]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/ru/minetest.po
Translated using Weblate (Russian)
[minetest.git] / po / ru / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-26 19:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Ilya Zhuravlev <zhuravlevilya@ya.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21
22 #: builtin/gamemgr.lua:23
23 msgid "Game Name"
24 msgstr "Название"
25
26 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
27 msgid "Create"
28 msgstr "Создать"
29
30 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
31 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
32 msgid "Cancel"
33 msgstr "Отменить"
34
35 #: builtin/gamemgr.lua:118
36 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
37 msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
38
39 #: builtin/gamemgr.lua:216
40 msgid "GAMES"
41 msgstr "ИГРЫ"
42
43 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
44 msgid "Games"
45 msgstr "Игры"
46
47 #: builtin/gamemgr.lua:234
48 msgid "Mods:"
49 msgstr "Моды:"
50
51 #: builtin/gamemgr.lua:235
52 msgid "edit game"
53 msgstr "Редактировать"
54
55 #: builtin/gamemgr.lua:238
56 msgid "new game"
57 msgstr "Создать игру"
58
59 #: builtin/gamemgr.lua:248
60 msgid "EDIT GAME"
61 msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
62
63 #: builtin/gamemgr.lua:269
64 msgid "Remove selected mod"
65 msgstr "Удалить мод"
66
67 #: builtin/gamemgr.lua:272
68 msgid "<<-- Add mod"
69 msgstr "<<-- Добавить мод"
70
71 #: builtin/mainmenu.lua:158
72 msgid "Ok"
73 msgstr "Ok"
74
75 #: builtin/mainmenu.lua:297
76 msgid "World name"
77 msgstr "Название мира"
78
79 #: builtin/mainmenu.lua:300
80 msgid "Seed"
81 msgstr ""
82
83 #: builtin/mainmenu.lua:303
84 msgid "Mapgen"
85 msgstr "Генератор карты"
86
87 #: builtin/mainmenu.lua:306
88 msgid "Game"
89 msgstr "Игра"
90
91 #: builtin/mainmenu.lua:319
92 msgid "Delete World \"$1\"?"
93 msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
94
95 #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
96 msgid "Yes"
97 msgstr "Да"
98
99 #: builtin/mainmenu.lua:321
100 msgid "No"
101 msgstr "Нет"
102
103 #: builtin/mainmenu.lua:364
104 msgid "A world named \"$1\" already exists"
105 msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
106
107 #: builtin/mainmenu.lua:381
108 msgid "No worldname given or no game selected"
109 msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
110
111 #: builtin/mainmenu.lua:650
112 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
113 msgstr ""
114
115 #: builtin/mainmenu.lua:818
116 msgid "CLIENT"
117 msgstr "КЛИЕНТ"
118
119 #: builtin/mainmenu.lua:819
120 msgid "Favorites:"
121 msgstr "Избранное:"
122
123 #: builtin/mainmenu.lua:820
124 msgid "Address/Port"
125 msgstr "Адрес/Порт"
126
127 #: builtin/mainmenu.lua:821
128 msgid "Name/Password"
129 msgstr "Имя/Пароль"
130
131 #: builtin/mainmenu.lua:824
132 msgid "Public Serverlist"
133 msgstr "Список публичных серверов"
134
135 #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
136 #: src/keycode.cpp:229
137 msgid "Delete"
138 msgstr "Удалить"
139
140 #: builtin/mainmenu.lua:833
141 msgid "Connect"
142 msgstr "Подключиться"
143
144 #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
145 msgid "New"
146 msgstr "Новый"
147
148 #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
149 msgid "Configure"
150 msgstr "Настроить"
151
152 #: builtin/mainmenu.lua:877
153 msgid "Start Game"
154 msgstr "Начать игру"
155
156 #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
157 msgid "Select World:"
158 msgstr "Выберите мир:"
159
160 #: builtin/mainmenu.lua:879
161 msgid "START SERVER"
162 msgstr "СЕРВЕР"
163
164 #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
165 msgid "Creative Mode"
166 msgstr "Режим создания"
167
168 #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
169 msgid "Enable Damage"
170 msgstr "Включить урон"
171
172 #: builtin/mainmenu.lua:884
173 msgid "Public"
174 msgstr "Публичные"
175
176 #: builtin/mainmenu.lua:886
177 msgid "Name"
178 msgstr "Имя"
179
180 #: builtin/mainmenu.lua:888
181 msgid "Password"
182 msgstr "Пароль"
183
184 #: builtin/mainmenu.lua:889
185 msgid "Server Port"
186 msgstr "Порт"
187
188 #: builtin/mainmenu.lua:899
189 msgid "SETTINGS"
190 msgstr "НАСТРОЙКИ"
191
192 #: builtin/mainmenu.lua:900
193 msgid "Fancy trees"
194 msgstr "Красивые деревья"
195
196 #: builtin/mainmenu.lua:902
197 msgid "Smooth Lighting"
198 msgstr "Мягкое освещение"
199
200 #: builtin/mainmenu.lua:904
201 msgid "3D Clouds"
202 msgstr "3D облака"
203
204 #: builtin/mainmenu.lua:906
205 msgid "Opaque Water"
206 msgstr "Непрозрачная вода"
207
208 #: builtin/mainmenu.lua:909
209 msgid "Mip-Mapping"
210 msgstr "Mip-текстурирование"
211
212 #: builtin/mainmenu.lua:911
213 msgid "Anisotropic Filtering"
214 msgstr "Анизотропная фильтрация"
215
216 #: builtin/mainmenu.lua:913
217 msgid "Bi-Linear Filtering"
218 msgstr "Билинейная фильтрация"
219
220 #: builtin/mainmenu.lua:915
221 msgid "Tri-Linear Filtering"
222 msgstr "Трилинейная фильтрация"
223
224 #: builtin/mainmenu.lua:918
225 msgid "Shaders"
226 msgstr "Шейдеры"
227
228 #: builtin/mainmenu.lua:920
229 msgid "Preload item visuals"
230 msgstr "Предзагрузка изображений"
231
232 #: builtin/mainmenu.lua:922
233 msgid "Enable Particles"
234 msgstr "Включить частицы"
235
236 #: builtin/mainmenu.lua:924
237 msgid "Finite Liquid"
238 msgstr "Конечные жидкости"
239
240 #: builtin/mainmenu.lua:927
241 msgid "Change keys"
242 msgstr "Смена управления"
243
244 #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
245 msgid "Play"
246 msgstr "Играть"
247
248 #: builtin/mainmenu.lua:942
249 msgid "SINGLE PLAYER"
250 msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
251
252 #: builtin/mainmenu.lua:955
253 msgid "Select texture pack:"
254 msgstr "Выберите пакет текстур:"
255
256 #: builtin/mainmenu.lua:956
257 msgid "TEXTURE PACKS"
258 msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
259
260 #: builtin/mainmenu.lua:976
261 msgid "No information available"
262 msgstr "Описание отсутствует"
263
264 #: builtin/mainmenu.lua:1005
265 msgid "Core Developers"
266 msgstr "Основные разработчики"
267
268 #: builtin/mainmenu.lua:1020
269 msgid "Active Contributors"
270 msgstr "Активные контрибьюторы"
271
272 #: builtin/mainmenu.lua:1028
273 msgid "Previous Contributors"
274 msgstr "В отставке"
275
276 #: builtin/mainmenu.lua:1069
277 msgid "Singleplayer"
278 msgstr "Одиночная игра"
279
280 #: builtin/mainmenu.lua:1070
281 msgid "Client"
282 msgstr "Клиент"
283
284 #: builtin/mainmenu.lua:1071
285 msgid "Server"
286 msgstr "Сервер"
287
288 #: builtin/mainmenu.lua:1072
289 msgid "Settings"
290 msgstr "Настройки"
291
292 #: builtin/mainmenu.lua:1073
293 msgid "Texture Packs"
294 msgstr "Пакеты текстур"
295
296 #: builtin/mainmenu.lua:1080
297 msgid "Mods"
298 msgstr "Моды"
299
300 #: builtin/mainmenu.lua:1082
301 msgid "Credits"
302 msgstr "Благодарности"
303
304 #: builtin/modmgr.lua:236
305 msgid "MODS"
306 msgstr "МОДЫ"
307
308 #: builtin/modmgr.lua:237
309 msgid "Installed Mods:"
310 msgstr "Установленные моды:"
311
312 #: builtin/modmgr.lua:243
313 #, fuzzy
314 msgid "Add mod:"
315 msgstr "<<-- Добавить мод"
316
317 #: builtin/modmgr.lua:244
318 #, fuzzy
319 msgid "Local install"
320 msgstr "Установить"
321
322 #: builtin/modmgr.lua:245
323 msgid "Online mod repository"
324 msgstr ""
325
326 #: builtin/modmgr.lua:284
327 #, fuzzy
328 msgid "No mod description available"
329 msgstr "Описание отсутствует"
330
331 #: builtin/modmgr.lua:288
332 #, fuzzy
333 msgid "Mod information:"
334 msgstr "Описание отсутствует"
335
336 #: builtin/modmgr.lua:299
337 msgid "Rename"
338 msgstr "Переименовать"
339
340 #: builtin/modmgr.lua:301
341 msgid "Uninstall selected modpack"
342 msgstr ""
343
344 #: builtin/modmgr.lua:312
345 #, fuzzy
346 msgid "Uninstall selected mod"
347 msgstr "Удалить мод"
348
349 #: builtin/modmgr.lua:324
350 msgid "Rename Modpack:"
351 msgstr "Переименовать модпак:"
352
353 #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
354 msgid "Accept"
355 msgstr "Принять"
356
357 #: builtin/modmgr.lua:423
358 msgid "World:"
359 msgstr "Мир:"
360
361 #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
362 msgid "Hide Game"
363 msgstr "Скрыть игру"
364
365 #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
366 msgid "Hide mp content"
367 msgstr "Скрыть содержимое модпака"
368
369 #: builtin/modmgr.lua:442
370 msgid "Mod:"
371 msgstr "Мод:"
372
373 #: builtin/modmgr.lua:444
374 msgid "Depends:"
375 msgstr "Зависит от:"
376
377 #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
378 msgid "Save"
379 msgstr "Сохранить"
380
381 #: builtin/modmgr.lua:464
382 #, fuzzy
383 msgid "Enable MP"
384 msgstr "Включить Всё"
385
386 #: builtin/modmgr.lua:466
387 #, fuzzy
388 msgid "Disable MP"
389 msgstr "Отключить Всё"
390
391 #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
392 msgid "enabled"
393 msgstr "включено"
394
395 #: builtin/modmgr.lua:478
396 msgid "Enable all"
397 msgstr "Включить всё"
398
399 #: builtin/modmgr.lua:577
400 msgid "Select Mod File:"
401 msgstr "Выберите файл с модом:"
402
403 #: builtin/modmgr.lua:616
404 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
405 msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
406
407 #: builtin/modmgr.lua:617
408 msgid ""
409 "\n"
410 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
411 msgstr ""
412 "\n"
413 "Установка мода: неподдерживаемый тип \"$1\""
414
415 #: builtin/modmgr.lua:638
416 msgid "Failed to install $1 to $2"
417 msgstr "Ошибка при установке $1 в $2"
418
419 #: builtin/modmgr.lua:641
420 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
421 msgstr ""
422 "Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
423
424 #: builtin/modmgr.lua:661
425 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
426 msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
427
428 #: builtin/modmgr.lua:855
429 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
430 msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
431
432 #: builtin/modmgr.lua:859
433 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
434 msgstr "Modmgr: неправильный путь \"$1\""
435
436 #: builtin/modmgr.lua:876
437 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
438 msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
439
440 #: builtin/modmgr.lua:878
441 msgid "No of course not!"
442 msgstr "Никак нет!"
443
444 #: builtin/modstore.lua:183
445 msgid "Page $1 of $2"
446 msgstr "Страница $1 из $2"
447
448 #: builtin/modstore.lua:243
449 msgid "Rating"
450 msgstr "Рейтинг"
451
452 #: builtin/modstore.lua:251
453 msgid "re-Install"
454 msgstr "Переустановить"
455
456 #: builtin/modstore.lua:253
457 msgid "Install"
458 msgstr "Установить"
459
460 #: src/client.cpp:2917
461 msgid "Item textures..."
462 msgstr "Текстуры предметов..."
463
464 #: src/game.cpp:940
465 msgid "Loading..."
466 msgstr "Загрузка..."
467
468 #: src/game.cpp:1000
469 msgid "Creating server...."
470 msgstr "Создание сервера..."
471
472 #: src/game.cpp:1016
473 msgid "Creating client..."
474 msgstr "Создание клиента..."
475
476 #: src/game.cpp:1025
477 msgid "Resolving address..."
478 msgstr "Получение адреса..."
479
480 #: src/game.cpp:1122
481 msgid "Connecting to server..."
482 msgstr "Подключение к серверу..."
483
484 #: src/game.cpp:1219
485 msgid "Item definitions..."
486 msgstr "Описания предметов..."
487
488 #: src/game.cpp:1226
489 msgid "Node definitions..."
490 msgstr "Описания нод..."
491
492 #: src/game.cpp:1233
493 msgid "Media..."
494 msgstr "Медиафайлы..."
495
496 #: src/game.cpp:3409
497 msgid "Shutting down stuff..."
498 msgstr "Завершение работы..."
499
500 #: src/game.cpp:3439
501 msgid ""
502 "\n"
503 "Check debug.txt for details."
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Подробная информация в debug.txt."
507
508 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
509 msgid "You died."
510 msgstr "Вы умерли."
511
512 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
513 msgid "Respawn"
514 msgstr "Возродиться"
515
516 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
517 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
518 msgid "Proceed"
519 msgstr "Продолжить"
520
521 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
522 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
523 msgstr ""
524 "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
525 "conf)"
526
527 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
528 msgid "\"Use\" = climb down"
529 msgstr "\"Использовать\" = вниз"
530
531 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
532 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
533 msgstr "Двойной прыжок = летать"
534
535 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
536 msgid "Key already in use"
537 msgstr "Клавиша уже используется"
538
539 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
540 msgid "press key"
541 msgstr "нажмите клавишу"
542
543 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
544 msgid "Forward"
545 msgstr "Вперед"
546
547 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
548 msgid "Backward"
549 msgstr "Назад"
550
551 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
552 msgid "Left"
553 msgstr "Влево"
554
555 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
556 msgid "Right"
557 msgstr "Вправо"
558
559 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
560 msgid "Use"
561 msgstr "Использовать"
562
563 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
564 msgid "Jump"
565 msgstr "Прыжок"
566
567 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
568 msgid "Sneak"
569 msgstr "Красться"
570
571 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
572 msgid "Drop"
573 msgstr "Бросить"
574
575 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
576 msgid "Inventory"
577 msgstr "Инвентарь"
578
579 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
580 msgid "Chat"
581 msgstr "Чат"
582
583 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
584 msgid "Command"
585 msgstr "Команда"
586
587 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
588 msgid "Console"
589 msgstr "Консоль"
590
591 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
592 msgid "Toggle fly"
593 msgstr "Полёт"
594
595 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
596 msgid "Toggle fast"
597 msgstr "Ускорение"
598
599 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
600 msgid "Toggle noclip"
601 msgstr "Включить noclip"
602
603 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
604 msgid "Range select"
605 msgstr "Зона видимости"
606
607 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
608 msgid "Print stacks"
609 msgstr "Печать стеков"
610
611 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
612 msgid "Old Password"
613 msgstr "Старый пароль"
614
615 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
616 msgid "New Password"
617 msgstr "Новый пароль"
618
619 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
620 msgid "Confirm Password"
621 msgstr "Подтверждение пароля"
622
623 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
624 msgid "Change"
625 msgstr "Изменить"
626
627 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
628 msgid "Passwords do not match!"
629 msgstr "Пароли не совпадают!"
630
631 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
632 msgid "Continue"
633 msgstr "Продолжить"
634
635 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
636 msgid "Change Password"
637 msgstr "Изменить пароль"
638
639 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
640 msgid "Sound Volume"
641 msgstr "Громкость звука"
642
643 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
644 msgid "Exit to Menu"
645 msgstr "Выход в меню"
646
647 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
648 msgid "Exit to OS"
649 msgstr "Выход в ОС"
650
651 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
652 msgid ""
653 "Default Controls:\n"
654 "- WASD: move\n"
655 "- Space: jump/climb\n"
656 "- Shift: sneak/go down\n"
657 "- Q: drop item\n"
658 "- I: inventory\n"
659 "- Mouse: turn/look\n"
660 "- Mouse left: dig/punch\n"
661 "- Mouse right: place/use\n"
662 "- Mouse wheel: select item\n"
663 "- T: chat\n"
664 msgstr ""
665 "Управление по умолчанию:\n"
666 "- WASD: движение\n"
667 "- Пробел: прыжок/вверх\n"
668 "- Shift: красться/вниз\n"
669 "- Q: бросить предмет\n"
670 "- I: инвентарь\n"
671 "- Мышка: поворот\n"
672 "- ЛКМ: копать/удар\n"
673 "- ПКМ: поставить/использовать\n"
674 "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
675 "- T: чат\n"
676
677 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
678 msgid "Sound Volume: "
679 msgstr "Громкость звука: "
680
681 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
682 msgid "Exit"
683 msgstr "Выход"
684
685 #: src/keycode.cpp:223
686 msgid "Left Button"
687 msgstr "Левая кнопка"
688
689 #: src/keycode.cpp:223
690 msgid "Middle Button"
691 msgstr "Средняя кнопка"
692
693 #: src/keycode.cpp:223
694 msgid "Right Button"
695 msgstr "Правая кнопка"
696
697 #: src/keycode.cpp:223
698 msgid "X Button 1"
699 msgstr "Доп. кнопка 1"
700
701 #: src/keycode.cpp:224
702 msgid "Back"
703 msgstr "Назад"
704
705 #: src/keycode.cpp:224
706 msgid "Clear"
707 msgstr "Очистить"
708
709 #: src/keycode.cpp:224
710 msgid "Return"
711 msgstr "Вернуться"
712
713 #: src/keycode.cpp:224
714 msgid "Tab"
715 msgstr "Tab"
716
717 #: src/keycode.cpp:224
718 msgid "X Button 2"
719 msgstr "Доп. кнопка 2"
720
721 #: src/keycode.cpp:225
722 msgid "Capital"
723 msgstr "Caps Lock"
724
725 #: src/keycode.cpp:225
726 msgid "Control"
727 msgstr "Ctrl"
728
729 #: src/keycode.cpp:225
730 msgid "Kana"
731 msgstr "Кана"
732
733 #: src/keycode.cpp:225
734 msgid "Menu"
735 msgstr "Меню"
736
737 #: src/keycode.cpp:225
738 msgid "Pause"
739 msgstr "Пауза"
740
741 #: src/keycode.cpp:225
742 msgid "Shift"
743 msgstr "Shift"
744
745 #: src/keycode.cpp:226
746 msgid "Convert"
747 msgstr "Преобразовать"
748
749 #: src/keycode.cpp:226
750 msgid "Escape"
751 msgstr "Escape"
752
753 #: src/keycode.cpp:226
754 msgid "Final"
755 msgstr "Конец"
756
757 #: src/keycode.cpp:226
758 msgid "Junja"
759 msgstr "Junja"
760
761 #: src/keycode.cpp:226
762 msgid "Kanji"
763 msgstr "Кандзи"
764
765 #: src/keycode.cpp:226
766 msgid "Nonconvert"
767 msgstr "Не преобразовано"
768
769 #: src/keycode.cpp:227
770 msgid "End"
771 msgstr "End"
772
773 #: src/keycode.cpp:227
774 msgid "Home"
775 msgstr "Home"
776
777 #: src/keycode.cpp:227
778 msgid "Mode Change"
779 msgstr "Mode Change"
780
781 #: src/keycode.cpp:227
782 msgid "Next"
783 msgstr "Next"
784
785 #: src/keycode.cpp:227
786 msgid "Prior"
787 msgstr "Prior"
788
789 #: src/keycode.cpp:227
790 msgid "Space"
791 msgstr "Пробел"
792
793 #: src/keycode.cpp:228
794 msgid "Down"
795 msgstr "Вниз"
796
797 #: src/keycode.cpp:228
798 msgid "Execute"
799 msgstr "Выполнить"
800
801 #: src/keycode.cpp:228
802 msgid "Print"
803 msgstr "Print"
804
805 #: src/keycode.cpp:228
806 msgid "Select"
807 msgstr "Выбор"
808
809 #: src/keycode.cpp:228
810 msgid "Up"
811 msgstr "Вверх"
812
813 #: src/keycode.cpp:229
814 msgid "Help"
815 msgstr "Справка"
816
817 #: src/keycode.cpp:229
818 msgid "Insert"
819 msgstr "Insert"
820
821 #: src/keycode.cpp:229
822 msgid "Snapshot"
823 msgstr "Cнимок"
824
825 #: src/keycode.cpp:232
826 msgid "Left Windows"
827 msgstr "Левая кл. Win"
828
829 #: src/keycode.cpp:233
830 msgid "Apps"
831 msgstr "Приложения"
832
833 #: src/keycode.cpp:233
834 msgid "Numpad 0"
835 msgstr "Доп. клав. 0"
836
837 #: src/keycode.cpp:233
838 msgid "Numpad 1"
839 msgstr "Доп. клав. 1"
840
841 #: src/keycode.cpp:233
842 msgid "Right Windows"
843 msgstr "Прав. кл. Win"
844
845 #: src/keycode.cpp:233
846 msgid "Sleep"
847 msgstr "Sleep"
848
849 #: src/keycode.cpp:234
850 msgid "Numpad 2"
851 msgstr "Доп. клав. 2"
852
853 #: src/keycode.cpp:234
854 msgid "Numpad 3"
855 msgstr "Доп. клав. 3"
856
857 #: src/keycode.cpp:234
858 msgid "Numpad 4"
859 msgstr "Доп. клав. 4"
860
861 #: src/keycode.cpp:234
862 msgid "Numpad 5"
863 msgstr "Доп. клав. 5"
864
865 #: src/keycode.cpp:234
866 msgid "Numpad 6"
867 msgstr "Доп. клав. 6"
868
869 #: src/keycode.cpp:234
870 msgid "Numpad 7"
871 msgstr "Доп. клав. 7"
872
873 #: src/keycode.cpp:235
874 msgid "Numpad *"
875 msgstr "Доп. клав. *"
876
877 #: src/keycode.cpp:235
878 msgid "Numpad +"
879 msgstr "Доп. клав. +"
880
881 #: src/keycode.cpp:235
882 msgid "Numpad -"
883 msgstr "Доп. клав. -"
884
885 #: src/keycode.cpp:235
886 msgid "Numpad /"
887 msgstr "Доп. клав. /"
888
889 #: src/keycode.cpp:235
890 msgid "Numpad 8"
891 msgstr "Доп. клав. 8"
892
893 #: src/keycode.cpp:235
894 msgid "Numpad 9"
895 msgstr "Доп. клав. 9"
896
897 #: src/keycode.cpp:239
898 msgid "Num Lock"
899 msgstr "Num Lock"
900
901 #: src/keycode.cpp:239
902 msgid "Scroll Lock"
903 msgstr "Scroll Lock"
904
905 #: src/keycode.cpp:240
906 msgid "Left Shift"
907 msgstr "Левый Shift"
908
909 #: src/keycode.cpp:240
910 msgid "Right Shift"
911 msgstr "Правый Shift"
912
913 #: src/keycode.cpp:241
914 msgid "Left Control"
915 msgstr "Левый Ctrl"
916
917 #: src/keycode.cpp:241
918 msgid "Left Menu"
919 msgstr "Левая клавиша меню"
920
921 #: src/keycode.cpp:241
922 msgid "Right Control"
923 msgstr "Правый Ctrl"
924
925 #: src/keycode.cpp:241
926 msgid "Right Menu"
927 msgstr "Правая клавиша меню"
928
929 #: src/keycode.cpp:243
930 msgid "Comma"
931 msgstr "Запятая"
932
933 #: src/keycode.cpp:243
934 msgid "Minus"
935 msgstr "Минус"
936
937 #: src/keycode.cpp:243
938 msgid "Period"
939 msgstr "Период"
940
941 #: src/keycode.cpp:243
942 msgid "Plus"
943 msgstr "Плюс"
944
945 #: src/keycode.cpp:247
946 msgid "Attn"
947 msgstr "Внимание"
948
949 #: src/keycode.cpp:247
950 msgid "CrSel"
951 msgstr "CrSel"
952
953 #: src/keycode.cpp:248
954 msgid "Erase OEF"
955 msgstr "Стереть ОНС"
956
957 #: src/keycode.cpp:248
958 msgid "ExSel"
959 msgstr "ExSel"
960
961 #: src/keycode.cpp:248
962 msgid "OEM Clear"
963 msgstr "Очистить OEM"
964
965 #: src/keycode.cpp:248
966 msgid "PA1"
967 msgstr "PA1"
968
969 #: src/keycode.cpp:248
970 msgid "Zoom"
971 msgstr "Масштаб"
972
973 #: src/main.cpp:1472
974 msgid "needs_fallback_font"
975 msgstr "no"
976
977 #: src/main.cpp:1547
978 msgid "Main Menu"
979 msgstr "Главное меню"
980
981 #: src/main.cpp:1723
982 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
983 msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
984
985 #: src/main.cpp:1731
986 msgid "Could not find or load game \""
987 msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
988
989 #: src/main.cpp:1745
990 msgid "Invalid gamespec."
991 msgstr "Неправильная конфигурация игры."
992
993 #: src/main.cpp:1790
994 msgid "Connection error (timed out?)"
995 msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
996
997 #~ msgid ""
998 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
999 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
1002 #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
1003 #~ "конфигурацию.  "
1004
1005 #~ msgid ""
1006 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1007 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1008 #~ msgstr ""
1009 #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
1010 #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
1011
1012 #~ msgid ""
1013 #~ "Default Controls:\n"
1014 #~ "- WASD: Walk\n"
1015 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1016 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1017 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1018 #~ "- 0...9: select item\n"
1019 #~ "- Shift: sneak\n"
1020 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1021 #~ "- I: Inventory menu\n"
1022 #~ "- ESC: This menu\n"
1023 #~ "- T: Chat\n"
1024 #~ msgstr ""
1025 #~ "Управление по умолчанию:\n"
1026 #~ "- WASD: перемещение\n"
1027 #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
1028 #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
1029 #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
1030 #~ "- 0...9: выбор предмета\n"
1031 #~ "- Shift: красться\n"
1032 #~ "- R: смотреть далеко\n"
1033 #~ "- I: инвентарь\n"
1034 #~ "- ESC: это меню\n"
1035 #~ "- T: чат\n"
1036
1037 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1038 #~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
1039
1040 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1041 #~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
1042
1043 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1044 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
1045
1046 #~ msgid "Files to be deleted"
1047 #~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
1048
1049 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1050 #~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
1051
1052 #~ msgid "Address required."
1053 #~ msgstr "Нужно ввести адрес."
1054
1055 #~ msgid "Create world"
1056 #~ msgstr "Создать мир"
1057
1058 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1059 #~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
1060
1061 #~ msgid "Show Favorites"
1062 #~ msgstr "Избранные"
1063
1064 #~ msgid "Show Public"
1065 #~ msgstr "Публичные"
1066
1067 #~ msgid "Advanced"
1068 #~ msgstr "Дополнительно"
1069
1070 #~ msgid "Multiplayer"
1071 #~ msgstr "Сетевая игра"
1072
1073 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1074 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
1075
1076 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1077 #~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
1078
1079 #~ msgid "Configuration saved.  "
1080 #~ msgstr "Настройки сохранены.  "
1081
1082 #~ msgid "is required by:"
1083 #~ msgstr "требуется для:"
1084
1085 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1086 #~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
1087
1088 #~ msgid "Download"
1089 #~ msgstr "Загрузить"