]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/ru/minetest.po
Translated using Weblate (Russian)
[dragonfireclient.git] / po / ru / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-25 16:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-08-30 23:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Anton Tsyganenko <anton-tsyganenko@yandex.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21
22 #: builtin/gamemgr.lua:23
23 msgid "Game Name"
24 msgstr "Название"
25
26 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:295
27 msgid "Create"
28 msgstr "Создать"
29
30 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:296 builtin/modmgr.lua:289
31 #: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
32 msgid "Cancel"
33 msgstr "Отменить"
34
35 #: builtin/gamemgr.lua:118
36 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
37 msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
38
39 #: builtin/gamemgr.lua:216
40 msgid "GAMES"
41 msgstr "ИГРЫ"
42
43 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:853
44 msgid "Games"
45 msgstr "Игры"
46
47 #: builtin/gamemgr.lua:233
48 msgid "Mods:"
49 msgstr "Моды:"
50
51 #: builtin/gamemgr.lua:234
52 msgid "edit game"
53 msgstr "Редактировать"
54
55 #: builtin/gamemgr.lua:237
56 msgid "new game"
57 msgstr "Создать игру"
58
59 #: builtin/gamemgr.lua:247
60 msgid "EDIT GAME"
61 msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
62
63 #: builtin/gamemgr.lua:267
64 msgid "Remove selected mod"
65 msgstr "Удалить мод"
66
67 #: builtin/gamemgr.lua:270
68 msgid "<<-- Add mod"
69 msgstr "<<-- Добавить мод"
70
71 #: builtin/mainmenu.lua:153
72 msgid "Ok"
73 msgstr "Ok"
74
75 #: builtin/mainmenu.lua:291
76 msgid "World name"
77 msgstr "Название мира"
78
79 #: builtin/mainmenu.lua:292
80 msgid "Mapgen"
81 msgstr "Генератор карты"
82
83 #: builtin/mainmenu.lua:294
84 msgid "Game"
85 msgstr "Игра"
86
87 #: builtin/mainmenu.lua:308
88 msgid "Delete World \"$1\"?"
89 msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
90
91 #: builtin/mainmenu.lua:309 builtin/modmgr.lua:846
92 msgid "Yes"
93 msgstr "Да"
94
95 #: builtin/mainmenu.lua:310
96 msgid "No"
97 msgstr "Нет"
98
99 #: builtin/mainmenu.lua:378
100 msgid "A world named \"$1\" already exists"
101 msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
102
103 #: builtin/mainmenu.lua:393
104 msgid "No worldname given or no game selected"
105 msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
106
107 #: builtin/mainmenu.lua:846
108 msgid "Singleplayer"
109 msgstr "Одиночная игра"
110
111 #: builtin/mainmenu.lua:847
112 msgid "Client"
113 msgstr "Клиент"
114
115 #: builtin/mainmenu.lua:848
116 msgid "Server"
117 msgstr "Сервер"
118
119 #: builtin/mainmenu.lua:849
120 msgid "Settings"
121 msgstr "Настройки"
122
123 #: builtin/mainmenu.lua:850
124 msgid "Texture Packs"
125 msgstr "Пакеты текстур"
126
127 #: builtin/mainmenu.lua:857
128 msgid "Mods"
129 msgstr "Моды"
130
131 #: builtin/mainmenu.lua:859
132 msgid "Credits"
133 msgstr "Благодарности"
134
135 #: builtin/mainmenu.lua:879
136 msgid "CLIENT"
137 msgstr "КЛИЕНТ"
138
139 #: builtin/mainmenu.lua:880
140 msgid "Favorites:"
141 msgstr "Избранное:"
142
143 #: builtin/mainmenu.lua:881
144 msgid "Address/Port"
145 msgstr "Адрес/Порт"
146
147 #: builtin/mainmenu.lua:882
148 msgid "Name/Password"
149 msgstr "Имя/Пароль"
150
151 #: builtin/mainmenu.lua:885
152 msgid "Public Serverlist"
153 msgstr "Список публичных серверов"
154
155 #: builtin/mainmenu.lua:890 builtin/mainmenu.lua:935 builtin/mainmenu.lua:998
156 #: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
157 msgid "Delete"
158 msgstr "Удалить"
159
160 #: builtin/mainmenu.lua:894
161 msgid "Connect"
162 msgstr "Подключиться"
163
164 #: builtin/mainmenu.lua:936 builtin/mainmenu.lua:999
165 msgid "New"
166 msgstr "Новый"
167
168 #: builtin/mainmenu.lua:937 builtin/mainmenu.lua:1000
169 msgid "Configure"
170 msgstr "Настроить"
171
172 #: builtin/mainmenu.lua:938
173 msgid "Start Game"
174 msgstr "Начать игру"
175
176 #: builtin/mainmenu.lua:939 builtin/mainmenu.lua:1002
177 msgid "Select World:"
178 msgstr "Выберите мир:"
179
180 #: builtin/mainmenu.lua:940
181 msgid "START SERVER"
182 msgstr "СЕРВЕР"
183
184 #: builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
185 msgid "Creative Mode"
186 msgstr "Режим создания"
187
188 #: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
189 msgid "Enable Damage"
190 msgstr "Включить урон"
191
192 #: builtin/mainmenu.lua:945
193 msgid "Public"
194 msgstr "Публичные"
195
196 #: builtin/mainmenu.lua:947
197 msgid "Name"
198 msgstr "Имя"
199
200 #: builtin/mainmenu.lua:949
201 msgid "Password"
202 msgstr "Пароль"
203
204 #: builtin/mainmenu.lua:950
205 msgid "Server Port"
206 msgstr "Порт"
207
208 #: builtin/mainmenu.lua:960
209 msgid "SETTINGS"
210 msgstr "НАСТРОЙКИ"
211
212 #: builtin/mainmenu.lua:961
213 msgid "Fancy trees"
214 msgstr "Красивые деревья"
215
216 #: builtin/mainmenu.lua:963
217 msgid "Smooth Lighting"
218 msgstr "Мягкое освещение"
219
220 #: builtin/mainmenu.lua:965
221 msgid "3D Clouds"
222 msgstr "3D облака"
223
224 #: builtin/mainmenu.lua:967
225 msgid "Opaque Water"
226 msgstr "Непрозрачная вода"
227
228 #: builtin/mainmenu.lua:970
229 msgid "Mip-Mapping"
230 msgstr "Mip-текстурирование"
231
232 #: builtin/mainmenu.lua:972
233 msgid "Anisotropic Filtering"
234 msgstr "Анизотропная фильтрация"
235
236 #: builtin/mainmenu.lua:974
237 msgid "Bi-Linear Filtering"
238 msgstr "Билинейная фильтрация"
239
240 #: builtin/mainmenu.lua:976
241 msgid "Tri-Linear Filtering"
242 msgstr "Трилинейная фильтрация"
243
244 #: builtin/mainmenu.lua:979
245 msgid "Shaders"
246 msgstr "Шейдеры"
247
248 #: builtin/mainmenu.lua:981
249 msgid "Preload item visuals"
250 msgstr "Предзагрузка изображений"
251
252 #: builtin/mainmenu.lua:983
253 msgid "Enable Particles"
254 msgstr "Включить частицы"
255
256 #: builtin/mainmenu.lua:985
257 msgid "Finite Liquid"
258 msgstr "Конечные жидкости"
259
260 #: builtin/mainmenu.lua:988
261 msgid "Change keys"
262 msgstr "Смена управления"
263
264 #: builtin/mainmenu.lua:1001 src/keycode.cpp:248
265 msgid "Play"
266 msgstr "Играть"
267
268 #: builtin/mainmenu.lua:1003
269 msgid "SINGLE PLAYER"
270 msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
271
272 #: builtin/mainmenu.lua:1016
273 msgid "Select texture pack:"
274 msgstr "Выберите пакет текстур:"
275
276 #: builtin/mainmenu.lua:1017
277 msgid "TEXTURE PACKS"
278 msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
279
280 #: builtin/mainmenu.lua:1037
281 msgid "No information available"
282 msgstr "Описание отсутствует"
283
284 #: builtin/mainmenu.lua:1065
285 msgid "Core Developers"
286 msgstr "Основные разработчики"
287
288 #: builtin/mainmenu.lua:1076
289 msgid "Active Contributors"
290 msgstr "Активные контрибьюторы"
291
292 #: builtin/mainmenu.lua:1086
293 msgid "Previous Contributors"
294 msgstr "В отставке"
295
296 #: builtin/modmgr.lua:236
297 msgid "MODS"
298 msgstr "МОДЫ"
299
300 #: builtin/modmgr.lua:237
301 msgid "Installed Mods:"
302 msgstr "Установленные моды:"
303
304 #: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
305 msgid "Install"
306 msgstr "Установить"
307
308 #: builtin/modmgr.lua:244
309 msgid "Download"
310 msgstr "Загрузить"
311
312 #: builtin/modmgr.lua:256
313 msgid "Rename"
314 msgstr "Переименовать"
315
316 #: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
317 msgid "Depends:"
318 msgstr "Зависит от:"
319
320 #: builtin/modmgr.lua:282
321 msgid "Rename Modpack:"
322 msgstr "Переименовать пакет модов:"
323
324 #: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
325 msgid "Accept"
326 msgstr "Принять"
327
328 #: builtin/modmgr.lua:381
329 msgid "World:"
330 msgstr "Мир:"
331
332 #: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
333 #, fuzzy
334 msgid "Hide Game"
335 msgstr "Игра"
336
337 #: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
338 msgid "Hide mp content"
339 msgstr ""
340
341 #: builtin/modmgr.lua:400
342 msgid "Mod:"
343 msgstr "Мод:"
344
345 #: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
346 msgid "Save"
347 msgstr "Сохранить"
348
349 #: builtin/modmgr.lua:422
350 #, fuzzy
351 msgid "Enable MP"
352 msgstr "Включить Всё"
353
354 #: builtin/modmgr.lua:424
355 #, fuzzy
356 msgid "Disable MP"
357 msgstr "Отключить Всё"
358
359 #: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
360 msgid "enabled"
361 msgstr "включено"
362
363 #: builtin/modmgr.lua:436
364 msgid "Enable all"
365 msgstr "Включить всё"
366
367 #: builtin/modmgr.lua:551
368 msgid "Select Mod File:"
369 msgstr "Выберите файл с модом:"
370
371 #: builtin/modmgr.lua:590
372 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
373 msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
374
375 #: builtin/modmgr.lua:591
376 msgid ""
377 "\n"
378 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
379 msgstr ""
380 "\n"
381 "Установка мода: неподдерживаемый тип \"$1\""
382
383 #: builtin/modmgr.lua:612
384 msgid "Failed to install $1 to $2"
385 msgstr "Ошибка при установке $1 в $2"
386
387 #: builtin/modmgr.lua:615
388 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
389 msgstr ""
390 "Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для пакета модов "
391 "$1"
392
393 #: builtin/modmgr.lua:635
394 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
395 msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
396
397 #: builtin/modmgr.lua:824
398 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
399 msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
400
401 #: builtin/modmgr.lua:828
402 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
403 msgstr "Modmgr: неправильный путь \"$1\""
404
405 #: builtin/modmgr.lua:845
406 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
407 msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
408
409 #: builtin/modmgr.lua:847
410 msgid "No of course not!"
411 msgstr "Никак нет!"
412
413 #: builtin/modstore.lua:183
414 msgid "Page $1 of $2"
415 msgstr "Страница $1 из $2"
416
417 #: builtin/modstore.lua:243
418 msgid "Rating"
419 msgstr "Рейтинг"
420
421 #: builtin/modstore.lua:251
422 msgid "re-Install"
423 msgstr "Переустановить"
424
425 #: src/client.cpp:2911
426 msgid "Item textures..."
427 msgstr "Текстуры предметов..."
428
429 #: src/game.cpp:939
430 msgid "Loading..."
431 msgstr "Загрузка..."
432
433 #: src/game.cpp:999
434 msgid "Creating server...."
435 msgstr "Создание сервера..."
436
437 #: src/game.cpp:1015
438 msgid "Creating client..."
439 msgstr "Создание клиента..."
440
441 #: src/game.cpp:1024
442 msgid "Resolving address..."
443 msgstr "Получение адреса..."
444
445 #: src/game.cpp:1121
446 msgid "Connecting to server..."
447 msgstr "Подключение к серверу..."
448
449 #: src/game.cpp:1218
450 msgid "Item definitions..."
451 msgstr "Описания предметов..."
452
453 #: src/game.cpp:1225
454 msgid "Node definitions..."
455 msgstr "Описания нод..."
456
457 #: src/game.cpp:1232
458 msgid "Media..."
459 msgstr "Медиафайлы..."
460
461 #: src/game.cpp:3393
462 msgid "Shutting down stuff..."
463 msgstr "Завершение работы..."
464
465 #: src/game.cpp:3423
466 msgid ""
467 "\n"
468 "Check debug.txt for details."
469 msgstr ""
470 "\n"
471 "Подробная информация в debug.txt."
472
473 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
474 msgid "You died."
475 msgstr "Вы умерли."
476
477 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
478 msgid "Respawn"
479 msgstr "Возродиться"
480
481 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1567
482 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
483 msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
484
485 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1593 src/guiMessageMenu.cpp:107
486 #: src/guiTextInputMenu.cpp:140
487 msgid "Proceed"
488 msgstr "Продолжить"
489
490 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
491 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
492 msgstr ""
493 "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
494 "conf)"
495
496 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
497 msgid "\"Use\" = climb down"
498 msgstr "\"Использовать\" = вниз"
499
500 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
501 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
502 msgstr "Двойной прыжок = летать"
503
504 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
505 msgid "Key already in use"
506 msgstr "Клавиша уже используется"
507
508 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
509 msgid "press key"
510 msgstr "нажмите клавишу"
511
512 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
513 msgid "Forward"
514 msgstr "Вперед"
515
516 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
517 msgid "Backward"
518 msgstr "Назад"
519
520 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
521 msgid "Left"
522 msgstr "Влево"
523
524 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
525 msgid "Right"
526 msgstr "Вправо"
527
528 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
529 msgid "Use"
530 msgstr "Использовать"
531
532 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
533 msgid "Jump"
534 msgstr "Прыжок"
535
536 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
537 msgid "Sneak"
538 msgstr "Красться"
539
540 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
541 msgid "Drop"
542 msgstr "Бросить"
543
544 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
545 msgid "Inventory"
546 msgstr "Инвентарь"
547
548 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
549 msgid "Chat"
550 msgstr "Чат"
551
552 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
553 msgid "Command"
554 msgstr "Команда"
555
556 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
557 msgid "Console"
558 msgstr "Консоль"
559
560 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
561 msgid "Toggle fly"
562 msgstr "Полёт"
563
564 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
565 msgid "Toggle fast"
566 msgstr "Ускорение"
567
568 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
569 msgid "Toggle noclip"
570 msgstr "Включить noclip"
571
572 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
573 msgid "Range select"
574 msgstr "Зона видимости"
575
576 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
577 msgid "Print stacks"
578 msgstr "Печать стеков"
579
580 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
581 msgid "Old Password"
582 msgstr "Старый пароль"
583
584 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
585 msgid "New Password"
586 msgstr "Новый пароль"
587
588 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
589 msgid "Confirm Password"
590 msgstr "Подтверждение пароля"
591
592 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
593 msgid "Change"
594 msgstr "Изменить"
595
596 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
597 msgid "Passwords do not match!"
598 msgstr "Пароли не совпадают!"
599
600 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
601 msgid "Continue"
602 msgstr "Продолжить"
603
604 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
605 msgid "Change Password"
606 msgstr "Изменить пароль"
607
608 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
609 msgid "Sound Volume"
610 msgstr "Громкость звука"
611
612 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
613 msgid "Exit to Menu"
614 msgstr "Выход в меню"
615
616 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
617 msgid "Exit to OS"
618 msgstr "Выход в ОС"
619
620 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
621 msgid ""
622 "Default Controls:\n"
623 "- WASD: move\n"
624 "- Space: jump/climb\n"
625 "- Shift: sneak/go down\n"
626 "- Q: drop item\n"
627 "- I: inventory\n"
628 "- Mouse: turn/look\n"
629 "- Mouse left: dig/punch\n"
630 "- Mouse right: place/use\n"
631 "- Mouse wheel: select item\n"
632 "- T: chat\n"
633 msgstr ""
634 "Управление по умолчанию:\n"
635 "- WASD: движение\n"
636 "- Пробел: прыжок/вверх\n"
637 "- Shift: красться/вниз\n"
638 "- Q: бросить предмет\n"
639 "- I: инвентарь\n"
640 "- Мышка: поворот\n"
641 "- ЛКМ: копать/удар\n"
642 "- ПКМ: поставить/использовать\n"
643 "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
644 "- T: чат\n"
645
646 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
647 msgid "Sound Volume: "
648 msgstr "Громкость звука: "
649
650 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
651 msgid "Exit"
652 msgstr "Выход"
653
654 #: src/keycode.cpp:223
655 msgid "Left Button"
656 msgstr "Левая кнопка"
657
658 #: src/keycode.cpp:223
659 msgid "Middle Button"
660 msgstr "Средняя кнопка"
661
662 #: src/keycode.cpp:223
663 msgid "Right Button"
664 msgstr "Правая кнопка"
665
666 #: src/keycode.cpp:223
667 msgid "X Button 1"
668 msgstr "Доп. кнопка 1"
669
670 #: src/keycode.cpp:224
671 msgid "Back"
672 msgstr "Назад"
673
674 #: src/keycode.cpp:224
675 msgid "Clear"
676 msgstr "Очистить"
677
678 #: src/keycode.cpp:224
679 msgid "Return"
680 msgstr "Вернуться"
681
682 #: src/keycode.cpp:224
683 msgid "Tab"
684 msgstr "Tab"
685
686 #: src/keycode.cpp:224
687 msgid "X Button 2"
688 msgstr "Доп. кнопка 2"
689
690 #: src/keycode.cpp:225
691 msgid "Capital"
692 msgstr "Caps Lock"
693
694 #: src/keycode.cpp:225
695 msgid "Control"
696 msgstr "Ctrl"
697
698 #: src/keycode.cpp:225
699 msgid "Kana"
700 msgstr "Кана"
701
702 #: src/keycode.cpp:225
703 msgid "Menu"
704 msgstr "Меню"
705
706 #: src/keycode.cpp:225
707 msgid "Pause"
708 msgstr "Пауза"
709
710 #: src/keycode.cpp:225
711 msgid "Shift"
712 msgstr "Shift"
713
714 #: src/keycode.cpp:226
715 msgid "Convert"
716 msgstr "Преобразовать"
717
718 #: src/keycode.cpp:226
719 msgid "Escape"
720 msgstr "Escape"
721
722 #: src/keycode.cpp:226
723 msgid "Final"
724 msgstr "Конец"
725
726 #: src/keycode.cpp:226
727 msgid "Junja"
728 msgstr "Junja"
729
730 #: src/keycode.cpp:226
731 msgid "Kanji"
732 msgstr "Кандзи"
733
734 #: src/keycode.cpp:226
735 msgid "Nonconvert"
736 msgstr "Не преобразовано"
737
738 #: src/keycode.cpp:227
739 msgid "End"
740 msgstr "End"
741
742 #: src/keycode.cpp:227
743 msgid "Home"
744 msgstr "Home"
745
746 #: src/keycode.cpp:227
747 msgid "Mode Change"
748 msgstr "Смена Режима"
749
750 #: src/keycode.cpp:227
751 msgid "Next"
752 msgstr "След."
753
754 #: src/keycode.cpp:227
755 msgid "Prior"
756 msgstr "Пред."
757
758 #: src/keycode.cpp:227
759 msgid "Space"
760 msgstr "Пробел"
761
762 #: src/keycode.cpp:228
763 msgid "Down"
764 msgstr "Вниз"
765
766 #: src/keycode.cpp:228
767 msgid "Execute"
768 msgstr "Выполнить"
769
770 #: src/keycode.cpp:228
771 msgid "Print"
772 msgstr "Print"
773
774 #: src/keycode.cpp:228
775 msgid "Select"
776 msgstr "Выбор"
777
778 #: src/keycode.cpp:228
779 msgid "Up"
780 msgstr "Вверх"
781
782 #: src/keycode.cpp:229
783 msgid "Help"
784 msgstr "Справка"
785
786 #: src/keycode.cpp:229
787 msgid "Insert"
788 msgstr "Insert"
789
790 #: src/keycode.cpp:229
791 msgid "Snapshot"
792 msgstr "Cнимок"
793
794 #: src/keycode.cpp:232
795 msgid "Left Windows"
796 msgstr "Левая кл. Win"
797
798 #: src/keycode.cpp:233
799 msgid "Apps"
800 msgstr "Приложения"
801
802 #: src/keycode.cpp:233
803 msgid "Numpad 0"
804 msgstr "Доп. клав. 0"
805
806 #: src/keycode.cpp:233
807 msgid "Numpad 1"
808 msgstr "Доп. клав. 1"
809
810 #: src/keycode.cpp:233
811 msgid "Right Windows"
812 msgstr "Прав. кл. Win"
813
814 #: src/keycode.cpp:233
815 msgid "Sleep"
816 msgstr "Sleep"
817
818 #: src/keycode.cpp:234
819 msgid "Numpad 2"
820 msgstr "Доп. клав. 2"
821
822 #: src/keycode.cpp:234
823 msgid "Numpad 3"
824 msgstr "Доп. клав. 3"
825
826 #: src/keycode.cpp:234
827 msgid "Numpad 4"
828 msgstr "Доп. клав. 4"
829
830 #: src/keycode.cpp:234
831 msgid "Numpad 5"
832 msgstr "Доп. клав. 5"
833
834 #: src/keycode.cpp:234
835 msgid "Numpad 6"
836 msgstr "Доп. клав. 6"
837
838 #: src/keycode.cpp:234
839 msgid "Numpad 7"
840 msgstr "Доп. клав. 7"
841
842 #: src/keycode.cpp:235
843 msgid "Numpad *"
844 msgstr "Доп. клав. *"
845
846 #: src/keycode.cpp:235
847 msgid "Numpad +"
848 msgstr "Доп. клав. +"
849
850 #: src/keycode.cpp:235
851 msgid "Numpad -"
852 msgstr "Доп. клав. -"
853
854 #: src/keycode.cpp:235
855 msgid "Numpad /"
856 msgstr "Доп. клав. /"
857
858 #: src/keycode.cpp:235
859 msgid "Numpad 8"
860 msgstr "Доп. клав. 8"
861
862 #: src/keycode.cpp:235
863 msgid "Numpad 9"
864 msgstr "Доп. клав. 9"
865
866 #: src/keycode.cpp:239
867 msgid "Num Lock"
868 msgstr "Num Lock"
869
870 #: src/keycode.cpp:239
871 msgid "Scroll Lock"
872 msgstr "Scroll Lock"
873
874 #: src/keycode.cpp:240
875 msgid "Left Shift"
876 msgstr "Левый Shift"
877
878 #: src/keycode.cpp:240
879 msgid "Right Shift"
880 msgstr "Правый Shift"
881
882 #: src/keycode.cpp:241
883 msgid "Left Control"
884 msgstr "Левый Ctrl"
885
886 #: src/keycode.cpp:241
887 msgid "Left Menu"
888 msgstr "Левая клавиша меню"
889
890 #: src/keycode.cpp:241
891 msgid "Right Control"
892 msgstr "Правый Ctrl"
893
894 #: src/keycode.cpp:241
895 msgid "Right Menu"
896 msgstr "Правая клавиша меню"
897
898 #: src/keycode.cpp:243
899 msgid "Comma"
900 msgstr "Запятая"
901
902 #: src/keycode.cpp:243
903 msgid "Minus"
904 msgstr "Минус"
905
906 #: src/keycode.cpp:243
907 msgid "Period"
908 msgstr "Период"
909
910 #: src/keycode.cpp:243
911 msgid "Plus"
912 msgstr "Плюс"
913
914 #: src/keycode.cpp:247
915 msgid "Attn"
916 msgstr "Внимание"
917
918 #: src/keycode.cpp:247
919 #, fuzzy
920 msgid "CrSel"
921 msgstr "CrSel"
922
923 #: src/keycode.cpp:248
924 #, fuzzy
925 msgid "Erase OEF"
926 msgstr "Стереть ОНС"
927
928 #: src/keycode.cpp:248
929 #, fuzzy
930 msgid "ExSel"
931 msgstr "Exsel"
932
933 #: src/keycode.cpp:248
934 msgid "OEM Clear"
935 msgstr "Очистить OEM"
936
937 #: src/keycode.cpp:248
938 #, fuzzy
939 msgid "PA1"
940 msgstr "PA1"
941
942 #: src/keycode.cpp:248
943 msgid "Zoom"
944 msgstr "Масштаб"
945
946 #: src/main.cpp:1469
947 msgid "Main Menu"
948 msgstr "Главное меню"
949
950 #: src/main.cpp:1645
951 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
952 msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
953
954 #: src/main.cpp:1653
955 msgid "Could not find or load game \""
956 msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
957
958 #: src/main.cpp:1667
959 msgid "Invalid gamespec."
960 msgstr "Неправильная конфигурация игры."
961
962 #: src/main.cpp:1712
963 msgid "Connection error (timed out?)"
964 msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
965
966 #~ msgid ""
967 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
968 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
969 #~ msgstr ""
970 #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
971 #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
972 #~ "конфигурацию.  "
973
974 #~ msgid ""
975 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
976 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
977 #~ msgstr ""
978 #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
979 #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
980
981 #~ msgid ""
982 #~ "Default Controls:\n"
983 #~ "- WASD: Walk\n"
984 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
985 #~ "- Mouse right: place/use\n"
986 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
987 #~ "- 0...9: select item\n"
988 #~ "- Shift: sneak\n"
989 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
990 #~ "- I: Inventory menu\n"
991 #~ "- ESC: This menu\n"
992 #~ "- T: Chat\n"
993 #~ msgstr ""
994 #~ "Управление по умолчанию:\n"
995 #~ "- WASD: перемещение\n"
996 #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
997 #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
998 #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
999 #~ "- 0...9: выбор предмета\n"
1000 #~ "- Shift: красться\n"
1001 #~ "- R: смотреть далеко\n"
1002 #~ "- I: инвентарь\n"
1003 #~ "- ESC: это меню\n"
1004 #~ "- T: чат\n"
1005
1006 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1007 #~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
1008
1009 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1010 #~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
1011
1012 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1013 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
1014
1015 #~ msgid "Files to be deleted"
1016 #~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
1017
1018 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1019 #~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
1020
1021 #~ msgid "Address required."
1022 #~ msgstr "Нужно ввести адрес."
1023
1024 #~ msgid "Create world"
1025 #~ msgstr "Создать мир"
1026
1027 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1028 #~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
1029
1030 #~ msgid "Show Favorites"
1031 #~ msgstr "Избранные"
1032
1033 #~ msgid "Show Public"
1034 #~ msgstr "Публичные"
1035
1036 #~ msgid "Advanced"
1037 #~ msgstr "Дополнительно"
1038
1039 #~ msgid "Multiplayer"
1040 #~ msgstr "Сетевая игра"
1041
1042 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1043 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
1044
1045 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1046 #~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
1047
1048 #~ msgid "Configuration saved.  "
1049 #~ msgstr "Настройки сохранены.  "
1050
1051 #~ msgid "is required by:"
1052 #~ msgstr "требуется для:"