]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/ru/minetest.po
Update Russian translation
[dragonfireclient.git] / po / ru / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-29 16:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Антон Бочкарёв <AntonBoch12.44@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21
22 #: builtin/gamemgr.lua:23
23 msgid "Game Name"
24 msgstr "Название Игры"
25
26 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
27 msgid "Create"
28 msgstr "Создать"
29
30 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
31 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
32 msgid "Cancel"
33 msgstr "Отменить"
34
35 #: builtin/gamemgr.lua:118
36 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
37 msgstr "Gamemgr: Не могу добавить модификацию \"$1\" в игру \"$2\""
38
39 #: builtin/gamemgr.lua:216
40 msgid "GAMES"
41 msgstr "ИГРЫ"
42
43 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
44 msgid "Games"
45 msgstr "Игры"
46
47 #: builtin/gamemgr.lua:234
48 msgid "Mods:"
49 msgstr "Модификации:"
50
51 #: builtin/gamemgr.lua:235
52 msgid "edit game"
53 msgstr "Редактировать игру"
54
55 #: builtin/gamemgr.lua:238
56 msgid "new game"
57 msgstr "Новая игру"
58
59 #: builtin/gamemgr.lua:248
60 msgid "EDIT GAME"
61 msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ ИГРЫ"
62
63 #: builtin/gamemgr.lua:269
64 msgid "Remove selected mod"
65 msgstr "Удалить модификацию"
66
67 #: builtin/gamemgr.lua:272
68 msgid "<<-- Add mod"
69 msgstr "<<-- Добавить модификацию"
70
71 #: builtin/mainmenu.lua:158
72 msgid "Ok"
73 msgstr "Ok"
74
75 #: builtin/mainmenu.lua:297
76 msgid "World name"
77 msgstr "Название мира"
78
79 #: builtin/mainmenu.lua:300
80 msgid "Seed"
81 msgstr "Сид"
82
83 #: builtin/mainmenu.lua:303
84 msgid "Mapgen"
85 msgstr "Генератор карты"
86
87 #: builtin/mainmenu.lua:306
88 msgid "Game"
89 msgstr "Игра"
90
91 #: builtin/mainmenu.lua:319
92 msgid "Delete World \"$1\"?"
93 msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
94
95 #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
96 msgid "Yes"
97 msgstr "Да"
98
99 #: builtin/mainmenu.lua:321
100 msgid "No"
101 msgstr "Нет"
102
103 #: builtin/mainmenu.lua:364
104 msgid "A world named \"$1\" already exists"
105 msgstr "Мир \"$1\" уже существует"
106
107 #: builtin/mainmenu.lua:381
108 msgid "No worldname given or no game selected"
109 msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
110
111 #: builtin/mainmenu.lua:650
112 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
113 msgstr "Для включения шейдеров необходимо использовать OpenGL."
114
115 #: builtin/mainmenu.lua:818
116 msgid "CLIENT"
117 msgstr "КЛИЕНТ"
118
119 #: builtin/mainmenu.lua:819
120 msgid "Favorites:"
121 msgstr "Избранное:"
122
123 #: builtin/mainmenu.lua:820
124 msgid "Address/Port"
125 msgstr "Адрес/Порт"
126
127 #: builtin/mainmenu.lua:821
128 msgid "Name/Password"
129 msgstr "Имя/Пароль"
130
131 #: builtin/mainmenu.lua:824
132 msgid "Public Serverlist"
133 msgstr "Список публичных серверов"
134
135 #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
136 #: src/keycode.cpp:229
137 msgid "Delete"
138 msgstr "Удалить"
139
140 #: builtin/mainmenu.lua:833
141 msgid "Connect"
142 msgstr "Подключиться"
143
144 #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
145 msgid "New"
146 msgstr "Новый"
147
148 #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
149 msgid "Configure"
150 msgstr "Конфигурация Игры"
151
152 #: builtin/mainmenu.lua:877
153 msgid "Start Game"
154 msgstr "Начать игру"
155
156 #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
157 msgid "Select World:"
158 msgstr "Выберите мир:"
159
160 #: builtin/mainmenu.lua:879
161 msgid "START SERVER"
162 msgstr "СЕРВЕР"
163
164 #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
165 msgid "Creative Mode"
166 msgstr "Режим создания"
167
168 #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
169 msgid "Enable Damage"
170 msgstr "Включить урон"
171
172 #: builtin/mainmenu.lua:884
173 msgid "Public"
174 msgstr "Публичные сервера"
175
176 #: builtin/mainmenu.lua:886
177 msgid "Name"
178 msgstr "Имя"
179
180 #: builtin/mainmenu.lua:888
181 msgid "Password"
182 msgstr "Пароль"
183
184 #: builtin/mainmenu.lua:889
185 msgid "Server Port"
186 msgstr "Порт"
187
188 #: builtin/mainmenu.lua:899
189 msgid "SETTINGS"
190 msgstr "НАСТРОЙКИ"
191
192 #: builtin/mainmenu.lua:900
193 msgid "Fancy trees"
194 msgstr "Красивые деревья"
195
196 #: builtin/mainmenu.lua:902
197 msgid "Smooth Lighting"
198 msgstr "Мягкое освещение"
199
200 #: builtin/mainmenu.lua:904
201 msgid "3D Clouds"
202 msgstr "Объёмные облака"
203
204 #: builtin/mainmenu.lua:906
205 msgid "Opaque Water"
206 msgstr "Непрозрачная вода"
207
208 #: builtin/mainmenu.lua:909
209 msgid "Mip-Mapping"
210 msgstr "Mip-Разметка"
211
212 #: builtin/mainmenu.lua:911
213 msgid "Anisotropic Filtering"
214 msgstr "Анизотропная фильтрация"
215
216 #: builtin/mainmenu.lua:913
217 msgid "Bi-Linear Filtering"
218 msgstr "Билинейная фильтрация"
219
220 #: builtin/mainmenu.lua:915
221 msgid "Tri-Linear Filtering"
222 msgstr "Трилинейная фильтрация"
223
224 #: builtin/mainmenu.lua:918
225 msgid "Shaders"
226 msgstr "Шейдеры"
227
228 #: builtin/mainmenu.lua:920
229 msgid "Preload item visuals"
230 msgstr "Предзагрузка изображений"
231
232 #: builtin/mainmenu.lua:922
233 msgid "Enable Particles"
234 msgstr "Включить частицы"
235
236 #: builtin/mainmenu.lua:924
237 msgid "Finite Liquid"
238 msgstr "Зааканчивающиеся жидкости"
239
240 #: builtin/mainmenu.lua:927
241 msgid "Change keys"
242 msgstr "Смена управления"
243
244 #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
245 msgid "Play"
246 msgstr "Играть"
247
248 #: builtin/mainmenu.lua:942
249 msgid "SINGLE PLAYER"
250 msgstr "ОДИНОЧКА"
251
252 #: builtin/mainmenu.lua:955
253 msgid "Select texture pack:"
254 msgstr "Выберите пакет текстур:"
255
256 #: builtin/mainmenu.lua:956
257 msgid "TEXTURE PACKS"
258 msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
259
260 #: builtin/mainmenu.lua:976
261 msgid "No information available"
262 msgstr "Нет Информации"
263
264 #: builtin/mainmenu.lua:1005
265 msgid "Core Developers"
266 msgstr "Основные разработчики"
267
268 #: builtin/mainmenu.lua:1020
269 msgid "Active Contributors"
270 msgstr "Активные Помошники"
271
272 #: builtin/mainmenu.lua:1028
273 msgid "Previous Contributors"
274 msgstr "Бывшие Помошники"
275
276 #: builtin/mainmenu.lua:1069
277 msgid "Singleplayer"
278 msgstr "Одиночка"
279
280 #: builtin/mainmenu.lua:1070
281 msgid "Client"
282 msgstr "Клиент"
283
284 #: builtin/mainmenu.lua:1071
285 msgid "Server"
286 msgstr "Сервер"
287
288 #: builtin/mainmenu.lua:1072
289 msgid "Settings"
290 msgstr "Настройки"
291
292 #: builtin/mainmenu.lua:1073
293 msgid "Texture Packs"
294 msgstr "Пакеты текстур"
295
296 #: builtin/mainmenu.lua:1080
297 msgid "Mods"
298 msgstr "Модификации"
299
300 #: builtin/mainmenu.lua:1082
301 msgid "Credits"
302 msgstr "Благодарности"
303
304 #: builtin/modmgr.lua:236
305 msgid "MODS"
306 msgstr "МОДИФИКАЦИИ"
307
308 #: builtin/modmgr.lua:237
309 msgid "Installed Mods:"
310 msgstr "Установленные модификации:"
311
312 #: builtin/modmgr.lua:243
313 msgid "Add mod:"
314 msgstr "Добавить модификации:"
315
316 #: builtin/modmgr.lua:244
317 msgid "Local install"
318 msgstr "Локальная установка"
319
320 #: builtin/modmgr.lua:245
321 msgid "Online mod repository"
322 msgstr "Репозитарий модификаций"
323
324 #: builtin/modmgr.lua:284
325 msgid "No mod description available"
326 msgstr "У модификации нет описания"
327
328 #: builtin/modmgr.lua:288
329 msgid "Mod information:"
330 msgstr "Описание модификации:"
331
332 #: builtin/modmgr.lua:299
333 msgid "Rename"
334 msgstr "Переименовать"
335
336 #: builtin/modmgr.lua:301
337 msgid "Uninstall selected modpack"
338 msgstr "Удалить выбранный пакет модификаций"
339
340 #: builtin/modmgr.lua:312
341 msgid "Uninstall selected mod"
342 msgstr "Удалить выбранную модификацию"
343
344 #: builtin/modmgr.lua:324
345 msgid "Rename Modpack:"
346 msgstr "Переименовать пакет модификаций:"
347
348 #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
349 msgid "Accept"
350 msgstr "Согласится"
351
352 #: builtin/modmgr.lua:423
353 msgid "World:"
354 msgstr "Мир:"
355
356 #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
357 msgid "Hide Game"
358 msgstr "Скрыть игру"
359
360 #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
361 msgid "Hide mp content"
362 msgstr "Скрыть содержимое пакета модификаций"
363
364 #: builtin/modmgr.lua:442
365 msgid "Mod:"
366 msgstr "Модификация:"
367
368 #: builtin/modmgr.lua:444
369 msgid "Depends:"
370 msgstr "Зависимости:"
371
372 #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
373 msgid "Save"
374 msgstr "Сохранить"
375
376 #: builtin/modmgr.lua:464
377 msgid "Enable MP"
378 msgstr "Включить мультиплеер"
379
380 #: builtin/modmgr.lua:466
381 msgid "Disable MP"
382 msgstr "Отключить мультиплеер"
383
384 #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
385 msgid "enabled"
386 msgstr "включено"
387
388 #: builtin/modmgr.lua:478
389 msgid "Enable all"
390 msgstr "Включить всё"
391
392 #: builtin/modmgr.lua:577
393 msgid "Select Mod File:"
394 msgstr "Выберите файл с модификацией:"
395
396 #: builtin/modmgr.lua:616
397 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
398 msgstr "Установка модификации: Путь к файлу модификации \"$1\""
399
400 #: builtin/modmgr.lua:617
401 msgid ""
402 "\n"
403 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
404 msgstr ""
405 "\n"
406 "Установка модификации: неподдерживаемый тип файла \"$1\""
407
408 #: builtin/modmgr.lua:638
409 msgid "Failed to install $1 to $2"
410 msgstr "Ошибка при установке $1 в $2"
411
412 #: builtin/modmgr.lua:641
413 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
414 msgstr ""
415 "Установка модификации: невозможно найти подходящее имя директории для пакета модификаций $1"
416
417 #: builtin/modmgr.lua:661
418 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
419 msgstr "Установка модификации: невозможно определить название мода для $1"
420
421 #: builtin/modmgr.lua:855
422 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
423 msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
424
425 #: builtin/modmgr.lua:859
426 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
427 msgstr "Modmgr: неверный путь к модификации \"$1\""
428
429 #: builtin/modmgr.lua:876
430 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
431 msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
432
433 #: builtin/modmgr.lua:878
434 msgid "No of course not!"
435 msgstr "Никак нет!"
436
437 #: builtin/modstore.lua:183
438 msgid "Page $1 of $2"
439 msgstr "Страница $1 из $2"
440
441 #: builtin/modstore.lua:243
442 msgid "Rating"
443 msgstr "Рейтинг"
444
445 #: builtin/modstore.lua:251
446 msgid "re-Install"
447 msgstr "Переустановить"
448
449 #: builtin/modstore.lua:253
450 msgid "Install"
451 msgstr "Установить"
452
453 #: src/client.cpp:2917
454 msgid "Item textures..."
455 msgstr "Текстуры предметов..."
456
457 #: src/game.cpp:940
458 msgid "Loading..."
459 msgstr "Загрузка..."
460
461 #: src/game.cpp:1000
462 msgid "Creating server...."
463 msgstr "Создание сервера..."
464
465 #: src/game.cpp:1016
466 msgid "Creating client..."
467 msgstr "Создание клиента..."
468
469 #: src/game.cpp:1025
470 msgid "Resolving address..."
471 msgstr "Получение адреса..."
472
473 #: src/game.cpp:1122
474 msgid "Connecting to server..."
475 msgstr "Подключение к серверу..."
476
477 #: src/game.cpp:1219
478 msgid "Item definitions..."
479 msgstr "Описание предметов..."
480
481 #: src/game.cpp:1226
482 msgid "Node definitions..."
483 msgstr "Описание нодов..."
484
485 #: src/game.cpp:1233
486 msgid "Media..."
487 msgstr "Медиафайлы..."
488
489 #: src/game.cpp:3409
490 msgid "Shutting down stuff..."
491 msgstr "Завершение работы..."
492
493 #: src/game.cpp:3439
494 msgid ""
495 "\n"
496 "Check debug.txt for details."
497 msgstr ""
498 "\n"
499 "Подробная информация в debug.txt."
500
501 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
502 msgid "You died."
503 msgstr "Вы умерли."
504
505 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
506 msgid "Respawn"
507 msgstr "Возродиться"
508
509 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
510 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
511 msgid "Proceed"
512 msgstr "Готово"
513
514 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
515 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
516 msgstr ""
517 "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
518 "conf)"
519
520 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
521 msgid "\"Use\" = climb down"
522 msgstr "\"Использовать\" = вниз"
523
524 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
525 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
526 msgstr "Двойной прыжок = летать"
527
528 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
529 msgid "Key already in use"
530 msgstr "Клавиша уже используется"
531
532 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
533 msgid "press key"
534 msgstr "нажмите клавишу"
535
536 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
537 msgid "Forward"
538 msgstr "Вперед"
539
540 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
541 msgid "Backward"
542 msgstr "Назад"
543
544 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
545 msgid "Left"
546 msgstr "Влево"
547
548 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
549 msgid "Right"
550 msgstr "Вправо"
551
552 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
553 msgid "Use"
554 msgstr "Использовать"
555
556 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
557 msgid "Jump"
558 msgstr "Прыжок"
559
560 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
561 msgid "Sneak"
562 msgstr "Красться"
563
564 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
565 msgid "Drop"
566 msgstr "Бросить"
567
568 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
569 msgid "Inventory"
570 msgstr "Инвентарь"
571
572 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
573 msgid "Chat"
574 msgstr "Чат"
575
576 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
577 msgid "Command"
578 msgstr "Команда"
579
580 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
581 msgid "Console"
582 msgstr "Консоль"
583
584 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
585 msgid "Toggle fly"
586 msgstr "Переключить режим полёта"
587
588 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
589 msgid "Toggle fast"
590 msgstr "Переключить режим ускорения"
591
592 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
593 msgid "Toggle noclip"
594 msgstr "Переключить режим призрака"
595
596 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
597 msgid "Range select"
598 msgstr "Зона видимости"
599
600 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
601 msgid "Print stacks"
602 msgstr "Вывод стеков"
603
604 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
605 msgid "Old Password"
606 msgstr "Старый пароль"
607
608 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
609 msgid "New Password"
610 msgstr "Новый пароль"
611
612 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
613 msgid "Confirm Password"
614 msgstr "Подтверждение пароля"
615
616 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
617 msgid "Change"
618 msgstr "Изменить"
619
620 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
621 msgid "Passwords do not match!"
622 msgstr "Пароли не совпадают!"
623
624 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
625 msgid "Continue"
626 msgstr "Продолжить"
627
628 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
629 msgid "Change Password"
630 msgstr "Изменить пароль"
631
632 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
633 msgid "Sound Volume"
634 msgstr "Громкость звука"
635
636 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
637 msgid "Exit to Menu"
638 msgstr "Выход в меню"
639
640 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
641 msgid "Exit to OS"
642 msgstr "Выйти из программы"
643
644 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
645 msgid ""
646 "Default Controls:\n"
647 "- WASD: move\n"
648 "- Space: jump/climb\n"
649 "- Shift: sneak/go down\n"
650 "- Q: drop item\n"
651 "- I: inventory\n"
652 "- Mouse: turn/look\n"
653 "- Mouse left: dig/punch\n"
654 "- Mouse right: place/use\n"
655 "- Mouse wheel: select item\n"
656 "- T: chat\n"
657 msgstr ""
658 "Стандартное Управление:\n"
659 "- WASD: движение\n"
660 "- Пробел: прыжок/вверх\n"
661 "- Shift: красться/вниз\n"
662 "- Q: бросить предмет\n"
663 "- I: инвентарь\n"
664 "- Мышка: поворот\n"
665 "- ЛКМ: копать/удар\n"
666 "- ПКМ: поставить/использовать\n"
667 "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
668 "- T: чат\n"
669
670 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
671 msgid "Sound Volume: "
672 msgstr "Громкость звука: "
673
674 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
675 msgid "Exit"
676 msgstr "Выход"
677
678 #: src/keycode.cpp:223
679 msgid "Left Button"
680 msgstr "Левая кнопка"
681
682 #: src/keycode.cpp:223
683 msgid "Middle Button"
684 msgstr "Средняя кнопка"
685
686 #: src/keycode.cpp:223
687 msgid "Right Button"
688 msgstr "Правая кнопка"
689
690 #: src/keycode.cpp:223
691 msgid "X Button 1"
692 msgstr "Доп. кнопка 1"
693
694 #: src/keycode.cpp:224
695 msgid "Back"
696 msgstr "Назад"
697
698 #: src/keycode.cpp:224
699 msgid "Clear"
700 msgstr "Очистить"
701
702 #: src/keycode.cpp:224
703 msgid "Return"
704 msgstr "Вернуться"
705
706 #: src/keycode.cpp:224
707 msgid "Tab"
708 msgstr "Tab"
709
710 #: src/keycode.cpp:224
711 msgid "X Button 2"
712 msgstr "Доп. кнопка 2"
713
714 #: src/keycode.cpp:225
715 msgid "Capital"
716 msgstr "Caps Lock"
717
718 #: src/keycode.cpp:225
719 msgid "Control"
720 msgstr "Ctrl"
721
722 #: src/keycode.cpp:225
723 msgid "Kana"
724 msgstr "Кана"
725
726 #: src/keycode.cpp:225
727 msgid "Menu"
728 msgstr "Меню"
729
730 #: src/keycode.cpp:225
731 msgid "Pause"
732 msgstr "Пауза"
733
734 #: src/keycode.cpp:225
735 msgid "Shift"
736 msgstr "Shift"
737
738 #: src/keycode.cpp:226
739 msgid "Convert"
740 msgstr "Преобразовать"
741
742 #: src/keycode.cpp:226
743 msgid "Escape"
744 msgstr "Escape"
745
746 #: src/keycode.cpp:226
747 msgid "Final"
748 msgstr "Конец"
749
750 #: src/keycode.cpp:226
751 msgid "Junja"
752 msgstr "Юнзя"
753
754 #: src/keycode.cpp:226
755 msgid "Kanji"
756 msgstr "Кандзи"
757
758 #: src/keycode.cpp:226
759 msgid "Nonconvert"
760 msgstr "Не преобразовано"
761
762 #: src/keycode.cpp:227
763 msgid "End"
764 msgstr "End"
765
766 #: src/keycode.cpp:227
767 msgid "Home"
768 msgstr "Home"
769
770 #: src/keycode.cpp:227
771 msgid "Mode Change"
772 msgstr "Mode Change"
773
774 #: src/keycode.cpp:227
775 msgid "Next"
776 msgstr "Next"
777
778 #: src/keycode.cpp:227
779 msgid "Prior"
780 msgstr "Prior"
781
782 #: src/keycode.cpp:227
783 msgid "Space"
784 msgstr "Пробел"
785
786 #: src/keycode.cpp:228
787 msgid "Down"
788 msgstr "Вниз"
789
790 #: src/keycode.cpp:228
791 msgid "Execute"
792 msgstr "Выполнить"
793
794 #: src/keycode.cpp:228
795 msgid "Print"
796 msgstr "Print"
797
798 #: src/keycode.cpp:228
799 msgid "Select"
800 msgstr "Выбор"
801
802 #: src/keycode.cpp:228
803 msgid "Up"
804 msgstr "Вверх"
805
806 #: src/keycode.cpp:229
807 msgid "Help"
808 msgstr "Справка"
809
810 #: src/keycode.cpp:229
811 msgid "Insert"
812 msgstr "Insert"
813
814 #: src/keycode.cpp:229
815 msgid "Snapshot"
816 msgstr "Cнимок"
817
818 #: src/keycode.cpp:232
819 msgid "Left Windows"
820 msgstr "Левая кл. Win"
821
822 #: src/keycode.cpp:233
823 msgid "Apps"
824 msgstr "Приложения"
825
826 #: src/keycode.cpp:233
827 msgid "Numpad 0"
828 msgstr "Доп. клав. 0"
829
830 #: src/keycode.cpp:233
831 msgid "Numpad 1"
832 msgstr "Доп. клав. 1"
833
834 #: src/keycode.cpp:233
835 msgid "Right Windows"
836 msgstr "Прав. кл. Win"
837
838 #: src/keycode.cpp:233
839 msgid "Sleep"
840 msgstr "Sleep"
841
842 #: src/keycode.cpp:234
843 msgid "Numpad 2"
844 msgstr "Доп. клав. 2"
845
846 #: src/keycode.cpp:234
847 msgid "Numpad 3"
848 msgstr "Доп. клав. 3"
849
850 #: src/keycode.cpp:234
851 msgid "Numpad 4"
852 msgstr "Доп. клав. 4"
853
854 #: src/keycode.cpp:234
855 msgid "Numpad 5"
856 msgstr "Доп. клав. 5"
857
858 #: src/keycode.cpp:234
859 msgid "Numpad 6"
860 msgstr "Доп. клав. 6"
861
862 #: src/keycode.cpp:234
863 msgid "Numpad 7"
864 msgstr "Доп. клав. 7"
865
866 #: src/keycode.cpp:235
867 msgid "Numpad *"
868 msgstr "Доп. клав. *"
869
870 #: src/keycode.cpp:235
871 msgid "Numpad +"
872 msgstr "Доп. клав. +"
873
874 #: src/keycode.cpp:235
875 msgid "Numpad -"
876 msgstr "Доп. клав. -"
877
878 #: src/keycode.cpp:235
879 msgid "Numpad /"
880 msgstr "Доп. клав. /"
881
882 #: src/keycode.cpp:235
883 msgid "Numpad 8"
884 msgstr "Доп. клав. 8"
885
886 #: src/keycode.cpp:235
887 msgid "Numpad 9"
888 msgstr "Доп. клав. 9"
889
890 #: src/keycode.cpp:239
891 msgid "Num Lock"
892 msgstr "Num Lock"
893
894 #: src/keycode.cpp:239
895 msgid "Scroll Lock"
896 msgstr "Scroll Lock"
897
898 #: src/keycode.cpp:240
899 msgid "Left Shift"
900 msgstr "Левый Shift"
901
902 #: src/keycode.cpp:240
903 msgid "Right Shift"
904 msgstr "Правый Shift"
905
906 #: src/keycode.cpp:241
907 msgid "Left Control"
908 msgstr "Левый Ctrl"
909
910 #: src/keycode.cpp:241
911 msgid "Left Menu"
912 msgstr "Левая клавиша меню"
913
914 #: src/keycode.cpp:241
915 msgid "Right Control"
916 msgstr "Правый Ctrl"
917
918 #: src/keycode.cpp:241
919 msgid "Right Menu"
920 msgstr "Правая клавиша меню"
921
922 #: src/keycode.cpp:243
923 msgid "Comma"
924 msgstr "Запятая"
925
926 #: src/keycode.cpp:243
927 msgid "Minus"
928 msgstr "Минус"
929
930 #: src/keycode.cpp:243
931 msgid "Period"
932 msgstr "Период"
933
934 #: src/keycode.cpp:243
935 msgid "Plus"
936 msgstr "Плюс"
937
938 #: src/keycode.cpp:247
939 msgid "Attn"
940 msgstr "Внимание"
941
942 #: src/keycode.cpp:247
943 msgid "CrSel"
944 msgstr "CrSel"
945
946 #: src/keycode.cpp:248
947 msgid "Erase OEF"
948 msgstr "Стереть ОНС"
949
950 #: src/keycode.cpp:248
951 msgid "ExSel"
952 msgstr "ExSel"
953
954 #: src/keycode.cpp:248
955 msgid "OEM Clear"
956 msgstr "Очистить OEM"
957
958 #: src/keycode.cpp:248
959 msgid "PA1"
960 msgstr "PA1"
961
962 #: src/keycode.cpp:248
963 msgid "Zoom"
964 msgstr "Масштаб"
965
966 #: src/main.cpp:1472
967 msgid "needs_fallback_font"
968 msgstr "no"
969
970 #: src/main.cpp:1547
971 msgid "Main Menu"
972 msgstr "Главное меню"
973
974 #: src/main.cpp:1723
975 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
976 msgstr "Нет выбраного мира и нет введеного адреса. Нечего делать."
977
978 #: src/main.cpp:1731
979 msgid "Could not find or load game \""
980 msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
981
982 #: src/main.cpp:1745
983 msgid "Invalid gamespec."
984 msgstr "Неправильная конфигурация игры."
985
986 #: src/main.cpp:1790
987 msgid "Connection error (timed out?)"
988 msgstr "Ошибка соединения (Превышено Время Ожидания?)"
989
990 #~ msgid ""
991 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
992 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
993 #~ msgstr ""
994 #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
995 #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
996 #~ "конфигурацию.  "
997
998 #~ msgid ""
999 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1000 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1001 #~ msgstr ""
1002 #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
1003 #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
1004
1005 #~ msgid ""
1006 #~ "Default Controls:\n"
1007 #~ "- WASD: Walk\n"
1008 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1009 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1010 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1011 #~ "- 0...9: select item\n"
1012 #~ "- Shift: sneak\n"
1013 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1014 #~ "- I: Inventory menu\n"
1015 #~ "- ESC: This menu\n"
1016 #~ "- T: Chat\n"
1017 #~ msgstr ""
1018 #~ "Управление по умолчанию:\n"
1019 #~ "- WASD: перемещение\n"
1020 #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
1021 #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
1022 #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
1023 #~ "- 0...9: выбор предмета\n"
1024 #~ "- Shift: красться\n"
1025 #~ "- R: смотреть далеко\n"
1026 #~ "- I: инвентарь\n"
1027 #~ "- ESC: это меню\n"
1028 #~ "- T: чат\n"
1029
1030 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1031 #~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
1032
1033 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1034 #~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
1035
1036 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1037 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
1038
1039 #~ msgid "Files to be deleted"
1040 #~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
1041
1042 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1043 #~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
1044
1045 #~ msgid "Address required."
1046 #~ msgstr "Нужно ввести адрес."
1047
1048 #~ msgid "Create world"
1049 #~ msgstr "Создать мир"
1050
1051 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1052 #~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
1053
1054 #~ msgid "Show Favorites"
1055 #~ msgstr "Избранные"
1056
1057 #~ msgid "Show Public"
1058 #~ msgstr "Публичные"
1059
1060 #~ msgid "Advanced"
1061 #~ msgstr "Дополнительно"
1062
1063 #~ msgid "Multiplayer"
1064 #~ msgstr "Сетевая игра"
1065
1066 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1067 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
1068
1069 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1070 #~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
1071
1072 #~ msgid "Configuration saved.  "
1073 #~ msgstr "Настройки сохранены.  "
1074
1075 #~ msgid "is required by:"
1076 #~ msgstr "требуется для:"
1077
1078 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1079 #~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
1080
1081 #~ msgid "Download"
1082 #~ msgstr "Загрузить"