]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/ru/minetest.po
Translated using Weblate (Russian)
[dragonfireclient.git] / po / ru / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-25 16:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-30 23:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Ilya Zhuravlev <zhuravlevilya@ya.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21
22 #: builtin/gamemgr.lua:23
23 msgid "Game Name"
24 msgstr "Название"
25
26 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:295
27 msgid "Create"
28 msgstr "Создать"
29
30 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:296 builtin/modmgr.lua:289
31 #: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
32 msgid "Cancel"
33 msgstr "Отменить"
34
35 #: builtin/gamemgr.lua:118
36 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
37 msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
38
39 #: builtin/gamemgr.lua:216
40 msgid "GAMES"
41 msgstr "ИГРЫ"
42
43 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:853
44 msgid "Games"
45 msgstr "Игры"
46
47 #: builtin/gamemgr.lua:233
48 msgid "Mods:"
49 msgstr "Моды:"
50
51 #: builtin/gamemgr.lua:234
52 msgid "edit game"
53 msgstr "Редактировать"
54
55 #: builtin/gamemgr.lua:237
56 msgid "new game"
57 msgstr "Создать игру"
58
59 #: builtin/gamemgr.lua:247
60 msgid "EDIT GAME"
61 msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
62
63 #: builtin/gamemgr.lua:267
64 msgid "Remove selected mod"
65 msgstr "Удалить мод"
66
67 #: builtin/gamemgr.lua:270
68 msgid "<<-- Add mod"
69 msgstr "<<-- Добавить мод"
70
71 #: builtin/mainmenu.lua:153
72 msgid "Ok"
73 msgstr "Ok"
74
75 #: builtin/mainmenu.lua:291
76 msgid "World name"
77 msgstr "Название мира"
78
79 #: builtin/mainmenu.lua:292
80 msgid "Mapgen"
81 msgstr "Генератор карты"
82
83 #: builtin/mainmenu.lua:294
84 msgid "Game"
85 msgstr "Игра"
86
87 #: builtin/mainmenu.lua:308
88 msgid "Delete World \"$1\"?"
89 msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
90
91 #: builtin/mainmenu.lua:309 builtin/modmgr.lua:846
92 msgid "Yes"
93 msgstr "Да"
94
95 #: builtin/mainmenu.lua:310
96 msgid "No"
97 msgstr "Нет"
98
99 #: builtin/mainmenu.lua:378
100 msgid "A world named \"$1\" already exists"
101 msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
102
103 #: builtin/mainmenu.lua:393
104 msgid "No worldname given or no game selected"
105 msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
106
107 #: builtin/mainmenu.lua:846
108 msgid "Singleplayer"
109 msgstr "Одиночная игра"
110
111 #: builtin/mainmenu.lua:847
112 msgid "Client"
113 msgstr "Клиент"
114
115 #: builtin/mainmenu.lua:848
116 msgid "Server"
117 msgstr "Сервер"
118
119 #: builtin/mainmenu.lua:849
120 msgid "Settings"
121 msgstr "Настройки"
122
123 #: builtin/mainmenu.lua:850
124 msgid "Texture Packs"
125 msgstr "Пакеты текстур"
126
127 #: builtin/mainmenu.lua:857
128 msgid "Mods"
129 msgstr "Моды"
130
131 #: builtin/mainmenu.lua:859
132 msgid "Credits"
133 msgstr "Благодарности"
134
135 #: builtin/mainmenu.lua:879
136 msgid "CLIENT"
137 msgstr "КЛИЕНТ"
138
139 #: builtin/mainmenu.lua:880
140 msgid "Favorites:"
141 msgstr "Избранное:"
142
143 #: builtin/mainmenu.lua:881
144 msgid "Address/Port"
145 msgstr "Адрес/Порт"
146
147 #: builtin/mainmenu.lua:882
148 msgid "Name/Password"
149 msgstr "Имя/Пароль"
150
151 #: builtin/mainmenu.lua:885
152 msgid "Public Serverlist"
153 msgstr "Список публичных серверов"
154
155 #: builtin/mainmenu.lua:890 builtin/mainmenu.lua:935 builtin/mainmenu.lua:998
156 #: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
157 msgid "Delete"
158 msgstr "Удалить"
159
160 #: builtin/mainmenu.lua:894
161 msgid "Connect"
162 msgstr "Подключиться"
163
164 #: builtin/mainmenu.lua:936 builtin/mainmenu.lua:999
165 msgid "New"
166 msgstr "Новый"
167
168 #: builtin/mainmenu.lua:937 builtin/mainmenu.lua:1000
169 msgid "Configure"
170 msgstr "Настроить"
171
172 #: builtin/mainmenu.lua:938
173 msgid "Start Game"
174 msgstr "Начать игру"
175
176 #: builtin/mainmenu.lua:939 builtin/mainmenu.lua:1002
177 msgid "Select World:"
178 msgstr "Выберите мир:"
179
180 #: builtin/mainmenu.lua:940
181 msgid "START SERVER"
182 msgstr "СЕРВЕР"
183
184 #: builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
185 msgid "Creative Mode"
186 msgstr "Режим создания"
187
188 #: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
189 msgid "Enable Damage"
190 msgstr "Включить урон"
191
192 #: builtin/mainmenu.lua:945
193 msgid "Public"
194 msgstr "Публичные"
195
196 #: builtin/mainmenu.lua:947
197 msgid "Name"
198 msgstr "Имя"
199
200 #: builtin/mainmenu.lua:949
201 msgid "Password"
202 msgstr "Пароль"
203
204 #: builtin/mainmenu.lua:950
205 msgid "Server Port"
206 msgstr "Порт"
207
208 #: builtin/mainmenu.lua:960
209 msgid "SETTINGS"
210 msgstr "НАСТРОЙКИ"
211
212 #: builtin/mainmenu.lua:961
213 msgid "Fancy trees"
214 msgstr "Красивые деревья"
215
216 #: builtin/mainmenu.lua:963
217 msgid "Smooth Lighting"
218 msgstr "Мягкое освещение"
219
220 #: builtin/mainmenu.lua:965
221 msgid "3D Clouds"
222 msgstr "3D облака"
223
224 #: builtin/mainmenu.lua:967
225 msgid "Opaque Water"
226 msgstr "Непрозрачная вода"
227
228 #: builtin/mainmenu.lua:970
229 msgid "Mip-Mapping"
230 msgstr "Mip-текстурирование"
231
232 #: builtin/mainmenu.lua:972
233 msgid "Anisotropic Filtering"
234 msgstr "Анизотропная фильтрация"
235
236 #: builtin/mainmenu.lua:974
237 msgid "Bi-Linear Filtering"
238 msgstr "Билинейная фильтрация"
239
240 #: builtin/mainmenu.lua:976
241 msgid "Tri-Linear Filtering"
242 msgstr "Трилинейная фильтрация"
243
244 #: builtin/mainmenu.lua:979
245 msgid "Shaders"
246 msgstr "Шейдеры"
247
248 #: builtin/mainmenu.lua:981
249 msgid "Preload item visuals"
250 msgstr "Предзагрузка изображений"
251
252 #: builtin/mainmenu.lua:983
253 msgid "Enable Particles"
254 msgstr "Включить частицы"
255
256 #: builtin/mainmenu.lua:985
257 msgid "Finite Liquid"
258 msgstr "Конечные жидкости"
259
260 #: builtin/mainmenu.lua:988
261 msgid "Change keys"
262 msgstr "Смена управления"
263
264 #: builtin/mainmenu.lua:1001 src/keycode.cpp:248
265 msgid "Play"
266 msgstr "Играть"
267
268 #: builtin/mainmenu.lua:1003
269 msgid "SINGLE PLAYER"
270 msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
271
272 #: builtin/mainmenu.lua:1016
273 msgid "Select texture pack:"
274 msgstr "Выберите пакет текстур:"
275
276 #: builtin/mainmenu.lua:1017
277 msgid "TEXTURE PACKS"
278 msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
279
280 #: builtin/mainmenu.lua:1037
281 msgid "No information available"
282 msgstr "Описание отсутствует"
283
284 #: builtin/mainmenu.lua:1065
285 msgid "Core Developers"
286 msgstr "Основные разработчики"
287
288 #: builtin/mainmenu.lua:1076
289 msgid "Active Contributors"
290 msgstr "Активные контрибьюторы"
291
292 #: builtin/mainmenu.lua:1086
293 msgid "Previous Contributors"
294 msgstr "В отставке"
295
296 #: builtin/modmgr.lua:236
297 msgid "MODS"
298 msgstr "МОДЫ"
299
300 #: builtin/modmgr.lua:237
301 msgid "Installed Mods:"
302 msgstr "Установленные моды:"
303
304 #: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
305 msgid "Install"
306 msgstr "Установить"
307
308 #: builtin/modmgr.lua:244
309 msgid "Download"
310 msgstr "Загрузить"
311
312 #: builtin/modmgr.lua:256
313 msgid "Rename"
314 msgstr "Переименовать"
315
316 #: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
317 msgid "Depends:"
318 msgstr "Зависит от:"
319
320 #: builtin/modmgr.lua:282
321 msgid "Rename Modpack:"
322 msgstr "Переименовать модпак:"
323
324 #: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
325 msgid "Accept"
326 msgstr "Принять"
327
328 #: builtin/modmgr.lua:381
329 msgid "World:"
330 msgstr "Мир:"
331
332 #: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
333 #, fuzzy
334 msgid "Hide Game"
335 msgstr "Игра"
336
337 #: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
338 msgid "Hide mp content"
339 msgstr "Скрыть содержимое модпака"
340
341 #: builtin/modmgr.lua:400
342 msgid "Mod:"
343 msgstr "Мод:"
344
345 #: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
346 msgid "Save"
347 msgstr "Сохранить"
348
349 #: builtin/modmgr.lua:422
350 #, fuzzy
351 msgid "Enable MP"
352 msgstr "Включить Всё"
353
354 #: builtin/modmgr.lua:424
355 #, fuzzy
356 msgid "Disable MP"
357 msgstr "Отключить Всё"
358
359 #: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
360 msgid "enabled"
361 msgstr "включено"
362
363 #: builtin/modmgr.lua:436
364 msgid "Enable all"
365 msgstr "Включить всё"
366
367 #: builtin/modmgr.lua:551
368 msgid "Select Mod File:"
369 msgstr "Выберите файл с модом:"
370
371 #: builtin/modmgr.lua:590
372 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
373 msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
374
375 #: builtin/modmgr.lua:591
376 msgid ""
377 "\n"
378 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
379 msgstr ""
380 "\n"
381 "Установка мода: неподдерживаемый тип \"$1\""
382
383 #: builtin/modmgr.lua:612
384 msgid "Failed to install $1 to $2"
385 msgstr "Ошибка при установке $1 в $2"
386
387 #: builtin/modmgr.lua:615
388 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
389 msgstr ""
390 "Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
391
392 #: builtin/modmgr.lua:635
393 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
394 msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
395
396 #: builtin/modmgr.lua:824
397 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
398 msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
399
400 #: builtin/modmgr.lua:828
401 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
402 msgstr "Modmgr: неправильный путь \"$1\""
403
404 #: builtin/modmgr.lua:845
405 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
406 msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
407
408 #: builtin/modmgr.lua:847
409 msgid "No of course not!"
410 msgstr "Никак нет!"
411
412 #: builtin/modstore.lua:183
413 msgid "Page $1 of $2"
414 msgstr "Страница $1 из $2"
415
416 #: builtin/modstore.lua:243
417 msgid "Rating"
418 msgstr "Рейтинг"
419
420 #: builtin/modstore.lua:251
421 msgid "re-Install"
422 msgstr "Переустановить"
423
424 #: src/client.cpp:2911
425 msgid "Item textures..."
426 msgstr "Текстуры предметов..."
427
428 #: src/game.cpp:939
429 msgid "Loading..."
430 msgstr "Загрузка..."
431
432 #: src/game.cpp:999
433 msgid "Creating server...."
434 msgstr "Создание сервера..."
435
436 #: src/game.cpp:1015
437 msgid "Creating client..."
438 msgstr "Создание клиента..."
439
440 #: src/game.cpp:1024
441 msgid "Resolving address..."
442 msgstr "Получение адреса..."
443
444 #: src/game.cpp:1121
445 msgid "Connecting to server..."
446 msgstr "Подключение к серверу..."
447
448 #: src/game.cpp:1218
449 msgid "Item definitions..."
450 msgstr "Описания предметов..."
451
452 #: src/game.cpp:1225
453 msgid "Node definitions..."
454 msgstr "Описания нод..."
455
456 #: src/game.cpp:1232
457 msgid "Media..."
458 msgstr "Медиафайлы..."
459
460 #: src/game.cpp:3393
461 msgid "Shutting down stuff..."
462 msgstr "Завершение работы..."
463
464 #: src/game.cpp:3423
465 msgid ""
466 "\n"
467 "Check debug.txt for details."
468 msgstr ""
469 "\n"
470 "Подробная информация в debug.txt."
471
472 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
473 msgid "You died."
474 msgstr "Вы умерли."
475
476 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
477 msgid "Respawn"
478 msgstr "Возродиться"
479
480 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1567
481 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
482 msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
483
484 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1593 src/guiMessageMenu.cpp:107
485 #: src/guiTextInputMenu.cpp:140
486 msgid "Proceed"
487 msgstr "Продолжить"
488
489 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
490 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
491 msgstr ""
492 "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
493 "conf)"
494
495 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
496 msgid "\"Use\" = climb down"
497 msgstr "\"Использовать\" = вниз"
498
499 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
500 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
501 msgstr "Двойной прыжок = летать"
502
503 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
504 msgid "Key already in use"
505 msgstr "Клавиша уже используется"
506
507 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
508 msgid "press key"
509 msgstr "нажмите клавишу"
510
511 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
512 msgid "Forward"
513 msgstr "Вперед"
514
515 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
516 msgid "Backward"
517 msgstr "Назад"
518
519 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
520 msgid "Left"
521 msgstr "Влево"
522
523 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
524 msgid "Right"
525 msgstr "Вправо"
526
527 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
528 msgid "Use"
529 msgstr "Использовать"
530
531 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
532 msgid "Jump"
533 msgstr "Прыжок"
534
535 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
536 msgid "Sneak"
537 msgstr "Красться"
538
539 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
540 msgid "Drop"
541 msgstr "Бросить"
542
543 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
544 msgid "Inventory"
545 msgstr "Инвентарь"
546
547 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
548 msgid "Chat"
549 msgstr "Чат"
550
551 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
552 msgid "Command"
553 msgstr "Команда"
554
555 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
556 msgid "Console"
557 msgstr "Консоль"
558
559 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
560 msgid "Toggle fly"
561 msgstr "Полёт"
562
563 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
564 msgid "Toggle fast"
565 msgstr "Ускорение"
566
567 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
568 msgid "Toggle noclip"
569 msgstr "Включить noclip"
570
571 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
572 msgid "Range select"
573 msgstr "Зона видимости"
574
575 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
576 msgid "Print stacks"
577 msgstr "Печать стеков"
578
579 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
580 msgid "Old Password"
581 msgstr "Старый пароль"
582
583 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
584 msgid "New Password"
585 msgstr "Новый пароль"
586
587 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
588 msgid "Confirm Password"
589 msgstr "Подтверждение пароля"
590
591 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
592 msgid "Change"
593 msgstr "Изменить"
594
595 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
596 msgid "Passwords do not match!"
597 msgstr "Пароли не совпадают!"
598
599 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
600 msgid "Continue"
601 msgstr "Продолжить"
602
603 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
604 msgid "Change Password"
605 msgstr "Изменить пароль"
606
607 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
608 msgid "Sound Volume"
609 msgstr "Громкость звука"
610
611 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
612 msgid "Exit to Menu"
613 msgstr "Выход в меню"
614
615 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
616 msgid "Exit to OS"
617 msgstr "Выход в ОС"
618
619 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
620 msgid ""
621 "Default Controls:\n"
622 "- WASD: move\n"
623 "- Space: jump/climb\n"
624 "- Shift: sneak/go down\n"
625 "- Q: drop item\n"
626 "- I: inventory\n"
627 "- Mouse: turn/look\n"
628 "- Mouse left: dig/punch\n"
629 "- Mouse right: place/use\n"
630 "- Mouse wheel: select item\n"
631 "- T: chat\n"
632 msgstr ""
633 "Управление по умолчанию:\n"
634 "- WASD: движение\n"
635 "- Пробел: прыжок/вверх\n"
636 "- Shift: красться/вниз\n"
637 "- Q: бросить предмет\n"
638 "- I: инвентарь\n"
639 "- Мышка: поворот\n"
640 "- ЛКМ: копать/удар\n"
641 "- ПКМ: поставить/использовать\n"
642 "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
643 "- T: чат\n"
644
645 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
646 msgid "Sound Volume: "
647 msgstr "Громкость звука: "
648
649 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
650 msgid "Exit"
651 msgstr "Выход"
652
653 #: src/keycode.cpp:223
654 msgid "Left Button"
655 msgstr "Левая кнопка"
656
657 #: src/keycode.cpp:223
658 msgid "Middle Button"
659 msgstr "Средняя кнопка"
660
661 #: src/keycode.cpp:223
662 msgid "Right Button"
663 msgstr "Правая кнопка"
664
665 #: src/keycode.cpp:223
666 msgid "X Button 1"
667 msgstr "Доп. кнопка 1"
668
669 #: src/keycode.cpp:224
670 msgid "Back"
671 msgstr "Назад"
672
673 #: src/keycode.cpp:224
674 msgid "Clear"
675 msgstr "Очистить"
676
677 #: src/keycode.cpp:224
678 msgid "Return"
679 msgstr "Вернуться"
680
681 #: src/keycode.cpp:224
682 msgid "Tab"
683 msgstr "Tab"
684
685 #: src/keycode.cpp:224
686 msgid "X Button 2"
687 msgstr "Доп. кнопка 2"
688
689 #: src/keycode.cpp:225
690 msgid "Capital"
691 msgstr "Caps Lock"
692
693 #: src/keycode.cpp:225
694 msgid "Control"
695 msgstr "Ctrl"
696
697 #: src/keycode.cpp:225
698 msgid "Kana"
699 msgstr "Кана"
700
701 #: src/keycode.cpp:225
702 msgid "Menu"
703 msgstr "Меню"
704
705 #: src/keycode.cpp:225
706 msgid "Pause"
707 msgstr "Пауза"
708
709 #: src/keycode.cpp:225
710 msgid "Shift"
711 msgstr "Shift"
712
713 #: src/keycode.cpp:226
714 msgid "Convert"
715 msgstr "Преобразовать"
716
717 #: src/keycode.cpp:226
718 msgid "Escape"
719 msgstr "Escape"
720
721 #: src/keycode.cpp:226
722 msgid "Final"
723 msgstr "Конец"
724
725 #: src/keycode.cpp:226
726 msgid "Junja"
727 msgstr "Junja"
728
729 #: src/keycode.cpp:226
730 msgid "Kanji"
731 msgstr "Кандзи"
732
733 #: src/keycode.cpp:226
734 msgid "Nonconvert"
735 msgstr "Не преобразовано"
736
737 #: src/keycode.cpp:227
738 msgid "End"
739 msgstr "End"
740
741 #: src/keycode.cpp:227
742 msgid "Home"
743 msgstr "Home"
744
745 #: src/keycode.cpp:227
746 msgid "Mode Change"
747 msgstr "Mode Change"
748
749 #: src/keycode.cpp:227
750 msgid "Next"
751 msgstr "Next"
752
753 #: src/keycode.cpp:227
754 msgid "Prior"
755 msgstr "Prior"
756
757 #: src/keycode.cpp:227
758 msgid "Space"
759 msgstr "Пробел"
760
761 #: src/keycode.cpp:228
762 msgid "Down"
763 msgstr "Вниз"
764
765 #: src/keycode.cpp:228
766 msgid "Execute"
767 msgstr "Выполнить"
768
769 #: src/keycode.cpp:228
770 msgid "Print"
771 msgstr "Print"
772
773 #: src/keycode.cpp:228
774 msgid "Select"
775 msgstr "Выбор"
776
777 #: src/keycode.cpp:228
778 msgid "Up"
779 msgstr "Вверх"
780
781 #: src/keycode.cpp:229
782 msgid "Help"
783 msgstr "Справка"
784
785 #: src/keycode.cpp:229
786 msgid "Insert"
787 msgstr "Insert"
788
789 #: src/keycode.cpp:229
790 msgid "Snapshot"
791 msgstr "Cнимок"
792
793 #: src/keycode.cpp:232
794 msgid "Left Windows"
795 msgstr "Левая кл. Win"
796
797 #: src/keycode.cpp:233
798 msgid "Apps"
799 msgstr "Приложения"
800
801 #: src/keycode.cpp:233
802 msgid "Numpad 0"
803 msgstr "Доп. клав. 0"
804
805 #: src/keycode.cpp:233
806 msgid "Numpad 1"
807 msgstr "Доп. клав. 1"
808
809 #: src/keycode.cpp:233
810 msgid "Right Windows"
811 msgstr "Прав. кл. Win"
812
813 #: src/keycode.cpp:233
814 msgid "Sleep"
815 msgstr "Sleep"
816
817 #: src/keycode.cpp:234
818 msgid "Numpad 2"
819 msgstr "Доп. клав. 2"
820
821 #: src/keycode.cpp:234
822 msgid "Numpad 3"
823 msgstr "Доп. клав. 3"
824
825 #: src/keycode.cpp:234
826 msgid "Numpad 4"
827 msgstr "Доп. клав. 4"
828
829 #: src/keycode.cpp:234
830 msgid "Numpad 5"
831 msgstr "Доп. клав. 5"
832
833 #: src/keycode.cpp:234
834 msgid "Numpad 6"
835 msgstr "Доп. клав. 6"
836
837 #: src/keycode.cpp:234
838 msgid "Numpad 7"
839 msgstr "Доп. клав. 7"
840
841 #: src/keycode.cpp:235
842 msgid "Numpad *"
843 msgstr "Доп. клав. *"
844
845 #: src/keycode.cpp:235
846 msgid "Numpad +"
847 msgstr "Доп. клав. +"
848
849 #: src/keycode.cpp:235
850 msgid "Numpad -"
851 msgstr "Доп. клав. -"
852
853 #: src/keycode.cpp:235
854 msgid "Numpad /"
855 msgstr "Доп. клав. /"
856
857 #: src/keycode.cpp:235
858 msgid "Numpad 8"
859 msgstr "Доп. клав. 8"
860
861 #: src/keycode.cpp:235
862 msgid "Numpad 9"
863 msgstr "Доп. клав. 9"
864
865 #: src/keycode.cpp:239
866 msgid "Num Lock"
867 msgstr "Num Lock"
868
869 #: src/keycode.cpp:239
870 msgid "Scroll Lock"
871 msgstr "Scroll Lock"
872
873 #: src/keycode.cpp:240
874 msgid "Left Shift"
875 msgstr "Левый Shift"
876
877 #: src/keycode.cpp:240
878 msgid "Right Shift"
879 msgstr "Правый Shift"
880
881 #: src/keycode.cpp:241
882 msgid "Left Control"
883 msgstr "Левый Ctrl"
884
885 #: src/keycode.cpp:241
886 msgid "Left Menu"
887 msgstr "Левая клавиша меню"
888
889 #: src/keycode.cpp:241
890 msgid "Right Control"
891 msgstr "Правый Ctrl"
892
893 #: src/keycode.cpp:241
894 msgid "Right Menu"
895 msgstr "Правая клавиша меню"
896
897 #: src/keycode.cpp:243
898 msgid "Comma"
899 msgstr "Запятая"
900
901 #: src/keycode.cpp:243
902 msgid "Minus"
903 msgstr "Минус"
904
905 #: src/keycode.cpp:243
906 msgid "Period"
907 msgstr "Период"
908
909 #: src/keycode.cpp:243
910 msgid "Plus"
911 msgstr "Плюс"
912
913 #: src/keycode.cpp:247
914 msgid "Attn"
915 msgstr "Внимание"
916
917 #: src/keycode.cpp:247
918 msgid "CrSel"
919 msgstr "CrSel"
920
921 #: src/keycode.cpp:248
922 msgid "Erase OEF"
923 msgstr "Стереть ОНС"
924
925 #: src/keycode.cpp:248
926 msgid "ExSel"
927 msgstr "ExSel"
928
929 #: src/keycode.cpp:248
930 msgid "OEM Clear"
931 msgstr "Очистить OEM"
932
933 #: src/keycode.cpp:248
934 msgid "PA1"
935 msgstr "PA1"
936
937 #: src/keycode.cpp:248
938 msgid "Zoom"
939 msgstr "Масштаб"
940
941 #: src/main.cpp:1469
942 msgid "Main Menu"
943 msgstr "Главное меню"
944
945 #: src/main.cpp:1645
946 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
947 msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
948
949 #: src/main.cpp:1653
950 msgid "Could not find or load game \""
951 msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
952
953 #: src/main.cpp:1667
954 msgid "Invalid gamespec."
955 msgstr "Неправильная конфигурация игры."
956
957 #: src/main.cpp:1712
958 msgid "Connection error (timed out?)"
959 msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
960
961 #~ msgid ""
962 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
963 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
964 #~ msgstr ""
965 #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
966 #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
967 #~ "конфигурацию.  "
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
971 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
972 #~ msgstr ""
973 #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
974 #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
975
976 #~ msgid ""
977 #~ "Default Controls:\n"
978 #~ "- WASD: Walk\n"
979 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
980 #~ "- Mouse right: place/use\n"
981 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
982 #~ "- 0...9: select item\n"
983 #~ "- Shift: sneak\n"
984 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
985 #~ "- I: Inventory menu\n"
986 #~ "- ESC: This menu\n"
987 #~ "- T: Chat\n"
988 #~ msgstr ""
989 #~ "Управление по умолчанию:\n"
990 #~ "- WASD: перемещение\n"
991 #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
992 #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
993 #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
994 #~ "- 0...9: выбор предмета\n"
995 #~ "- Shift: красться\n"
996 #~ "- R: смотреть далеко\n"
997 #~ "- I: инвентарь\n"
998 #~ "- ESC: это меню\n"
999 #~ "- T: чат\n"
1000
1001 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1002 #~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
1003
1004 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1005 #~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
1006
1007 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1008 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
1009
1010 #~ msgid "Files to be deleted"
1011 #~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
1012
1013 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1014 #~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
1015
1016 #~ msgid "Address required."
1017 #~ msgstr "Нужно ввести адрес."
1018
1019 #~ msgid "Create world"
1020 #~ msgstr "Создать мир"
1021
1022 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1023 #~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
1024
1025 #~ msgid "Show Favorites"
1026 #~ msgstr "Избранные"
1027
1028 #~ msgid "Show Public"
1029 #~ msgstr "Публичные"
1030
1031 #~ msgid "Advanced"
1032 #~ msgstr "Дополнительно"
1033
1034 #~ msgid "Multiplayer"
1035 #~ msgstr "Сетевая игра"
1036
1037 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1038 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
1039
1040 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1041 #~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
1042
1043 #~ msgid "Configuration saved.  "
1044 #~ msgstr "Настройки сохранены.  "
1045
1046 #~ msgid "is required by:"
1047 #~ msgstr "требуется для:"