kama vile Moduli na:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured:"
32 msgstr "Kosa limetokea:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgstr "Unganisha upya"
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "Seva imeomba na Unganisha upya:"
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Itifaki ya toleo haifanani."
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "Seva anahimiza itifaki toleo $1."
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "Seva inasaidia matoleo ya itifaki kati ya $1 na $2."
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 msgstr "Jaribu reenabling serverlist umma na Kagua muunganisho wako wa tovuti."
70 #: builtin/mainmenu/common.lua
71 msgid "We only support protocol version $1."
72 msgstr "Sisi tu mkono itifaki toleo la $1."
74 #: builtin/mainmenu/common.lua
75 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
76 msgstr "Tunaunga mkono matoleo ya itifaki kati ya toleo la $1 na $2."
78 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
83 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
84 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid "Disable modpack"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 msgstr "Wezesha yote"
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 msgid "Enable modpack"
110 msgstr "Ita jina jipya Modpack:"
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
115 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
117 "Ilishindwa kuwezesha Moduli \"$1\" kama lina vibambo ilipopiga. Tu "
118 "chararacters [a-z0-9_] wanaruhusiwa."
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 msgid "No modpack description provided."
132 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
135 msgid "Optional dependencies:"
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
143 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
147 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
161 msgid "Back to Main Menu"
164 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
167 msgstr "Inapakua $1, Tafadhali subiri..."
169 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Failed to download $1"
172 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
199 msgid "Texture packs"
200 msgstr "Texturepacks"
202 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
207 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
216 msgid "A world named \"$1\" already exists"
217 msgstr "Ulimwengu inayoitwa \"$1\" tayari ipo"
219 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
226 msgstr "Pakua subgame, kama vile minetest_game, kutoka minetest.net"
228 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
229 msgid "Download one from minetest.net"
230 msgstr "Pakua moja kutoka minetest.net"
232 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
236 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
238 msgstr "Mwandishi ramani"
240 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "No game selected"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
249 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
251 msgstr "Tahadhari: Mtihani wa maendeleo ndogo ni maana kwa watengenezaji."
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgstr "Jina la ulimwengu"
257 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "You have no games installed."
260 msgstr "Una subgames hakuna imewekwa."
262 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
263 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
264 msgstr "Una uhakika unataka kufuta \"$1\"?"
266 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
268 #: src/client/keycode.cpp
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
274 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
275 msgstr "Modmgr: imeshindwa kufuta \"$1\""
277 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
279 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
280 msgstr "Modmgr: batili modpath \"$1\""
282 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
283 msgid "Delete World \"$1\"?"
284 msgstr "Futa ulimwengu \"$1\"?"
286 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
290 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
291 msgid "Rename Modpack:"
292 msgstr "Ita jina jipya Modpack:"
294 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
295 msgid "(No description of setting given)"
296 msgstr "(Hakuna maelezo ya kuweka kupewa)"
298 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 msgid "< Back to Settings page"
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
319 msgid "Please enter a valid integer."
320 msgstr "Tafadhali ingiza namba kamili halali."
322 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 msgid "Please enter a valid number."
324 msgstr "Tafadhali ingiza namba halali."
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
327 msgid "Restore Default"
328 msgstr "Rejesha chaguo-msingi"
330 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 msgid "Select directory"
333 msgstr "Orodha ya ramani"
335 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
338 msgstr "Teua faili ya Moduli:"
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 msgid "Show technical names"
342 msgstr "Onyesha majina ya kiufundi"
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
346 msgid "The value must be at least $1."
347 msgstr "Thamani lazima iwe kubwa kuliko $1."
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
351 msgid "The value must not be larger than $1."
352 msgstr "Thamani lazima iwe chini kuliko $1."
354 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
359 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
364 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
365 msgid "Failed to install $1 to $2"
366 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
368 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
370 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
371 msgstr "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata modname halisi kwa: $1"
373 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
375 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
377 "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1"
379 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
381 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
384 "Sakinisha Moduli: filetype visivyotegemezwa \"$1\" au nyaraka kuvunjwa"
386 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
388 msgid "Install: file: \"$1\""
389 msgstr "Sakinisha Moduli: faili: \"$1\""
391 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
393 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
395 "Sakinisha Moduli: haiwezi kupata foldername ya kufaa kwa ajili ya modpack $1"
397 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
399 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
400 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
402 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
404 msgid "Unable to install a game as a $1"
405 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
407 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
409 msgid "Unable to install a mod as a $1"
410 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
412 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
414 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
415 msgstr "Imeshindwa kusakinisha $1 hadi $2"
417 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
418 msgid "Browse online content"
421 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
426 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
428 msgid "Disable Texture Pack"
429 msgstr "Chagua Kipeto cha unamu:"
431 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
434 msgstr "Taarifa Moduli:"
436 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
438 msgid "Installed Packages:"
439 msgstr "Mods zilizosakinishwa:"
441 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
442 msgid "No dependencies."
445 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
447 msgid "No package description available"
448 msgstr "Hakuna maelezo Moduli inapatikana"
450 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
452 msgstr "Ita jina jipya"
454 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
456 msgid "Select Package File:"
457 msgstr "Teua faili ya Moduli:"
459 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
461 msgid "Uninstall Package"
462 msgstr "Sakinusha Moduli teuliwa"
464 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
466 msgid "Use Texture Pack"
467 msgstr "Texturepacks"
469 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
470 msgid "Active Contributors"
471 msgstr "Wachangiaji amilifu"
473 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
474 msgid "Core Developers"
475 msgstr "Watengenezaji wa msingi"
477 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
481 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
482 msgid "Previous Contributors"
483 msgstr "Wachangiaji wa awali"
485 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
486 msgid "Previous Core Developers"
487 msgstr "Awali msingi watengenezaji"
489 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
491 msgid "Announce Server"
492 msgstr "Kutangaza seva"
494 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
496 msgstr "Kumfunga anwani"
498 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
502 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
503 msgid "Creative Mode"
504 msgstr "Hali ya ubunifu"
506 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
507 msgid "Enable Damage"
508 msgstr "Wezesha uharibifu"
510 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
513 msgstr "Ficha mchezo"
515 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
520 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
521 msgid "Name/Password"
522 msgstr "Jina/nenosiri"
524 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
528 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
529 msgid "No world created or selected!"
530 msgstr "Duniani hakuna kuundwa au kuteuliwa!"
532 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
535 msgstr "Jina la mchezaji"
537 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
541 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
542 msgid "Select World:"
543 msgstr "Teua ulimwengu:"
545 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
547 msgstr "Kituo tarishi cha seva"
549 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
552 msgstr "Ficha mchezo"
554 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
555 msgid "Address / Port"
556 msgstr "Kushughulikia / bandari"
558 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
562 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
563 msgid "Creative mode"
564 msgstr "Hali ya ubunifu"
566 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
567 msgid "Damage enabled"
568 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
570 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
571 msgid "Del. Favorite"
572 msgstr "Del. kipendwa"
574 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
578 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
581 msgstr "Ficha mchezo"
583 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
584 msgid "Name / Password"
585 msgstr "Jina / nenosiri"
587 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
591 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
593 msgstr "PvP kuwezeshwa"
595 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
601 msgstr "Mawingu ya 3D"
603 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 msgid "Advanced Settings"
615 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
616 msgid "Antialiasing:"
617 msgstr "Antialiasing:"
619 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
621 msgstr "Je, una hakika upya ulimwengu wako singleplayer?"
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgid "Autosave Screen Size"
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgid "Bilinear Filter"
629 msgstr "Kichujio bilinear"
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 msgstr "Mapema ramani"
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
637 msgstr "Badilisha funguo"
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgid "Connected Glass"
641 msgstr "Kioo kushikamana"
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgstr "Majani ya dhana"
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "Generate Normal Maps"
650 msgstr "Kuzalisha normalmaps"
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
658 msgstr "Mipmap + Aniso. Kichujio"
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 msgstr "Kichujio hakuna"
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
670 msgstr "Hakuna Mipmap"
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 msgid "Node Highlighting"
674 msgstr "Fundo udhulisho"
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "Node Outlining"
678 msgstr "Fundo Ufupisho"
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Opaque Leaves"
686 msgstr "Majani opaque"
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
693 msgid "Parallax Occlusion"
694 msgstr "Parallax Occlusion"
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgid "Reset singleplayer world"
702 msgstr "Weka upya singleplayer ulimwengu"
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 msgid "Shaders (unavailable)"
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgid "Simple Leaves"
723 msgstr "Rahisi majani"
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 msgid "Smooth Lighting"
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
735 msgstr "Ili kuwezesha shaders OpenGL ya kiendeshaji inahitaji kutumiwa."
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
739 msgstr "Ramani ya toni"
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
743 msgid "Touchthreshold: (px)"
744 msgstr "Touchthreshold (px)"
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 msgid "Trilinear Filter"
748 msgstr "Kichujio trilinear"
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 msgid "Waving Leaves"
752 msgstr "Waving majani"
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
755 msgid "Waving Plants"
756 msgstr "Waving mimea"
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
762 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
766 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
770 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
774 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
775 msgid "Start Singleplayer"
776 msgstr "Kuanza Singleplayer"
778 #: src/client/client.cpp
779 msgid "Connection timed out."
780 msgstr "Muunganisho limekatika."
782 #: src/client/client.cpp
786 #: src/client/client.cpp
787 msgid "Initializing nodes"
788 msgstr "Inaanzilisha fundo"
790 #: src/client/client.cpp
791 msgid "Initializing nodes..."
792 msgstr "Inaanzilisha fundo..."
794 #: src/client/client.cpp
795 msgid "Loading textures..."
796 msgstr "Kupakia unamu..."
798 #: src/client/client.cpp
799 msgid "Rebuilding shaders..."
800 msgstr "Kuijenga upya shaders..."
802 #: src/client/clientlauncher.cpp
803 msgid "Connection error (timed out?)"
804 msgstr "Kosa la muunganisho (wakati muafaka?)"
806 #: src/client/clientlauncher.cpp
807 msgid "Could not find or load game \""
808 msgstr "Haikuweza kupata wala kupakia mchezo\""
810 #: src/client/clientlauncher.cpp
811 msgid "Invalid gamespec."
812 msgstr "Gamespec batili."
814 #: src/client/clientlauncher.cpp
818 #: src/client/clientlauncher.cpp
819 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
821 "Duniani hakuna iliyoteuliwa na hakuna anwani iliyotolewa. Kitu cha kufanya."
823 #: src/client/clientlauncher.cpp
824 msgid "Player name too long."
825 msgstr "Mchezaji jina refu."
827 #: src/client/clientlauncher.cpp
828 msgid "Please choose a name!"
831 #: src/client/clientlauncher.cpp
832 msgid "Provided password file failed to open: "
835 #: src/client/clientlauncher.cpp
836 msgid "Provided world path doesn't exist: "
837 msgstr "Njia ya dunia iliyotolewa haipo:"
839 #: src/client/fontengine.cpp
840 msgid "needs_fallback_font"
843 #: src/client/game.cpp
846 "Check debug.txt for details."
849 "Angalia debug.txt kwa maelezo."
851 #: src/client/game.cpp
854 msgstr "Kumfunga anwani"
856 #: src/client/game.cpp
858 msgid "- Creative Mode: "
859 msgstr "Hali ya ubunifu"
861 #: src/client/game.cpp
866 #: src/client/game.cpp
870 #: src/client/game.cpp
875 #: src/client/game.cpp
880 #: src/client/game.cpp
884 #: src/client/game.cpp
886 msgid "- Server Name: "
887 msgstr "Jina la seva"
889 #: src/client/game.cpp
890 msgid "Automatic forwards disabled"
893 #: src/client/game.cpp
894 msgid "Automatic forwards enabled"
897 #: src/client/game.cpp
899 msgid "Camera update disabled"
900 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
902 #: src/client/game.cpp
904 msgid "Camera update enabled"
905 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
907 #: src/client/game.cpp
908 msgid "Change Password"
909 msgstr "Badilisha nywila"
911 #: src/client/game.cpp
913 msgid "Cinematic mode disabled"
914 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
916 #: src/client/game.cpp
918 msgid "Cinematic mode enabled"
919 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
921 #: src/client/game.cpp
922 msgid "Client side scripting is disabled"
925 #: src/client/game.cpp
926 msgid "Connecting to server..."
927 msgstr "Inaunganisha seva..."
929 #: src/client/game.cpp
933 #: src/client/game.cpp
937 "- %s: move forwards\n"
938 "- %s: move backwards\n"
942 "- %s: sneak/go down\n"
945 "- Mouse: turn/look\n"
946 "- Mouse left: dig/punch\n"
947 "- Mouse right: place/use\n"
948 "- Mouse wheel: select item\n"
951 "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n"
953 "- nafasi: kuruka/kupanda\n"
954 "- Hamisha:taarifa/kwenda chini\n"
955 "- q: tone kipengee\n"
956 "- nikasema hesabu\n"
957 "- kipanya: kugeuka/kuangalia\n"
958 "- kipanya kushoto: kuchimba/punch\n"
959 "- kipanya kulia: mahali/matumizi\n"
960 "- kipanya gurudumu: Teua kipengee\n"
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Creating client..."
965 msgstr "Inaunda mteja..."
967 #: src/client/game.cpp
968 msgid "Creating server..."
969 msgstr "Inaunda seva..."
971 #: src/client/game.cpp
972 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
975 #: src/client/game.cpp
977 msgid "Debug info shown"
978 msgstr "Rekebisha taarifa kibonye"
980 #: src/client/game.cpp
981 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
984 #: src/client/game.cpp
986 "Default Controls:\n"
988 "- single tap: button activate\n"
989 "- double tap: place/use\n"
990 "- slide finger: look around\n"
991 "Menu/Inventory visible:\n"
992 "- double tap (outside):\n"
994 "- touch stack, touch slot:\n"
996 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
997 " --> place single item to slot\n"
999 "Vidhibiti vya chaguo-msingi:\n"
1000 "Hakuna Menyu kuonekana:\n"
1001 "- bomba moja: kitufe kuamilisha\n"
1002 "- mara mbili bomba: mahali/matumizi\n"
1003 "- slaidi kidole: kuangalia kote\n"
1004 "Menyu/hesabu dhahiri:\n"
1005 "- mara mbili bomba (nje):--> Funga - kugusa \n"
1006 "mpororo, kugusa mpenyo:--> hoja mpororo\n"
1007 "- kugusa & buruta, bomba kidole 2--> \n"
1008 "kipengee kimoja mahali kwa yanayopangwa\n"
1010 #: src/client/game.cpp
1011 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1014 #: src/client/game.cpp
1015 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1018 #: src/client/game.cpp
1019 msgid "Exit to Menu"
1020 msgstr "Toka kwenye menyu"
1022 #: src/client/game.cpp
1024 msgstr "Toka kwa OS"
1026 #: src/client/game.cpp
1028 msgid "Fast mode disabled"
1029 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1031 #: src/client/game.cpp
1033 msgid "Fast mode enabled"
1034 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1036 #: src/client/game.cpp
1037 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1040 #: src/client/game.cpp
1042 msgid "Fly mode disabled"
1043 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
1045 #: src/client/game.cpp
1047 msgid "Fly mode enabled"
1048 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
1050 #: src/client/game.cpp
1051 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1054 #: src/client/game.cpp
1056 msgid "Fog disabled"
1059 #: src/client/game.cpp
1064 #: src/client/game.cpp
1068 #: src/client/game.cpp
1073 #: src/client/game.cpp
1075 msgid "Hosting server"
1076 msgstr "Inaunda seva..."
1078 #: src/client/game.cpp
1079 msgid "Item definitions..."
1080 msgstr "Fasili ya kipengele..."
1082 #: src/client/game.cpp
1086 #: src/client/game.cpp
1088 msgstr "Vyombo vya habari..."
1090 #: src/client/game.cpp
1094 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1098 #: src/client/game.cpp
1100 msgid "Minimap hidden"
1101 msgstr "Ufunguo wa minimap"
1103 #: src/client/game.cpp
1104 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1107 #: src/client/game.cpp
1108 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1111 #: src/client/game.cpp
1112 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1119 #: src/client/game.cpp
1120 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1123 #: src/client/game.cpp
1124 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1127 #: src/client/game.cpp
1128 msgid "Noclip mode disabled"
1131 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "Noclip mode enabled"
1134 msgstr "Uharibifu kuwezeshwa"
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Node definitions..."
1142 msgstr "Fundo Fasili..."
1144 #: src/client/game.cpp
1148 #: src/client/game.cpp
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Pitch move mode disabled"
1156 #: src/client/game.cpp
1157 msgid "Pitch move mode enabled"
1160 #: src/client/game.cpp
1161 msgid "Profiler graph shown"
1164 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Remote server"
1167 msgstr "Bandari ya mbali"
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Resolving address..."
1171 msgstr "Kusuluhisha anwani..."
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Shutting down..."
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Singleplayer"
1179 msgstr "Singleplayer"
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Sound Volume"
1183 msgstr "Kiwango cha sauti"
1185 #: src/client/game.cpp
1188 msgstr "Kiwango cha sauti"
1190 #: src/client/game.cpp
1192 msgid "Sound unmuted"
1193 msgstr "Kiwango cha sauti"
1195 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Viewing range changed to %d"
1198 msgstr "Kuonyesha masafa"
1200 #: src/client/game.cpp
1202 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1205 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1210 #: src/client/game.cpp
1212 msgid "Volume changed to %d%%"
1215 #: src/client/game.cpp
1216 msgid "Wireframe shown"
1219 #: src/client/game.cpp
1220 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1223 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1225 msgstr "Sawa kabisa"
1227 #: src/client/gameui.cpp
1230 msgstr "Ufunguo wa mazungumzo"
1232 #: src/client/gameui.cpp
1236 #: src/client/gameui.cpp
1240 #: src/client/gameui.cpp
1244 #: src/client/gameui.cpp
1246 msgid "Profiler hidden"
1249 #: src/client/gameui.cpp
1251 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1254 #: src/client/keycode.cpp
1258 #: src/client/keycode.cpp
1263 #: src/client/keycode.cpp
1267 #: src/client/keycode.cpp
1271 #: src/client/keycode.cpp
1275 #: src/client/keycode.cpp
1279 #: src/client/keycode.cpp
1283 #: src/client/keycode.cpp
1288 #: src/client/keycode.cpp
1292 #: src/client/keycode.cpp
1296 #: src/client/keycode.cpp
1300 #: src/client/keycode.cpp
1305 #: src/client/keycode.cpp
1310 #: src/client/keycode.cpp
1315 #: src/client/keycode.cpp
1317 msgid "IME Mode Change"
1318 msgstr "Mabadiliko ya hali ya"
1320 #: src/client/keycode.cpp
1322 msgid "IME Nonconvert"
1325 #: src/client/keycode.cpp
1329 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1333 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgstr "Kitufe kushoto"
1337 #: src/client/keycode.cpp
1338 msgid "Left Control"
1339 msgstr "Udhibiti wa kushoto"
1341 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgstr "Menyu ya kushoto"
1345 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgstr "Kisogezi kushoto"
1349 #: src/client/keycode.cpp
1350 msgid "Left Windows"
1351 msgstr "Windows kushoto"
1353 #: src/client/keycode.cpp
1357 #: src/client/keycode.cpp
1358 msgid "Middle Button"
1359 msgstr "Kitufe kati"
1361 #: src/client/keycode.cpp
1365 #: src/client/keycode.cpp
1369 #: src/client/keycode.cpp
1373 #: src/client/keycode.cpp
1377 #: src/client/keycode.cpp
1382 #: src/client/keycode.cpp
1386 #: src/client/keycode.cpp
1390 #: src/client/keycode.cpp
1394 #: src/client/keycode.cpp
1398 #: src/client/keycode.cpp
1402 #: src/client/keycode.cpp
1406 #: src/client/keycode.cpp
1410 #: src/client/keycode.cpp
1414 #: src/client/keycode.cpp
1418 #: src/client/keycode.cpp
1422 #: src/client/keycode.cpp
1426 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgstr "Wazi ya OEM"
1430 #: src/client/keycode.cpp
1434 #: src/client/keycode.cpp
1438 #: src/client/keycode.cpp
1442 #: src/client/keycode.cpp
1446 #: src/client/keycode.cpp
1450 #: src/client/keycode.cpp
1454 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1458 #: src/client/keycode.cpp
1459 msgid "Right Button"
1460 msgstr "Kitufe kulia"
1462 #: src/client/keycode.cpp
1463 msgid "Right Control"
1464 msgstr "Udhibiti sahihi"
1466 #: src/client/keycode.cpp
1468 msgstr "Menyu kulia"
1470 #: src/client/keycode.cpp
1472 msgstr "Kisogezi kulia"
1474 #: src/client/keycode.cpp
1475 msgid "Right Windows"
1476 msgstr "Windows kulia"
1478 #: src/client/keycode.cpp
1480 msgstr "Scroll Lock"
1482 #: src/client/keycode.cpp
1486 #: src/client/keycode.cpp
1490 #: src/client/keycode.cpp
1494 #: src/client/keycode.cpp
1496 msgstr "Taswira tuli"
1498 #: src/client/keycode.cpp
1502 #: src/client/keycode.cpp
1506 #: src/client/keycode.cpp
1510 #: src/client/keycode.cpp
1514 #: src/client/keycode.cpp
1518 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1522 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1523 msgid "Passwords do not match!"
1524 msgstr "MaNenotambulishi hayaoani!"
1526 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1527 msgid "Register and Join"
1530 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1533 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1534 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1535 "created on this server.\n"
1536 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1537 "creation or click Cancel to abort."
1540 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1544 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1546 msgid "\"Special\" = climb down"
1547 msgstr "\"Matumizi\" = kupanda chini"
1549 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1554 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1555 msgid "Automatic jumping"
1558 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1562 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1564 msgid "Change camera"
1565 msgstr "Badilisha funguo"
1567 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1571 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1575 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1579 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1582 msgstr "Kuonyesha masafa"
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1590 msgstr "Mara mbili bomba \"Ruka\" hadi Togo kuruka"
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1596 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1600 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1603 msgstr "Kuonyesha masafa"
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1608 msgstr "Kiwango cha sauti"
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 msgid "Key already in use"
1620 msgstr "Muhimu tayari katika matumizi"
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1623 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1624 msgstr "Keybindings. (Kama Menyu hii screws, Ondoa vitu kutoka minetest.conf)"
1626 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1628 msgid "Local command"
1629 msgstr "Amri majadiliano"
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 msgid "Range select"
1646 msgstr "Teua masafa"
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 msgid "Toggle Cinematic"
1662 msgstr "Togoa Cinematic"
1664 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 msgstr "Togoa kuruka"
1669 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 msgid "Toggle chat log"
1672 msgstr "Togoa haraka"
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1676 msgstr "Togoa haraka"
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1680 msgstr "Togoa kuruka"
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1685 msgstr "Togoa kuruka"
1687 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 msgid "Toggle minimap"
1690 msgstr "Togoa noclip"
1692 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1693 msgid "Toggle noclip"
1694 msgstr "Togoa noclip"
1696 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1698 msgstr "Bonyeza Kibonye"
1700 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1704 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1705 msgid "Confirm Password"
1706 msgstr "Thibitisha nywila"
1708 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1709 msgid "New Password"
1710 msgstr "Nywila mpya"
1712 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1713 msgid "Old Password"
1714 msgstr "Nywila ya zamani"
1716 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1720 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1723 msgstr "Ufunguo wa matumizi"
1725 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1726 msgid "Sound Volume: "
1727 msgstr "Kiwango sauti:"
1729 #: src/gui/modalMenu.cpp
1733 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1740 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1746 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1753 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1754 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1755 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1756 "point by increasing 'scale'.\n"
1757 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1758 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1760 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1762 "(X, Y, Z) fidia ya fractal kutoka kituo cha dunia katika vitengo vya "
1764 "Kutumika ili kuhamisha eneo la spawn ya kufaa ya ardhi chini karibu (0, 0).\n"
1765 "Chaguo-msingi ni mzuri kwa ajili ya seti ya mandelbrot, inahitaji kuhaririwa "
1766 "kwa ajili ya julia seti.\n"
1767 "Masafa ya takribani-2 hadi 2. Kuzidisha kwa 'Skeli' kwa Sawazisha katika "
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1773 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1774 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1775 "not have to fit inside the world.\n"
1776 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1777 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1778 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1781 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1784 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1786 "0 = parallax occlusion na taarifa ya mteremko (haraka).\n"
1787 "1 = ramani ya misaada (polepole, sahihi zaidi)."
1789 #: src/settings_translation_file.cpp
1790 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgstr "Mawingu ya 3D"
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1822 msgid "3D noise defining giant caverns."
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1828 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1831 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid "3D noise defining terrain."
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 "Currently supported:\n"
1848 "- none: no 3d output.\n"
1849 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1850 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1851 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1852 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1853 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1854 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1855 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1858 "Tegemeza kwa sasa:-Hakuna: Hakuna towe 3d.\n"
1859 "-anaglyph: Bluu-kijani/rangi nzee rangi 3d.\n"
1860 "-sokotana: witiri/shufwa mstari msingi polarisation kiwamba msaada.\n"
1861 "-topbottom: Baidisha skrini juu/chini.\n"
1862 "-sidebyside: Baidisha skrini upande kwa upande.\n"
1863 "-pageflip: quadbuffer msingi 3d."
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1868 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1870 "Mbegu ramani waliochaguliwa kwa ajili ya ramani mpya, kuondoka tupu kwa "
1872 "Itakuwa kuuharibu wakati wa kuunda dunia mpya katika Menyu kuu."
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1876 msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva yaanguka."
1878 #: src/settings_translation_file.cpp
1879 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1880 msgstr "Ujumbe kuonyeshwa kwa wateja wote wakati seva huzima."
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "ABM interval"
1885 msgstr "Ramani hifadhi muda"
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1889 msgstr "Kikomo halisi ya foleni ya emerge"
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 msgid "Acceleration in air"
1893 msgstr "Kuongeza kasi katika hewa"
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "Active Block Modifiers"
1897 msgstr "Modifiers fungu amilifu"
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 msgid "Active block management interval"
1902 msgstr "Nafasi kazi ya usimamizi wa umbo"
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "Active block range"
1906 msgstr "Masafa ya fungu amilifu"
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "Active object send range"
1910 msgstr "Kiolwa amilifu Tuma masafa"
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 "Address to connect to.\n"
1915 "Leave this blank to start a local server.\n"
1916 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1918 "Anwani ya kuunganishwa.\n"
1919 "Acha hii wazi kuanzisha seva ya ndani.\n"
1920 "Kumbuka kwamba uga wa anwani katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki."
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 msgid "Adds particles when digging a node."
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1931 "Rekebisha usakinishaji wa dpi kwenye kiwamba chako (yasiyo X11/Android tu) "
1932 "mfano kwa 4 k skrini."
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1939 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1941 "Rekebisha simbiko gamma kwa majedwali mwanga. Idadi ya chini ni mkali.\n"
1942 "Kipimo hiki ni kwa ajili ya mteja tu na ni kupuuzwa na seva."
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Altitude chill"
1955 msgstr "Chill ya mwinuko"
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid "Always fly and fast"
1959 msgstr "Daima kuruka na kufunga"
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Ambient occlusion gamma"
1963 msgstr "Occlusion iliyoko gamma"
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 msgid "Amplifies the valleys."
1972 msgstr "Inaangazia mabonde"
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Anisotropic filtering"
1976 msgstr "Uchujaji wa anisotropic"
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Announce server"
1980 msgstr "Kutangaza seva"
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Announce to this serverlist."
1985 msgstr "Kutangaza seva"
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Append item name"
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Append item name to tooltip."
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid "Apple trees noise"
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2006 "the arm when the camera moves."
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Ask to reconnect after crash"
2011 msgstr "Uliza kuunganisha baada ya ajali"
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2018 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2020 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2022 "as well as sometimes on land).\n"
2023 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2025 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Automatic forwards key"
2031 msgstr "Ufunguo wa mbele"
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Automatically report to the serverlist."
2042 msgstr "Automaticaly ripoti ya serverlist."
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Autosave screen size"
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Autoscaling mode"
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Backward key"
2054 msgstr "Ufunguo wa nyuma"
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "Base ground level"
2059 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Base terrain height."
2064 msgstr "Mandhari ya msingi urefu"
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Basic privileges"
2073 msgstr "Haki za msingi"
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Beach noise threshold"
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Bilinear filtering"
2085 msgstr "Uchujaji wa bilinear"
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Bind address"
2089 msgstr "Kumfunga anwani"
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2094 msgstr "Mwandishi ramani v6 unyevu kelele vigezo"
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgstr "Kelele za mto"
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2104 "Biti kwa pikseli (a.k.a rangi kina) katika hali-tumizi ya skrini nzima."
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Block send optimize distance"
2109 msgstr "Umbo la Max Tuma umbali"
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Build inside player"
2113 msgstr "Kujenga ndani ya mchezaji"
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgstr "Bumpmapping"
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2126 "Most users will not need to change this.\n"
2127 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2128 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Camera smoothing"
2133 msgstr "Kamera unyooshaji"
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2137 msgstr "Kamera unyooshaji hali cinematic"
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Camera update toggle key"
2141 msgstr "Kibonye guro Usasishaji wa kamera"
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgstr "Pango kelele #1"
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Cave noise #1"
2150 msgstr "Pango kelele #1"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Cave noise #2"
2154 msgstr "Pango kelele #2"
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgstr "Pango upana"
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgstr "Pango kelele #1"
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgstr "Pango kelele #1"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Cavern limit"
2173 msgstr "Pango upana"
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Cavern noise"
2178 msgstr "Pango kelele #1"
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Cavern taper"
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Cavern threshold"
2187 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Cavern upper limit"
2192 msgstr "Pango upana"
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Center of light curve mid-boost."
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 "Changes the main menu UI:\n"
2201 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2203 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2205 "necessary for smaller screens.\n"
2206 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgstr "Ufunguo wa mazungumzo"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Chat message count limit"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Chat message kick threshold"
2220 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Chat message max length"
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Chat toggle key"
2228 msgstr "Kibonye guro wa mazungumzo"
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Chatcommands"
2232 msgstr "Amri majadiliano"
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgstr "Ukubwa wa fungu"
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Cinematic mode"
2240 msgstr "Hali ya cinematic"
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Cinematic mode key"
2244 msgstr "Hali ya cinematic ufunguo"
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Clean transparent textures"
2248 msgstr "Unamu angavu safi"
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Client and Server"
2256 msgstr "Mteja na seva"
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Client modding"
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "Client side modding restrictions"
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "Client side node lookup range restriction"
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Climbing speed"
2274 msgstr "Kasi ya upandaji"
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Cloud radius"
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Clouds are a client side effect."
2286 msgstr "Mawingu ni mteja upande athari."
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "Clouds in menu"
2290 msgstr "Mawingu katika Menyu"
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgstr "Ukungu wa rangi"
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2299 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2301 "Iliyotenganishwa orodha ya mods kwamba wanaruhusiwa kufikia HTTP APIs, "
2302 "ambayo kuwaruhusu kupakia na kupakua data/toka kwenye tovuti."
2304 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2307 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2309 "Iliyotenganishwa orodha ya mods kuaminika kwamba wanaruhusiwa kufikia kazi "
2310 "zisizo hata wakati usalama Moduli ni juu (kupitia "
2311 "request_insecure_environment())."
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgstr "Ufunguo wa amri"
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Connect glass"
2319 msgstr "Kuunganisha kioo"
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Connect to external media server"
2323 msgstr "Unganisha kwenye seva ya midia za nje"
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Connects glass if supported by node."
2327 msgstr "Huunganisha kioo kama mkono na fundo."
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Console alpha"
2331 msgstr "Alfa ya Kiweko"
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Console color"
2335 msgstr "Rangi ya Kiweko"
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Console height"
2340 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Content Store"
2345 msgstr "Duka la karibu"
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Continuous forward"
2349 msgstr "Kuendelea mbele"
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2354 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 "Controls length of day/night cycle.\n"
2366 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2368 "Vidhibiti vya urefu wa mzunguko wa siku/usiku.\n"
2369 "Mifano: 72 = 20 min, 360 = 4 min, 1 = 24 saa, 0 = anakaa siku/usiku/whatever "
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2374 msgstr "Udhibiti mwinuko/kina cha ziwa depressions."
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Controls steepness/height of hills."
2378 msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima."
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2383 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2388 msgstr "Vidhibiti vya upana wa vichuguu, thamani ndogo huunda vichuguu pana."
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "Crash message"
2392 msgstr "Ajali ujumbe"
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Crosshair alpha"
2401 msgstr "Crosshair Alfa"
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2405 msgstr "Crosshair Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)."
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Crosshair color"
2409 msgstr "Rangi ya crosshair"
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2413 msgstr "Rangi ya crosshair (R, G, B)."
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid "Darkness sharpness"
2426 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko"
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 msgid "Debug info toggle key"
2430 msgstr "Rekebisha taarifa kibonye"
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "Debug log level"
2434 msgstr "Rekebisha kiwango cha logi"
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Dec. volume key"
2439 msgstr "HUD kibonye"
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Dedicated server step"
2443 msgstr "Hatua ya seva ya kujitolea"
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Default acceleration"
2447 msgstr "Kichapuzi Chaguo-msingi"
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Default game"
2451 msgstr "Chaguo-msingi mchezo"
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 "Default game when creating a new world.\n"
2456 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2458 "Chaguo-msingi mchezo wakati wa kuunda dunia mpya.\n"
2459 "Hii itakuwa kuwa kuuharibu wakati kutengeneza ulimwengu kutoka kwenye menyu "
2462 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 msgid "Default password"
2464 msgstr "Nywila ya chaguo-msingi"
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid "Default privileges"
2468 msgstr "Upendeleo wa chaguo-msingi"
2470 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 msgid "Default report format"
2472 msgstr "Umbizo wa ripoti wa chaguo-msingi"
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2477 "Only has an effect if compiled with cURL."
2479 "Chaguo-msingi muda wa kuisha kwa cURL, alisema katika milisekunde.\n"
2480 "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo."
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2485 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Defines areas where trees have apples."
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 "Defines sampling step of texture.\n"
2519 "A higher value results in smoother normal maps."
2521 "Inafasili hatua ya sampuli ya unamu.\n"
2522 "Thamani ya juu zaidi matokeo katika ramani ya laini ya kawaida."
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Defines the base ground level."
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2531 "Inafasili umbali wa uhamisho wa mchezaji maximal katika vitalu (0 = ukomo)."
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Defines tree areas and tree density."
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2540 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Delay in sending blocks after building"
2545 msgstr "Kuchelewa katika kutuma vitalu baada ya jengo"
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2549 msgstr "Kuchelewa kuonyesha vidokezozana, alisema katika milisekunde."
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Deprecated Lua API handling"
2553 msgstr "Deprecated Lua API utunzaji"
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2558 msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa."
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2562 msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango kubwa."
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2569 "Maelezo ya seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist "
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Desert noise threshold"
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2579 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Desynchronize block animation"
2584 msgstr "Desynchronize umbo la uhuishaji"
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Digging particles"
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Disable anticheat"
2593 msgstr "Lemaza anticheat"
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Disallow empty passwords"
2597 msgstr "Usiruhusu nywila tupu"
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2601 msgstr "Kikoa jina la seva, kuonyeshwa katika serverlist ya."
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Double tap jump for fly"
2605 msgstr "Mara mbili ya bomba kuruka kwa kuruka"
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2609 msgstr "Mbili-tapping ufunguo wa kuruka Inatogoa hali ya kuruka."
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid "Drop item key"
2613 msgstr "Tone kipengee muhimu"
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Dump the mapgen debug information."
2618 msgstr "Bwaga mwandishi ramani rekebishi infos."
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Dungeon maximum Y"
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Dungeon minimum Y"
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 "Enable Lua modding support on client.\n"
2631 "This support is experimental and API can change."
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgstr "Wezesha VBO"
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Enable console window"
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid "Enable joysticks"
2649 msgstr "Wezesha vifimbocheza"
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Enable mod channels support."
2654 msgstr "Kuwezesha usalama Moduli"
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Enable mod security"
2658 msgstr "Kuwezesha usalama Moduli"
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Enable players getting damage and dying."
2662 msgstr "Wezesha wachezaji kupata uharibifu na kufa."
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2666 msgstr "Wezesha ingizo la mtumiaji nasibu (kutumika tu kwa ajili ya kupima)."
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2671 "Disable for speed or for different looks."
2673 "Wezesha taa laini na rahisi iliyoko occlusion.\n"
2674 "Lemaza kwa kasi au kwa ajili ya inaonekana tofauti."
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2679 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2681 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2684 "Wezesha Usiruhusu wateja wa zamani kutoka kuunganisha.\n"
2685 "Wateja wakubwa ni patanifu katika maana ya kwamba wao si mapenzi ajali "
2686 "wakati wa kuunganisha kwenye seva mpya, lakini inaweza kusaidia nduni zote "
2687 "mpya ambayo ni kutarajia."
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2692 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2694 "when connecting to the server."
2696 "Kuwezesha matumizi ya seva ya midia ya mbali (kama zinazotolewa na seva).\n"
2697 "Seva ya mbali kutoa njia kwa kiasi kikubwa kasi ya kupakua midia (k.m unamu) "
2698 "wakati wa kuunganisha kwenye seva."
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2703 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2705 "Mengi kwa ajili ya Mwoneko kando.\n"
2706 "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; "
2707 "2.0 kwa mara mbili."
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2713 "Ignored if bind_address is set."
2715 "Wezesha/Lemaza kuendesha seva ya IPv6. Seva ya IPv6 unaweza kuzuiliwa kwa "
2716 "wateja IPv6, kutegemea usanidi mfumo.\n"
2717 "Kupuuzwa kama bind_address kuweka."
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Enables animation of inventory items."
2721 msgstr "Huwezesha uhuishaji wa vitu inventering."
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2727 "or need to be auto-generated.\n"
2728 "Requires shaders to be enabled."
2730 "Inawezesha bumpmapping kwa ajili ya unamu. Normalmaps haja iwekwe kwa pakiti "
2731 "ya unamu au haja ya kuwa yaliyozalishwa na otomatiki.\n"
2732 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2736 msgstr "Huwezesha uwekaji kache kwa facedir Iliyozungushwa meshes."
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Enables filmic tone mapping"
2740 msgstr "Huwezesha toni filmic ramani"
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Enables minimap."
2744 msgstr "Inawezesha minimap."
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2749 "Requires bumpmapping to be enabled."
2751 "Huwezesha kwenye kizazi cha normalmap kuruka (Emboss athari).\n"
2752 "Inahitaji bumpmapping kwa kuwezeshwa."
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2757 "Requires shaders to be enabled."
2759 "Huwezesha parallax occlusion uramanishi.\n"
2760 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Engine profiling data print interval"
2764 msgstr "Injini ubainishaji wa data ya uchapaji nafasi"
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Entity methods"
2768 msgstr "Mbinu ya chombo"
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2773 "when set to higher number than 0."
2775 "Chaguo majaribio, inaweza kusababisha nafasi inayoonekana kati ya vitalu "
2776 "wakati kuweka namba ya juu zaidi kuliko 0."
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "FPS in pause menu"
2780 msgstr "Ramprogrammen katika Menyu ya mapumziko"
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "Factor noise"
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Fall bobbing factor"
2793 msgstr "Kuanguka bobbing"
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Fallback font"
2797 msgstr "Fonti amebadilisha"
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Fallback font shadow"
2801 msgstr "Fonti amebadilisha kivuli"
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Fallback font shadow alpha"
2805 msgstr "Fonti amebadilisha kivuli Alfa"
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Fallback font size"
2809 msgstr "Ukubwa fonti amebadilisha"
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgstr "Ufunguo kasi"
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Fast mode acceleration"
2817 msgstr "Kuongeza kasi hali ya haraka"
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Fast mode speed"
2821 msgstr "Kasi ya hali ya haraka"
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Fast movement"
2825 msgstr "Kutembea haraka"
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2831 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2833 "Harakati haraka (kupitia matumizi muhimu).\n"
2834 "Hii inahitaji upendeleo \"haraka\" kwenye seva."
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Field of view"
2838 msgstr "Uga wa Mwoneko"
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Field of view in degrees."
2842 msgstr "Uga wa Mwoneko katika nyuzi."
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2851 "Faili katika mteja/serverlist/yenye seva zako Pendwa kuonyeshwa katika "
2852 "kichupo cha Multiplayer."
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Filler depth"
2857 msgstr "Kina ya Filler"
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Filler depth noise"
2862 msgstr "Kina ya Filler"
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Filmic tone mapping"
2866 msgstr "Ramani ya toni filmic"
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2872 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2873 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2874 "at texture load time."
2876 "Unamu kuchujwa wanaweza kujichanganya RGB thamani na majirani kikamilifu-"
2877 "uwazi, ambayo PNG optimizers kawaida Tupa, wakati mwingine kusababisha "
2878 "katika ukingo wa giza au mwanga angavu ya unamu. Tekeleza Kichujio hii "
2879 "kusafisha kwamba wakati mzigo, unamu."
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Fixed map seed"
2895 msgstr "Mbegu ya ramani fasta"
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Fixed virtual joystick"
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Floatland base height noise"
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Floatland base noise"
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid "Floatland level"
2912 msgstr "Kiwango cha maji"
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Floatland mountain density"
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Floatland mountain exponent"
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Floatland mountain height"
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgstr "Kuruka ufunguo"
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Fog toggle key"
2944 msgstr "Kibonye guro wa ukungu"
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgstr "Njia ya fonti"
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgstr "Kivuli cha fonti"
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Font shadow alpha"
2956 msgstr "Fonti kivuli Alfa"
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2960 msgstr "Fonti kivuli Alfa (opaqueness kati ya 0 na 255)."
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2964 msgstr "Fonti kivuli Sawazisha, kama 0 basi kivuli itakuwa kuchukuliwa."
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgstr "Ukubwa wa fonti"
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Format of screenshots."
2972 msgstr "Umbizo la viwambo."
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Formspec Default Background Color"
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2993 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2999 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3005 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3011 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgstr "Ufunguo wa mbele"
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Fractal type"
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "FreeType fonts"
3033 msgstr "Fonti Freetype"
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3040 "Kutoka vitalu mbali kiasi gani hutolewa kwa wateja, alisema katika mapblocks "
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3047 "Kutoka vitalu mbali jinsi hutumwa kwa wateja, alisema katika mapblocks "
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3054 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3055 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3056 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgstr "Kiwamba kizima"
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Full screen BPP"
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Fullscreen mode."
3069 msgstr "Hali-tumizi ya skrini nzima."
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgstr "GUI kurekebisha"
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "GUI scaling filter"
3077 msgstr "GUI kipimo Kichujio"
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3081 msgstr "GUI kipimo Kichujio txr2img"
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Generate normalmaps"
3089 msgstr "Kuzalisha normalmaps"
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Global callbacks"
3093 msgstr "Callbacks ya kimataifa"
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 "Global map generation attributes.\n"
3099 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3100 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3101 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3102 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3104 "Ramani ya kimataifa kizazi sifa.\n"
3105 "Katika Mwandishi ramani v6 bendera ya 'kienyeji' udhibiti mapambo yote "
3106 "isipokuwa miti na junglegrass, katika mapgens mengine yote bendera hii "
3107 "udhibiti mapambo yote.\n"
3108 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
3109 "kutoka chaguo-msingi.\n"
3110 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Ground level"
3131 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Ground noise"
3136 msgstr "Mwandishi ramani gorofa ngazi ya chini"
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "HUD scale factor"
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "HUD toggle key"
3149 msgstr "HUD kibonye"
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3154 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3155 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3156 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3158 "Utunzaji kwa deprecated lua ya API: - Rithi: (jaribu kwa) mimic zamani tabia "
3159 "(chaguo-msingi kwa ajili ya kutolewa).\n"
3160 "-logi: kuiga na kuingia backtrace wa deprecated wito (chaguo-msingi kwa "
3161 "ajili ya rekebishi).\n"
3162 "-Kosa: tusiseme juu ya matumizi ya simu deprecated (alipendekeza kwa "
3163 "watengenezaji Moduli)."
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 "Have the profiler instrument itself:\n"
3168 "* Instrument an empty function.\n"
3169 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3171 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3173 "Kuwa profiler instrument yenyewe: * Instrument kazi tupu.\n"
3174 "Hii makadirio vimezingirwa, kwamba instrumentation ni kuongeza (+ 1 kazi "
3176 "* Chombo sampler kutumika ili kusasisha takwimu."
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Heat blend noise"
3181 msgstr "Mwandishi ramani joto mchanganyiko kelele vigezo"
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgstr "Pango kelele #1"
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Height component of the initial window size."
3190 msgstr "Kijenzi cha urefu wa ukubwa cha kidirisha awali."
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Height noise"
3195 msgstr "Windows kulia"
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Height select noise"
3200 msgstr "Mwandishi ramani v6 urefu Teua vigezo kelele"
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "High-precision FPU"
3204 msgstr "FPU kuu-usahihi"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Hill steepness"
3209 msgstr "Mwandishi ramani gorofa kilima mwinuko"
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Hill threshold"
3214 msgstr "Kilele cha mlima gorofa Mwandishi ramani"
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Hilliness1 noise"
3219 msgstr "Pango kelele #1"
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Hilliness2 noise"
3224 msgstr "Pango kelele #1"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Hilliness3 noise"
3229 msgstr "Pango kelele #1"
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Hilliness4 noise"
3234 msgstr "Pango kelele #1"
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3238 msgstr "Homepage ya seva, kuonyeshwa katika serverlist ya."
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Hotbar next key"
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Hotbar previous key"
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Hotbar slot 1 key"
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Hotbar slot 10 key"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Hotbar slot 11 key"
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Hotbar slot 12 key"
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Hotbar slot 13 key"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Hotbar slot 14 key"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Hotbar slot 15 key"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Hotbar slot 16 key"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Hotbar slot 17 key"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Hotbar slot 18 key"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Hotbar slot 19 key"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Hotbar slot 2 key"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Hotbar slot 20 key"
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Hotbar slot 21 key"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Hotbar slot 22 key"
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Hotbar slot 23 key"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Hotbar slot 24 key"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Hotbar slot 25 key"
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Hotbar slot 26 key"
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Hotbar slot 27 key"
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Hotbar slot 28 key"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Hotbar slot 29 key"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Hotbar slot 3 key"
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Hotbar slot 30 key"
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Hotbar slot 31 key"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Hotbar slot 32 key"
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Hotbar slot 4 key"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Hotbar slot 5 key"
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Hotbar slot 6 key"
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Hotbar slot 7 key"
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Hotbar slot 8 key"
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Hotbar slot 9 key"
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "How deep to make rivers."
3379 msgstr "Kina jinsi kufanya mito"
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3384 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3386 "Seva kiasi kusubiri kabla ya kupakua mapblocks zisizotumika.\n"
3387 "Thamani ya juu zaidi ni laini, lakini kutumia RAM zaidi."
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "How wide to make rivers."
3392 msgstr "Upana gani kufanya mito"
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Humidity blend noise"
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Humidity noise"
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Humidity variation for biomes."
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "IPv6 support."
3416 msgstr "IPv6 msaada."
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3421 "to not waste CPU power for no benefit."
3423 "Kama Ramprogrammen angekwenda juu kuliko hii, kikomo kwa kulala si kupoteza "
3424 "nguvu ya CPU kwa faida yoyote."
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3433 "Ikiwa kimelemazwa \"kutumia\" ufunguo ni kutumika kwa kuruka haraka kama "
3434 "hali-tumizi ya kuruka na ya haraka ni kuwezeshwa."
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3439 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3440 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3442 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3455 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3457 "Kama kuwezeshwa pamoja na hali ya kuruka, mchezaji ni uwezo wa kuruka kwa "
3459 "Hii inahitaji upendeleo wa \"noclip\" kwenye seva."
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3468 "Ikiwa imewezeshwa, ufunguo wa \"kutumia\" badala ya \"sneak\" ufunguo ni "
3469 "kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka."
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3474 "This option is only read when server starts."
3476 "Ikiwa imewezeshwa, matendo ni kumbukumbu kwa ajili ya mserereko.\n"
3477 "Chaguo hili ni soma tu wakati wa kuanza kwa seva."
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3481 msgstr "Ikiwa imewezeshwa, kulemaza uzuiaji wa soka katika multiplayer."
3483 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3486 "Only enable this if you know what you are doing."
3488 "Ikiwa imewezeshwa, data ya dunia batili si kusababisha seva kuzima.\n"
3489 "Tu kuwezesha hii kama unajua nini unafanya."
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3493 msgstr "Ikiwa imewezeshwa, wachezaji wapya haiwezi kujiunga na nywila wazi."
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3499 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3501 "Ikiwa imewezeshwa, unaweza mahali vitalu katika nafasi (miguu + jicho "
3502 "kiwango) ambako kusimama.\n"
3503 "Hii ni kusaidia unapofanya kazi na nodeboxes katika maeneo madogo."
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3509 "to this distance from the player to the node."
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3514 msgstr "Kama hii ni kuweka, wachezaji mapenzi daima (re) spawn mahali fulani."
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Ignore world errors"
3518 msgstr "Kupuuza makosa ya ulimwengu"
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgstr "Katika mchezo"
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3527 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3532 msgstr "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma rangi (R, G, B)."
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3538 "Mazungumzo katika mchezo console mandharinyuma Alfa (opaqueness kati ya 0 na "
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "Inc. volume key"
3544 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 "Instrument builtin.\n"
3549 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3552 "Hii ni kawaida tu zinazohitajika kwa wachangiaji wa msingi/builtin"
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3556 msgstr "Chombo chatcommands kwenye usajili."
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3561 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3563 "Chombo mwito-rejeshi kimataifa kazi kwenye usajili.\n"
3564 "(kitu chochote unaweza kupita kwa kazi minetest.register_*())"
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3569 msgstr "Ala ya kazi hatua ya Modifiers Amilifu wa fungu kwenye usajili."
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3574 msgstr "Ala ya kazi hatua ya kupakia fungu Modifiers kwenye usajili."
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3578 msgstr "Instrument mbinu za vyombo kwenye usajili."
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Instrumentation"
3582 msgstr "Instrumentation"
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3587 "Muda wa kuhifadhi mabadiliko muhimu katika ulimwengu, alisema katika sekunde."
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3591 msgstr "Muda wa kutuma wakati wa siku kwa wateja."
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Inventory items animations"
3595 msgstr "Hesabu vitu uhuishaji"
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Inventory key"
3599 msgstr "Ufunguo wa hesabu"
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Invert mouse"
3603 msgstr "Pindua kipanya"
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Invert vertical mouse movement."
3607 msgstr "Pindua harakati ya kipanya wima."
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Item entity TTL"
3611 msgstr "Kipengee chombo TTL"
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgstr "Instrumentation"
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 "Iterations of the recursive function.\n"
3621 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3622 "increases processing load.\n"
3623 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Joystick button repetition interval"
3632 msgstr "Kifimbocheza kitufe marudio nafasi"
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3636 msgstr "Kifimbocheza frustum unyeti"
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Joystick type"
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 "W component of hypercomplex constant.\n"
3647 "Alters the shape of the fractal.\n"
3648 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3649 "Range roughly -2 to 2."
3651 "Julia kuweka tu: W sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3652 "Ina athari 3D fractals.\n"
3653 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 "X component of hypercomplex constant.\n"
3660 "Alters the shape of the fractal.\n"
3661 "Range roughly -2 to 2."
3663 "Julia kuweka tu: X sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3664 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3671 "Alters the shape of the fractal.\n"
3672 "Range roughly -2 to 2."
3674 "Julia kuweka tu: sehemu Y ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3675 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3682 "Alters the shape of the fractal.\n"
3683 "Range roughly -2 to 2."
3685 "Julia kuweka tu: Z sehemu ya hypercomplex mara kwa mara umbo julia kukazia.\n"
3686 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgstr "Ufunguo wa kuruka"
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Jumping speed"
3710 msgstr "Kuruka kasi"
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3715 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3716 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3718 "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n"
3719 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3720 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 "Key for decreasing the volume.\n"
3726 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3729 "Muhimu kwa ajili ya kupunguza kiwango cha kuonyesha.\n"
3730 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3736 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3739 "Muhimu kwa ajili ya kuacha kipengee kilichoteuliwa kwa sasa.\n"
3740 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 "Key for increasing the viewing range.\n"
3746 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3749 "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n"
3750 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 "Key for increasing the volume.\n"
3757 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3758 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3760 "Muhimu kwa ajili ya kuongeza kiwango cha kuonyesha.\n"
3761 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3762 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 "Key for jumping.\n"
3767 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3768 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3770 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
3771 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3777 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3778 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3780 "Muhimu kwa ajili ya kusonga haraka katika hali ya haraka.\n"
3781 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3782 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 "Key for moving the player backward.\n"
3788 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3789 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3790 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3792 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji nyuma.\n"
3793 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3794 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3796 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 "Key for moving the player forward.\n"
3799 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3800 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3802 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji mbele.\n"
3803 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3804 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 "Key for moving the player left.\n"
3809 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3810 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3812 "Muhimu kwa ajili ya kuhamia mchezaji kushoto.\n"
3813 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 "Key for moving the player right.\n"
3819 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3820 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3822 "Muhimu kwa ajili ya kusonga mchezaji haki.\n"
3823 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 "Key for muting the game.\n"
3830 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3833 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
3834 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3840 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3841 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3843 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n"
3844 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3845 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3851 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3852 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3854 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga kuchapa amri.\n"
3855 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3856 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 "Key for opening the chat window.\n"
3861 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3862 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3864 "Muhimu kwa ajili ya kufungua dirisha la soga.\n"
3865 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3866 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 "Key for opening the inventory.\n"
3871 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3872 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3874 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3875 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3876 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3882 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3883 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3885 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3886 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3887 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3889 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3893 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3894 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3896 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3897 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3904 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3905 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3907 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3908 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3909 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3915 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3918 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3919 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3920 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3926 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3929 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3930 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3931 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3937 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3940 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3941 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3948 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3949 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3951 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3952 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3953 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3959 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3960 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3962 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3963 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3964 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3970 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3971 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3973 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3974 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3975 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3981 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3984 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3985 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3986 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3992 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3993 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3995 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
3996 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3997 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4003 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4004 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4006 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4007 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4008 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4014 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4015 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4017 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4018 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4019 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4025 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4028 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4029 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4036 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4037 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4040 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4041 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4043 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4047 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4048 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4050 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4051 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4052 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4058 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4061 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4062 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4068 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4069 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4070 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4072 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4073 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4074 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4080 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4081 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4083 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4084 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4085 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4087 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4091 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4092 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4094 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4095 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4096 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4102 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4103 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4105 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4106 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4113 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4114 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4116 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4117 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4124 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4127 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4128 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4129 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4135 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4136 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4138 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4139 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4140 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4146 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4149 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4150 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4151 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4157 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4160 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4161 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4162 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4168 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4169 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4171 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4172 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4178 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4179 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4180 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4182 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4183 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4184 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4190 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4191 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4193 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4194 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4195 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4201 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4202 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4205 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4215 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4216 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4223 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4224 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4226 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4227 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4238 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 "Muhimu kwa ajili ya kufungua hesabu.\n"
4249 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 "Key for sneaking.\n"
4255 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 "Muhimu kwa ajili ya sneaking.\n"
4261 "Pia kutumika kwa ajili ya kupanda na kushuka katika maji kama aux1_descends "
4263 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4264 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4269 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4270 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272 "Muhimu kwa ajili ya kubadili kati ya kamera ya kwanza - na -mtu wa tatu.\n"
4273 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4274 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4276 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 "Key for taking screenshots.\n"
4279 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 "Muhimu kwa ajili ya kuchukua viwambo.\n"
4283 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 "Key for toggling autoforward.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 "Muhimu kwa ajili ya toggling autorun.\n"
4294 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4300 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya cinematic.\n"
4304 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 "Key for toggling display of minimap.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la minimap.\n"
4314 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 "Key for toggling fast mode.\n"
4320 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya haraka.\n"
4324 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 "Key for toggling flying.\n"
4330 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4331 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333 "Muhimu kwa ajili ya toggling kuruka.\n"
4334 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4339 "Key for toggling noclip mode.\n"
4340 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n"
4344 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4351 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4352 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354 "Muhimu kwa ajili ya toggling hali ya noclip.\n"
4355 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4361 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4362 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364 "Muhimu kwa ajili ya toggling sasaishi ya kamera. Tu kutumika kwa ajili ya "
4365 "maendeleo ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 "Key for toggling the display of chat.\n"
4372 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4373 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n"
4376 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4377 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4382 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la maelezo kuhusu marekebisho.\n"
4386 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4389 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 "Key for toggling the display of fog.\n"
4393 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ukungu.\n"
4397 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4398 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4403 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la ya HUD.\n"
4407 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4414 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la kuzungumza.\n"
4418 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4419 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4423 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4424 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4425 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427 "Muhimu kwa ajili ya toggling onyesho la profiler ya. Kutumika kwa ajili ya "
4429 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4435 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4436 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4438 "Muhimu kwa ajili ya toggling masafa ya Mwoneko ukomo.\n"
4439 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4440 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 "Key to use view zoom when possible.\n"
4446 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449 "Muhimu kwa ajili ya kuruka.\n"
4450 "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 msgid "Lake steepness"
4460 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa mwinuko"
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid "Lake threshold"
4465 msgstr "Mwandishi ramani ziwa gorofa kizingiti"
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 msgid "Large cave depth"
4473 msgstr "Kina ya pango kubwa"
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgid "Large chat console key"
4478 msgstr "Muhimu ya Kiweko"
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgstr "Kina ya pango kubwa"
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 msgid "Leaves style"
4487 msgstr "Mtindo wa majani"
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 "- Fancy: all faces visible\n"
4493 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4494 "- Opaque: disable transparency"
4496 "Majani mtindo: - dhana: nyuso zote kuonekana - rahisi: tu nyuso nje, kama "
4497 "inavyoelezwa special_tiles ni kutumika - Opaque: Lemaza uwazi"
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 msgstr "Ufunguo wa kushoto"
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4510 "Urefu wa alama ya tiki seva na nafasi ambayo vitu ni kwa ujumla kusasaishwa "
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4516 msgstr "Urefu wa muda kati ya ABM utekelezaji mizunguko"
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4520 msgstr "Urefu wa muda kati ya mzunguko wa utekelezaji wa NodeTimer"
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid "Length of time between active block management cycles"
4525 msgstr "Muda kati ya mizunguko ya usimamizi ya fungu amilifu"
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4530 "- <nothing> (no logging)\n"
4531 "- none (messages with no level)\n"
4538 "Kiwango cha ufunguaji kuandikwa kwa debug.txt:- <nothing>(Hakuna ufunguaji) "
4539 "- Hakuna (ujumbe na hakuna kiwango) - kosa - tahadhari - hatua - taarifa - "
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid "Light curve mid boost"
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 msgid "Light curve mid boost center"
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 msgid "Light curve mid boost spread"
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4555 msgid "Lightness sharpness"
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4560 msgstr "Kikomo ya foleni emerge kwenye diski"
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4564 msgstr "Kikomo ya foleni emerge kuzalisha"
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4569 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4570 "Value is stored per-world."
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4576 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4577 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4578 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4579 "Only has an effect if compiled with cURL."
4581 "Mipaka idadi ya maombi HTTP sambamba. Huathiri: - vyombo vya habari kuchota "
4582 "kama seva hutumia kipimo cha remote_media.\n"
4583 "-Serverlist kupakua na seva tangazo.\n"
4584 "-Downloads zifanywe Menyu kuu (k.m Meneja Moduli).\n"
4585 "Tu ina athari kama alikusanya na Mkunjo."
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4588 msgid "Liquid fluidity"
4589 msgstr "Fluidity kioevu"
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4593 msgstr "Fluidity kioevu unyooshaji"
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 msgid "Liquid loop max"
4597 msgstr "Kitanzi kioevu upeo"
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid "Liquid queue purge time"
4601 msgstr "Wakati wa usafishaji wa foleni ya kioevu"
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid "Liquid sinking speed"
4606 msgstr "Kuzama kioevu"
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4609 msgid "Liquid update interval in seconds."
4610 msgstr "Sasisha kioevu nafasi katika sekunde."
4612 #: src/settings_translation_file.cpp
4613 msgid "Liquid update tick"
4614 msgstr "Pata sasishi kioevu"
4616 #: src/settings_translation_file.cpp
4617 msgid "Load the game profiler"
4618 msgstr "Kupakia profiler mchezo"
4620 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4623 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4624 "Useful for mod developers and server operators."
4626 "Kupakia profiler mchezo kukusanya data ya ubainishaji wa mchezo.\n"
4627 "Hutoa amri /profiler kufikia umbo Kusanyo.\n"
4628 "Muhimu kwa watengenezaji Moduli na waendeshaji wa seva."
4630 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 msgid "Loading Block Modifiers"
4632 msgstr "Inapakiza umbo Modifiers"
4634 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid "Main menu script"
4640 msgstr "Hati ya Menyu kuu"
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid "Main menu style"
4645 msgstr "Hati ya Menyu kuu"
4647 #: src/settings_translation_file.cpp
4649 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4651 "Kufanya rangi wa ukungu na anga hutegemea mchana (alfajiri/machweo) na "
4652 "kuonyesha mwelekeo."
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4656 msgstr "Hufanya DirectX kazi na LuaJIT. Lemaza ikiwa husababisha matatizo."
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 msgid "Makes all liquids opaque"
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgid "Map directory"
4664 msgstr "Orodha ya ramani"
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4670 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4671 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4673 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4674 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4675 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4676 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4677 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4682 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4683 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4684 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4685 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4686 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4693 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4694 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4695 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4697 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani gorofa.\n"
4698 "Maziwa mara kwa mara na vilima vinaweza kuongezwa kwa ulimwengu gorofa.\n"
4699 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4700 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4701 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4707 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4708 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4710 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4711 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4712 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4713 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4714 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4720 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4721 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4722 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4723 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4724 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4726 "Ramani kizazi sifa maalum ya Mwandishi ramani v6.\n"
4727 "Wakati snowbiomes vimewezeshwa misitu otomatiki imewezeshwa, bendera ya "
4728 "'misitu' ni kupuuzwa.\n"
4729 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4730 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4731 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4737 "'ridges' enables the rivers.\n"
4738 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4739 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4741 "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
4742 "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
4743 "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
4744 "kutoka chaguo-msingi.\n"
4745 "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid "Map generation limit"
4749 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid "Map save interval"
4753 msgstr "Ramani hifadhi muda"
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Mapblock limit"
4757 msgstr "Kikomo cha Mapblock"
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4762 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4766 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4767 msgstr "Kikomo cha kizazi cha ramani"
4769 #: src/settings_translation_file.cpp
4770 msgid "Mapblock unload timeout"
4771 msgstr "Mkatiko Muda Mapblock wakipakua"
4773 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 msgid "Mapgen Carpathian"
4776 msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani"
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4781 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4786 msgstr "Mwandishi ramani gorofa"
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4791 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid "Mapgen Fractal"
4796 msgstr "Fractal ya Mwandishi ramani"
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgstr "Mwandishi ramani v5"
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4806 msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera"
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 msgstr "Mwandishi ramani v6"
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4816 msgstr "Mwandishi ramani v6 bendera"
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 msgstr "Mwandishi ramani v7"
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4826 msgstr "Mwandishi ramani v7 bendera"
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid "Mapgen Valleys"
4830 msgstr "Mwandishi ramani mabonde"
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4834 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4835 msgstr "Mwandishi ramani gorofa bendera"
4837 #: src/settings_translation_file.cpp
4838 msgid "Mapgen debug"
4839 msgstr "Utatuaji wa Mwandishi ramani"
4841 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgid "Mapgen flags"
4843 msgstr "Bendera ya Mwandishi ramani"
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgstr "Mwandishi ramani jina"
4849 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Max block generate distance"
4851 msgstr "Umbo la Max kuzalisha umbali"
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 msgid "Max block send distance"
4855 msgstr "Umbo la Max Tuma umbali"
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4858 msgid "Max liquids processed per step."
4859 msgstr "Max viowevu kusindika kwa kila hatua."
4861 #: src/settings_translation_file.cpp
4862 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4863 msgstr "Max. clearobjects vitalu vya ziada"
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Max. packets per iteration"
4867 msgstr "Max. pakiti kila Marudiorudio"
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 msgstr "Ramprogrammen juu"
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4875 msgstr "Ramprogrammen juu wakati mchezo umesitishwa."
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4879 msgstr "Forceloaded upeo vitalu"
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Maximum hotbar width"
4883 msgstr "Hotbar kiwango cha juu cha upana"
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4888 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4889 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4892 #: src/settings_translation_file.cpp
4893 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4895 "Namba ya juu ya vitalu kwamba unaweza kwenye foleni kwa ajili ya kupakia."
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4900 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4902 "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kutengenezwa.\n"
4903 "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja."
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4908 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4910 "Namba ya juu ya vitalu kwa kuwa kwenye foleni kwamba ni kupakiwa kutoka "
4912 "Seti kwa wazi kwa kiasi sahihi ili uweze kuchaguliwa moja kwa moja."
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4916 msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks."
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4921 "Set to -1 for unlimited amount."
4923 "Namba ya juu ya mapblocks kwa mteja kwa kuwekwa katika kumbukumbu.\n"
4924 "Seti -1 kwa kiasi ukomo."
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4929 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4932 "Namba ya juu ya pakiti iliyotumwa kwa hatua ya kutuma, kama una muunganisho "
4933 "polepole jaribu kupunguza ni, lakini si ya kupunguza kadhaa chini ya mara "
4934 "mbili ya idadi ya mteja lengwa."
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4939 msgstr "Namba ya juu ya wachezaji ambao wanaweza kuunganisha wakati huo huo."
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4944 msgstr "Namba ya juu ya forceloaded mapblocks."
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4948 msgstr "Namba ya juu ya vipengee statically kuhifadhiwa katika umbo la."
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Maximum objects per block"
4952 msgstr "Vipengee juu kwa kila fungu"
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4957 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4959 "Uwiano juu ya dirisha la sasa kutumika kwa ajili ya hotbar.\n"
4960 "Muhimu kama kuna kitu cha kuonyeshwa kulia au kushoto wa hotbar."
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4964 msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma kwa mteja"
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4973 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4979 "Muda wa juu zaidi katika ms kupakua faili (kwa mfano upakuaji na Moduli) "
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Maximum users"
4984 msgstr "Watumiaji wa kiwango cha juu"
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgstr "Kirudufu cha matundu"
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "Message of the day"
4996 msgstr "Ujumbe wa siku ya"
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5000 msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha."
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid "Method used to highlight selected object."
5004 msgstr "Mbinu inayotumiwa kuonyesha kipengee kilichoteuliwa."
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgstr "Ufunguo wa minimap"
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgid "Minimap scan height"
5016 msgstr "Ramani tambazo urefu"
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 msgid "Minimum texture size"
5021 msgstr "Unamu wa kima cha chini cha ukubwa wa Vichujio"
5023 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 msgid "Mod channels"
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid "Monospace font path"
5037 msgstr "Monospace njia ya fonti"
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid "Monospace font size"
5041 msgstr "Ukubwa wa fonti wa Monospace"
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Mountain height noise"
5046 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Mountain noise"
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Mountain variation noise"
5055 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Mountain zero level"
5060 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid "Mouse sensitivity"
5064 msgstr "Unyeti wa kipanya"
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5068 msgstr "Mengi ya unyeti wa kipanya."
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5077 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5079 "Mengi kwa ajili ya kuanguka kando.\n"
5080 "Kwa mfano: 0 kwa ajili ya Mwoneko hakuna kando; 1.0 kwa ajili ya kawaida; "
5081 "2.0 kwa mara mbili."
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgstr "Ufunguo wa matumizi"
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5095 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5096 "Current stable mapgens:\n"
5097 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
5098 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5099 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5102 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 "Name of the player.\n"
5105 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5106 "When starting from the main menu, this is overridden."
5108 "Jina la mchezaji.\n"
5109 "Wakati kuendesha seva, wateja kuunganisha kwa jina hili ni admins.\n"
5110 "Wakati kuanzia Menyu kuu, hii ni kuuharibu."
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5116 "Jina la seva, kuonyeshwa wakati wachezaji kujiunga na katika serverlist ya."
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 "Network port to listen (UDP).\n"
5129 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5131 "Mtandao bandari kusikiliza (UDP).\n"
5132 "Thamani hii itakuwa kuuharibu wakati kuanzia Menyu kuu."
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid "New users need to input this password."
5136 msgstr "Watumiaji wapya haja Ingiza nywila hii."
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 msgstr "Ufunguo wa Noclip"
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 msgid "Node highlighting"
5148 msgstr "Fundo udhulisho"
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgid "NodeTimer interval"
5152 msgstr "Nafasi ya NodeTimer"
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Normalmaps sampling"
5160 msgstr "Sampuli ya Normalmaps"
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid "Normalmaps strength"
5164 msgstr "Nguvu ya Normalmaps"
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Number of emerge threads"
5168 msgstr "Idadi ya nyuzi emerge"
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 "Number of emerge threads to use.\n"
5174 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
5176 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
5178 "of slightly buggy caves."
5180 "Idadi ya nyuzi emerge kutumia. Kufanya hii shamba tupu, au kuongeza idadi "
5181 "hii kutumia nyuzi nyingi. Kwenye mifumo ya multiprocessor, hii itasaidia "
5182 "kuongeza kasi ya mwandishi ramani sana wanatengeneza mapango buggy kidogo."
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5187 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5188 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5190 "Idadi ya vitalu ziada ambayo inaweza kupakiwa na /clearobjects mara moja.\n"
5191 "Hii ni mikinzano kati sqlite shughuli uendeshaji na matumizi ya kumbukumbu "
5192 "(4096 = 100 MB, kama kanuni ya thumb)."
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5196 msgstr "Idadi ya parallax occlusion Marudiorudio."
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Opaque liquids"
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5215 msgstr "Upendeleo wa jumla wa parallax occlusion athari, kawaida kipimo/2."
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5219 msgstr "Kipimo cha jumla ya parallax occlusion athari."
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid "Parallax occlusion"
5223 msgstr "Parallax occlusion"
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 msgid "Parallax occlusion bias"
5227 msgstr "Parallax occlusion upendeleo"
5229 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgid "Parallax occlusion iterations"
5231 msgstr "Parallax occlusion Marudiorudio"
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Parallax occlusion mode"
5235 msgstr "Parallax occlusion hali"
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5239 msgid "Parallax occlusion scale"
5240 msgstr "Parallax occlusion wadogo"
5242 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 msgid "Parallax occlusion strength"
5244 msgstr "Parallax occlusion nguvu"
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5248 msgstr "Njia ya TrueTypeFont au vitone michoro."
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Path to save screenshots at."
5252 msgstr "Njia ya kuokoa viwambo katika."
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5262 msgstr "Njia ya orodha ya unamu. Unamu wote vinatafutizwa kwanza kutoka hapa."
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Pause on lost window focus"
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5274 msgid "Pitch fly key"
5275 msgstr "Kuruka ufunguo"
5277 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Pitch fly mode"
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5284 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5286 "Mchezaji ni uwezo wa kuruka bila kuwa walioathirika na mvuto.\n"
5287 "Hii inahitaji upendeleo \"kuruka\" kwenye seva."
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgstr "Jina la mchezaji"
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 msgid "Player transfer distance"
5295 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji"
5297 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Player versus player"
5300 msgstr "Mchezaji dhidi ya mchezaji"
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 "Port to connect to (UDP).\n"
5305 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5307 "Bandari ya kuunganishwa (UDP).\n"
5308 "Kumbuka kwamba uwanja wa bandari katika Menyu kuu Puuza kipimo hiki."
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5313 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5318 msgstr "Kuzuia mods kufanya mambo zisizo kama kuendesha amri ya Sheli."
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5324 "0 = disable. Useful for developers."
5326 "Chapisha injini ya ubainishaji data katika vipindi vya kawaida (katika "
5327 "sekunde). 0 = Lemaza. Muhimu kwa watengenezaji."
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5331 msgstr "Marupurupu ya wachezaji na basic_privs unaweza ruzuku"
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid "Profiler toggle key"
5339 msgstr "Profiler kibonye"
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 msgstr "Ubainishaji wa"
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid "Projecting dungeons"
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5352 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5355 "Eneo la eneo la wingu alisema katika idadi ya 64 fundo wingu miraba.\n"
5356 "Thamani kubwa kuliko 26 itaanza kuzalisha cutoffs mkali katika wingu eneo la "
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5362 msgstr "Huwafufua ardhi kufanya mabonde kuzunguka mito"
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Random input"
5366 msgstr "Ingizo la nasibu"
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid "Range select key"
5370 msgstr "Kibonye Teua masafa"
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Recent Chat Messages"
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Remote media"
5378 msgstr "Midia ya mbali"
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5382 msgstr "Bandari ya mbali"
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5387 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5390 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5392 msgstr "Kinabadilisha chaguo-msingi Menyu kuu kwa moja maalum."
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgstr "Njia ya ripoti"
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5401 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5402 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5403 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5404 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5405 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5406 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5407 "csm_restriction_noderange)"
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgid "Ridge mountain spread noise"
5413 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5415 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgstr "Kelele za mto"
5420 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 msgid "Ridge underwater noise"
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Ridged mountain size noise"
5427 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgstr "Ufunguo sahihi"
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5434 msgid "Rightclick repetition interval"
5435 msgstr "Bofya kulia marudio nafasi"
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgstr "Kina wa mto"
5442 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 msgstr "Kelele za mto"
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 msgstr "Ukubwa wa mto"
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid "Rollback recording"
5454 msgstr "Mserereko kurekodi"
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Rolling hill size noise"
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Rolling hills spread noise"
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Round minimap"
5466 msgstr "Ramani pande zote"
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgid "Safe digging and placing"
5472 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5476 #: src/settings_translation_file.cpp
5477 msgid "Save the map received by the client on disk."
5478 msgstr "Hifadhi ramani kupokelewa na mteja kwenye diski."
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 msgid "Save window size automatically when modified."
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid "Saving map received from server"
5486 msgstr "Ramani kuokoa kupokea kutoka seva"
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5496 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5497 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5498 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5499 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5501 "Rekebisha gui kwa mtumiaji maalum thamani.\n"
5502 "Tumia kichujio karibu-jirani-Waanti-Lakabu Rekebisha GUI ya.\n"
5503 "Hii laini baadhi ya kingo mbaya, na mchanganyiko pikseli wakati upimaji "
5504 "chini, wanatengeneza ukungu wa jinsia pikseli baadhi makali wakati picha ni "
5505 "yamesimamisha na ukubwa wa yasiyo ya takwimu."
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Screen height"
5509 msgstr "Urefu wa kiwamba"
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Screen width"
5513 msgstr "Upana wa kiwamba"
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Screenshot folder"
5517 msgstr "Screenshot kabrasha"
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Screenshot format"
5521 msgstr "Screenshot umbizo"
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid "Screenshot quality"
5525 msgstr "Screenshot ubora"
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5530 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5531 "Use 0 for default quality."
5533 "Screenshot ubora. Tu kutumika kwa ajili ya Umbiza JPEG.\n"
5534 "1 maana ubora mbaya; 100 humaanisha ubora.\n"
5535 "Tumia 0 kwa ubora wa chaguo-msingi."
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "Seabed noise"
5540 msgstr "Pango kelele #1"
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5557 msgstr "Ona http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5561 msgstr "Uteuzi kikasha mpaka rangi (R, G, B)."
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid "Selection box color"
5565 msgstr "Uteuzi kikasha rangi"
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 msgid "Selection box width"
5569 msgstr "Uteuzi kikasha upana"
5571 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5575 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5576 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5577 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5578 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5579 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5580 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5581 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5582 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5583 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5584 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5585 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5586 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5587 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5588 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5589 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5590 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5591 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5592 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5594 "Uchaguzi wa fractals 18 kutoka fomula 9.\n"
5595 "1 = 4 D \"Roundy\" mandelbrot seti.\n"
5596 "2 = 4 D seti ya julia \"Roundy\".\n"
5597 "3 = 4 D \"Squarry\" mandelbrot seti.\n"
5598 "4 = 4 D seti ya julia \"Squarry\".\n"
5599 "5 = 4 D \"Binamu Mandy\" mandelbrot seti.\n"
5600 "6 = 4 D \"Binamu Mandy\" julia seti.\n"
5601 "7 = 4 D \"Tofauti\" mandelbrot seti.\n"
5602 "8 = 4 D seti ya julia \"Tofauti\".\n"
5603 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot seti.\n"
5604 "10 = 3D julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" seti.\n"
5605 "11 = 3D \"Mti wa Krismasi\" mandelbrot seti.\n"
5606 "12 = 3D \"Mti wa Krismasi\" julia seti.\n"
5607 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5608 "14 = 3D julia \"Mandelbulb\" seti.\n"
5609 "15 = 3D \"Kosaini Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5610 "16 = 3D julia \"Kosaini Mandelbulb\" seti.\n"
5611 "17 = 4 D \"Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n"
5612 "18 = 4 D seti ya julia \"Mandelbulb\"."
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 msgid "Server / Singleplayer"
5616 msgstr "Seva / Singleplayer"
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgstr "URL ya seva"
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 msgid "Server address"
5624 msgstr "Anwani ya seva"
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid "Server description"
5628 msgstr "Maelezo ya seva"
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5632 msgstr "Jina la seva"
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5636 msgstr "Kituo tarishi cha seva"
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid "Server side occlusion culling"
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 msgid "Serverlist URL"
5644 msgstr "URL ya Serverlist"
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid "Serverlist file"
5648 msgstr "Faili ya Serverlist"
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5653 "A restart is required after changing this."
5655 "Seti lugha. Acha tupu kwa kutumia lugha ya mfumo.\n"
5656 "Kuanza upya inahitajika baada ya kubadilisha hii."
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 "Set to true enables waving leaves.\n"
5665 "Requires shaders to be enabled."
5667 "Kuweka huwezesha kweli waving majani.\n"
5668 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 "Set to true enables waving plants.\n"
5673 "Requires shaders to be enabled."
5675 "Kuweka huwezesha kweli waving mimea.\n"
5676 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 "Set to true enables waving water.\n"
5681 "Requires shaders to be enabled."
5683 "Kuweka huwezesha kweli waving maji.\n"
5684 "Inahitaji shaders kwa kuwezeshwa."
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5697 "This only works with the OpenGL video backend."
5699 "Shaders kuruhusu athari pevu onekana na inaweza kuongeza utendaji wa baadhi "
5700 "ya kadi ya video.\n"
5701 "Kazi yako tu na OpenGL video backend."
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5705 msgid "Shadow limit"
5706 msgstr "Kikomo cha Mapblock"
5708 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5710 msgstr "Sura ya minimap ya. Kuwezeshwa = pande zote, walemavu = mraba."
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Show debug info"
5714 msgstr "Onyesha maelezo kuhusu marekebisho"
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Show entity selection boxes"
5718 msgstr "Onyesha chombo masanduku ya uteuzi"
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Show non-free packages"
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5727 "as defined by the Free Software Foundation."
5730 #: src/settings_translation_file.cpp
5731 msgid "Shutdown message"
5732 msgstr "Uzimaji ujumbe"
5734 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5737 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5738 "increasing this value above 5.\n"
5739 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5740 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5747 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5748 "thread, thus reducing jitter."
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5758 msgstr "Mteremko na Jaza kazi pamoja kurekebisha urefu"
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Smooth lighting"
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5775 "Useful for recording videos."
5777 "Smooths kamera wakati wa kutafuta karibu. Pia huitwa kuangalia au kipanya "
5779 "Muhimu kwa ajili ya kurekodi video."
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5783 msgstr "Smooths mzunguko wa kamera katika hali-tumizi cinematic. 0 kulemaza."
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5787 msgstr "Smooths mzunguko wa kamera. 0 kulemaza."
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgstr "Zawadi muhimu"
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Sneaking speed"
5796 msgstr "Kutembea kasi"
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 msgstr "Zawadi muhimu"
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid "Special key for climbing/descending"
5810 msgstr "Matumizi muhimu kwa ajili ya kupanda/kushuka"
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5815 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5816 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5817 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5819 "Inabainisha URL kutoka ambayo mteja fetches vyombo vya habari badala ya "
5821 "$filename lazima kupatikana kutoka $remote_media$ JinaFaili kupitia cURL (ni "
5822 "wazi, remote_media lazima kumaliza na kufyeka na).\n"
5823 "Faili ambayo sasa itakuwa kuwa fetched njia ya kawaida."
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5828 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5831 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 msgid "Static spawnpoint"
5833 msgstr "Spawnpoint tuli"
5835 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 msgid "Steepness noise"
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 msgid "Step mountain size noise"
5842 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "Step mountain spread noise"
5847 msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima urefu kelele vigezo"
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 msgid "Strength of generated normalmaps."
5851 msgstr "Nguvu ya normalmaps inayozalishwa."
5853 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5857 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 msgid "Strength of parallax."
5859 msgstr "Nguvu ya parallax."
5861 #: src/settings_translation_file.cpp
5862 msgid "Strict protocol checking"
5863 msgstr "Itifaki ya kali kukagua"
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 msgid "Strip color codes"
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 msgid "Synchronous SQLite"
5871 msgstr "SQLite Uvingirizi"
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5874 msgid "Temperature variation for biomes."
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5879 msgid "Terrain alternative noise"
5880 msgstr "Urefu wa ardhi"
5882 #: src/settings_translation_file.cpp
5884 msgid "Terrain base noise"
5885 msgstr "Urefu wa ardhi"
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Terrain height"
5890 msgstr "Urefu wa ardhi"
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Terrain higher noise"
5895 msgstr "Urefu wa ardhi"
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 msgid "Terrain noise"
5900 msgstr "Urefu wa ardhi"
5902 #: src/settings_translation_file.cpp
5904 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5905 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5906 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5908 "Ardhi kelele kizingiti kwa milima.\n"
5909 "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na milima.\n"
5910 "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa."
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5915 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5916 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5918 "Ardhi kelele kizingiti kwa ajili ya maziwa.\n"
5919 "Vidhibiti vya uwiano wa dunia eneo lililofunikwa na maziwa.\n"
5920 "Rekebisha kuelekea 0.0 kwa sehemu kubwa."
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Terrain persistence noise"
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5927 msgid "Texture path"
5928 msgstr "Njia ya unamu"
5930 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5933 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5934 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5935 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5936 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5937 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5943 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5945 "Umbizo wa chaguo-msingi ambayo maumbo ni kuokoka, wakati wito '/ profiler\n"
5946 "Hifadhi [umbizo]' bila umbizo."
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5951 msgstr "Kina cha uchafu au filler nyingine"
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5958 "Kijia cha faili jamaa yako worldpath ambayo maumbo utaakibishwa kwenye.\n"
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 msgid "The identifier of the joystick to use"
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 msgid "The network interface that the server listens on."
5970 msgstr "Interface mtandao kwamba seva husikiliza juu."
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 "The privileges that new users automatically get.\n"
5975 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5977 "Upendeleo kwamba watumiaji wapya otomatiki kupata.\n"
5978 "Ona /privs katika mchezo kwa ajili ya orodha kamili kwenye msabidi wa seva "
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5983 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5985 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5986 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5987 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5989 "This should be configured together with active_object_range."
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5995 "A restart is required after changing this.\n"
5996 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5998 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5999 "shader support currently."
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6005 "ingame view frustum around."
6006 msgstr "Unyeti wa Jira kifimbocheza kwa kuzunguka Mwoneko ingame frustum."
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6011 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6012 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6013 "set to the nearest valid value."
6015 "Nguvu (giza) ya fundo iliyoko occlusion kivuli.\n"
6016 "Chini ni nyeusi, juu ni hafifu. Masafa halali ya thamani kwa ajili ya kipimo "
6017 "hiki ni 0.25 kwa 4.0 jumuishi. Kama thamani iko nje ya masafa ni itasetiwa "
6018 "kwenye ya karibu Thamani halali."
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6023 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6024 "items. A value of 0 disables the functionality."
6026 "Muda (katika sekunde) kuwa foleni ya viowevu inaweza kukua zaidi usindikaji "
6027 "uwezo hadi jaribio ni alifanya kupungua ukubwa wake na utupaji vipengee "
6028 "kongwe ya foleni. Thamani ya 0 Hulemaza utendaji."
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6033 "when holding down a joystick button combination."
6035 "Wakati katika sekunde inachukua kati ya matukio ya mara kwa mara wakati "
6036 "kushikilia chini kifimbocheza kitufe mchanganyiko."
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6045 "Wakati katika sekunde inachukua kati ya vibonyezo mara kwa mara sahihi "
6046 "wakati wa kufanya kitufe cha kulia."
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6049 msgid "The type of joystick"
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6055 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6056 "'altitude_dry' is enabled."
6059 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "This font will be used for certain languages."
6065 msgstr "Fonti hii itatumika kwa lugha fulani."
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6070 "Setting it to -1 disables the feature."
6072 "Wakati katika sekunde kwa kipengee chombo (vitu chopo) kuishi.\n"
6073 "Kuweka kwa -1 Hulemaza kipengele."
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Time send interval"
6081 msgstr "Wakati kutuma nafasi"
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgstr "Kasi ya muda"
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6090 "Muda wa kuisha kwa mteja kuondoa data ya ramani zisizotumika kutoka kwa "
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6097 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6100 "Kupunguza bakia, uhamisho wa fungu ni sjunkit wakati mchezaji ni kujenga "
6102 "Hii huamua lini wao ni sjunkit baada ya kuweka au kuondoa fundo."
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid "Toggle camera mode key"
6106 msgstr "Togoa kamera hali muhimu"
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "Tooltip delay"
6110 msgstr "Kidokezozana kuchelewa"
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "Touch screen threshold"
6115 msgstr "Touchthreshold (px)"
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "Trilinear filtering"
6123 msgstr "Uchujaji wa trilinear"
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6131 "Kweli = 256 bandia = Useable 128 kufanya minimap laini juu ya mashine "
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid "Trusted mods"
6136 msgstr "Mods aminifu"
6138 #: src/settings_translation_file.cpp
6140 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6146 "URL kwenye orodha ya seva iliyoonyeshwa katika kichupo cha Multiplayer."
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Undersampling"
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6155 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6156 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Unlimited player transfer distance"
6162 msgstr "Umbali wa uhamisho wa mchezaji ukomo"
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Unload unused server data"
6166 msgstr "Wakipakua zisizotumika seva ya data"
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6174 msgstr "Matumizi wingu 3D kuangalia badala ya gorofa."
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6178 msgstr "Tumia uhuishaji wa wingu ya mandharinyuma ya Menyu kuu."
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6182 msgstr "Tumia uchujaji anisotropic wakati unatazama katika unamu kutoka pembe."
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6186 msgstr "Tumia uchujaji bilinear wakati upimaji unamu."
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6191 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6192 "Gamma correct downscaling is not supported."
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6197 msgstr "Tumia uchujaji trilinear wakati upimaji unamu."
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 msgstr "V-ulandanishi"
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 msgid "Valley depth"
6211 msgstr "Kina wa Bonde"
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6216 msgstr "Jaza ya Bonde"
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6220 msgid "Valley profile"
6221 msgstr "Maelezo mafupi ya Bonde"
6223 #: src/settings_translation_file.cpp
6225 msgid "Valley slope"
6226 msgstr "Mteremko wa Bonde"
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid "Variation of biome filler depth."
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6237 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid "Variation of number of caves."
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6247 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6256 "Varies roughness of terrain.\n"
6257 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6260 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 msgid "Varies steepness of cliffs."
6263 msgstr "Udhibiti mwinuko/urefu wa milima."
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "Vertical screen synchronization."
6267 msgstr "Ulandanishi wa kiwamba wima."
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "Video driver"
6271 msgstr "Kiendeshaji video"
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid "View bobbing factor"
6276 msgstr "Mwoneko kando"
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 msgid "View distance in nodes."
6282 "Onyesha umbali katika fundo.\n"
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 msgid "View range decrease key"
6287 msgstr "Mwoneko masafa Punguza ufunguo"
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid "View range increase key"
6291 msgstr "Mwoneko masafa ongezeko muhimu"
6293 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 msgid "View zoom key"
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 msgid "Viewing range"
6299 msgstr "Kuonyesha masafa"
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6313 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6314 "Alters the shape of the fractal.\n"
6315 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6316 "Range roughly -2 to 2."
6318 "W kuratibu ya yanayotokana 3D kisu wa fractal wa 4 D.\n"
6319 "Huamua kisu ambayo 3D wa umbo 4D huundwa.\n"
6320 "Ina athari 3D fractals.\n"
6321 "Masafa ya takribani-2 hadi 2."
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Walking speed"
6325 msgstr "Kutembea kasi"
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 msgstr "Kiwango cha maji"
6331 #: src/settings_translation_file.cpp
6332 msgid "Water surface level of the world."
6333 msgstr "Maji ngazi ya uso wa dunia."
6335 #: src/settings_translation_file.cpp
6336 msgid "Waving Nodes"
6337 msgstr "Waving fundo"
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid "Waving leaves"
6341 msgstr "Waving majani"
6343 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 msgid "Waving plants"
6345 msgstr "Waving mimea"
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid "Waving water"
6349 msgstr "Waving maji"
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 msgid "Waving water height"
6353 msgstr "Waving maji urefu"
6355 #: src/settings_translation_file.cpp
6356 msgid "Waving water length"
6357 msgstr "Waving maji urefu"
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid "Waving water speed"
6361 msgstr "Waving kasi ya maji"
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6366 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6367 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6369 "Wakati gui_scaling_filter ni kweli, yote GUI picha haja ya kuchujwa katika "
6370 "programu, lakini taswira zingine hutolewa moja kwa moja kwa maunzi (k.m "
6371 "kutoa-kwa-unamu kwa fundo katika hesabu)."
6373 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6376 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6377 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6378 "properly support downloading textures back from hardware."
6380 "Wakati gui_scaling_filter_txr2img ni kweli, kunakili picha hizo kutoka "
6381 "maunzi na programu kwa ajili ya kurekebisha. Wakati uongo, kuanguka nyuma "
6382 "kwa mbinu ya zamani ya kipimo, kwa madereva video vizuri siungi mkono unamu "
6383 "Inapakua nyuma kutoka maunzi."
6385 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6389 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6390 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6391 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6392 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6393 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6395 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6396 "texture autoscaling."
6398 "Wakati wa kutumia Vichujio bilinear/trilinear/anisotropic, unamu low-"
6399 "resolution unaweza kizunguzungu, hivyo otomatiki upscale yao na karibu "
6400 "jirani interpolation kuhifadhi pikseli hubainisha. Hii Seti Ukubwa wa unamu "
6401 "chini kwa ajili ya unamu upscaled; thamani ya juu kuangalia kali, lakini "
6402 "zinahitaji kumbukumbu zaidi. Nguvu ya 2 ni ilipendekeza. Kuweka hii zaidi "
6403 "1 usiwe na athari inayoonekana isipokuwa uchujaji wa bilinear/trilinear/"
6404 "anisotropic ni kuwezeshwa."
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6411 "Kama freetype fonti hutumiwa, inahitaji msaada wa freetype kuwa alikusanya "
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6420 msgstr "Kama fundo unamu uhuishaji lazima desynchronized kwa mapblock."
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6425 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6427 "Kama wachezaji huonyeshwa kwa wateja bila kikomo yoyote mbalimbali.\n"
6428 "Deprecated, Tumia kipimo player_transfer_distance badala yake."
6430 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6432 msgstr "Kama kuruhusu wachezaji kuharibu na kuua kila mmoja."
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6437 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6439 "Kama kuuliza wateja kuunganisha baada (Lua) ajali.\n"
6440 "Seti hii kweli kama seva yako ni kuanzisha kuwasha upya otomatiki."
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6444 msgstr "Kama ukungu nje mwisho wa eneo hili dhahiri."
6446 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6450 "Kama kuonyesha mteja Rekebisha taarifa (ina athari sawa kama kupiga F5)."
6452 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 msgid "Width component of the initial window size."
6454 msgstr "Upana sehemu ya ukubwa cha kidirisha awali."
6456 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6459 msgstr "Upana wa mistari ya selectionbox karibu fundo."
6461 #: src/settings_translation_file.cpp
6463 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6465 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6468 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6471 "Not needed if starting from the main menu."
6473 "Mpangilio orodha ulimwengu (kila kitu ulimwenguni kuhifadhiwa hapa).\n"
6474 "Si zinahitajika kama kuanzia Menyu kuu."
6476 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid "World start time"
6479 msgstr "Jina la ulimwengu"
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6483 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6484 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6485 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6486 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6487 "See also texture_min_size.\n"
6488 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid "World-aligned textures mode"
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "Y of flat ground."
6497 msgstr "Y ya ardhi tambarare."
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6505 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 msgid "Y of upper limit of large caves."
6508 msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars."
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6513 msgstr "Y ya upper kikomo ya kubwa pseudorandom cellars."
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Y-level of average terrain surface."
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 msgid "Y-level of seabed."
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 msgid "cURL file download timeout"
6549 msgstr "cURL muda wa upakuzi wa faili"
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "cURL parallel limit"
6553 msgstr "cURL kikomo sambamba"
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "cURL timeout"
6557 msgstr "muda wa kuisha wa cURL"
6560 #~ "Where the map generator stops.\n"
6562 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6563 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6565 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6566 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6568 #~ "Ambapo jenereta ramani hukomesha.\n"
6569 #~ "Tafadhali kumbuka: - mdogo kwa 31000 (kipimo hapo juu ina athari) - "
6570 #~ "jenereta ramani kazi katika makundi ya 80 x 80 x 80 fundo (5 x 5 x 5 "
6572 #~ "-Vikundi hivyo kuwa nje ya uwekaji wa-32,-32 fundo kutoka asili.\n"
6573 #~ "-Tu vikundi vilivyo ndani ya map_generation_limit ni yanayotokana"
6576 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
6577 #~ msgstr "Kelele vigezo vya biome API joto, unyevu na biome mchanganyiko."
6579 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
6580 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi persistation kelele vigezo"
6582 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
6583 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi kelele msingi vigezo"
6585 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
6586 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 ardhi mwinuko kelele vigezo"
6588 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
6589 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta maji kelele vigezo"
6591 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
6592 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 tuta kelele vigezo"
6594 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
6595 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 mlima kelele vigezo"
6597 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
6598 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 urefu Teua vigezo kelele"
6600 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
6601 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 filler kina kelele vigezo"
6603 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
6604 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 cave2 kelele vigezo"
6606 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
6607 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 cave1 kelele vigezo"
6609 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6610 #~ msgstr "Mwandishi ramani v7 pango upana"
6612 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
6613 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 miti kelele vigezo"
6615 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
6616 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 ardhi kelele msingi vigezo"
6618 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
6619 #~ msgstr "Mwinuko wa ardhi ya Mwandishi ramani v6 kelele vigezo"
6621 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
6622 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 mwinuko kelele vigezo"
6624 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
6625 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 matope kelele vigezo"
6627 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
6628 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 jangwa marudio"
6630 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
6631 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pango kelele vigezo"
6633 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
6634 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 biome kelele vigezo"
6636 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
6637 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani kelele vigezo"
6639 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
6640 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 pwani marudio"
6642 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
6643 #~ msgstr "Mwandishi ramani v6 apple miti kelele vigezo"
6645 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
6646 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 urefu kelele vigezo"
6648 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
6649 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 filler kina kelele vigezo"
6651 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
6652 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 sababu kelele vigezo"
6654 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
6655 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 cave2 kelele vigezo"
6657 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
6658 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 cave1 kelele vigezo"
6660 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6661 #~ msgstr "Mwandishi ramani v5 pango upana"
6663 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6664 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal kisu w"
6666 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
6667 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal seabed kelele vigezo"
6669 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6670 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal kipimo"
6672 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6673 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal Sawazisha"
6675 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
6676 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia z"
6678 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
6679 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia y"
6681 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
6682 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia x"
6684 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
6685 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal julia w"
6687 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6688 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal Marudiorudio"
6690 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6691 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal fractal"
6693 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
6694 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal filler kina kelele vigezo"
6696 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
6697 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal cave2 kelele vigezo"
6699 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
6700 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal cave1 kelele vigezo"
6702 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6703 #~ msgstr "Mwandishi ramani fractal pango upana"
6705 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
6706 #~ msgstr "Mwandishi ramani ardhi tambarare kelele vigezo"
6708 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
6709 #~ msgstr "Mwandishi ramani pango kubwa gorofa kina"
6711 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
6712 #~ msgstr "Filler wa gorofa ya Mwandishi ramani kina kelele vigezo"
6714 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
6715 #~ msgstr "Mwandishi ramani cave2 za gorofa kelele vigezo"
6717 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
6718 #~ msgstr "Mwandishi ramani cave1 za gorofa kelele vigezo"
6720 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6721 #~ msgstr "Mwandishi ramani pango gorofa upana"
6723 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
6724 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu kelele vigezo"
6726 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
6727 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome unyevu mchanganyiko kelele vigezo"
6729 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
6730 #~ msgstr "Mwandishi ramani biome joto kelele vigezo"
6733 #~ "Determines terrain shape.\n"
6734 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6735 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6737 #~ "Huamua umbo wa ardhi.\n"
6738 #~ "Namba 3 katika mabano kudhibiti ukubwa wa ardhi, namba 3 lazima kufanana."
6741 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6742 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6744 #~ "Vidhibiti ukubwa wa majangwa na fukwe katika Mwandishi ramani v6.\n"
6745 #~ "Wakati snowbiomes vimewezeshwa 'mgv6_freq_desert' ni kupuuzwa."
6751 #~ msgstr "Kipindi cha"
6757 #~ msgstr "Alama ya kutoa"
6781 #~ msgstr "Mji mkuu"
6786 #~ msgid "Hide mp content"
6787 #~ msgstr "Ficha maudhui ya mbunge"
6790 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
6791 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
6792 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
6793 #~ "Disabling this option will protect your password better."
6795 #~ "Kama kusaidia seva za zamani kabla ya Itifaki ya toleo la 25.\n"
6796 #~ "Wezesha kama unataka kuunganishwa 0.4.12 seva na kabla.\n"
6797 #~ "Seva kuanzia na 0.4.13 kazi, 0.4.12-dev seva huenda kazi.\n"
6798 #~ "Mlemavu chaguo hili kulinda nywila yako bora."
6800 #~ msgid "Water Features"
6801 #~ msgstr "Vipengele vya maji"
6803 #~ msgid "Valleys C Flags"
6804 #~ msgstr "Bendera ya mabonde C"
6807 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6809 #~ "Tumia ramani ya malaria kwa kipimo cha unamu. Huenda kidogo kuongeza "
6813 #~ msgstr "Ufunguo wa matumizi"
6815 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
6816 #~ msgstr "Utungulizaji nyuma-mwisho wa Irrlicht."
6818 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6819 #~ msgstr "Mwinuko katika matone ambayo joto na 20C"
6821 #~ msgid "Support older servers"
6822 #~ msgstr "Msaada mkubwa seva"
6825 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6828 #~ "Ukubwa wa kikidondoka kutengenezwa mara kwa mwandishi ramani, katika "
6829 #~ "mapblocks (fundo 16)."
6831 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6832 #~ msgstr "Kelele za mto - mito kutokea karibu na sifuri"
6835 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6836 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6838 #~ "Jina la ramani jenereta kutumika wakati wa kuunda dunia mpya.\n"
6839 #~ "Kujenga ulimwengu katika Menyu kuu itakuwa vinabatilisha hii."
6841 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6842 #~ msgstr "Modstore mods orodha ya URL"
6844 #~ msgid "Modstore download URL"
6845 #~ msgstr "Modstore kupakua URL"
6847 #~ msgid "Modstore details URL"
6848 #~ msgstr "Modstore maelezo URL"
6850 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
6851 #~ msgstr "Fungu juu ya samtidiga hutuma jumla"
6853 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6855 #~ "Namba ya juu ya vitalu kwamba ni wakati huo huo uliotumwa kwa mteja."
6857 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
6858 #~ msgstr "Namba ya juu ya vitalu kwamba wakati huo huo hutumwa kwa jumla."
6860 #~ msgid "Massive caves form here."
6861 #~ msgstr "Fomu ya mapango mkubwa hapa."
6863 #~ msgid "Massive cave noise"
6864 #~ msgstr "Kelele ya pango mkubwa"
6866 #~ msgid "Massive cave depth"
6867 #~ msgstr "Kina ya pango mkubwa"
6871 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6872 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
6873 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
6874 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6876 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6878 #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa Mwandishi ramani v7.\n"
6879 #~ "Bendera ya 'matuta' udhibiti mito.\n"
6880 #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
6881 #~ "kutoka chaguo-msingi.\n"
6882 #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
6885 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6886 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6888 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6889 #~ "water would tend to pool,\n"
6890 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6891 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6893 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6895 #~ "Ramani kizazi sifa maalum kwa mabonde ya Mwandishi ramani.\n"
6896 #~ "'altitude_chill' hufanya mwinuko wa juu baridi, ambayo inaweza "
6897 #~ "kusababisha masuala ya biome.\n"
6898 #~ "'humid_rivers' Inarekebisha unyevu kuzunguka mito na maeneo ambapo maji "
6899 #~ "Je huwa na bwawa, inaweza kuingilia kati na biomes Imerekebisha maisha ya "
6901 #~ "Bendera ambayo haijabainishwa katika Tungo ya bendera ni hayakubadilishwa "
6902 #~ "kutoka chaguo-msingi.\n"
6903 #~ "Bendera kuanzia na 'hapana' hutumiwa kidhahiri Lemaza yao."
6905 #~ msgid "Main menu mod manager"
6906 #~ msgstr "Menyu kuu Moduli Meneja"
6908 #~ msgid "Main menu game manager"
6909 #~ msgstr "Meneja wa mchezo wa Menyu kuu"
6911 #~ msgid "Lava Features"
6912 #~ msgstr "Lava vipengele"
6915 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6916 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6917 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6919 #~ "Muhimu kwa ajili ya uchapishaji mipororo rekebishi. Kutumika kwa ajili ya "
6921 #~ "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6922 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6925 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6926 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6927 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6929 #~ "Muhimu kwa ajili ya kufungua muano wa mazungumzo.\n"
6930 #~ "Ona http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6931 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6934 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6935 #~ "Controls the amount of fine detail."
6937 #~ "Marudiorudio ya kazi recursive.\n"
6938 #~ "Udhibiti kiasi cha undani faini."
6941 #~ msgid "Inventory image hack"
6942 #~ msgstr "Ufunguo wa hesabu"
6945 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6946 #~ msgstr "Ujumbe wa siku ya kuonyeshwa kwa wachezaji kuunganisha."
6949 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6950 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6951 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6953 #~ "Jinsi ya eneo kubwa la vitalu ni chini ya fungu amilifu mambo, alisema "
6954 #~ "katika mapblocks (fundo 16).\n"
6955 #~ "Katika vitalu amilifu vitu ni kupakiwa na ABMs kukimbia."
6957 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6958 #~ msgstr "Urefu ambayo mawingu ni kuonekana."
6964 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6966 #~ "Kutoka wateja mbali kiasi gani kujua kuhusu vitu, alisema katika "
6967 #~ "mapblocks (fundo 16)."
6970 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6971 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6973 #~ "Uga wa Mwoneko ukikuza katika nyuzi.\n"
6974 #~ "Hii inahitaji nafasi \"Kuza\" kwenye seva."
6976 #~ msgid "Field of view for zoom"
6977 #~ msgstr "Uga wa Mwoneko kwa ajili ya Kuza"
6980 #~ msgid "Enable view bobbing"
6981 #~ msgstr "Mwoneko kando"
6984 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6985 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6987 #~ "the escape sequences generated by mods."
6989 #~ "Lemaza mwandamano wa kutoroka, k.m kuzungumza kuchorea.\n"
6990 #~ "Tumia hii kama unataka kuendesha seva na wateja wa awali-0.4.14 na "
6991 #~ "unataka kulemaza mwandamano kutoroka yanayotokana na mods."
6993 #~ msgid "Disable escape sequences"
6994 #~ msgstr "Lemaza kutoroka mwandamano"
6996 #~ msgid "Descending speed"
6997 #~ msgstr "Kushuka kasi"
6999 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
7000 #~ msgstr "Kina chini ambayo utapata mapango mkubwa."
7002 #~ msgid "Crouch speed"
7003 #~ msgstr "Ingia kasi"
7006 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
7007 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7009 #~ "Huunda maji haitabiriki sifa katika mapango.\n"
7010 #~ "Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)"
7013 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
7014 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
7016 #~ "Huunda lava haitabiriki sifa katika mapango.\n"
7017 #~ "Haya kufanya madini vigumu. Sifuri Hulemaza yao. (0-10)"
7019 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
7020 #~ msgstr "Harakati endelevu mbele (kutumika tu kwa ajili ya kupima)."
7022 #~ msgid "Console key"
7023 #~ msgstr "Muhimu ya Kiweko"
7025 #~ msgid "Cloud height"
7026 #~ msgstr "Urefu wa wingu"
7028 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
7029 #~ msgstr "Fomu ya mapango na vichuguu katika makutano ya kila mbili"
7031 #~ msgid "Autorun key"
7032 #~ msgstr "Autorun ufunguo"
7034 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
7035 #~ msgstr "Kukadiria (X, Y, Z) kipimo cha fractal katika fundo."
7038 #~ "Announce to this serverlist.\n"
7039 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
7040 #~ "servers.minetest.net."
7042 #~ "Kutangaza kwa serverlist hii.\n"
7043 #~ "Kama unataka kutangaza anwani yako ya ipv6, kutumia serverlist_url = v6."
7044 #~ "servers.minetest.net."
7046 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
7047 #~ msgstr "Amilifu fungu Kigeuza nafasi"
7056 #~ msgstr "Matumizi"
7058 #~ msgid "Print stacks"
7059 #~ msgstr "Chapisha mipororo"
7061 #~ msgid "No information available"
7062 #~ msgstr "Hakuna taarifa zilizopo"
7064 #~ msgid "Normal Mapping"
7065 #~ msgstr "Ramani ya kawaida"
7068 #~ msgid "Play Online"
7069 #~ msgstr "Jina la mchezaji"
7071 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
7072 #~ msgstr "Sakinusha modpack teuliwa"
7075 #~ msgid "Local Game"
7076 #~ msgstr "Anzisha mchezo"
7078 #~ msgid "re-Install"
7079 #~ msgstr "Sakinisha upya"
7082 #~ msgstr "Zisizochambuliwa"
7084 #~ msgid "Successfully installed:"
7085 #~ msgstr "Imefanikiwa kusakinisha:"
7087 #~ msgid "Shortname:"
7088 #~ msgstr "Shortname:"
7091 #~ msgstr "Makadirio"
7093 #~ msgid "Page $1 of $2"
7094 #~ msgstr "Ukurasa $1 ya $2"
7096 #~ msgid "Select path"
7097 #~ msgstr "Teua njia"
7099 #~ msgid "Possible values are: "
7100 #~ msgstr "Thamani inayofaa ni:"
7102 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
7103 #~ msgstr "Tafadhali ingiza mkato seperated orodha ya bendera."
7105 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
7106 #~ msgstr "Hiari ya lacunarity unaweza umeongezewa na mkato kuongoza."
7108 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
7109 #~ msgstr "Umbizo ni namba 3 limegawanywa na mikato na ndani ya mabano."
7111 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
7112 #~ msgstr "\"$1\" si bendera halali."
7114 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
7115 #~ msgstr "Hakuna worldname kupewa au mchezo hakuna iliyoteuliwa"
7117 #~ msgid "Enable MP"
7118 #~ msgstr "Wezesha MP"
7120 #~ msgid "Disable MP"
7121 #~ msgstr "Lemaza MP"