1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-28 01:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Pavel Sokolov <pavel.sokolov28@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ru/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
20 "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
23 #: builtin/fstk/ui.lua
24 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
25 msgstr "Ошибка в скрипте Lua, как например в моде:"
27 #: builtin/fstk/ui.lua
28 msgid "An error occured:"
29 msgstr "Произошла ошибка:"
31 #: builtin/fstk/ui.lua
35 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
39 #: builtin/fstk/ui.lua
41 msgstr "Переподключиться"
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "The server has requested a reconnect:"
45 msgstr "Сервер запросил переподключение:"
47 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
51 #: builtin/mainmenu/common.lua
52 msgid "Protocol version mismatch. "
53 msgstr "Несоответствие версии протокола. "
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Server enforces protocol version $1. "
57 msgstr "Сервер обеспечивает соблюдение версии протокола $ 1. "
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
61 msgstr "Сервер поддерживает версии протокола между $1 и $2. "
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
66 "Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "We only support protocol version $1."
70 msgstr "Поддерживается только протокол версии $1."
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
74 msgstr "Мы поддерживаем версии протоколов между $1 и $2."
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
83 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
89 msgstr "Отключить мультиплеер"
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
93 msgstr "Включить мультиплеер"
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
102 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
104 "Ошибка при попытке включения мода \"$1\" поскольку он содержит недопустимые "
105 "символы. Допускается использование символов от Aa-Zz и от 0-9."
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgid "Hide mp content"
113 msgstr "Скрыть содержимое модпака"
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
133 msgid "A world named \"$1\" already exists"
134 msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
142 msgstr "Скачайте мини-игры, такие как minetest_game, на minetest.net"
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 msgid "Download one from minetest.net"
146 msgstr "Загрузите их с minetest.net"
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
154 msgstr "Генератор карты"
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
157 msgid "No worldname given or no game selected"
158 msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
160 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
164 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
165 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
167 "Внимание: \"Minimal development test\" в основном предназначен для "
170 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
172 msgstr "Название мира"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
175 msgid "You have no subgames installed."
176 msgstr "У вас не установлены мини-игры."
178 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
179 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
180 msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
183 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
184 msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
186 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
187 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
188 msgstr "Modmgr: неправильный путь \"$1\""
190 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
191 msgid "No of course not!"
192 msgstr "Нет, конечно нет!"
194 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
195 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
199 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
200 msgid "Delete World \"$1\"?"
201 msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
203 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
207 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
211 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
212 msgid "Rename Modpack:"
213 msgstr "Переименовать модпак:"
215 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
216 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
217 msgstr "\"$1\" не является валидным флагом."
219 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
220 msgid "(No description of setting given)"
221 msgstr "(Отсутствует описание настройки)"
223 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
224 msgid "< Back to Settings page"
225 msgstr "< Назад к странице Настройки"
227 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
231 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
235 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 msgstr "Редактировать"
239 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
244 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
245 msgstr "Формат -- это 3 числа в скобках, разделенные точками."
247 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
249 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
250 "<octaves>, <persistence>"
252 "Формат: <Смещение>,<Масштаб>, (<По оси X>,<По оси Y>,<По оси Z>), <Зерно>, "
253 "<Октавы>,<Постоянство>"
255 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
259 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
263 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
264 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
265 msgstr "Опционально лакунарностью могут быть добавлены с ведущей запятой."
267 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
268 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
269 msgstr "Пожалуйста, вводите запятые для разделения списка флагов."
271 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
272 msgid "Please enter a valid integer."
273 msgstr "Введите допустимое целое число."
275 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
276 msgid "Please enter a valid number."
277 msgstr "Пожалуйста, введите правильное числовое значение."
279 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
280 msgid "Possible values are: "
281 msgstr "Возможные значения: "
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
284 msgid "Restore Default"
285 msgstr "Восстановить по умолчанию"
287 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
289 msgstr "Выбрать путь"
291 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
292 msgid "Show technical names"
293 msgstr "Отобразить технические названия"
295 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
296 msgid "The value must be greater than $1."
297 msgstr "Значение должно быть больше, чем $1."
299 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
300 msgid "The value must be lower than $1."
301 msgstr "Значение должно быть меньше, чем $1."
303 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
306 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
309 "Установка мода: неподдерживаемый тип файла \"$1\" или битый архив"
311 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
312 msgid "Failed to install $1 to $2"
313 msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
315 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
316 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
317 msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
319 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
320 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
321 msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
323 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
324 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
326 "Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
328 #: builtin/mainmenu/store.lua
330 msgstr "Закрыть хранилище"
332 #: builtin/mainmenu/store.lua
333 msgid "Downloading $1, please wait..."
334 msgstr "Загрузка $1, ждите..."
336 #: builtin/mainmenu/store.lua
340 #: builtin/mainmenu/store.lua
341 msgid "Page $1 of $2"
342 msgstr "Страница $1 из $2"
344 #: builtin/mainmenu/store.lua
348 #: builtin/mainmenu/store.lua
352 #: builtin/mainmenu/store.lua
354 msgstr "Краткое имя:"
356 #: builtin/mainmenu/store.lua
357 msgid "Successfully installed:"
358 msgstr "Успешно установлено:"
360 #: builtin/mainmenu/store.lua
362 msgstr "Не сортировано"
364 #: builtin/mainmenu/store.lua
366 msgstr "Переустановить"
368 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
369 msgid "Active Contributors"
370 msgstr "Активные контрибьюторы"
372 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
373 msgid "Core Developers"
374 msgstr "Основные разработчики"
376 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
378 msgstr "Благодарности"
380 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
381 msgid "Previous Contributors"
382 msgstr "Контрибьюторы в отставке"
384 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
385 msgid "Previous Core Developers"
386 msgstr "Разработчики в отставке"
388 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
389 msgid "Installed Mods:"
390 msgstr "Установленные моды:"
392 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
393 msgid "Mod information:"
394 msgstr "Описание мода:"
396 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
397 msgid "No mod description available"
398 msgstr "Описание мода недоступно"
400 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
402 msgstr "Переименовать"
404 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
405 msgid "Select Mod File:"
406 msgstr "Выберите файл мода:"
408 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
409 msgid "Uninstall selected mod"
410 msgstr "Удалить выбранный мод"
412 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
413 msgid "Uninstall selected modpack"
414 msgstr "Удалить выбранный мод-пак"
416 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
417 msgid "Address / Port :"
418 msgstr "Адрес / Порт:"
420 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
424 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
426 msgstr "Подключиться"
428 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
429 msgid "Creative mode"
430 msgstr "Режим творчества"
432 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
433 msgid "Damage enabled"
434 msgstr "Разрешить увечья"
436 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
437 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
441 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
442 msgid "Name / Password :"
443 msgstr "Имя / Пароль:"
445 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
446 msgid "Public Serverlist"
447 msgstr "Список публичных серверов"
449 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
451 msgstr "PvP разрешён"
453 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
457 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
461 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
462 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
463 msgid "Creative Mode"
464 msgstr "Режим творчества"
466 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
467 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
468 msgid "Enable Damage"
469 msgstr "Разрешить увечья"
471 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
472 msgid "Name/Password"
473 msgstr "Имя / Пароль"
475 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
479 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
480 msgid "No world created or selected!"
481 msgstr "Не выбран мир!"
483 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
487 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
491 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
492 msgid "Select World:"
493 msgstr "Выберите мир:"
495 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
499 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
501 msgstr "Порт сервера"
503 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
524 msgid "Advanced Settings"
525 msgstr "расширенные настройки"
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
528 msgid "Antialiasing:"
529 msgstr "Сглаживание:"
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
533 msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 msgid "Bilinear Filter"
537 msgstr "Билинейная фильтрация"
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
545 msgstr "Смена управления"
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
548 msgid "Connected Glass"
549 msgstr "Стёкла без швов"
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
552 msgid "Enable Particles"
553 msgstr "Включить частицы"
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 msgstr "Красивая листва"
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
561 msgid "Generate Normalmaps"
562 msgstr "Генерировать карты нормалей"
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
568 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
569 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
570 msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром"
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 msgstr "Без Фильтров"
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
578 msgstr "Без Мипмаппинга"
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
584 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
586 msgid "Node Highlighting"
587 msgstr "Подсветка нод"
589 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
593 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
594 msgid "Opaque Leaves"
595 msgstr "Непрозрачная листва"
597 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 msgstr "Непрозрачная вода"
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
602 msgid "Parallax Occlusion"
603 msgstr "Parallax Occlusion"
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "Simple Leaves"
615 msgstr "Упрощённая листва"
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
618 msgid "Smooth Lighting"
619 msgstr "Мягкое освещение"
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgstr "Текстурирование:"
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
626 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
627 msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgid "Touchthreshold (px)"
631 msgstr "Чувствительность (пк)"
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgid "Trilinear Filter"
635 msgstr "Трилинейная фильтрация"
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 msgid "Waving Leaves"
639 msgstr "Покачивание листвы"
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 msgid "Waving Plants"
643 msgstr "Покачивание растений"
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgstr "Волны на воде"
649 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
651 msgstr "Настройка модов"
653 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
655 msgstr "Главное меню"
657 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
658 msgid "Start Singleplayer"
659 msgstr "Начать одиночную игру"
661 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
665 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
667 msgstr "Одиночная игра"
669 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
670 msgid "No information available"
671 msgstr "Описание отсутствует"
673 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
674 msgid "Select texture pack:"
675 msgstr "Выберите пакет текстур:"
677 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
679 msgstr "Пакеты текстур"
682 msgid "Connection timed out."
683 msgstr "Тайм-аут соединения."
690 msgid "Initializing nodes"
691 msgstr "Инициирование нод"
694 msgid "Initializing nodes..."
695 msgstr "Инициирование нод..."
698 msgid "Loading textures..."
699 msgstr "Загрузка текстур..."
702 msgid "Rebuilding shaders..."
703 msgstr "Сборка шейдеров..."
705 #: src/client/clientlauncher.cpp
706 msgid "Connection error (timed out?)"
707 msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
709 #: src/client/clientlauncher.cpp
710 msgid "Could not find or load game \""
711 msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
713 #: src/client/clientlauncher.cpp
714 msgid "Invalid gamespec."
715 msgstr "Неправильная конфигурация игры."
717 #: src/client/clientlauncher.cpp
719 msgstr "Главное меню"
721 #: src/client/clientlauncher.cpp
722 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
723 msgstr "Не выбран мир и не введен адрес. Нечего делать."
725 #: src/client/clientlauncher.cpp
726 msgid "Player name too long."
727 msgstr "Имя игрока слишком длинное."
729 #: src/client/clientlauncher.cpp
730 msgid "Provided world path doesn't exist: "
731 msgstr "По этому пути мира нет: "
733 #: src/fontengine.cpp
735 msgid "needs_fallback_font"
741 "Check debug.txt for details."
744 "Подробная информация в debug.txt."
748 msgstr "Смена управления"
751 msgid "Change Password"
752 msgstr "Изменить пароль"
755 msgid "Connecting to server..."
756 msgstr "Подключение к серверу..."
763 msgid "Creating client..."
764 msgstr "Создание клиента..."
767 msgid "Creating server..."
768 msgstr "Создание сервера..."
772 "Default Controls:\n"
774 "- Space: jump/climb\n"
775 "- Shift: sneak/go down\n"
778 "- Mouse: turn/look\n"
779 "- Mouse left: dig/punch\n"
780 "- Mouse right: place/use\n"
781 "- Mouse wheel: select item\n"
784 "Управление по умолчанию:\n"
786 "- Пробел: прыжок/вверх\n"
787 "- Shift: красться/вниз\n"
788 "- Q: бросить предмет\n"
791 "- ЛКМ: копать/удар\n"
792 "- ПКМ: поставить/использовать\n"
793 "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
798 "Default Controls:\n"
800 "- single tap: button activate\n"
801 "- double tap: place/use\n"
802 "- slide finger: look around\n"
803 "Menu/Inventory visible:\n"
804 "- double tap (outside):\n"
806 "- touch stack, touch slot:\n"
808 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
809 " --> place single item to slot\n"
811 "Управление по умолчанию:\n"
813 "- одно нажатие: кнопка активаций\n"
814 "- двойное нажатие: положить/использовать\n"
815 "- скольжение пальцем: осмотреться\n"
816 "В меню/инвертаре:\n"
817 "- двойное нажатие (вне меню)\n"
819 "- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n"
820 "--> Двигать стопку\n"
821 "- Потащить одним пальцем стопку в нужную ячейку, нажать вторым пальцем на "
823 "--> Положить один предмет в ячейку\n"
827 msgstr "Выход в меню"
834 msgid "Item definitions..."
835 msgstr "Описания предметов..."
843 msgstr "Медиафайлы..."
850 msgid "Node definitions..."
851 msgstr "Описания нод..."
853 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
858 msgid "Resolving address..."
859 msgstr "Получение адреса..."
866 msgid "Shutting down..."
867 msgstr "Завершение..."
871 msgstr "Громкость звука"
877 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
881 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
885 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
886 msgid "\"Use\" = climb down"
887 msgstr "\"Использовать\" = вниз"
889 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
893 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
897 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
901 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
905 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
906 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
907 msgstr "Двойной прыжок = летать"
909 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
913 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
917 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
921 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
925 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
926 msgid "Key already in use"
927 msgstr "Клавиша уже используется"
929 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
930 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
932 "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
935 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
939 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
941 msgstr "Печать стеков"
943 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
945 msgstr "Зона видимости"
947 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
951 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
955 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
956 msgid "Toggle Cinematic"
959 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
963 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
967 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
968 msgid "Toggle noclip"
969 msgstr "Включить noclip"
971 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
973 msgstr "Использовать"
975 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
977 msgstr "нажмите клавишу"
979 #: src/guiPasswordChange.cpp
983 #: src/guiPasswordChange.cpp
984 msgid "Confirm Password"
985 msgstr "Подтверждение пароля"
987 #: src/guiPasswordChange.cpp
989 msgstr "Новый пароль"
991 #: src/guiPasswordChange.cpp
993 msgstr "Старый пароль"
995 #: src/guiPasswordChange.cpp
996 msgid "Passwords do not match!"
997 msgstr "Пароли не совпадают!"
999 #: src/guiVolumeChange.cpp
1003 #: src/guiVolumeChange.cpp
1004 msgid "Sound Volume: "
1005 msgstr "Громкость звука: "
1037 msgstr "Преобразовать"
1053 msgstr "Стереть ОНС"
1097 msgstr "Левая кнопка"
1100 msgid "Left Control"
1105 msgstr "Левая клавиша меню"
1109 msgstr "Левый Shift"
1112 msgid "Left Windows"
1113 msgstr "Левая кл. Win"
1120 msgid "Middle Button"
1121 msgstr "Средняя кнопка"
1129 msgstr "Mode Change"
1137 msgstr "Не преобразовано"
1145 msgstr "Доп. клав. *"
1149 msgstr "Доп. клав. +"
1153 msgstr "Доп. клав. -"
1157 msgstr "Доп. клав. /"
1161 msgstr "Доп. клав. 0"
1165 msgstr "Доп. клав. 1"
1169 msgstr "Доп. клав. 2"
1173 msgstr "Доп. клав. 3"
1177 msgstr "Доп. клав. 4"
1181 msgstr "Доп. клав. 5"
1185 msgstr "Доп. клав. 6"
1189 msgstr "Доп. клав. 7"
1193 msgstr "Доп. клав. 8"
1197 msgstr "Доп. клав. 9"
1201 msgstr "Очистить OEM"
1232 msgid "Right Button"
1233 msgstr "Правая кнопка"
1236 msgid "Right Control"
1237 msgstr "Правый Ctrl"
1241 msgstr "Правая клавиша меню"
1245 msgstr "Правый Shift"
1248 msgid "Right Windows"
1249 msgstr "Прав. кл. Win"
1253 msgstr "Scroll Lock"
1285 msgstr "Доп. кнопка 1"
1289 msgstr "Доп. кнопка 2"
1295 #: src/settings_translation_file.cpp
1297 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1298 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1299 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1301 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1304 #: src/settings_translation_file.cpp
1306 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1307 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1309 "0 = Параллакс с информацией о наклоне (Быстрее).\n"
1310 "1 = Рельефный маппинг (Медленнее, качественнее)."
1312 #: src/settings_translation_file.cpp
1316 #: src/settings_translation_file.cpp
1320 #: src/settings_translation_file.cpp
1324 "Currently supported:\n"
1325 "- none: no 3d output.\n"
1326 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1327 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1328 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1329 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1330 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1333 "Сейчас поддерживаются:\n"
1334 "- none: 3D отключен.\n"
1335 "- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
1336 "- interlaced: четные/нечетные линии отображают два разных кадра для "
1337 "экранов поддерживающих поляризацию.\n"
1338 "- topbottom: Разделение экрана низ/верх.\n"
1339 "- sidebyside: Разделение экрана право/лево."
1341 #: src/settings_translation_file.cpp
1343 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1344 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1346 "Выбранный сид для новой карты, оставьте значение пустым для случайной "
1348 "Будет отменено при создании нового мира, в главном меню."
1350 #: src/settings_translation_file.cpp
1351 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1352 msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при падении сервера."
1354 #: src/settings_translation_file.cpp
1355 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1356 msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
1358 #: src/settings_translation_file.cpp
1359 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1360 msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов"
1362 #: src/settings_translation_file.cpp
1363 msgid "Acceleration in air"
1364 msgstr "Ускорение в воздухе"
1366 #: src/settings_translation_file.cpp
1367 msgid "Active block range"
1368 msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
1370 #: src/settings_translation_file.cpp
1371 msgid "Active object send range"
1372 msgstr "Дальность отправляемого активного объекта"
1374 #: src/settings_translation_file.cpp
1376 "Address to connect to.\n"
1377 "Leave this blank to start a local server.\n"
1378 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1380 "Адрес, к которому присоединиться.\n"
1381 "Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n"
1382 "ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню."
1384 #: src/settings_translation_file.cpp
1386 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1389 "Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
1390 "только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
1392 #: src/settings_translation_file.cpp
1394 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1395 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1397 "Отрегулируйте гамма кодировку для таблиц освещения. Более низкие значения "
1399 "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
1401 #: src/settings_translation_file.cpp
1403 msgstr "Дополнительно"
1405 #: src/settings_translation_file.cpp
1406 msgid "Altitude Chill"
1409 #: src/settings_translation_file.cpp
1410 msgid "Always fly and fast"
1411 msgstr "Всегда включен полёт и ускорение"
1413 #: src/settings_translation_file.cpp
1414 msgid "Ambient occlusion gamma"
1415 msgstr "Гамма Ambient occlusion"
1417 #: src/settings_translation_file.cpp
1418 msgid "Amplifies the valleys"
1421 #: src/settings_translation_file.cpp
1422 msgid "Anisotropic filtering"
1423 msgstr "Анизантропная фильтрация"
1425 #: src/settings_translation_file.cpp
1426 msgid "Announce server"
1429 #: src/settings_translation_file.cpp
1431 "Announce to this serverlist.\n"
1432 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1436 #: src/settings_translation_file.cpp
1438 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1439 msgstr "Приблизительный (X, Y, Z) масштаб рекурсивных в узлах."
1441 #: src/settings_translation_file.cpp
1442 msgid "Ask to reconnect after crash"
1443 msgstr "Запрос переподключения после дисконнекта"
1445 #: src/settings_translation_file.cpp
1446 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1447 msgstr "Автоматически добавлять в список серверов."
1449 #: src/settings_translation_file.cpp
1451 msgid "Backward key"
1452 msgstr "клавиша обратно"
1454 #: src/settings_translation_file.cpp
1455 msgid "Base terrain height"
1456 msgstr "Высота основной местности"
1458 #: src/settings_translation_file.cpp
1462 #: src/settings_translation_file.cpp
1463 msgid "Bilinear filtering"
1464 msgstr "Билинейная фильтрация"
1466 #: src/settings_translation_file.cpp
1467 msgid "Bind address"
1468 msgstr "Адрес бинда"
1470 #: src/settings_translation_file.cpp
1471 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1472 msgstr "Биты на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
1474 #: src/settings_translation_file.cpp
1475 msgid "Build inside player"
1476 msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока"
1478 #: src/settings_translation_file.cpp
1479 msgid "Camera smoothing"
1480 msgstr "Сглаживание камеры"
1482 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1485 msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
1487 #: src/settings_translation_file.cpp
1488 msgid "Camera update toggle key"
1489 msgstr "Клавиша переключения обновления камеры"
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "Cave noise #1"
1493 msgstr "Шум пещеры #1"
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 msgid "Cave noise #2"
1497 msgstr "Шум пещеры #2"
1499 #: src/settings_translation_file.cpp
1500 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1501 msgstr "Пещеры и тоннели формируются на перекрестке этих двух шумов"
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1505 msgstr "Кнопка чата"
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Chat toggle key"
1509 msgstr "Кнопка переключения чата"
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1513 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1514 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1515 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1516 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1517 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1518 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1519 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1520 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1521 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1522 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1523 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1524 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1525 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1526 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1527 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1528 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1529 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1530 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1531 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1534 #: src/settings_translation_file.cpp
1536 msgstr "Размер чанка"
1538 #: src/settings_translation_file.cpp
1539 msgid "Cinematic mode"
1540 msgstr "Кинематографический режим"
1542 #: src/settings_translation_file.cpp
1543 msgid "Cinematic mode key"
1544 msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
1546 #: src/settings_translation_file.cpp
1547 msgid "Clean transparent textures"
1548 msgstr "очистить прозрачные структуры"
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1551 msgid "Client and Server"
1552 msgstr "Клиент и Сервер"
1554 #: src/settings_translation_file.cpp
1555 msgid "Climbing speed"
1556 msgstr "Скорость подъема"
1558 #: src/settings_translation_file.cpp
1559 msgid "Cloud height"
1560 msgstr "Высота облаков"
1562 #: src/settings_translation_file.cpp
1563 msgid "Cloud radius"
1564 msgstr "Радиус облаков"
1566 #: src/settings_translation_file.cpp
1570 #: src/settings_translation_file.cpp
1571 msgid "Clouds are a client side effect."
1572 msgstr "Облака являются эффектом на стороне клиента."
1574 #: src/settings_translation_file.cpp
1575 msgid "Clouds in menu"
1576 msgstr "Облака в меню"
1578 #: src/settings_translation_file.cpp
1580 msgstr "Цветной туман"
1582 #: src/settings_translation_file.cpp
1584 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1585 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1588 #: src/settings_translation_file.cpp
1590 "Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1591 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1594 #: src/settings_translation_file.cpp
1598 #: src/settings_translation_file.cpp
1599 msgid "Connect glass"
1600 msgstr "Стёкла без швов"
1602 #: src/settings_translation_file.cpp
1603 msgid "Connect to external media server"
1604 msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу"
1606 #: src/settings_translation_file.cpp
1607 msgid "Connects glass if supported by node."
1608 msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается нодой."
1610 #: src/settings_translation_file.cpp
1611 msgid "Console alpha"
1614 #: src/settings_translation_file.cpp
1615 msgid "Console color"
1616 msgstr "Цвет в консоли"
1618 #: src/settings_translation_file.cpp
1620 msgstr "Кнопка вызова консоли"
1622 #: src/settings_translation_file.cpp
1623 msgid "Continuous forward"
1626 #: src/settings_translation_file.cpp
1627 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1630 #: src/settings_translation_file.cpp
1634 #: src/settings_translation_file.cpp
1636 "Controls length of day/night cycle.\n"
1637 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1640 "Задает длину цикла дня/ночи.\n"
1641 "Примеры: 72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = время суток не "
1644 #: src/settings_translation_file.cpp
1646 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1647 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1649 "Задает размеры пустыней и пляжей.\n"
1650 "Когда включены снежные биомы, 'mgv6_freq_desert' игнорируется."
1652 #: src/settings_translation_file.cpp
1653 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1656 #: src/settings_translation_file.cpp
1657 msgid "Controls steepness/height of hills."
1660 #: src/settings_translation_file.cpp
1661 msgid "Crash message"
1662 msgstr "Сообщение при падении"
1664 #: src/settings_translation_file.cpp
1666 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1667 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1670 #: src/settings_translation_file.cpp
1672 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1673 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1676 #: src/settings_translation_file.cpp
1677 msgid "Crosshair alpha"
1678 msgstr "Прозрачность перекрестия"
1680 #: src/settings_translation_file.cpp
1682 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1683 msgstr "Прозрачность перекрестия (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
1685 #: src/settings_translation_file.cpp
1686 msgid "Crosshair color"
1687 msgstr "Цвет перекрестия"
1689 #: src/settings_translation_file.cpp
1690 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1691 msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
1693 #: src/settings_translation_file.cpp
1694 msgid "Crouch speed"
1695 msgstr "Скорость спуска"
1697 #: src/settings_translation_file.cpp
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1705 #: src/settings_translation_file.cpp
1706 msgid "Debug info toggle key"
1707 msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
1709 #: src/settings_translation_file.cpp
1710 msgid "Debug log level"
1711 msgstr "Отладочный уровень"
1713 #: src/settings_translation_file.cpp
1714 msgid "Dedicated server step"
1717 #: src/settings_translation_file.cpp
1718 msgid "Default acceleration"
1719 msgstr "Ускорение по умолчанию"
1721 #: src/settings_translation_file.cpp
1722 msgid "Default game"
1723 msgstr "Стандартная игра"
1725 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 "Default game when creating a new world.\n"
1728 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1731 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 msgid "Default password"
1733 msgstr "Стандартный пароль"
1735 #: src/settings_translation_file.cpp
1736 msgid "Default privileges"
1737 msgstr "Стандартные права"
1739 #: src/settings_translation_file.cpp
1741 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1742 "Only has an effect if compiled with cURL."
1744 "Стандартный тайм-аут для cURL, установленный в милисекундах.\n"
1745 "Работает только на сборках с cURL."
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1749 "Defines sampling step of texture.\n"
1750 "A higher value results in smoother normal maps."
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1754 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1757 #: src/settings_translation_file.cpp
1758 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1761 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 msgid "Deprecated Lua API handling"
1764 msgstr "Устаревшее Lua API управление"
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1771 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1774 #: src/settings_translation_file.cpp
1775 msgid "Descending speed"
1776 msgstr "Скорость снижения"
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1783 "Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке "
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1788 msgid "Desynchronize block animation"
1789 msgstr "Рассинхронизировать анимацию блоков"
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
1795 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 msgid "Detailed mod profiling"
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 "Determines terrain shape.\n"
1802 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1803 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "Disable anticheat"
1808 msgstr "Отключить анти-чит"
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid "Disallow empty passwords"
1812 msgstr "Запретить пустой пароль"
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1816 msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Double tap jump for fly"
1820 msgstr "Полет по двойному прыжку"
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1824 msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта."
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "Drop item key"
1828 msgstr "Кнопка выброса блока"
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1832 msgstr "Дамп отладочной информации генератора мира."
1834 #: src/settings_translation_file.cpp
1837 msgstr "Включить мультиплеер"
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "Enable mod security"
1841 msgstr "Включить защиту модов"
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "Enable players getting damage and dying."
1845 msgstr "Включает получение игроками урона и их смерть."
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1854 "Disable for speed or for different looks."
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1860 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1862 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1869 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1871 "when connecting to the server."
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
1877 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1878 "Ignored if bind_address is set."
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Enables animation of inventory items."
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
1889 "or need to be auto-generated.\n"
1890 "Requires shaders to be enabled."
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "Enables filmic tone mapping"
1900 msgstr "Включить мини-карту."
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "Enables minimap."
1904 msgstr "Включить мини-карту."
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
1909 "Requires bumpmapping to be enabled."
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
1915 "Requires shaders to be enabled."
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
1921 "when set to higher number than 0."
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "FPS in pause menu"
1926 msgstr "FPS во время паузы"
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Fall bobbing"
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Fallback font"
1939 msgstr "Fallback шрифт"
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "Fallback font shadow"
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "Fallback font shadow alpha"
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Fallback font size"
1951 msgstr "Fallback размер шрифта"
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgstr "Клавиша ускорения"
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid "Fast mode acceleration"
1959 msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Fast mode speed"
1963 msgstr "Скорость быстрого перемещения"
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Fast movement"
1967 msgstr "Быстрое перемещение"
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 "Fast movement (via use key).\n"
1973 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
1975 "Быстрое перемещение (с использование клавиши).\n"
1976 "Это требует привилегию \"fast\" на сервере."
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Field of view"
1980 msgstr "Поле зрения"
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Field of view in degrees."
1984 msgstr "Поле зрения в градусах."
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
1990 "the Multiplayer Tab."
1992 "Файл, содержащий ваши любимые серверы, отображаемые на вкладке Multiplayer."
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid "Filler Depth"
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Filmic tone mapping"
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2005 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2006 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2007 "at texture load time."
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Fixed map seed"
2016 msgstr "Конкретное семя мира"
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgstr "Кнопка полёта"
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Fog toggle key"
2032 msgstr "Клавиша переключения тумана"
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgstr "Путь к шрифту"
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgstr "Тень шрифта"
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Font shadow alpha"
2044 msgstr "Прозрачность тени шрифта"
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2048 msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2053 "Смещение тени шрифта. Если установленно в 0, то тень не будет отрисовываться."
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgstr "Размер шрифта"
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Freetype fonts"
2065 msgstr "FreeType шрифты"
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgstr "Полный экран"
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Full screen BPP"
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Fullscreen mode."
2093 msgstr "Полноэкранный режим."
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgstr "Масштабирование интерфейса"
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "GUI scaling filter"
2101 msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2105 msgstr "txr2img фильтр масштабирования интерфейса"
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Generate normalmaps"
2117 msgstr "Генерировать карты нормалей"
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 "Global map generation attributes.\n"
2122 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2123 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2124 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2126 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "HUD toggle key"
2144 msgstr "Клавиша переключения HUD"
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2149 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2150 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2151 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Height component of the initial window size."
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Height on which clouds are appearing."
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "High-precision FPU"
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2168 msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "How deep to make rivers"
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2177 "mapblocks (16 nodes).\n"
2178 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2193 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "How wide to make rivers"
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgstr "IPv6 сервер"
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "IPv6 support."
2211 msgstr "IPv6 поддержка."
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2216 "to not waste CPU power for no benefit."
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2229 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2241 "This option is only read when server starts."
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2251 "Only enable this if you know what you are doing."
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2257 "Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2263 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2265 "Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n"
2266 "Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2270 msgstr "Если установлено, то игроки будут (ре)спавниться в указанной позиции."
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Ignore world errors"
2275 msgstr "Игнорировать ошибки мира"
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2283 msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2287 msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2291 msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2295 msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня."
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Inventory items animations"
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Inventory key"
2303 msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Invert mouse"
2307 msgstr "Инвертировать мышь"
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Invert vertical mouse movement."
2311 msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Item entity TTL"
2315 msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 "Iterations of the recursive function.\n"
2320 "Controls the amount of fine detail."
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2327 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2328 "Range roughly -2 to 2."
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2335 "Range roughly -2 to 2."
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2342 "Range roughly -2 to 2."
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2349 "Range roughly -2 to 2."
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgstr "Кнопка прыжка"
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Jumping speed"
2358 msgstr "Скорость прыжков"
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2364 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2365 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2367 "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
2368 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2374 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2375 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2377 "Клавиша выкинуть выбранный предмет.\n"
2378 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 "Key for increasing the viewing range.\n"
2385 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2386 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2388 "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
2389 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 "Key for jumping.\n"
2395 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2396 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2399 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2400 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2406 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2407 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2409 "Клавиша для быстрого перемещения.\n"
2410 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 "Key for moving the player backward.\n"
2416 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2419 "Клавиша движения назад.\n"
2420 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 "Key for moving the player forward.\n"
2426 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2429 "Клавиша движения вперед.\n"
2430 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 "Key for moving the player left.\n"
2436 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2439 "Клавиша движения влево.\n"
2440 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 "Key for moving the player right.\n"
2446 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2447 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2449 "Клавиша движения вправо.\n"
2450 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 "Key for opening the chat console.\n"
2456 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2457 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2459 "Клавиша открытия чат-консоли.\n"
2460 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2466 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2469 "Клавиша открытия окна чата для ввода комманды.\n"
2470 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 "Key for opening the chat window.\n"
2476 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2477 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2479 "Клавиша открытия окна чата.\n"
2480 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 "Key for opening the inventory.\n"
2486 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2489 "Клавиша открытия инвентаря.\n"
2490 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2496 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2497 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 "Key for sneaking.\n"
2503 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2505 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2506 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2508 "Клавиша красться.\n"
2509 "Также используется для спуска и погружения под воду, если aux1_descends "
2511 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2512 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2517 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2520 "Клавиша переключения вида от первого и от третьего лица.\n"
2521 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 "Key for taking screenshots.\n"
2527 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2528 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2530 "Клавиша снятия скриншота.\n"
2531 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2532 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2537 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2538 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2540 "Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
2541 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 "Key for toggling display of minimap.\n"
2547 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2550 "Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
2551 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 "Key for toggling fast mode.\n"
2557 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2560 "Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
2561 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2562 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 "Key for toggling flying.\n"
2567 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2568 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2570 "Клавиша переключения режима полета.\n"
2571 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 "Key for toggling noclip mode.\n"
2577 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2578 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2580 "Клавиша переключения режима проверки столкновений.\n"
2581 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
2587 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2594 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2597 "Клавиша переключения показа отладочной информации.\n"
2598 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2599 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2604 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2607 "Клавиша переключения отображения HUD.\n"
2608 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2609 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2617 "Клавиша переключения отображения чата.\n"
2618 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2619 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2624 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2627 "Клавиша переключения отображения тумана.\n"
2628 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2634 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2641 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2642 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2644 "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
2645 "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2646 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Key use for climbing/descending"
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Large cave depth"
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Lava Features"
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Leaves style"
2666 msgstr "Стиль листвы"
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 "- Fancy: all faces visible\n"
2672 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2673 "- Opaque: disable transparency"
2676 "- Fancy: включена прозрачность, все стороны видны\n"
2677 "- Simple: прозрачность включена, видны только внешние стороны, если "
2678 "используются special_tiles\n"
2679 "- Opaque: прозрачность отключена"
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgstr "Кнопка выхода"
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2688 "updated over network."
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2694 "- <nothing> (no logging)\n"
2695 "- none (messages with no level)\n"
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2714 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2715 "- Serverlist download and server announcement.\n"
2716 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2717 "Only has an effect if compiled with cURL."
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Liquid fluidity"
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Liquid loop max"
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid "Liquid queue purge time"
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Liquid update interval in seconds."
2742 msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах."
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Liquid update tick"
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Main menu game manager"
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid "Main menu mod manager"
2754 msgstr "Мод менеджер главного меню"
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "Main menu script"
2758 msgstr "Скрипт главного меню"
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2764 "Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)."
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Map directory"
2772 msgstr "Каталог сохранения карт"
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2777 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2779 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
2780 "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
2782 "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
2783 "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted biomes."
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2789 "Occasional lakes and hills added to the flat world.\n"
2790 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2792 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2798 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
2800 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2802 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2808 "'ridges' are the rivers.\n"
2809 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2811 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Map generation limit"
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Map save interval"
2820 msgstr "Интервал сохранения карты"
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "Mapblock limit"
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Mapblock unload timeout"
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid "Mapgen Valleys"
2833 msgstr "Название генератора карты"
2835 #: src/settings_translation_file.cpp
2836 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Mapgen debug"
2849 msgstr "Дебаггинг генератора карты"
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Mapgen flags"
2853 msgstr "Флаги генератора карты"
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgstr "Флаги генератора карты"
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Mapgen flat flags"
2875 msgstr "Флаги генератора карты"
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Mapgen flat ground level"
2880 msgstr "Флаги генератора карты"
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Mapgen flat hill steepness"
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Mapgen flat hill threshold"
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Mapgen flat lake steepness"
2893 msgstr "Повторение параллакса"
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid "Mapgen flat lake threshold"
2898 msgstr "Флаги генератора карты"
2900 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgid "Mapgen flat large cave depth"
2904 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Mapgen fractal"
2911 msgstr "Флаги генератора карты"
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Mapgen fractal fractal"
2928 msgstr "Флаги генератора карты"
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Mapgen fractal iterations"
2933 msgstr "Повторение параллакса"
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Mapgen fractal julia w"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Mapgen fractal julia x"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Mapgen fractal julia y"
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Mapgen fractal julia z"
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Mapgen fractal offset"
2954 msgstr "Флаги генератора карты"
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Mapgen fractal scale"
2959 msgstr "Флаги генератора карты"
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Mapgen fractal slice w"
2968 msgstr "Флаги генератора карты"
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgstr "Название генератора карты"
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgstr "Генератор карты версии 5"
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgstr "Генератор карты версии 6"
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Mapgen v6 flags"
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgstr "Генератор карты версии 7"
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Mapgen v7 flags"
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Massive cave depth"
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Massive cave noise"
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Massive caves form here."
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Max block generate distance"
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Max block send distance"
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Max liquids processed per step."
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Max. packets per iteration"
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgstr "Максимальный FPS"
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3152 msgstr "Максимальный FPS в режиме паузы."
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Maximum hotbar width"
3160 msgstr "Максимальная ширина хотбара"
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3169 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3175 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3185 "Set to -1 for unlimited amount."
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3191 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3206 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Maximum users"
3223 msgstr "Максимальное количество пользователей"
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Maxmimum objects per block"
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Message of the day"
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3245 msgstr "Фраза дня отображаемая подключившимся игрокам."
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid "Method used to highlight selected object."
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgstr "Клавиша переключения миникарты"
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Minimap scan height"
3262 msgstr "Высота сканирования миникарты"
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Minimum texture size for filters"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Mod profiling"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Modstore details URL"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Modstore download URL"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Modstore mods list URL"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Monospace font path"
3291 msgstr "Путь моноширинного шрифта"
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Monospace font size"
3296 msgstr "Размер моноширинного шрифта"
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Mouse sensitivity"
3300 msgstr "Чувствительность мыши"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3304 msgstr "Множитель чувствительности мыши."
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3309 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 "Multiplier for view bobbing.\n"
3315 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3322 "Creating a world in the main menu will override this."
3324 "Название генератора карты, используемого при создании мира.\n"
3325 "Создание мира из главного меню переопределит это."
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 "Name of the player.\n"
3331 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3332 "When starting from the main menu, this is overridden."
3335 "На сервере клиент с этим именем будет админом.\n"
3336 "Будет переопределено при запуске из главного меню."
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3341 msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 "Network port to listen (UDP).\n"
3350 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "New users need to input this password."
3356 msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль."
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgstr "Отключить столкновения"
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgstr "Клавиша отключения столкновений"
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Node highlighting"
3370 msgstr "Подсветка нод"
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Normalmaps sampling"
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid "Normalmaps strength"
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Number of emerge threads"
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3396 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3398 "at the cost of slightly buggy caves."
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3404 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3405 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Parallax occlusion"
3422 msgstr "Включить параллакс"
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Parallax occlusion Scale"
3426 msgstr "Масштаб параллакса"
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Parallax occlusion bias"
3430 msgstr "Смещение параллакса"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Parallax occlusion iterations"
3434 msgstr "Повторение параллакса"
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Parallax occlusion mode"
3438 msgstr "Режим параллакса"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Parallax occlusion strength"
3442 msgstr "Сила параллакса"
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Path to save screenshots at."
3450 msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3455 "Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда."
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3465 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3467 "Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
3468 "Это требует привилегии fly на сервере."
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Player transfer distance"
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Player versus Player"
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 "Port to connect to (UDP).\n"
3485 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid "Profiler toggle key"
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "Profiling print interval"
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3507 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Random input"
3518 msgstr "Случайный ввод"
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Range select key"
3522 msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "Remote media"
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgstr "Удаленный порт"
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3535 msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgstr "Правая клавиша меню"
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "Rightclick repetition interval"
3544 msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой."
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Rollback recording"
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Round minimap"
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Save the map received by the client on disk."
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid "Saving map received from server"
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 "Scale gui by a user specified value.\n"
3581 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3582 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3583 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3584 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Screen height"
3589 msgstr "Высота экрана"
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "Screen width"
3593 msgstr "Ширина экрана"
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid "Screenshot folder"
3601 msgstr "Каталог со скриншотами"
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgstr "Безопасность"
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3610 msgstr "Смотрите http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3615 msgstr "Цвет рамки выделения (R, G, B)."
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Selection box color"
3620 msgstr "Цвет выделения"
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Selection box width"
3625 msgstr "Ширина рамки выделения"
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Server / Singleplayer"
3629 msgstr "Сервер / одиночная игра"
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgstr "URL сервера"
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Server address"
3637 msgstr "Адрес сервера"
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Server description"
3641 msgstr "Описание сервера"
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgstr "Имя сервера"
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgstr "Порт сервера"
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Serverlist URL"
3653 msgstr "Список публичных серверов"
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Serverlist file"
3658 msgstr "Список публичных серверов"
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3664 "A restart is required after changing this."
3666 "Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n"
3667 "Требует перезапуска после установки."
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 "Set to true enables waving leaves.\n"
3673 "Requires shaders to be enabled."
3675 "Установка в true включает покачивание листвы.\n"
3676 "Это требует включение шейдеров."
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 "Set to true enables waving plants.\n"
3682 "Requires shaders to be enabled."
3684 "Установка в true включает покачивание растений.\n"
3685 "Это требует включение шейдеров."
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 "Set to true enables waving water.\n"
3691 "Requires shaders to be enabled."
3693 "Установка в true включает волны на воде.\n"
3694 "Это требует включение шейдеров."
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
3701 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3703 "Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
3704 "увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n"
3705 "Они работают только с видео серверной OpenGL."
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Show debug info"
3714 msgstr "Показывать отладочную информацию."
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid "Shutdown message"
3719 msgstr "Сообщение о выключении"
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3727 "Размер чанка, генерируемого за один раз, установленный в мапблоках (16 "
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Smooth lighting"
3737 msgstr "Мягкое освещение"
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 "Smooths camera when moving and looking around.\n"
3743 "Useful for recording videos."
3745 "Сглаживать движения камеры при ходьбе и поворотах.\n"
3746 "Это может быть полезно при записи видео."
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3752 "Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения."
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3757 msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения."
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3772 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3773 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3774 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 msgid "Static spawnpoint"
3780 msgstr "Постоянное место спавна"
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Strength of generated normalmaps."
3785 msgstr "Генерировать карты нормалей"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Strength of parallax."
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Strict protocol checking"
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Synchronous SQLite"
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Terrain Height"
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3806 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3807 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3813 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3814 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgid "Texture path"
3820 msgstr "Пакеты текстур"
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 msgid "The depth of dirt or other filler"
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "The network interface that the server listens on."
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 "The privileges that new users automatically get.\n"
3838 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3840 "Привилегии, автоматически получаемые новым пользователем.\n"
3841 "Смотрите /privs для получения полного списка привилегий."
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3850 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3851 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3852 "set to the nearest valid value."
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3858 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3859 "items. A value of 0 disables the functionality."
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3866 "right mouse button."
3867 msgstr "Задержка в секундах между кликами при зажатой правой кнопке мыши."
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "This font will be used for certain languages."
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3877 "Setting it to -1 disables the feature."
3879 "Время жизни выброшенных предметов.\n"
3880 "Установите в -1 для отключения этой функции."
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 msgid "Time send interval"
3885 msgstr "Интервал отправки"
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 msgstr "Скорость хода времени"
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
3896 "Время, после которого клиент удаляет из памяти неиспользуемую информацию о "
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
3903 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Toggle camera mode key"
3910 msgstr "Клавиша переключения режима камеры."
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid "Tone Mapping"
3915 msgstr "Mip-текстурирование (Мип-маппинг)"
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 msgid "Tooltip delay"
3920 msgstr "Задержка подсказки."
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 msgid "Trilinear filtering"
3925 msgstr "Трилинейная фильтрация"
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
3936 "Полезно для плавной миникарты на медленных машинах."
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 msgid "Trusted mods"
3941 msgstr "Доверенные моды"
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid "Unlimited player transfer distance"
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid "Unload unused server data"
3954 msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
3956 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
3959 msgstr "Объемные облака вместо плоских."
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
3964 msgstr "Анимированные облака в главном меню."
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
3969 msgstr "Использовать анизатропную фильтрацию про взгляде под углом."
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
3974 msgstr "Использовать билинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgstr "нажмите клавишу"
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
3985 "Использовать мип-маппинг для масштабирования текстур. Может немного "
3986 "увеличить производительность."
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
3991 msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабировании текстур."
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid "Useful for mod developers."
3996 msgstr "Разработчики в отставке"
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 msgid "Valley Depth"
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 msgid "Valley Profile"
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 msgid "Valley Slope"
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 msgid "Valleys C Flags"
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Vertical screen synchronization."
4030 msgstr "Вертикальная синхронизация."
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 msgid "Video driver"
4035 msgstr "Видео драйвер."
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 msgid "View bobbing"
4041 #: src/settings_translation_file.cpp
4043 "View distance in nodes.\n"
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "View range decrease key"
4050 msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона."
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 msgid "View range increase key"
4055 msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона."
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid "Viewing range"
4060 msgstr "Максимальная граница дальности отрисовки."
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgstr "Громкость звука"
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4070 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4071 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4072 "Range roughly -2 to 2."
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 msgid "Walking speed"
4077 msgstr "Скорость ходьбы"
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid "Water Features"
4082 msgstr "Текстуры предметов..."
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "Water surface level of the world."
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 msgid "Waving Nodes"
4095 msgstr "Покачивание листвы"
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 msgid "Waving leaves"
4100 msgstr "Покачивание листвы"
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 msgid "Waving plants"
4105 msgstr "Покачивание растений"
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 msgid "Waving water"
4109 msgstr "Волны на воде"
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 msgid "Waving water height"
4113 msgstr "Высота волн на воде"
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgid "Waving water length"
4117 msgstr "Длина волн на воде"
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 msgid "Waving water speed"
4121 msgstr "Скорость волн на воде"
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4126 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4127 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4133 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4134 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4135 "propery support downloading textures back from hardware."
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4141 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4142 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
4143 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4144 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
4145 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 "Where the map generator stops.\n"
4153 "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4154 "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4155 "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4156 "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4171 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4177 msgstr "Разрешить игрокам сражаться друг с другом."
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4182 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4183 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4185 "Опрашивать клиентов для переподключения после падения.\n"
4186 "Установите это если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск."
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4191 msgstr "Туман на границе видимого пространства."
4193 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4197 msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid "Width component of the initial window size."
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4206 msgstr "Ширина обводки выбранных блоков."
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4211 "Not needed if starting from the main menu."
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 msgid "Y of flat ground."
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid "cURL file download timeout"
4225 msgstr "cURL тайм-аут загрузки файла"
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid "cURL parallel limit"
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 msgid "cURL timeout"
4233 msgstr "cURL тайм-аут"
4238 #~ msgid "If disabled "
4239 #~ msgstr "Если выключено "
4241 #~ msgid "If enabled, "
4242 #~ msgstr "Если включено "
4244 #~ msgid "Rendering:"
4245 #~ msgstr "Рендеринг:"
4247 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4248 #~ msgstr "Перезапустите Minetest для принятия изменений"
4250 #~ msgid "Game Name"
4251 #~ msgstr "Название"
4253 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4254 #~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
4263 #~ msgstr "Создать игру"
4265 #~ msgid "EDIT GAME"
4266 #~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
4268 #~ msgid "Remove selected mod"
4269 #~ msgstr "Удалить мод"
4271 #~ msgid "<<-- Add mod"
4272 #~ msgstr "<<-- Добавить мод"
4277 #~ msgid "Favorites:"
4278 #~ msgstr "Избранное:"
4280 #~ msgid "START SERVER"
4290 #~ msgstr "НАСТРОЙКИ"
4292 #~ msgid "Preload item visuals"
4293 #~ msgstr "Предзагрузка изображений"
4295 #~ msgid "Finite Liquid"
4296 #~ msgstr "Конечные жидкости"
4298 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4299 #~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
4301 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4302 #~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
4308 #~ msgstr "Добавить мод:"
4310 #~ msgid "Local install"
4311 #~ msgstr "Локальная установка"
4314 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
4315 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
4317 #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
4318 #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
4322 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
4323 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
4325 #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
4326 #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. "
4329 #~ "Default Controls:\n"
4331 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
4332 #~ "- Mouse right: place/use\n"
4333 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
4334 #~ "- 0...9: select item\n"
4335 #~ "- Shift: sneak\n"
4336 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
4337 #~ "- I: Inventory menu\n"
4338 #~ "- ESC: This menu\n"
4341 #~ "Управление по умолчанию:\n"
4342 #~ "- WASD: перемещение\n"
4343 #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
4344 #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
4345 #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
4346 #~ "- 0...9: выбор предмета\n"
4347 #~ "- Shift: красться\n"
4348 #~ "- R: смотреть далеко\n"
4349 #~ "- I: инвентарь\n"
4350 #~ "- ESC: это меню\n"
4353 #~ msgid "Failed to delete all world files"
4354 #~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
4356 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
4357 #~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
4359 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
4360 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
4362 #~ msgid "Files to be deleted"
4363 #~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
4365 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
4366 #~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
4368 #~ msgid "Address required."
4369 #~ msgstr "Нужно ввести адрес."
4371 #~ msgid "Create world"
4372 #~ msgstr "Создать мир"
4374 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
4375 #~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
4377 #~ msgid "Show Favorites"
4378 #~ msgstr "Избранные"
4380 #~ msgid "Show Public"
4381 #~ msgstr "Публичные"
4383 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
4384 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
4386 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
4387 #~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. "
4389 #~ msgid "Configuration saved. "
4390 #~ msgstr "Настройки сохранены. "
4392 #~ msgid "is required by:"
4393 #~ msgstr "требуется для:"
4395 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4396 #~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
4399 #~ msgid "Downloading"
4400 #~ msgstr "Загрузить"
4402 #~ msgid "Touch free target"
4403 #~ msgstr "Свободный выбор цели"
4405 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4406 #~ msgstr "Коэффициент масштаба интерфейса: "
4408 #~ msgid "Reset singleplayer world"
4409 #~ msgstr "Сброс одиночной игры"
4412 #~ msgid "Wanted FPS"
4413 #~ msgstr "Ожидаемый FPS"
4416 #~ msgid "Viewing range minimum"
4417 #~ msgstr "Минимальная граница дальности отрисовки."
4419 #~ msgid "Preload inventory textures"
4420 #~ msgstr "Предзагрузка текстур..."
4423 #~ msgid "New style water"
4424 #~ msgstr "Новый стиль воды"
4427 #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
4429 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4430 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4432 #~ "Клавиша Увеличения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
4434 #~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4438 #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
4440 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443 #~ "Клавиша уменьшения видимого диапазона. Изменяет минимальную дальность "
4445 #~ "Смотрите http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4446 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
4451 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
4452 #~ "water surface doesn't work with this."
4454 #~ "Включите немного более низкую поверхность воды, чтобы она\n"
4455 #~ "не заполняла блок полностью. Учтите, что это не совсем оптимизировано,\n"
4456 #~ "и мягкое освещение на поверхности воды не работает с этим."