]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/ru/minetest.po
Translated using Weblate (Russian)
[minetest.git] / po / ru / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-08 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Anton Tsyganenko <anton-tsyganenko@yandex.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
21
22 #: src/guiConfigureWorld.cpp:125
23 msgid ""
24 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
25 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
26 msgstr ""
27 "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
28 "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните конфигурацию. "
29 " "
30
31 #: src/guiConfigureWorld.cpp:144
32 msgid ""
33 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
34 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
35 msgstr ""
36 "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
37 "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
38
39 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
40 msgid "enabled"
41 msgstr "включено"
42
43 #: src/guiConfigureWorld.cpp:215
44 msgid "Enable All"
45 msgstr "Включить Всё"
46
47 #: src/guiConfigureWorld.cpp:222
48 msgid "Disable All"
49 msgstr "Отключить Всё"
50
51 #: src/guiConfigureWorld.cpp:228
52 msgid "depends on:"
53 msgstr "зависит от:"
54
55 #: src/guiConfigureWorld.cpp:240
56 msgid "is required by:"
57 msgstr "требуется для:"
58
59 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
60 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
61 msgid "Cancel"
62 msgstr "Отменить"
63
64 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
65 msgid "Save"
66 msgstr "Сохранить"
67
68 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
69 msgid "Configuration saved.  "
70 msgstr "Настройки сохранены.  "
71
72 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
73 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
74 msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
75
76 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
77 msgid "Yes"
78 msgstr "Да"
79
80 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
81 msgid "No"
82 msgstr "Нет"
83
84 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
85 msgid "World name"
86 msgstr "Название мира"
87
88 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
89 msgid "Game"
90 msgstr "Игра"
91
92 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
93 msgid "Create"
94 msgstr "Создать"
95
96 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
97 msgid "You died."
98 msgstr "Вы умерли."
99
100 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
101 msgid "Respawn"
102 msgstr "Возродиться"
103
104 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
105 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
106 msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
107
108 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:607 src/guiMessageMenu.cpp:109
109 #: src/guiTextInputMenu.cpp:131
110 msgid "Proceed"
111 msgstr "Продолжить"
112
113 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
114 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
115 msgstr ""
116 "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
117 "conf)"
118
119 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
120 msgid "\"Use\" = climb down"
121 msgstr "\"Использовать\" = вниз"
122
123 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
124 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
125 msgstr "Двойной прыжок = летать"
126
127 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
128 msgid "Key already in use"
129 msgstr "Клавиша уже используется"
130
131 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
132 msgid "press key"
133 msgstr "нажмите клавишу"
134
135 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
136 msgid "Forward"
137 msgstr "Вперед"
138
139 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
140 msgid "Backward"
141 msgstr "Назад"
142
143 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
144 msgid "Left"
145 msgstr "Влево"
146
147 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
148 msgid "Right"
149 msgstr "Вправо"
150
151 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
152 msgid "Use"
153 msgstr "Использовать"
154
155 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
156 msgid "Jump"
157 msgstr "Прыжок"
158
159 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
160 msgid "Sneak"
161 msgstr "Красться"
162
163 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
164 msgid "Drop"
165 msgstr "Бросить"
166
167 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
168 msgid "Inventory"
169 msgstr "Инвентарь"
170
171 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
172 msgid "Chat"
173 msgstr "Чат"
174
175 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
176 msgid "Command"
177 msgstr "Команда"
178
179 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
180 msgid "Console"
181 msgstr "Консоль"
182
183 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
184 msgid "Toggle fly"
185 msgstr "Полёт"
186
187 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
188 msgid "Toggle fast"
189 msgstr "Ускорение"
190
191 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
192 msgid "Toggle noclip"
193 msgstr "Включить noclip"
194
195 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
196 msgid "Range select"
197 msgstr "Зона видимости"
198
199 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
200 msgid "Print stacks"
201 msgstr "Печать стеков"
202
203 #: src/guiMainMenu.cpp:92
204 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
205 msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
206
207 #: src/guiMainMenu.cpp:101
208 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
209 msgstr "Невозможно создать мир: Мир под таким названием уже существует"
210
211 #: src/guiMainMenu.cpp:283
212 msgid "Singleplayer"
213 msgstr "Одиночная игра"
214
215 #: src/guiMainMenu.cpp:284
216 msgid "Multiplayer"
217 msgstr "Сетевая игра"
218
219 #: src/guiMainMenu.cpp:285
220 msgid "Advanced"
221 msgstr "Дополнительно"
222
223 #: src/guiMainMenu.cpp:286
224 msgid "Settings"
225 msgstr "Настройки"
226
227 #: src/guiMainMenu.cpp:287
228 msgid "Credits"
229 msgstr "Благодарности"
230
231 #: src/guiMainMenu.cpp:317
232 msgid "Select World:"
233 msgstr "Выберите Мир:"
234
235 #: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiMainMenu.cpp:511 src/keycode.cpp:229
236 msgid "Delete"
237 msgstr "Удалить"
238
239 #: src/guiMainMenu.cpp:346
240 msgid "New"
241 msgstr "Новый"
242
243 #: src/guiMainMenu.cpp:354
244 msgid "Configure"
245 msgstr "Настроить"
246
247 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/keycode.cpp:248
248 msgid "Play"
249 msgstr "Играть"
250
251 #: src/guiMainMenu.cpp:380 src/guiMainMenu.cpp:619
252 msgid "Creative Mode"
253 msgstr "Режим Создания"
254
255 #: src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:625
256 msgid "Enable Damage"
257 msgstr "Включить урон"
258
259 #: src/guiMainMenu.cpp:406 src/guiMainMenu.cpp:541
260 msgid "Name/Password"
261 msgstr "Имя/Пароль"
262
263 #: src/guiMainMenu.cpp:442 src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:1184
264 msgid "Favorites:"
265 msgstr "Избранное:"
266
267 #: src/guiMainMenu.cpp:450 src/guiMainMenu.cpp:1194
268 msgid "Public Server List:"
269 msgstr "Список Публичных Серверов:"
270
271 #: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:568
272 msgid "Address/Port"
273 msgstr "Адрес/Порт"
274
275 #: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:1183
276 msgid "Show Public"
277 msgstr "Публичные"
278
279 #: src/guiMainMenu.cpp:501 src/guiMainMenu.cpp:1193
280 msgid "Show Favorites"
281 msgstr "Избранные"
282
283 #: src/guiMainMenu.cpp:521
284 msgid "Connect"
285 msgstr "Подключиться"
286
287 #: src/guiMainMenu.cpp:591
288 msgid "Leave address blank to start a local server."
289 msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
290
291 #: src/guiMainMenu.cpp:600
292 msgid "Start Game / Connect"
293 msgstr "Начать игру/Подключиться"
294
295 #: src/guiMainMenu.cpp:632
296 msgid "Public"
297 msgstr "Публичные"
298
299 #: src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:1113
300 msgid "Delete world"
301 msgstr "Удалить мир"
302
303 #: src/guiMainMenu.cpp:647
304 msgid "Create world"
305 msgstr "Создать мир"
306
307 #: src/guiMainMenu.cpp:681
308 msgid "Fancy trees"
309 msgstr "Красивые деревья"
310
311 #: src/guiMainMenu.cpp:687
312 msgid "Smooth Lighting"
313 msgstr "Мягкое Освещение"
314
315 #: src/guiMainMenu.cpp:693
316 msgid "3D Clouds"
317 msgstr "3D Облака"
318
319 #: src/guiMainMenu.cpp:699
320 msgid "Opaque water"
321 msgstr "Непрозрачная вода"
322
323 #: src/guiMainMenu.cpp:709
324 msgid "Mip-Mapping"
325 msgstr "Mip-текстурирование"
326
327 #: src/guiMainMenu.cpp:716
328 msgid "Anisotropic Filtering"
329 msgstr "Анизотропная Фильтрация"
330
331 #: src/guiMainMenu.cpp:723
332 msgid "Bi-Linear Filtering"
333 msgstr "Билинейная Фильтрация"
334
335 #: src/guiMainMenu.cpp:730
336 msgid "Tri-Linear Filtering"
337 msgstr "Трилинейная Фильтрация"
338
339 #: src/guiMainMenu.cpp:738
340 msgid "Shaders"
341 msgstr "Шейдеры"
342
343 #: src/guiMainMenu.cpp:745
344 #, fuzzy
345 msgid "Preload item visuals"
346 msgstr "Кэшировать предметы"
347
348 #: src/guiMainMenu.cpp:752
349 msgid "Enable Particles"
350 msgstr "Включить Частицы"
351
352 #: src/guiMainMenu.cpp:759
353 msgid "Finite liquid"
354 msgstr "Конечные жидкости"
355
356 #: src/guiMainMenu.cpp:769
357 msgid "Change keys"
358 msgstr "Смена управления"
359
360 #: src/guiMainMenu.cpp:1084
361 msgid "Address required."
362 msgstr "Нужно ввести адрес."
363
364 #: src/guiMainMenu.cpp:1102
365 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
366 msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
367
368 #: src/guiMainMenu.cpp:1117
369 msgid "Files to be deleted"
370 msgstr "Следующие файлы будут удалены"
371
372 #: src/guiMainMenu.cpp:1133
373 msgid "Cannot create world: No games found"
374 msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
375
376 #: src/guiMainMenu.cpp:1149
377 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
378 msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
379
380 #: src/guiMainMenu.cpp:1256
381 msgid "Failed to delete all world files"
382 msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
383
384 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
385 msgid "Old Password"
386 msgstr "Старый Пароль"
387
388 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
389 msgid "New Password"
390 msgstr "Новый Пароль"
391
392 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
393 msgid "Confirm Password"
394 msgstr "Подтверждение Пароля"
395
396 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
397 msgid "Change"
398 msgstr "Изменить"
399
400 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
401 msgid "Passwords do not match!"
402 msgstr "Пароли не совпадают!"
403
404 #: src/guiPauseMenu.cpp:123
405 msgid "Continue"
406 msgstr "Продолжить"
407
408 #: src/guiPauseMenu.cpp:132
409 msgid "Change Password"
410 msgstr "Изменить Пароль"
411
412 #: src/guiPauseMenu.cpp:140
413 msgid "Sound Volume"
414 msgstr "Громкость Звука"
415
416 #: src/guiPauseMenu.cpp:147
417 msgid "Exit to Menu"
418 msgstr "Выход в Меню"
419
420 #: src/guiPauseMenu.cpp:154
421 msgid "Exit to OS"
422 msgstr "Выход в ОС"
423
424 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
425 msgid ""
426 "Default Controls:\n"
427 "- WASD: Walk\n"
428 "- Mouse left: dig/hit\n"
429 "- Mouse right: place/use\n"
430 "- Mouse wheel: select item\n"
431 "- 0...9: select item\n"
432 "- Shift: sneak\n"
433 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
434 "- I: Inventory menu\n"
435 "- ESC: This menu\n"
436 "- T: Chat\n"
437 msgstr ""
438 "Управление по умолчанию:\n"
439 "- WASD: перемещение\n"
440 "- ЛКМ: копать/ударить\n"
441 "- ПКМ: поставить/использовать\n"
442 "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
443 "- 0...9: выбор предмета\n"
444 "- Shift: красться\n"
445 "- R: смотреть далеко\n"
446 "- I: инвентарь\n"
447 "- ESC: это меню\n"
448 "- T: чат\n"
449
450 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
451 msgid "Sound Volume: "
452 msgstr "Громкость Звука: "
453
454 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
455 msgid "Exit"
456 msgstr "Выход"
457
458 #: src/keycode.cpp:223
459 msgid "Left Button"
460 msgstr "Левая Кнопка"
461
462 #: src/keycode.cpp:223
463 msgid "Middle Button"
464 msgstr "Средняя Кнопка"
465
466 #: src/keycode.cpp:223
467 msgid "Right Button"
468 msgstr "Правая Кнопка"
469
470 #: src/keycode.cpp:223
471 msgid "X Button 1"
472 msgstr "Доп. кнопка 1"
473
474 #: src/keycode.cpp:224
475 msgid "Back"
476 msgstr "Назад"
477
478 #: src/keycode.cpp:224
479 msgid "Clear"
480 msgstr "Очистить"
481
482 #: src/keycode.cpp:224
483 msgid "Return"
484 msgstr "Вернуться"
485
486 #: src/keycode.cpp:224
487 msgid "Tab"
488 msgstr "Tab"
489
490 #: src/keycode.cpp:224
491 msgid "X Button 2"
492 msgstr "Доп. кнопка 2"
493
494 #: src/keycode.cpp:225
495 msgid "Capital"
496 msgstr "Caps Lock"
497
498 #: src/keycode.cpp:225
499 msgid "Control"
500 msgstr "Ctrl"
501
502 #: src/keycode.cpp:225
503 msgid "Kana"
504 msgstr "Кана"
505
506 #: src/keycode.cpp:225
507 msgid "Menu"
508 msgstr "Меню"
509
510 #: src/keycode.cpp:225
511 msgid "Pause"
512 msgstr "Пауза"
513
514 #: src/keycode.cpp:225
515 msgid "Shift"
516 msgstr "Shift"
517
518 #: src/keycode.cpp:226
519 msgid "Convert"
520 msgstr "Преобразовать"
521
522 #: src/keycode.cpp:226
523 msgid "Escape"
524 msgstr "Escape"
525
526 #: src/keycode.cpp:226
527 msgid "Final"
528 msgstr "Конец"
529
530 #: src/keycode.cpp:226
531 #, fuzzy
532 msgid "Junja"
533 msgstr "Junja"
534
535 #: src/keycode.cpp:226
536 msgid "Kanji"
537 msgstr "Кандзи"
538
539 #: src/keycode.cpp:226
540 msgid "Nonconvert"
541 msgstr "Не преобразовано"
542
543 #: src/keycode.cpp:227
544 msgid "Accept"
545 msgstr "Принять"
546
547 #: src/keycode.cpp:227
548 msgid "End"
549 msgstr "End"
550
551 #: src/keycode.cpp:227
552 msgid "Home"
553 msgstr "Home"
554
555 #: src/keycode.cpp:227
556 msgid "Mode Change"
557 msgstr "Смена Режима"
558
559 #: src/keycode.cpp:227
560 msgid "Next"
561 msgstr "След."
562
563 #: src/keycode.cpp:227
564 #, fuzzy
565 msgid "Prior"
566 msgstr "Пред."
567
568 #: src/keycode.cpp:227
569 msgid "Space"
570 msgstr "Пробел"
571
572 #: src/keycode.cpp:228
573 msgid "Down"
574 msgstr "Вниз"
575
576 #: src/keycode.cpp:228
577 msgid "Execute"
578 msgstr "Выполнить"
579
580 #: src/keycode.cpp:228
581 #, fuzzy
582 msgid "Print"
583 msgstr "Печать"
584
585 #: src/keycode.cpp:228
586 msgid "Select"
587 msgstr "Выбор"
588
589 #: src/keycode.cpp:228
590 msgid "Up"
591 msgstr "Вверх"
592
593 #: src/keycode.cpp:229
594 msgid "Help"
595 msgstr "Справка"
596
597 #: src/keycode.cpp:229
598 msgid "Insert"
599 msgstr "Insert"
600
601 #: src/keycode.cpp:229
602 msgid "Snapshot"
603 msgstr "Cнимок"
604
605 #: src/keycode.cpp:232
606 msgid "Left Windows"
607 msgstr "Левая кл. Win"
608
609 #: src/keycode.cpp:233
610 msgid "Apps"
611 msgstr "Приложения"
612
613 #: src/keycode.cpp:233
614 msgid "Numpad 0"
615 msgstr "Доп. клав. 0"
616
617 #: src/keycode.cpp:233
618 msgid "Numpad 1"
619 msgstr "Доп. клав. 1"
620
621 #: src/keycode.cpp:233
622 msgid "Right Windows"
623 msgstr "Прав. кл. Win"
624
625 #: src/keycode.cpp:233
626 msgid "Sleep"
627 msgstr "Сон"
628
629 #: src/keycode.cpp:234
630 msgid "Numpad 2"
631 msgstr "Доп. клав. 2"
632
633 #: src/keycode.cpp:234
634 msgid "Numpad 3"
635 msgstr "Доп. клав. 3"
636
637 #: src/keycode.cpp:234
638 msgid "Numpad 4"
639 msgstr "Доп. клав. 4"
640
641 #: src/keycode.cpp:234
642 msgid "Numpad 5"
643 msgstr "Доп. клав. 5"
644
645 #: src/keycode.cpp:234
646 msgid "Numpad 6"
647 msgstr "Доп. клав. 6"
648
649 #: src/keycode.cpp:234
650 msgid "Numpad 7"
651 msgstr "Доп. клав. 7"
652
653 #: src/keycode.cpp:235
654 msgid "Numpad *"
655 msgstr "Доп. клав. *"
656
657 #: src/keycode.cpp:235
658 msgid "Numpad +"
659 msgstr "Доп. клав. +"
660
661 #: src/keycode.cpp:235
662 msgid "Numpad -"
663 msgstr "Доп. клав. -"
664
665 #: src/keycode.cpp:235
666 msgid "Numpad /"
667 msgstr "Доп. клав. /"
668
669 #: src/keycode.cpp:235
670 msgid "Numpad 8"
671 msgstr "Доп. клав. 8"
672
673 #: src/keycode.cpp:235
674 msgid "Numpad 9"
675 msgstr "Доп. клав. 9"
676
677 #: src/keycode.cpp:239
678 msgid "Num Lock"
679 msgstr "Num Lock"
680
681 #: src/keycode.cpp:239
682 msgid "Scroll Lock"
683 msgstr "Scroll Lock"
684
685 #: src/keycode.cpp:240
686 msgid "Left Shift"
687 msgstr "Левый Shift"
688
689 #: src/keycode.cpp:240
690 msgid "Right Shift"
691 msgstr "Правый Shift"
692
693 #: src/keycode.cpp:241
694 msgid "Left Control"
695 msgstr "Левый Ctrl"
696
697 #: src/keycode.cpp:241
698 msgid "Left Menu"
699 msgstr "Левая клавиша меню"
700
701 #: src/keycode.cpp:241
702 msgid "Right Control"
703 msgstr "Правый Ctrl"
704
705 #: src/keycode.cpp:241
706 msgid "Right Menu"
707 msgstr "Правая клавиша меню"
708
709 #: src/keycode.cpp:243
710 msgid "Comma"
711 msgstr "Запятая"
712
713 #: src/keycode.cpp:243
714 msgid "Minus"
715 msgstr "Минус"
716
717 #: src/keycode.cpp:243
718 msgid "Period"
719 msgstr "Период"
720
721 #: src/keycode.cpp:243
722 msgid "Plus"
723 msgstr "Плюс"
724
725 #: src/keycode.cpp:247
726 msgid "Attn"
727 msgstr "Внимание"
728
729 #: src/keycode.cpp:247
730 #, fuzzy
731 msgid "CrSel"
732 msgstr "CrSel"
733
734 #: src/keycode.cpp:248
735 #, fuzzy
736 msgid "Erase OEF"
737 msgstr "Стереть ОНС"
738
739 #: src/keycode.cpp:248
740 #, fuzzy
741 msgid "ExSel"
742 msgstr "Exsel"
743
744 #: src/keycode.cpp:248
745 msgid "OEM Clear"
746 msgstr "Очистить OEM"
747
748 #: src/keycode.cpp:248
749 #, fuzzy
750 msgid "PA1"
751 msgstr "PA1"
752
753 #: src/keycode.cpp:248
754 msgid "Zoom"
755 msgstr "Масштаб"
756
757 #: src/main.cpp:1506
758 msgid "Main Menu"
759 msgstr "Главное Меню"
760
761 #: src/main.cpp:1830
762 msgid "Failed to initialize world"
763 msgstr "Ошибка при инициализации мира"
764
765 #: src/main.cpp:1842
766 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
767 msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
768
769 #: src/main.cpp:1850
770 msgid "Could not find or load game \""
771 msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
772
773 #: src/main.cpp:1864
774 #, fuzzy
775 msgid "Invalid gamespec."
776 msgstr "Неправильная конфигурация игры."
777
778 #: src/main.cpp:1904
779 msgid "Connection error (timed out?)"
780 msgstr "Ошибка соединения (таймаут пинга?)"
781
782 #: src/main.cpp:1915
783 msgid ""
784 "\n"
785 "Check debug.txt for details."
786 msgstr ""
787 "\n"
788 "Подробная информация в debug.txt."