]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/ru/minetest.po
Translated using Weblate (Russian)
[minetest.git] / po / ru / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-07 22:01+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-22 11:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Anton Tsyganenko <anton-tsyganenko@yandex.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21
22 #: builtin/gamemgr.lua:23
23 msgid "Game Name"
24 msgstr "Название"
25
26 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:301
27 msgid "Create"
28 msgstr "Создать"
29
30 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:302 builtin/modmgr.lua:289
31 #: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
32 msgid "Cancel"
33 msgstr "Отменить"
34
35 #: builtin/gamemgr.lua:118
36 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
37 msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
38
39 #: builtin/gamemgr.lua:216
40 msgid "GAMES"
41 msgstr "ИГРЫ"
42
43 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:859
44 msgid "Games"
45 msgstr "Игры"
46
47 #: builtin/gamemgr.lua:233
48 msgid "Mods:"
49 msgstr "Моды:"
50
51 #: builtin/gamemgr.lua:234
52 msgid "edit game"
53 msgstr "Редактировать"
54
55 #: builtin/gamemgr.lua:237
56 msgid "new game"
57 msgstr "Создать игру"
58
59 #: builtin/gamemgr.lua:247
60 msgid "EDIT GAME"
61 msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
62
63 #: builtin/gamemgr.lua:267
64 msgid "Remove selected mod"
65 msgstr "Удалить мод"
66
67 #: builtin/gamemgr.lua:270
68 msgid "<<-- Add mod"
69 msgstr "<<-- Добавить мод"
70
71 #: builtin/mainmenu.lua:159
72 msgid "Ok"
73 msgstr "Ok"
74
75 #: builtin/mainmenu.lua:297
76 msgid "World name"
77 msgstr "Название мира"
78
79 #: builtin/mainmenu.lua:298
80 msgid "Mapgen"
81 msgstr "Генератор карты"
82
83 #: builtin/mainmenu.lua:300
84 msgid "Game"
85 msgstr "Игра"
86
87 #: builtin/mainmenu.lua:314
88 msgid "Delete World \"$1\"?"
89 msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
90
91 #: builtin/mainmenu.lua:315 builtin/modmgr.lua:846
92 msgid "Yes"
93 msgstr "Да"
94
95 #: builtin/mainmenu.lua:316
96 msgid "No"
97 msgstr "Нет"
98
99 #: builtin/mainmenu.lua:384
100 msgid "A world named \"$1\" already exists"
101 msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
102
103 #: builtin/mainmenu.lua:399
104 msgid "No worldname given or no game selected"
105 msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
106
107 #: builtin/mainmenu.lua:852
108 msgid "Singleplayer"
109 msgstr "Одиночная игра"
110
111 #: builtin/mainmenu.lua:853
112 msgid "Client"
113 msgstr "Клиент"
114
115 #: builtin/mainmenu.lua:854
116 msgid "Server"
117 msgstr "Сервер"
118
119 #: builtin/mainmenu.lua:855
120 msgid "Settings"
121 msgstr "Настройки"
122
123 #: builtin/mainmenu.lua:856
124 msgid "Texture Packs"
125 msgstr "Пакеты текстур"
126
127 #: builtin/mainmenu.lua:863
128 msgid "Mods"
129 msgstr "Моды"
130
131 #: builtin/mainmenu.lua:865
132 msgid "Credits"
133 msgstr "Благодарности"
134
135 #: builtin/mainmenu.lua:885
136 msgid "CLIENT"
137 msgstr "КЛИЕНТ"
138
139 #: builtin/mainmenu.lua:886
140 msgid "Favorites:"
141 msgstr "Избранное:"
142
143 #: builtin/mainmenu.lua:887
144 msgid "Address/Port"
145 msgstr "Адрес/Порт"
146
147 #: builtin/mainmenu.lua:888
148 msgid "Name/Password"
149 msgstr "Имя/Пароль"
150
151 #: builtin/mainmenu.lua:891
152 msgid "Public Serverlist"
153 msgstr "Список публичных серверов"
154
155 #: builtin/mainmenu.lua:896 builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
156 #: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
157 msgid "Delete"
158 msgstr "Удалить"
159
160 #: builtin/mainmenu.lua:900
161 msgid "Connect"
162 msgstr "Подключиться"
163
164 #: builtin/mainmenu.lua:942 builtin/mainmenu.lua:1005
165 msgid "New"
166 msgstr "Новый"
167
168 #: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
169 msgid "Configure"
170 msgstr "Настроить"
171
172 #: builtin/mainmenu.lua:944
173 msgid "Start Game"
174 msgstr "Начать игру"
175
176 #: builtin/mainmenu.lua:945 builtin/mainmenu.lua:1008
177 msgid "Select World:"
178 msgstr "Выберите мир:"
179
180 #: builtin/mainmenu.lua:946
181 msgid "START SERVER"
182 msgstr "СЕРВЕР"
183
184 #: builtin/mainmenu.lua:947 builtin/mainmenu.lua:1010
185 msgid "Creative Mode"
186 msgstr "Режим создания"
187
188 #: builtin/mainmenu.lua:949 builtin/mainmenu.lua:1012
189 msgid "Enable Damage"
190 msgstr "Включить урон"
191
192 #: builtin/mainmenu.lua:951
193 msgid "Public"
194 msgstr "Публичные"
195
196 #: builtin/mainmenu.lua:953
197 msgid "Name"
198 msgstr "Имя"
199
200 #: builtin/mainmenu.lua:955
201 msgid "Password"
202 msgstr "Пароль"
203
204 #: builtin/mainmenu.lua:956
205 msgid "Server Port"
206 msgstr "Порт"
207
208 #: builtin/mainmenu.lua:966
209 msgid "SETTINGS"
210 msgstr "НАСТРОЙКИ"
211
212 #: builtin/mainmenu.lua:967
213 msgid "Fancy trees"
214 msgstr "Красивые деревья"
215
216 #: builtin/mainmenu.lua:969
217 msgid "Smooth Lighting"
218 msgstr "Мягкое освещение"
219
220 #: builtin/mainmenu.lua:971
221 msgid "3D Clouds"
222 msgstr "3D облака"
223
224 #: builtin/mainmenu.lua:973
225 msgid "Opaque Water"
226 msgstr "Непрозрачная вода"
227
228 #: builtin/mainmenu.lua:976
229 msgid "Mip-Mapping"
230 msgstr "Mip-текстурирование"
231
232 #: builtin/mainmenu.lua:978
233 msgid "Anisotropic Filtering"
234 msgstr "Анизотропная фильтрация"
235
236 #: builtin/mainmenu.lua:980
237 msgid "Bi-Linear Filtering"
238 msgstr "Билинейная фильтрация"
239
240 #: builtin/mainmenu.lua:982
241 msgid "Tri-Linear Filtering"
242 msgstr "Трилинейная фильтрация"
243
244 #: builtin/mainmenu.lua:985
245 msgid "Shaders"
246 msgstr "Шейдеры"
247
248 #: builtin/mainmenu.lua:987
249 msgid "Preload item visuals"
250 msgstr "Предзагрузка изображений"
251
252 #: builtin/mainmenu.lua:989
253 msgid "Enable Particles"
254 msgstr "Включить частицы"
255
256 #: builtin/mainmenu.lua:991
257 msgid "Finite Liquid"
258 msgstr "Конечные жидкости"
259
260 #: builtin/mainmenu.lua:994
261 msgid "Change keys"
262 msgstr "Смена управления"
263
264 #: builtin/mainmenu.lua:1007 src/keycode.cpp:248
265 msgid "Play"
266 msgstr "Играть"
267
268 #: builtin/mainmenu.lua:1009
269 msgid "SINGLE PLAYER"
270 msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
271
272 #: builtin/mainmenu.lua:1022
273 msgid "Select texture pack:"
274 msgstr "Выберите пакет текстур:"
275
276 #: builtin/mainmenu.lua:1023
277 msgid "TEXTURE PACKS"
278 msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
279
280 #: builtin/mainmenu.lua:1043
281 msgid "No information available"
282 msgstr "Описание отсутствует"
283
284 #: builtin/mainmenu.lua:1071
285 msgid "Core Developers"
286 msgstr "Основные разработчики"
287
288 #: builtin/mainmenu.lua:1082
289 msgid "Active Contributors"
290 msgstr "Активные контрибьюторы"
291
292 #: builtin/mainmenu.lua:1092
293 msgid "Previous Contributors"
294 msgstr "В отставке"
295
296 #: builtin/modmgr.lua:236
297 msgid "MODS"
298 msgstr "МОДЫ"
299
300 #: builtin/modmgr.lua:237
301 msgid "Installed Mods:"
302 msgstr "Установленные моды:"
303
304 #: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
305 msgid "Install"
306 msgstr "Установить"
307
308 #: builtin/modmgr.lua:244
309 msgid "Download"
310 msgstr "Загрузить"
311
312 #: builtin/modmgr.lua:256
313 msgid "Rename"
314 msgstr "Переименовать"
315
316 #: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
317 msgid "Depends:"
318 msgstr "Зависит от:"
319
320 #: builtin/modmgr.lua:282
321 msgid "Rename Modpack:"
322 msgstr "Переименовать модпак:"
323
324 #: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
325 msgid "Accept"
326 msgstr "Принять"
327
328 #: builtin/modmgr.lua:381
329 msgid "World:"
330 msgstr "Мир:"
331
332 #: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
333 msgid "Hide Game"
334 msgstr "Скрыть игру"
335
336 #: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
337 msgid "Hide mp content"
338 msgstr "Скрыть содержимое модпака"
339
340 #: builtin/modmgr.lua:400
341 msgid "Mod:"
342 msgstr "Мод:"
343
344 #: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
345 msgid "Save"
346 msgstr "Сохранить"
347
348 #: builtin/modmgr.lua:422
349 #, fuzzy
350 msgid "Enable MP"
351 msgstr "Включить Всё"
352
353 #: builtin/modmgr.lua:424
354 #, fuzzy
355 msgid "Disable MP"
356 msgstr "Отключить Всё"
357
358 #: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
359 msgid "enabled"
360 msgstr "включено"
361
362 #: builtin/modmgr.lua:436
363 msgid "Enable all"
364 msgstr "Включить всё"
365
366 #: builtin/modmgr.lua:551
367 msgid "Select Mod File:"
368 msgstr "Выберите файл с модом:"
369
370 #: builtin/modmgr.lua:590
371 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
372 msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
373
374 #: builtin/modmgr.lua:591
375 msgid ""
376 "\n"
377 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
378 msgstr ""
379 "\n"
380 "Установка мода: неподдерживаемый тип \"$1\""
381
382 #: builtin/modmgr.lua:612
383 msgid "Failed to install $1 to $2"
384 msgstr "Ошибка при установке $1 в $2"
385
386 #: builtin/modmgr.lua:615
387 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
388 msgstr ""
389 "Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
390
391 #: builtin/modmgr.lua:635
392 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
393 msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
394
395 #: builtin/modmgr.lua:824
396 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
397 msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
398
399 #: builtin/modmgr.lua:828
400 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
401 msgstr "Modmgr: неправильный путь \"$1\""
402
403 #: builtin/modmgr.lua:845
404 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
405 msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
406
407 #: builtin/modmgr.lua:847
408 msgid "No of course not!"
409 msgstr "Никак нет!"
410
411 #: builtin/modstore.lua:183
412 msgid "Page $1 of $2"
413 msgstr "Страница $1 из $2"
414
415 #: builtin/modstore.lua:243
416 msgid "Rating"
417 msgstr "Рейтинг"
418
419 #: builtin/modstore.lua:251
420 msgid "re-Install"
421 msgstr "Переустановить"
422
423 #: src/client.cpp:2915
424 msgid "Item textures..."
425 msgstr "Текстуры предметов..."
426
427 #: src/game.cpp:939
428 msgid "Loading..."
429 msgstr "Загрузка..."
430
431 #: src/game.cpp:999
432 msgid "Creating server...."
433 msgstr "Создание сервера..."
434
435 #: src/game.cpp:1015
436 msgid "Creating client..."
437 msgstr "Создание клиента..."
438
439 #: src/game.cpp:1024
440 msgid "Resolving address..."
441 msgstr "Получение адреса..."
442
443 #: src/game.cpp:1121
444 msgid "Connecting to server..."
445 msgstr "Подключение к серверу..."
446
447 #: src/game.cpp:1218
448 msgid "Item definitions..."
449 msgstr "Описания предметов..."
450
451 #: src/game.cpp:1225
452 msgid "Node definitions..."
453 msgstr "Описания нод..."
454
455 #: src/game.cpp:1232
456 msgid "Media..."
457 msgstr "Медиафайлы..."
458
459 #: src/game.cpp:3405
460 msgid "Shutting down stuff..."
461 msgstr "Завершение работы..."
462
463 #: src/game.cpp:3435
464 msgid ""
465 "\n"
466 "Check debug.txt for details."
467 msgstr ""
468 "\n"
469 "Подробная информация в debug.txt."
470
471 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
472 msgid "You died."
473 msgstr "Вы умерли."
474
475 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
476 msgid "Respawn"
477 msgstr "Возродиться"
478
479 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1569
480 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
481 msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
482
483 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1595 src/guiMessageMenu.cpp:107
484 #: src/guiTextInputMenu.cpp:140
485 msgid "Proceed"
486 msgstr "Продолжить"
487
488 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
489 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
490 msgstr ""
491 "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
492 "conf)"
493
494 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
495 msgid "\"Use\" = climb down"
496 msgstr "\"Использовать\" = вниз"
497
498 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
499 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
500 msgstr "Двойной прыжок = летать"
501
502 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
503 msgid "Key already in use"
504 msgstr "Клавиша уже используется"
505
506 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
507 msgid "press key"
508 msgstr "нажмите клавишу"
509
510 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
511 msgid "Forward"
512 msgstr "Вперед"
513
514 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
515 msgid "Backward"
516 msgstr "Назад"
517
518 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
519 msgid "Left"
520 msgstr "Влево"
521
522 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
523 msgid "Right"
524 msgstr "Вправо"
525
526 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
527 msgid "Use"
528 msgstr "Использовать"
529
530 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
531 msgid "Jump"
532 msgstr "Прыжок"
533
534 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
535 msgid "Sneak"
536 msgstr "Красться"
537
538 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
539 msgid "Drop"
540 msgstr "Бросить"
541
542 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
543 msgid "Inventory"
544 msgstr "Инвентарь"
545
546 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
547 msgid "Chat"
548 msgstr "Чат"
549
550 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
551 msgid "Command"
552 msgstr "Команда"
553
554 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
555 msgid "Console"
556 msgstr "Консоль"
557
558 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
559 msgid "Toggle fly"
560 msgstr "Полёт"
561
562 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
563 msgid "Toggle fast"
564 msgstr "Ускорение"
565
566 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
567 msgid "Toggle noclip"
568 msgstr "Включить noclip"
569
570 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
571 msgid "Range select"
572 msgstr "Зона видимости"
573
574 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
575 msgid "Print stacks"
576 msgstr "Печать стеков"
577
578 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
579 msgid "Old Password"
580 msgstr "Старый пароль"
581
582 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
583 msgid "New Password"
584 msgstr "Новый пароль"
585
586 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
587 msgid "Confirm Password"
588 msgstr "Подтверждение пароля"
589
590 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
591 msgid "Change"
592 msgstr "Изменить"
593
594 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
595 msgid "Passwords do not match!"
596 msgstr "Пароли не совпадают!"
597
598 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
599 msgid "Continue"
600 msgstr "Продолжить"
601
602 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
603 msgid "Change Password"
604 msgstr "Изменить пароль"
605
606 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
607 msgid "Sound Volume"
608 msgstr "Громкость звука"
609
610 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
611 msgid "Exit to Menu"
612 msgstr "Выход в меню"
613
614 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
615 msgid "Exit to OS"
616 msgstr "Выход в ОС"
617
618 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
619 msgid ""
620 "Default Controls:\n"
621 "- WASD: move\n"
622 "- Space: jump/climb\n"
623 "- Shift: sneak/go down\n"
624 "- Q: drop item\n"
625 "- I: inventory\n"
626 "- Mouse: turn/look\n"
627 "- Mouse left: dig/punch\n"
628 "- Mouse right: place/use\n"
629 "- Mouse wheel: select item\n"
630 "- T: chat\n"
631 msgstr ""
632 "Управление по умолчанию:\n"
633 "- WASD: движение\n"
634 "- Пробел: прыжок/вверх\n"
635 "- Shift: красться/вниз\n"
636 "- Q: бросить предмет\n"
637 "- I: инвентарь\n"
638 "- Мышка: поворот\n"
639 "- ЛКМ: копать/удар\n"
640 "- ПКМ: поставить/использовать\n"
641 "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
642 "- T: чат\n"
643
644 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
645 msgid "Sound Volume: "
646 msgstr "Громкость звука: "
647
648 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
649 msgid "Exit"
650 msgstr "Выход"
651
652 #: src/keycode.cpp:223
653 msgid "Left Button"
654 msgstr "Левая кнопка"
655
656 #: src/keycode.cpp:223
657 msgid "Middle Button"
658 msgstr "Средняя кнопка"
659
660 #: src/keycode.cpp:223
661 msgid "Right Button"
662 msgstr "Правая кнопка"
663
664 #: src/keycode.cpp:223
665 msgid "X Button 1"
666 msgstr "Доп. кнопка 1"
667
668 #: src/keycode.cpp:224
669 msgid "Back"
670 msgstr "Назад"
671
672 #: src/keycode.cpp:224
673 msgid "Clear"
674 msgstr "Очистить"
675
676 #: src/keycode.cpp:224
677 msgid "Return"
678 msgstr "Вернуться"
679
680 #: src/keycode.cpp:224
681 msgid "Tab"
682 msgstr "Tab"
683
684 #: src/keycode.cpp:224
685 msgid "X Button 2"
686 msgstr "Доп. кнопка 2"
687
688 #: src/keycode.cpp:225
689 msgid "Capital"
690 msgstr "Caps Lock"
691
692 #: src/keycode.cpp:225
693 msgid "Control"
694 msgstr "Ctrl"
695
696 #: src/keycode.cpp:225
697 msgid "Kana"
698 msgstr "Кана"
699
700 #: src/keycode.cpp:225
701 msgid "Menu"
702 msgstr "Меню"
703
704 #: src/keycode.cpp:225
705 msgid "Pause"
706 msgstr "Пауза"
707
708 #: src/keycode.cpp:225
709 msgid "Shift"
710 msgstr "Shift"
711
712 #: src/keycode.cpp:226
713 msgid "Convert"
714 msgstr "Преобразовать"
715
716 #: src/keycode.cpp:226
717 msgid "Escape"
718 msgstr "Escape"
719
720 #: src/keycode.cpp:226
721 msgid "Final"
722 msgstr "Конец"
723
724 #: src/keycode.cpp:226
725 msgid "Junja"
726 msgstr "Junja"
727
728 #: src/keycode.cpp:226
729 msgid "Kanji"
730 msgstr "Кандзи"
731
732 #: src/keycode.cpp:226
733 msgid "Nonconvert"
734 msgstr "Не преобразовано"
735
736 #: src/keycode.cpp:227
737 msgid "End"
738 msgstr "End"
739
740 #: src/keycode.cpp:227
741 msgid "Home"
742 msgstr "Home"
743
744 #: src/keycode.cpp:227
745 msgid "Mode Change"
746 msgstr "Mode Change"
747
748 #: src/keycode.cpp:227
749 msgid "Next"
750 msgstr "Next"
751
752 #: src/keycode.cpp:227
753 msgid "Prior"
754 msgstr "Prior"
755
756 #: src/keycode.cpp:227
757 msgid "Space"
758 msgstr "Пробел"
759
760 #: src/keycode.cpp:228
761 msgid "Down"
762 msgstr "Вниз"
763
764 #: src/keycode.cpp:228
765 msgid "Execute"
766 msgstr "Выполнить"
767
768 #: src/keycode.cpp:228
769 msgid "Print"
770 msgstr "Print"
771
772 #: src/keycode.cpp:228
773 msgid "Select"
774 msgstr "Выбор"
775
776 #: src/keycode.cpp:228
777 msgid "Up"
778 msgstr "Вверх"
779
780 #: src/keycode.cpp:229
781 msgid "Help"
782 msgstr "Справка"
783
784 #: src/keycode.cpp:229
785 msgid "Insert"
786 msgstr "Insert"
787
788 #: src/keycode.cpp:229
789 msgid "Snapshot"
790 msgstr "Cнимок"
791
792 #: src/keycode.cpp:232
793 msgid "Left Windows"
794 msgstr "Левая кл. Win"
795
796 #: src/keycode.cpp:233
797 msgid "Apps"
798 msgstr "Приложения"
799
800 #: src/keycode.cpp:233
801 msgid "Numpad 0"
802 msgstr "Доп. клав. 0"
803
804 #: src/keycode.cpp:233
805 msgid "Numpad 1"
806 msgstr "Доп. клав. 1"
807
808 #: src/keycode.cpp:233
809 msgid "Right Windows"
810 msgstr "Прав. кл. Win"
811
812 #: src/keycode.cpp:233
813 msgid "Sleep"
814 msgstr "Sleep"
815
816 #: src/keycode.cpp:234
817 msgid "Numpad 2"
818 msgstr "Доп. клав. 2"
819
820 #: src/keycode.cpp:234
821 msgid "Numpad 3"
822 msgstr "Доп. клав. 3"
823
824 #: src/keycode.cpp:234
825 msgid "Numpad 4"
826 msgstr "Доп. клав. 4"
827
828 #: src/keycode.cpp:234
829 msgid "Numpad 5"
830 msgstr "Доп. клав. 5"
831
832 #: src/keycode.cpp:234
833 msgid "Numpad 6"
834 msgstr "Доп. клав. 6"
835
836 #: src/keycode.cpp:234
837 msgid "Numpad 7"
838 msgstr "Доп. клав. 7"
839
840 #: src/keycode.cpp:235
841 msgid "Numpad *"
842 msgstr "Доп. клав. *"
843
844 #: src/keycode.cpp:235
845 msgid "Numpad +"
846 msgstr "Доп. клав. +"
847
848 #: src/keycode.cpp:235
849 msgid "Numpad -"
850 msgstr "Доп. клав. -"
851
852 #: src/keycode.cpp:235
853 msgid "Numpad /"
854 msgstr "Доп. клав. /"
855
856 #: src/keycode.cpp:235
857 msgid "Numpad 8"
858 msgstr "Доп. клав. 8"
859
860 #: src/keycode.cpp:235
861 msgid "Numpad 9"
862 msgstr "Доп. клав. 9"
863
864 #: src/keycode.cpp:239
865 msgid "Num Lock"
866 msgstr "Num Lock"
867
868 #: src/keycode.cpp:239
869 msgid "Scroll Lock"
870 msgstr "Scroll Lock"
871
872 #: src/keycode.cpp:240
873 msgid "Left Shift"
874 msgstr "Левый Shift"
875
876 #: src/keycode.cpp:240
877 msgid "Right Shift"
878 msgstr "Правый Shift"
879
880 #: src/keycode.cpp:241
881 msgid "Left Control"
882 msgstr "Левый Ctrl"
883
884 #: src/keycode.cpp:241
885 msgid "Left Menu"
886 msgstr "Левая клавиша меню"
887
888 #: src/keycode.cpp:241
889 msgid "Right Control"
890 msgstr "Правый Ctrl"
891
892 #: src/keycode.cpp:241
893 msgid "Right Menu"
894 msgstr "Правая клавиша меню"
895
896 #: src/keycode.cpp:243
897 msgid "Comma"
898 msgstr "Запятая"
899
900 #: src/keycode.cpp:243
901 msgid "Minus"
902 msgstr "Минус"
903
904 #: src/keycode.cpp:243
905 msgid "Period"
906 msgstr "Период"
907
908 #: src/keycode.cpp:243
909 msgid "Plus"
910 msgstr "Плюс"
911
912 #: src/keycode.cpp:247
913 msgid "Attn"
914 msgstr "Внимание"
915
916 #: src/keycode.cpp:247
917 msgid "CrSel"
918 msgstr "CrSel"
919
920 #: src/keycode.cpp:248
921 msgid "Erase OEF"
922 msgstr "Стереть ОНС"
923
924 #: src/keycode.cpp:248
925 msgid "ExSel"
926 msgstr "ExSel"
927
928 #: src/keycode.cpp:248
929 msgid "OEM Clear"
930 msgstr "Очистить OEM"
931
932 #: src/keycode.cpp:248
933 msgid "PA1"
934 msgstr "PA1"
935
936 #: src/keycode.cpp:248
937 msgid "Zoom"
938 msgstr "Масштаб"
939
940 #: src/main.cpp:1411
941 msgid "needs_fallback_font"
942 msgstr ""
943
944 #: src/main.cpp:1486
945 msgid "Main Menu"
946 msgstr "Главное меню"
947
948 #: src/main.cpp:1662
949 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
950 msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
951
952 #: src/main.cpp:1670
953 msgid "Could not find or load game \""
954 msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
955
956 #: src/main.cpp:1684
957 msgid "Invalid gamespec."
958 msgstr "Неправильная конфигурация игры."
959
960 #: src/main.cpp:1729
961 msgid "Connection error (timed out?)"
962 msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
963
964 #~ msgid "is required by:"
965 #~ msgstr "требуется для:"
966
967 #~ msgid "Configuration saved.  "
968 #~ msgstr "Настройки сохранены.  "
969
970 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
971 #~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
972
973 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
974 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
975
976 #~ msgid "Multiplayer"
977 #~ msgstr "Сетевая игра"
978
979 #~ msgid "Advanced"
980 #~ msgstr "Дополнительно"
981
982 #~ msgid "Show Public"
983 #~ msgstr "Публичные"
984
985 #~ msgid "Show Favorites"
986 #~ msgstr "Избранные"
987
988 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
989 #~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
990
991 #~ msgid "Create world"
992 #~ msgstr "Создать мир"
993
994 #~ msgid "Address required."
995 #~ msgstr "Нужно ввести адрес."
996
997 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
998 #~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
999
1000 #~ msgid "Files to be deleted"
1001 #~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
1002
1003 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1004 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
1005
1006 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1007 #~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
1008
1009 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1010 #~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
1011
1012 #~ msgid ""
1013 #~ "Default Controls:\n"
1014 #~ "- WASD: Walk\n"
1015 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1016 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1017 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1018 #~ "- 0...9: select item\n"
1019 #~ "- Shift: sneak\n"
1020 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1021 #~ "- I: Inventory menu\n"
1022 #~ "- ESC: This menu\n"
1023 #~ "- T: Chat\n"
1024 #~ msgstr ""
1025 #~ "Управление по умолчанию:\n"
1026 #~ "- WASD: перемещение\n"
1027 #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
1028 #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
1029 #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
1030 #~ "- 0...9: выбор предмета\n"
1031 #~ "- Shift: красться\n"
1032 #~ "- R: смотреть далеко\n"
1033 #~ "- I: инвентарь\n"
1034 #~ "- ESC: это меню\n"
1035 #~ "- T: чат\n"
1036
1037 #~ msgid ""
1038 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1039 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1040 #~ msgstr ""
1041 #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
1042 #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
1043
1044 #~ msgid ""
1045 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1046 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1047 #~ msgstr ""
1048 #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
1049 #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
1050 #~ "конфигурацию.  "