]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/ru/minetest.po
5d9d16deb9387587ecc62aac2af11baacc3331d3
[minetest.git] / po / ru / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-29 16:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Сергей Голубев <seria-2@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21
22 #: builtin/fstk/ui.lua:67
23 msgid "Ok"
24 msgstr "Ok"
25
26 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
27 msgid "World:"
28 msgstr "Мир:"
29
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
31 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
32 msgid "Hide Game"
33 msgstr "Скрыть игру"
34
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
36 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
37 msgid "Hide mp content"
38 msgstr "Скрыть содержимое модпака"
39
40 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
41 msgid "Mod:"
42 msgstr "Мод:"
43
44 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
45 msgid "Depends:"
46 msgstr "Зависит от:"
47
48 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
49 msgid "Save"
50 msgstr "Сохранить"
51
52 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
53 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
54 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
55 #: src/keycode.cpp:224
56 msgid "Cancel"
57 msgstr "Отменить"
58
59 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
60 msgid "Enable MP"
61 msgstr "Включить мультиплеер"
62
63 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
64 msgid "Disable MP"
65 msgstr "Отключить мультиплеер"
66
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
68 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
69 msgid "enabled"
70 msgstr "включено"
71
72 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
73 msgid "Enable all"
74 msgstr "Включить всё"
75
76 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
77 msgid "World name"
78 msgstr "Название мира"
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
81 msgid "Seed"
82 msgstr "Сид"
83
84 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
85 msgid "Mapgen"
86 msgstr "Генератор карты"
87
88 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
89 msgid "Game"
90 msgstr "Игра"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
93 msgid "Create"
94 msgstr "Создать"
95
96 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
97 msgid "You have no subgames installed."
98 msgstr ""
99
100 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
101 msgid "Download one from minetest.net"
102 msgstr ""
103
104 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
105 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
106 msgstr ""
107
108 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
109 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
110 msgstr ""
111
112 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
113 msgid "A world named \"$1\" already exists"
114 msgstr "Мир под названием \"$1\" уже существует"
115
116 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
117 msgid "No worldname given or no game selected"
118 msgstr "Не задано имя мира или не выбрана игра"
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
121 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
122 msgstr "Уверены, что хотите удалить \"$1\"?"
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
125 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
126 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
127 msgid "Yes"
128 msgstr "Да"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
131 msgid "No of course not!"
132 msgstr "Никак нет!"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
135 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
136 msgstr "Modmgr: невозможно удалить \"$1\""
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
139 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
140 msgstr "Modmgr: неправильный путь \"$1\""
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
143 msgid "Delete World \"$1\"?"
144 msgstr "Удалить мир \"$1\"?"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
147 msgid "No"
148 msgstr "Нет"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
151 msgid "Rename Modpack:"
152 msgstr "Переименовать модпак:"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
155 msgid "Accept"
156 msgstr "Принять"
157
158 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
159 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
160 msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
161
162 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
163 #, fuzzy
164 msgid ""
165 "\n"
166 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
167 msgstr ""
168 "\n"
169 "Установка мода: неподдерживаемый тип \"$1\""
170
171 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
172 msgid "Failed to install $1 to $2"
173 msgstr "Ошибка при установке $1 в $2"
174
175 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
176 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
177 msgstr ""
178 "Установка мода: невозможно найти подходящее имя директории для модпака $1"
179
180 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
181 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
182 msgstr "Установка мода: невозможно определить название мода для $1"
183
184 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
185 msgid "Unsorted"
186 msgstr ""
187
188 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
189 msgid "Search"
190 msgstr ""
191
192 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
193 #, fuzzy
194 msgid "Downloading"
195 msgstr "Загрузить"
196
197 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
198 msgid "please wait..."
199 msgstr ""
200
201 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
202 msgid "Successfully installed:"
203 msgstr ""
204
205 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
206 #, fuzzy
207 msgid "Shortname:"
208 msgstr "Название мира"
209
210 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
211 msgid "ok"
212 msgstr ""
213
214 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
215 msgid "Rating"
216 msgstr "Рейтинг"
217
218 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
219 msgid "re-Install"
220 msgstr "Переустановить"
221
222 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
223 msgid "Install"
224 msgstr "Установить"
225
226 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
227 msgid "Close store"
228 msgstr ""
229
230 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
231 msgid "Page $1 of $2"
232 msgstr "Страница $1 из $2"
233
234 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
235 msgid "Credits"
236 msgstr "Благодарности"
237
238 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
239 msgid "Core Developers"
240 msgstr "Основные разработчики"
241
242 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
243 msgid "Active Contributors"
244 msgstr "Активные контрибьюторы"
245
246 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
247 msgid "Previous Contributors"
248 msgstr "В отставке"
249
250 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
251 msgid "Installed Mods:"
252 msgstr "Установленные моды:"
253
254 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
255 msgid "Online mod repository"
256 msgstr "Онлайн хранилище модов"
257
258 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
259 msgid "No mod description available"
260 msgstr "Описание к моду отсутствует"
261
262 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
263 msgid "Mod information:"
264 msgstr "Описание мода:"
265
266 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
267 msgid "Rename"
268 msgstr "Переименовать"
269
270 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
271 msgid "Uninstall selected modpack"
272 msgstr "Удалить выбранный мод-пак"
273
274 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
275 msgid "Uninstall selected mod"
276 msgstr "Удалить выбранный мод"
277
278 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
279 msgid "Select Mod File:"
280 msgstr "Выберите файл с модом:"
281
282 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
283 msgid "Mods"
284 msgstr "Моды"
285
286 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
287 msgid "Address/Port"
288 msgstr "Адрес/Порт"
289
290 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
291 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
292 msgid "Name/Password"
293 msgstr "Имя/Пароль"
294
295 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
296 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
297 msgid "Public Serverlist"
298 msgstr "Список публичных серверов"
299
300 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
301 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
302 msgid "Delete"
303 msgstr "Удалить"
304
305 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
306 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
307 msgid "Connect"
308 msgstr "Подключиться"
309
310 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
311 msgid "Client"
312 msgstr "Клиент"
313
314 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
315 msgid "New"
316 msgstr "Новый"
317
318 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
319 msgid "Configure"
320 msgstr "Настроить"
321
322 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
323 msgid "Start Game"
324 msgstr "Начать игру"
325
326 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
327 msgid "Select World:"
328 msgstr "Выберите мир:"
329
330 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
331 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
332 msgid "Creative Mode"
333 msgstr "Режим создания"
334
335 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
336 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
337 msgid "Enable Damage"
338 msgstr "Включить урон"
339
340 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
341 msgid "Public"
342 msgstr "Публичные"
343
344 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
345 msgid "Bind Address"
346 msgstr ""
347
348 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
349 msgid "Port"
350 msgstr ""
351
352 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
353 msgid "Server Port"
354 msgstr "Порт"
355
356 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
357 msgid "Server"
358 msgstr "Сервер"
359
360 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
361 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
362 msgstr ""
363
364 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
365 msgid "No!!!"
366 msgstr ""
367
368 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
369 msgid "Smooth Lighting"
370 msgstr "Мягкое освещение"
371
372 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
373 msgid "Enable Particles"
374 msgstr "Включить частицы"
375
376 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
377 msgid "3D Clouds"
378 msgstr "3D облака"
379
380 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
381 #, fuzzy
382 msgid "Fancy Trees"
383 msgstr "Красивые деревья"
384
385 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
386 msgid "Opaque Water"
387 msgstr "Непрозрачная вода"
388
389 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
390 #, fuzzy
391 msgid "Connected Glass"
392 msgstr "Подключиться"
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
395 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
396 msgstr ""
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
399 msgid "Mip-Mapping"
400 msgstr "Mip-текстурирование"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
403 msgid "Anisotropic Filtering"
404 msgstr "Анизотропная фильтрация"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
407 msgid "Bi-Linear Filtering"
408 msgstr "Билинейная фильтрация"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
411 msgid "Tri-Linear Filtering"
412 msgstr "Трилинейная фильтрация"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
415 msgid "Shaders"
416 msgstr "Шейдеры"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
419 msgid "Change keys"
420 msgstr "Смена управления"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
423 #, fuzzy
424 msgid "Reset singleplayer world"
425 msgstr "Одиночная игра"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
428 msgid "GUI scale factor"
429 msgstr ""
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
432 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
433 msgstr ""
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
436 msgid "Touch free target"
437 msgstr ""
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
440 msgid "Touchthreshold (px)"
441 msgstr ""
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
444 #, fuzzy
445 msgid "Bumpmapping"
446 msgstr "Mip-текстурирование"
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
449 msgid "Generate Normalmaps"
450 msgstr ""
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
453 msgid "Parallax Occlusion"
454 msgstr ""
455
456 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
457 msgid "Waving Water"
458 msgstr ""
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
461 msgid "Waving Leaves"
462 msgstr ""
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
465 msgid "Waving Plants"
466 msgstr ""
467
468 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
469 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
470 msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
473 msgid "Settings"
474 msgstr "Настройки"
475
476 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
477 msgid "Fly mode"
478 msgstr ""
479
480 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
481 #, fuzzy
482 msgid "Start Singleplayer"
483 msgstr "Одиночная игра"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
486 #, fuzzy
487 msgid "Config mods"
488 msgstr "Настроить"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
491 #, fuzzy
492 msgid "Main"
493 msgstr "Главное меню"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
496 msgid "Play"
497 msgstr "Играть"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
500 msgid "Singleplayer"
501 msgstr "Одиночная игра"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
504 msgid "Select texture pack:"
505 msgstr "Выберите пакет текстур:"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
508 msgid "No information available"
509 msgstr "Описание отсутствует"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
512 #, fuzzy
513 msgid "Texturepacks"
514 msgstr "Пакеты текстур"
515
516 #: src/client.cpp:2726
517 msgid "Item textures..."
518 msgstr "Текстуры предметов..."
519
520 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
521 msgid "needs_fallback_font"
522 msgstr "no"
523
524 #: src/game.cpp:1063
525 msgid "Respawn"
526 msgstr "Возродиться"
527
528 #: src/game.cpp:2250
529 msgid "Item definitions..."
530 msgstr "Описания предметов..."
531
532 #: src/game.cpp:2255
533 msgid "Node definitions..."
534 msgstr "Описания нод..."
535
536 #: src/game.cpp:2262
537 msgid "Media..."
538 msgstr "Медиафайлы..."
539
540 #: src/game.cpp:2267
541 msgid " KB/s"
542 msgstr ""
543
544 #: src/game.cpp:2271
545 msgid " MB/s"
546 msgstr ""
547
548 #: src/game.cpp:4220
549 msgid ""
550 "\n"
551 "Check debug.txt for details."
552 msgstr ""
553 "\n"
554 "Подробная информация в debug.txt."
555
556 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
557 msgid "Proceed"
558 msgstr "Продолжить"
559
560 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
561 msgid "Enter "
562 msgstr ""
563
564 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
565 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
566 msgstr ""
567 "Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из minetest."
568 "conf)"
569
570 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
571 msgid "\"Use\" = climb down"
572 msgstr "\"Использовать\" = вниз"
573
574 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
575 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
576 msgstr "Двойной прыжок = летать"
577
578 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
579 msgid "Key already in use"
580 msgstr "Клавиша уже используется"
581
582 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
583 msgid "press key"
584 msgstr "нажмите клавишу"
585
586 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
587 msgid "Forward"
588 msgstr "Вперед"
589
590 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
591 msgid "Backward"
592 msgstr "Назад"
593
594 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
595 msgid "Left"
596 msgstr "Влево"
597
598 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
599 msgid "Right"
600 msgstr "Вправо"
601
602 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
603 msgid "Use"
604 msgstr "Использовать"
605
606 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
607 msgid "Jump"
608 msgstr "Прыжок"
609
610 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
611 msgid "Sneak"
612 msgstr "Красться"
613
614 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
615 msgid "Drop"
616 msgstr "Бросить"
617
618 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
619 msgid "Inventory"
620 msgstr "Инвентарь"
621
622 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
623 msgid "Chat"
624 msgstr "Чат"
625
626 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
627 msgid "Command"
628 msgstr "Команда"
629
630 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
631 msgid "Console"
632 msgstr "Консоль"
633
634 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
635 msgid "Toggle fly"
636 msgstr "Полёт"
637
638 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
639 msgid "Toggle fast"
640 msgstr "Ускорение"
641
642 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
643 msgid "Toggle noclip"
644 msgstr "Включить noclip"
645
646 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
647 msgid "Range select"
648 msgstr "Зона видимости"
649
650 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
651 msgid "Print stacks"
652 msgstr "Печать стеков"
653
654 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
655 msgid "Old Password"
656 msgstr "Старый пароль"
657
658 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
659 msgid "New Password"
660 msgstr "Новый пароль"
661
662 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
663 msgid "Confirm Password"
664 msgstr "Подтверждение пароля"
665
666 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
667 msgid "Change"
668 msgstr "Изменить"
669
670 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
671 msgid "Passwords do not match!"
672 msgstr "Пароли не совпадают!"
673
674 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
675 msgid "Sound Volume: "
676 msgstr "Громкость звука: "
677
678 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
679 msgid "Exit"
680 msgstr "Выход"
681
682 #: src/keycode.cpp:224
683 msgid "Left Button"
684 msgstr "Левая кнопка"
685
686 #: src/keycode.cpp:224
687 msgid "Middle Button"
688 msgstr "Средняя кнопка"
689
690 #: src/keycode.cpp:224
691 msgid "Right Button"
692 msgstr "Правая кнопка"
693
694 #: src/keycode.cpp:224
695 msgid "X Button 1"
696 msgstr "Доп. кнопка 1"
697
698 #: src/keycode.cpp:225
699 msgid "Back"
700 msgstr "Назад"
701
702 #: src/keycode.cpp:225
703 msgid "Clear"
704 msgstr "Очистить"
705
706 #: src/keycode.cpp:225
707 msgid "Return"
708 msgstr "Вернуться"
709
710 #: src/keycode.cpp:225
711 msgid "Tab"
712 msgstr "Tab"
713
714 #: src/keycode.cpp:225
715 msgid "X Button 2"
716 msgstr "Доп. кнопка 2"
717
718 #: src/keycode.cpp:226
719 msgid "Capital"
720 msgstr "Caps Lock"
721
722 #: src/keycode.cpp:226
723 msgid "Control"
724 msgstr "Ctrl"
725
726 #: src/keycode.cpp:226
727 msgid "Kana"
728 msgstr "Кана"
729
730 #: src/keycode.cpp:226
731 msgid "Menu"
732 msgstr "Меню"
733
734 #: src/keycode.cpp:226
735 msgid "Pause"
736 msgstr "Пауза"
737
738 #: src/keycode.cpp:226
739 msgid "Shift"
740 msgstr "Shift"
741
742 #: src/keycode.cpp:227
743 msgid "Convert"
744 msgstr "Преобразовать"
745
746 #: src/keycode.cpp:227
747 msgid "Escape"
748 msgstr "Escape"
749
750 #: src/keycode.cpp:227
751 msgid "Final"
752 msgstr "Конец"
753
754 #: src/keycode.cpp:227
755 msgid "Junja"
756 msgstr "Junja"
757
758 #: src/keycode.cpp:227
759 msgid "Kanji"
760 msgstr "Кандзи"
761
762 #: src/keycode.cpp:227
763 msgid "Nonconvert"
764 msgstr "Не преобразовано"
765
766 #: src/keycode.cpp:228
767 msgid "End"
768 msgstr "End"
769
770 #: src/keycode.cpp:228
771 msgid "Home"
772 msgstr "Home"
773
774 #: src/keycode.cpp:228
775 msgid "Mode Change"
776 msgstr "Mode Change"
777
778 #: src/keycode.cpp:228
779 msgid "Next"
780 msgstr "Next"
781
782 #: src/keycode.cpp:228
783 msgid "Prior"
784 msgstr "Prior"
785
786 #: src/keycode.cpp:228
787 msgid "Space"
788 msgstr "Пробел"
789
790 #: src/keycode.cpp:229
791 msgid "Down"
792 msgstr "Вниз"
793
794 #: src/keycode.cpp:229
795 msgid "Execute"
796 msgstr "Выполнить"
797
798 #: src/keycode.cpp:229
799 msgid "Print"
800 msgstr "Print"
801
802 #: src/keycode.cpp:229
803 msgid "Select"
804 msgstr "Выбор"
805
806 #: src/keycode.cpp:229
807 msgid "Up"
808 msgstr "Вверх"
809
810 #: src/keycode.cpp:230
811 msgid "Help"
812 msgstr "Справка"
813
814 #: src/keycode.cpp:230
815 msgid "Insert"
816 msgstr "Insert"
817
818 #: src/keycode.cpp:230
819 msgid "Snapshot"
820 msgstr "Cнимок"
821
822 #: src/keycode.cpp:233
823 msgid "Left Windows"
824 msgstr "Левая кл. Win"
825
826 #: src/keycode.cpp:234
827 msgid "Apps"
828 msgstr "Приложения"
829
830 #: src/keycode.cpp:234
831 msgid "Numpad 0"
832 msgstr "Доп. клав. 0"
833
834 #: src/keycode.cpp:234
835 msgid "Numpad 1"
836 msgstr "Доп. клав. 1"
837
838 #: src/keycode.cpp:234
839 msgid "Right Windows"
840 msgstr "Прав. кл. Win"
841
842 #: src/keycode.cpp:234
843 msgid "Sleep"
844 msgstr "Sleep"
845
846 #: src/keycode.cpp:235
847 msgid "Numpad 2"
848 msgstr "Доп. клав. 2"
849
850 #: src/keycode.cpp:235
851 msgid "Numpad 3"
852 msgstr "Доп. клав. 3"
853
854 #: src/keycode.cpp:235
855 msgid "Numpad 4"
856 msgstr "Доп. клав. 4"
857
858 #: src/keycode.cpp:235
859 msgid "Numpad 5"
860 msgstr "Доп. клав. 5"
861
862 #: src/keycode.cpp:235
863 msgid "Numpad 6"
864 msgstr "Доп. клав. 6"
865
866 #: src/keycode.cpp:235
867 msgid "Numpad 7"
868 msgstr "Доп. клав. 7"
869
870 #: src/keycode.cpp:236
871 msgid "Numpad *"
872 msgstr "Доп. клав. *"
873
874 #: src/keycode.cpp:236
875 msgid "Numpad +"
876 msgstr "Доп. клав. +"
877
878 #: src/keycode.cpp:236
879 msgid "Numpad -"
880 msgstr "Доп. клав. -"
881
882 #: src/keycode.cpp:236
883 msgid "Numpad /"
884 msgstr "Доп. клав. /"
885
886 #: src/keycode.cpp:236
887 msgid "Numpad 8"
888 msgstr "Доп. клав. 8"
889
890 #: src/keycode.cpp:236
891 msgid "Numpad 9"
892 msgstr "Доп. клав. 9"
893
894 #: src/keycode.cpp:240
895 msgid "Num Lock"
896 msgstr "Num Lock"
897
898 #: src/keycode.cpp:240
899 msgid "Scroll Lock"
900 msgstr "Scroll Lock"
901
902 #: src/keycode.cpp:241
903 msgid "Left Shift"
904 msgstr "Левый Shift"
905
906 #: src/keycode.cpp:241
907 msgid "Right Shift"
908 msgstr "Правый Shift"
909
910 #: src/keycode.cpp:242
911 msgid "Left Control"
912 msgstr "Левый Ctrl"
913
914 #: src/keycode.cpp:242
915 msgid "Left Menu"
916 msgstr "Левая клавиша меню"
917
918 #: src/keycode.cpp:242
919 msgid "Right Control"
920 msgstr "Правый Ctrl"
921
922 #: src/keycode.cpp:242
923 msgid "Right Menu"
924 msgstr "Правая клавиша меню"
925
926 #: src/keycode.cpp:244
927 msgid "Comma"
928 msgstr "Запятая"
929
930 #: src/keycode.cpp:244
931 msgid "Minus"
932 msgstr "Минус"
933
934 #: src/keycode.cpp:244
935 msgid "Period"
936 msgstr "Период"
937
938 #: src/keycode.cpp:244
939 msgid "Plus"
940 msgstr "Плюс"
941
942 #: src/keycode.cpp:248
943 msgid "Attn"
944 msgstr "Внимание"
945
946 #: src/keycode.cpp:248
947 msgid "CrSel"
948 msgstr "CrSel"
949
950 #: src/keycode.cpp:249
951 msgid "Erase OEF"
952 msgstr "Стереть ОНС"
953
954 #: src/keycode.cpp:249
955 msgid "ExSel"
956 msgstr "ExSel"
957
958 #: src/keycode.cpp:249
959 msgid "OEM Clear"
960 msgstr "Очистить OEM"
961
962 #: src/keycode.cpp:249
963 msgid "PA1"
964 msgstr "PA1"
965
966 #: src/keycode.cpp:249
967 msgid "Zoom"
968 msgstr "Масштаб"
969
970 #: src/main.cpp:1681
971 msgid "Main Menu"
972 msgstr "Главное меню"
973
974 #: src/main.cpp:1719
975 msgid "Player name too long."
976 msgstr ""
977
978 #: src/main.cpp:1757
979 msgid "Connection error (timed out?)"
980 msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
981
982 #: src/main.cpp:1919
983 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
984 msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
985
986 #: src/main.cpp:1926
987 msgid "Provided world path doesn't exist: "
988 msgstr ""
989
990 #: src/main.cpp:1935
991 msgid "Could not find or load game \""
992 msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
993
994 #: src/main.cpp:1953
995 msgid "Invalid gamespec."
996 msgstr "Неправильная конфигурация игры."
997
998 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
999 #~ msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
1000
1001 #~ msgid "is required by:"
1002 #~ msgstr "требуется для:"
1003
1004 #~ msgid "Configuration saved.  "
1005 #~ msgstr "Настройки сохранены.  "
1006
1007 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1008 #~ msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация.  "
1009
1010 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1011 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Имя содержит недопустимые символы"
1012
1013 #~ msgid "Multiplayer"
1014 #~ msgstr "Сетевая игра"
1015
1016 #~ msgid "Advanced"
1017 #~ msgstr "Дополнительно"
1018
1019 #~ msgid "Show Public"
1020 #~ msgstr "Публичные"
1021
1022 #~ msgid "Show Favorites"
1023 #~ msgstr "Избранные"
1024
1025 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1026 #~ msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
1027
1028 #~ msgid "Create world"
1029 #~ msgstr "Создать мир"
1030
1031 #~ msgid "Address required."
1032 #~ msgstr "Нужно ввести адрес."
1033
1034 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1035 #~ msgstr "Невозможно удалить мир: Ничего не выбрано"
1036
1037 #~ msgid "Files to be deleted"
1038 #~ msgstr "Следующие файлы будут удалены"
1039
1040 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1041 #~ msgstr "Невозможно создать мир: Ни одной игры не найдено"
1042
1043 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1044 #~ msgstr "Невозможно настроить мир: ничего не выбрано"
1045
1046 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1047 #~ msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
1048
1049 #~ msgid ""
1050 #~ "Default Controls:\n"
1051 #~ "- WASD: Walk\n"
1052 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1053 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1054 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1055 #~ "- 0...9: select item\n"
1056 #~ "- Shift: sneak\n"
1057 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1058 #~ "- I: Inventory menu\n"
1059 #~ "- ESC: This menu\n"
1060 #~ "- T: Chat\n"
1061 #~ msgstr ""
1062 #~ "Управление по умолчанию:\n"
1063 #~ "- WASD: перемещение\n"
1064 #~ "- ЛКМ: копать/ударить\n"
1065 #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
1066 #~ "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
1067 #~ "- 0...9: выбор предмета\n"
1068 #~ "- Shift: красться\n"
1069 #~ "- R: смотреть далеко\n"
1070 #~ "- I: инвентарь\n"
1071 #~ "- ESC: это меню\n"
1072 #~ "- T: чат\n"
1073
1074 #~ msgid ""
1075 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1076 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1077 #~ msgstr ""
1078 #~ "Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
1079 #~ "Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию.  "
1080
1081 #~ msgid ""
1082 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1083 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1084 #~ msgstr ""
1085 #~ "Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
1086 #~ "Их стандартные настройки будут установлены, когда вы сохраните "
1087 #~ "конфигурацию.  "
1088
1089 #~ msgid ""
1090 #~ "Default Controls:\n"
1091 #~ "- WASD: move\n"
1092 #~ "- Space: jump/climb\n"
1093 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1094 #~ "- Q: drop item\n"
1095 #~ "- I: inventory\n"
1096 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1097 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1098 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1099 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1100 #~ "- T: chat\n"
1101 #~ msgstr ""
1102 #~ "Управление по умолчанию:\n"
1103 #~ "- WASD: движение\n"
1104 #~ "- Пробел: прыжок/вверх\n"
1105 #~ "- Shift: красться/вниз\n"
1106 #~ "- Q: бросить предмет\n"
1107 #~ "- I: инвентарь\n"
1108 #~ "- Мышка: поворот\n"
1109 #~ "- ЛКМ: копать/удар\n"
1110 #~ "- ПКМ: поставить/использовать\n"
1111 #~ "- Колесико мыши: выбор предмета\n"
1112 #~ "- T: чат\n"
1113
1114 #~ msgid "Exit to OS"
1115 #~ msgstr "Выход в ОС"
1116
1117 #~ msgid "Exit to Menu"
1118 #~ msgstr "Выход в меню"
1119
1120 #~ msgid "Sound Volume"
1121 #~ msgstr "Громкость звука"
1122
1123 #~ msgid "Change Password"
1124 #~ msgstr "Изменить пароль"
1125
1126 #~ msgid "Continue"
1127 #~ msgstr "Продолжить"
1128
1129 #~ msgid "You died."
1130 #~ msgstr "Вы умерли."
1131
1132 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1133 #~ msgstr "Завершение работы..."
1134
1135 #~ msgid "Connecting to server..."
1136 #~ msgstr "Подключение к серверу..."
1137
1138 #~ msgid "Resolving address..."
1139 #~ msgstr "Получение адреса..."
1140
1141 #~ msgid "Creating client..."
1142 #~ msgstr "Создание клиента..."
1143
1144 #~ msgid "Creating server...."
1145 #~ msgstr "Создание сервера..."
1146
1147 #~ msgid "Loading..."
1148 #~ msgstr "Загрузка..."
1149
1150 #~ msgid "Local install"
1151 #~ msgstr "Локальная установка"
1152
1153 #~ msgid "Add mod:"
1154 #~ msgstr "Добавить мод:"
1155
1156 #~ msgid "MODS"
1157 #~ msgstr "МОДЫ"
1158
1159 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1160 #~ msgstr "ПАКЕТЫ ТЕКСТУР"
1161
1162 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1163 #~ msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
1164
1165 #~ msgid "Finite Liquid"
1166 #~ msgstr "Конечные жидкости"
1167
1168 #~ msgid "Preload item visuals"
1169 #~ msgstr "Предзагрузка изображений"
1170
1171 #~ msgid "SETTINGS"
1172 #~ msgstr "НАСТРОЙКИ"
1173
1174 #~ msgid "Password"
1175 #~ msgstr "Пароль"
1176
1177 #~ msgid "Name"
1178 #~ msgstr "Имя"
1179
1180 #~ msgid "START SERVER"
1181 #~ msgstr "СЕРВЕР"
1182
1183 #~ msgid "Favorites:"
1184 #~ msgstr "Избранное:"
1185
1186 #~ msgid "CLIENT"
1187 #~ msgstr "КЛИЕНТ"
1188
1189 #~ msgid "<<-- Add mod"
1190 #~ msgstr "<<-- Добавить мод"
1191
1192 #~ msgid "Remove selected mod"
1193 #~ msgstr "Удалить мод"
1194
1195 #~ msgid "EDIT GAME"
1196 #~ msgstr "РЕДАКТИРОВАНИЕ"
1197
1198 #~ msgid "new game"
1199 #~ msgstr "Создать игру"
1200
1201 #~ msgid "edit game"
1202 #~ msgstr "Редактировать"
1203
1204 #~ msgid "Mods:"
1205 #~ msgstr "Моды:"
1206
1207 #~ msgid "Games"
1208 #~ msgstr "Игры"
1209
1210 #~ msgid "GAMES"
1211 #~ msgstr "ИГРЫ"
1212
1213 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1214 #~ msgstr "Gamemgr: Не могу скопировать мод \"$1\" в игру \"$2\""
1215
1216 #~ msgid "Game Name"
1217 #~ msgstr "Название"