]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/ru/minetest.po
Translated using Weblate (Russian)
[dragonfireclient.git] / po / ru / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-26 23:54+0200\n"
12 "Last-Translator: Vladimir a <c-vld@ya.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
21
22 #: src/client.cpp:2877
23 msgid "Item textures..."
24 msgstr "Текстура предметов..."
25
26 #: src/game.cpp:959
27 msgid "Loading..."
28 msgstr "Загрузка..."
29
30 #: src/game.cpp:1019
31 msgid "Creating server...."
32 msgstr "Создание сервера..."
33
34 #: src/game.cpp:1035
35 msgid "Creating client..."
36 msgstr "Создание клиента..."
37
38 #: src/game.cpp:1050
39 msgid "Resolving address..."
40 msgstr "Получение адреса..."
41
42 #: src/game.cpp:1126
43 msgid "Connecting to server..."
44 msgstr "Подключение к серверу..."
45
46 #: src/game.cpp:1223
47 msgid "Item definitions..."
48 msgstr ""
49
50 #: src/game.cpp:1230
51 msgid "Node definitions..."
52 msgstr ""
53
54 #: src/game.cpp:1237
55 msgid "Media..."
56 msgstr ""
57
58 #: src/game.cpp:3418
59 msgid "Shutting down stuff..."
60 msgstr "Завершение работы..."
61
62 #: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Check debug.txt for details."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "Подробная информация в debug.txt."
69
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:184
71 msgid "enabled"
72 msgstr "включено"
73
74 #: src/guiConfigureWorld.cpp:194
75 msgid "Enable All"
76 msgstr "Включить Всё"
77
78 #: src/guiConfigureWorld.cpp:203
79 msgid "Disable All"
80 msgstr "Отключить Всё"
81
82 #: src/guiConfigureWorld.cpp:211
83 msgid "depends on:"
84 msgstr "зависит от:"
85
86 #: src/guiConfigureWorld.cpp:224
87 msgid "is required by:"
88 msgstr "требуется для:"
89
90 #: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178
91 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
92 msgid "Cancel"
93 msgstr "Отменить"
94
95 #: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
96 msgid "Save"
97 msgstr "Сохранить"
98
99 #: src/guiConfigureWorld.cpp:374
100 msgid "Configuration saved.  "
101 msgstr "Настройки сохранены.  "
102
103 #: src/guiConfigureWorld.cpp:386
104 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
105 msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
106
107 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
108 msgid "Yes"
109 msgstr "Да"
110
111 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
112 msgid "No"
113 msgstr "Нет"
114
115 #: src/guiCreateWorld.cpp:123
116 msgid "World name"
117 msgstr "Название мира"
118
119 #: src/guiCreateWorld.cpp:146
120 msgid "Game"
121 msgstr "Игра"
122
123 #: src/guiCreateWorld.cpp:170
124 msgid "Create"
125 msgstr "Создать"
126
127 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
128 msgid "You died."
129 msgstr "Вы умерли."
130
131 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
132 msgid "Respawn"
133 msgstr "Возродиться"
134
135 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:585
136 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
137 msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
138
139 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107
140 #: src/guiTextInputMenu.cpp:133
141 msgid "Proceed"
142 msgstr "Продолжить"
143
144 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
145 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
146 msgstr ""
147 "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
148 "conf)"
149
150 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
151 msgid "\"Use\" = climb down"
152 msgstr "\"Использовать\" = вниз"
153
154 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
155 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
156 msgstr "Двойной прыжок = летать"
157
158 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
159 msgid "Key already in use"
160 msgstr "Клавиша уже используется"
161
162 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
163 msgid "press key"
164 msgstr "нажмите клавишу"
165
166 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
167 msgid "Forward"
168 msgstr "Вперед"
169
170 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
171 msgid "Backward"
172 msgstr "Назад"
173
174 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
175 msgid "Left"
176 msgstr "Влево"
177
178 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
179 msgid "Right"
180 msgstr "Вправо"
181
182 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
183 msgid "Use"
184 msgstr "Использовать"
185
186 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
187 msgid "Jump"
188 msgstr "Прыжок"
189
190 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
191 msgid "Sneak"
192 msgstr "Красться"
193
194 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
195 msgid "Drop"
196 msgstr "Бросить"
197
198 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
199 msgid "Inventory"
200 msgstr "Инвентарь"
201
202 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
203 msgid "Chat"
204 msgstr "Чат"
205
206 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
207 msgid "Command"
208 msgstr "Команда"
209
210 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
211 msgid "Console"
212 msgstr "Консоль"
213
214 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
215 msgid "Toggle fly"
216 msgstr "Полёт"
217
218 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
219 msgid "Toggle fast"
220 msgstr "Ускорение"
221
222 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
223 msgid "Toggle noclip"
224 msgstr "Включить noclip"
225
226 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
227 msgid "Range select"
228 msgstr "Зона видимости"
229
230 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
231 msgid "Print stacks"
232 msgstr "Печать стеков"
233
234 #: src/guiMainMenu.cpp:92
235 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
236 msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
237
238 #: src/guiMainMenu.cpp:103
239 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
240 msgstr "Невозможно создать мир: Мир под таким названием уже существует"
241
242 #: src/guiMainMenu.cpp:285
243 msgid "Singleplayer"
244 msgstr "Одиночная игра"
245
246 #: src/guiMainMenu.cpp:288
247 msgid "Multiplayer"
248 msgstr "Сетевая игра"
249
250 #: src/guiMainMenu.cpp:291
251 msgid "Advanced"
252 msgstr "Дополнительно"
253
254 #: src/guiMainMenu.cpp:294
255 msgid "Settings"
256 msgstr "Настройки"
257
258 #: src/guiMainMenu.cpp:297
259 msgid "Credits"
260 msgstr "Благодарности"
261
262 #: src/guiMainMenu.cpp:330
263 msgid "Select World:"
264 msgstr "Выберите Мир:"
265
266 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
267 msgid "Delete"
268 msgstr "Удалить"
269
270 #: src/guiMainMenu.cpp:369
271 msgid "New"
272 msgstr "Новый"
273
274 #: src/guiMainMenu.cpp:379
275 msgid "Configure"
276 msgstr "Настроить"
277
278 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
279 msgid "Play"
280 msgstr "Играть"
281
282 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
283 msgid "Creative Mode"
284 msgstr "Режим Создания"
285
286 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
287 msgid "Enable Damage"
288 msgstr "Включить урон"
289
290 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
291 msgid "Name/Password"
292 msgstr "Имя/Пароль"
293
294 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
295 msgid "Favorites:"
296 msgstr "Избранное:"
297
298 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
299 msgid "Public Server List:"
300 msgstr "Список Публичных Серверов:"
301
302 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
303 msgid "Address/Port"
304 msgstr "Адрес/Порт"
305
306 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
307 msgid "Show Public"
308 msgstr "Публичные"
309
310 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
311 msgid "Show Favorites"
312 msgstr "Избранные"
313
314 #: src/guiMainMenu.cpp:591
315 msgid "Connect"
316 msgstr "Подключиться"
317
318 #: src/guiMainMenu.cpp:668
319 msgid "Leave address blank to start a local server."
320 msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
321
322 #: src/guiMainMenu.cpp:678
323 msgid "Start Game / Connect"
324 msgstr "Начать игру/Подключиться"
325
326 #: src/guiMainMenu.cpp:716
327 msgid "Public"
328 msgstr "Публичные"
329
330 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
331 msgid "Delete world"
332 msgstr "Удалить мир"
333
334 #: src/guiMainMenu.cpp:735
335 msgid "Create world"
336 msgstr "Создать мир"
337
338 #: src/guiMainMenu.cpp:773
339 msgid "Fancy trees"
340 msgstr "Красивые деревья"
341
342 #: src/guiMainMenu.cpp:781
343 msgid "Smooth Lighting"
344 msgstr "Мягкое Освещение"
345
346 #: src/guiMainMenu.cpp:789
347 msgid "3D Clouds"
348 msgstr "3D Облака"
349
350 #: src/guiMainMenu.cpp:797
351 msgid "Opaque water"
352 msgstr "Непрозрачная вода"
353
354 #: src/guiMainMenu.cpp:809
355 msgid "Mip-Mapping"
356 msgstr "Mip-текстурирование"
357
358 #: src/guiMainMenu.cpp:818
359 msgid "Anisotropic Filtering"
360 msgstr "Анизотропная Фильтрация"
361
362 #: src/guiMainMenu.cpp:827
363 msgid "Bi-Linear Filtering"
364 msgstr "Билинейная Фильтрация"
365
366 #: src/guiMainMenu.cpp:836
367 msgid "Tri-Linear Filtering"
368 msgstr "Трилинейная Фильтрация"
369
370 #: src/guiMainMenu.cpp:846
371 msgid "Shaders"
372 msgstr "Шейдеры"
373
374 #: src/guiMainMenu.cpp:855
375 msgid "Preload item visuals"
376 msgstr "Предварительная загрузка изображений"
377
378 #: src/guiMainMenu.cpp:864
379 msgid "Enable Particles"
380 msgstr "Включить Частицы"
381
382 #: src/guiMainMenu.cpp:873
383 msgid "Finite liquid"
384 msgstr "Конечные жидкости"
385
386 #: src/guiMainMenu.cpp:885
387 msgid "Change keys"
388 msgstr "Смена управления"
389
390 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
391 msgid "Address required."
392 msgstr "Нужно ввести адрес."
393
394 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
395 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
396 msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
397
398 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
399 msgid "Files to be deleted"
400 msgstr "Следующие файлы будут удалены"
401
402 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
403 msgid "Cannot create world: No games found"
404 msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
405
406 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
407 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
408 msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
409
410 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
411 msgid "Failed to delete all world files"
412 msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
413
414 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
415 msgid "Old Password"
416 msgstr "Старый Пароль"
417
418 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
419 msgid "New Password"
420 msgstr "Новый Пароль"
421
422 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
423 msgid "Confirm Password"
424 msgstr "Подтверждение Пароля"
425
426 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
427 msgid "Change"
428 msgstr "Изменить"
429
430 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
431 msgid "Passwords do not match!"
432 msgstr "Пароли не совпадают!"
433
434 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
435 msgid "Continue"
436 msgstr "Продолжить"
437
438 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
439 msgid "Change Password"
440 msgstr "Изменить Пароль"
441
442 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
443 msgid "Sound Volume"
444 msgstr "Громкость Звука"
445
446 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
447 msgid "Exit to Menu"
448 msgstr "Выход в Меню"
449
450 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
451 msgid "Exit to OS"
452 msgstr "Выход в ОС"
453
454 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
455 msgid ""
456 "Default Controls:\n"
457 "- WASD: move\n"
458 "- Space: jump/climb\n"
459 "- Shift: sneak/go down\n"
460 "- Q: drop item\n"
461 "- I: inventory\n"
462 "- Mouse: turn/look\n"
463 "- Mouse left: dig/punch\n"
464 "- Mouse right: place/use\n"
465 "- Mouse wheel: select item\n"
466 "- T: chat\n"
467 msgstr ""
468 "Управление по умолчанию:\n"
469 "- WASD: движение\n"
470 "- Пробел: прыжок/лазить\n"
471 "- Шифт: красться/лезть в низ\n"
472 "- Q: бросить предмет\n"
473 "- I: инвентарь\n"
474 "- Мышка: поворот/смотреть\n"
475 "- Левая клавиша мыши: копать/удар\n"
476 "- Правая клавиша мыши: поставить/использовать\n"
477 "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
478 "- T: чат\n"
479
480 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
481 msgid "Sound Volume: "
482 msgstr "Громкость Звука: "
483
484 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
485 msgid "Exit"
486 msgstr "Выход"
487
488 #: src/keycode.cpp:223
489 msgid "Left Button"
490 msgstr "Левая Кнопка"
491
492 #: src/keycode.cpp:223
493 msgid "Middle Button"
494 msgstr "Средняя Кнопка"
495
496 #: src/keycode.cpp:223
497 msgid "Right Button"
498 msgstr "Правая Кнопка"
499
500 #: src/keycode.cpp:223
501 msgid "X Button 1"
502 msgstr "Доп. кнопка 1"
503
504 #: src/keycode.cpp:224
505 msgid "Back"
506 msgstr "Назад"
507
508 #: src/keycode.cpp:224
509 msgid "Clear"
510 msgstr "Очистить"
511
512 #: src/keycode.cpp:224
513 msgid "Return"
514 msgstr "Вернуться"
515
516 #: src/keycode.cpp:224
517 msgid "Tab"
518 msgstr "Tab"
519
520 #: src/keycode.cpp:224
521 msgid "X Button 2"
522 msgstr "Доп. кнопка 2"
523
524 #: src/keycode.cpp:225
525 msgid "Capital"
526 msgstr "Caps Lock"
527
528 #: src/keycode.cpp:225
529 msgid "Control"
530 msgstr "Ctrl"
531
532 #: src/keycode.cpp:225
533 msgid "Kana"
534 msgstr "Кана"
535
536 #: src/keycode.cpp:225
537 msgid "Menu"
538 msgstr "Меню"
539
540 #: src/keycode.cpp:225
541 msgid "Pause"
542 msgstr "Пауза"
543
544 #: src/keycode.cpp:225
545 msgid "Shift"
546 msgstr "Shift"
547
548 #: src/keycode.cpp:226
549 msgid "Convert"
550 msgstr "Преобразовать"
551
552 #: src/keycode.cpp:226
553 msgid "Escape"
554 msgstr "Escape"
555
556 #: src/keycode.cpp:226
557 msgid "Final"
558 msgstr "Конец"
559
560 #: src/keycode.cpp:226
561 #, fuzzy
562 msgid "Junja"
563 msgstr "Junja"
564
565 #: src/keycode.cpp:226
566 msgid "Kanji"
567 msgstr "Кандзи"
568
569 #: src/keycode.cpp:226
570 msgid "Nonconvert"
571 msgstr "Не преобразовано"
572
573 #: src/keycode.cpp:227
574 msgid "Accept"
575 msgstr "Принять"
576
577 #: src/keycode.cpp:227
578 msgid "End"
579 msgstr "End"
580
581 #: src/keycode.cpp:227
582 msgid "Home"
583 msgstr "Home"
584
585 #: src/keycode.cpp:227
586 msgid "Mode Change"
587 msgstr "Смена Режима"
588
589 #: src/keycode.cpp:227
590 msgid "Next"
591 msgstr "След."
592
593 #: src/keycode.cpp:227
594 #, fuzzy
595 msgid "Prior"
596 msgstr "Пред."
597
598 #: src/keycode.cpp:227
599 msgid "Space"
600 msgstr "Пробел"
601
602 #: src/keycode.cpp:228
603 msgid "Down"
604 msgstr "Вниз"
605
606 #: src/keycode.cpp:228
607 msgid "Execute"
608 msgstr "Выполнить"
609
610 #: src/keycode.cpp:228
611 #, fuzzy
612 msgid "Print"
613 msgstr "Печать"
614
615 #: src/keycode.cpp:228
616 msgid "Select"
617 msgstr "Выбор"
618
619 #: src/keycode.cpp:228
620 msgid "Up"
621 msgstr "Вверх"
622
623 #: src/keycode.cpp:229
624 msgid "Help"
625 msgstr "Справка"
626
627 #: src/keycode.cpp:229
628 msgid "Insert"
629 msgstr "Insert"
630
631 #: src/keycode.cpp:229
632 msgid "Snapshot"
633 msgstr "Cнимок"
634
635 #: src/keycode.cpp:232
636 msgid "Left Windows"
637 msgstr "Левая кл. Win"
638
639 #: src/keycode.cpp:233
640 msgid "Apps"
641 msgstr "Приложения"
642
643 #: src/keycode.cpp:233
644 msgid "Numpad 0"
645 msgstr "Доп. клав. 0"
646
647 #: src/keycode.cpp:233
648 msgid "Numpad 1"
649 msgstr "Доп. клав. 1"
650
651 #: src/keycode.cpp:233
652 msgid "Right Windows"
653 msgstr "Прав. кл. Win"
654
655 #: src/keycode.cpp:233
656 msgid "Sleep"
657 msgstr "Сон"
658
659 #: src/keycode.cpp:234
660 msgid "Numpad 2"
661 msgstr "Доп. клав. 2"
662
663 #: src/keycode.cpp:234
664 msgid "Numpad 3"
665 msgstr "Доп. клав. 3"
666
667 #: src/keycode.cpp:234
668 msgid "Numpad 4"
669 msgstr "Доп. клав. 4"
670
671 #: src/keycode.cpp:234
672 msgid "Numpad 5"
673 msgstr "Доп. клав. 5"
674
675 #: src/keycode.cpp:234
676 msgid "Numpad 6"
677 msgstr "Доп. клав. 6"
678
679 #: src/keycode.cpp:234
680 msgid "Numpad 7"
681 msgstr "Доп. клав. 7"
682
683 #: src/keycode.cpp:235
684 msgid "Numpad *"
685 msgstr "Доп. клав. *"
686
687 #: src/keycode.cpp:235
688 msgid "Numpad +"
689 msgstr "Доп. клав. +"
690
691 #: src/keycode.cpp:235
692 msgid "Numpad -"
693 msgstr "Доп. клав. -"
694
695 #: src/keycode.cpp:235
696 msgid "Numpad /"
697 msgstr "Доп. клав. /"
698
699 #: src/keycode.cpp:235
700 msgid "Numpad 8"
701 msgstr "Доп. клав. 8"
702
703 #: src/keycode.cpp:235
704 msgid "Numpad 9"
705 msgstr "Доп. клав. 9"
706
707 #: src/keycode.cpp:239
708 msgid "Num Lock"
709 msgstr "Num Lock"
710
711 #: src/keycode.cpp:239
712 msgid "Scroll Lock"
713 msgstr "Scroll Lock"
714
715 #: src/keycode.cpp:240
716 msgid "Left Shift"
717 msgstr "Левый Shift"
718
719 #: src/keycode.cpp:240
720 msgid "Right Shift"
721 msgstr "Правый Shift"
722
723 #: src/keycode.cpp:241
724 msgid "Left Control"
725 msgstr "Левый Ctrl"
726
727 #: src/keycode.cpp:241
728 msgid "Left Menu"
729 msgstr "Левая клавиша меню"
730
731 #: src/keycode.cpp:241
732 msgid "Right Control"
733 msgstr "Правый Ctrl"
734
735 #: src/keycode.cpp:241
736 msgid "Right Menu"
737 msgstr "Правая клавиша меню"
738
739 #: src/keycode.cpp:243
740 msgid "Comma"
741 msgstr "Запятая"
742
743 #: src/keycode.cpp:243
744 msgid "Minus"
745 msgstr "Минус"
746
747 #: src/keycode.cpp:243
748 msgid "Period"
749 msgstr "Период"
750
751 #: src/keycode.cpp:243
752 msgid "Plus"
753 msgstr "Плюс"
754
755 #: src/keycode.cpp:247
756 msgid "Attn"
757 msgstr "Внимание"
758
759 #: src/keycode.cpp:247
760 #, fuzzy
761 msgid "CrSel"
762 msgstr "CrSel"
763
764 #: src/keycode.cpp:248
765 #, fuzzy
766 msgid "Erase OEF"
767 msgstr "Стереть ОНС"
768
769 #: src/keycode.cpp:248
770 #, fuzzy
771 msgid "ExSel"
772 msgstr "Exsel"
773
774 #: src/keycode.cpp:248
775 msgid "OEM Clear"
776 msgstr "Очистить OEM"
777
778 #: src/keycode.cpp:248
779 #, fuzzy
780 msgid "PA1"
781 msgstr "PA1"
782
783 #: src/keycode.cpp:248
784 msgid "Zoom"
785 msgstr "Масштаб"
786
787 #: src/main.cpp:1680
788 msgid "Main Menu"
789 msgstr "Главное Меню"
790
791 #: src/main.cpp:2040
792 msgid "Failed to initialize world"
793 msgstr "Ошибка при инициализации мира"
794
795 #: src/main.cpp:2053
796 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
797 msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
798
799 #: src/main.cpp:2061
800 msgid "Could not find or load game \""
801 msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
802
803 #: src/main.cpp:2075
804 msgid "Invalid gamespec."
805 msgstr "Неправильная конфигурация игры."
806
807 #: src/main.cpp:2116
808 msgid "Connection error (timed out?)"
809 msgstr "Ошибка соединения (таймаут пинга?)"
810
811 #~ msgid ""
812 #~ "Default Controls:\n"
813 #~ "- WASD: Walk\n"
814 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
815 #~ "- Mouse right: place/use\n"
816 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
817 #~ "- 0...9: select item\n"
818 #~ "- Shift: sneak\n"
819 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
820 #~ "- I: Inventory menu\n"
821 #~ "- ESC: This menu\n"
822 #~ "- T: Chat\n"
823 #~ msgstr ""
824 #~ "Управление по умолчанию:\n"
825 #~ "- WASD: перемещение\n"
826 #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
827 #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
828 #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
829 #~ "- 0...9: выбор предмета\n"
830 #~ "- Shift: красться\n"
831 #~ "- R: смотреть далеко\n"
832 #~ "- I: инвентарь\n"
833 #~ "- ESC: это меню\n"
834 #~ "- T: чат\n"
835
836 #~ msgid ""
837 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
838 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
839 #~ msgstr ""
840 #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
841 #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
842
843 #~ msgid ""
844 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
845 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
846 #~ msgstr ""
847 #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
848 #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
849 #~ "конфигурацию.  "