1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-23 15:47-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-02-09 16:35-0300\n"
14 "Last-Translator: João Vítor S. F. <jjoaovitor7@outlook.com.br>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: __init__.py:65 launcher.py:470
23 msgid "Tor Browser Launcher"
24 msgstr "Lançador do Navegador Tor"
27 msgid "By Micah Lee, licensed under MIT"
28 msgstr "Por Micah Lee, licenciado sob o MIT"
31 #, python-brace-format
36 #, python-brace-format
37 msgid "Error creating {0}"
38 msgstr "Erro ao criar {0}"
40 #: common.py:102 common.py:180
41 #, python-brace-format
42 msgid "{0} is not writable"
43 msgstr "{0} não é gravável"
46 #, python-brace-format
47 msgid "Cannot create directory {0}"
48 msgstr "Não é possível criar o diretório {0}"
51 msgid "Creating GnuPG homedir"
52 msgstr "Criando o diretório inicial do GnuPG"
56 msgid "Could not import key with fingerprint: %s."
57 msgstr "Não foi possível importar a chave com a impressão digital: %s."
60 msgid "Not all keys were imported successfully!"
61 msgstr "Nem todas as chaves foram importadas com sucesso!"
65 msgid "Downloading Tor Browser for the first time."
66 msgstr "Baixando o Navegador Tor pela primeira vez."
70 msgid "Your version of Tor Browser is out-of-date. Downloading the newest version."
71 msgstr "Sua versão do Navegador Tor está desatualizada. Baixando a versão mais recente."
74 msgid "Downloading over Tor"
75 msgstr "Baixando pelo Tor"
79 msgstr "Navegador Tor"
93 #: launcher.py:192 settings.py:136
97 #: launcher.py:231 launcher.py:245 launcher.py:249 launcher.py:279
103 msgid "Latest version: {}"
104 msgstr "Versão mais recente: {}"
107 msgid "Error detecting Tor Browser version."
108 msgstr "Erro ao detectar a versão do Navegador Tor."
110 #: launcher.py:256 launcher.py:357
111 msgid "Verifying Signature"
112 msgstr "Verificando Assinatura"
123 msgid "Starting download over again"
124 msgstr "Iniciando o download novamente"
126 #: launcher.py:279 launcher.py:295
139 #, python-brace-format
140 msgid "Tor Browser Launcher doesn't understand the file format of {0}"
141 msgstr "O Lançador do Navegador Tor não entende o formato do arquivo de {0}"
145 "The version of Tor Browser you have installed is earlier than it should be, "
146 "which could be a sign of an attack!"
148 "A versão do Navegador Tor que você instalou é anterior ao que deveria ser, "
149 "o que poderia ser um sinal de ataque!"
153 msgid "Downloading Tor Browser over again."
154 msgstr "Baixando o Navegador Tor novamente.."
156 #: launcher.py:516 launcher.py:525 launcher.py:533
157 msgid "Download Error:"
158 msgstr "Erro de Download:"
161 msgid "You are currently using a non-default mirror"
162 msgstr "No momento você está usando espelho não-padrão"
165 msgid "Would you like to switch back to the default?"
166 msgstr "Você gostaria de retornar para o padrão?"
169 msgid "Would you like to try the English version of Tor Browser instead?"
170 msgstr "Você gostaria de experimentar a versão em inglês do Navegador Tor?"
173 #, python-brace-format
175 "Invalid SSL certificate for:\n"
178 "You may be under attack."
180 "Certificado SSL inválido para:\n"
183 "Você pode estar sob ataque."
186 msgid "Try the download again using Tor?"
187 msgstr "Tentar o download novamente usando o Tor?"
190 #, python-brace-format
192 "Error starting download:\n"
196 "Trying to download over Tor. Are you sure Tor is configured correctly and "
199 "Erro ao iniciar o download:\n"
203 "Tentando fazer o download pelo Tor. Você tem certeza de que o Tor está configurado corretamente e "
207 #, python-brace-format
209 "Error starting download:\n"
213 "Are you connected to the internet?"
215 "Erro ao iniciar o download:\n"
219 "Você está conectado à internet?"
222 msgid "Tor Browser Launcher Settings"
223 msgstr "Configurações do Lançador do Navegador Tor"
226 msgid "Download over system Tor"
227 msgstr "Download pelo sistema Tor"
230 msgid "Force downloading English version of Tor Browser"
231 msgstr "Forçar o download da versão em Inglês do Navegador Tor"
235 msgstr "Servidor Tor"
238 msgid "Status: Installed"
239 msgstr "Estado: Instalado"
242 msgid "Status: Not Installed"
243 msgstr "Estado: Não Instalado"
246 msgid "Install Tor Browser"
247 msgstr "Instalar o Navegador Tor"
250 msgid "Reinstall Tor Browser"
251 msgstr "Reinstalar o Navegador Tor"
260 msgstr "Salvar && Sair"
263 #~ "The python-txsocksx package is missing, downloads will not happen over tor"
265 #~ "O pacote python-txsocksx está faltando, os downloads não acontecerão pelo tor"
267 #~ msgid "DNS Lookup Error"
268 #~ msgstr "Erro de Pesquisa de DNS"
271 #~ "The SSL certificate served by https://www.torproject.org is invalid! You "
272 #~ "may be under attack."
274 #~ "O certificado SSL fornecido por https://www.torproject.org é inválido! Você "
275 #~ "pode estar sob ataque."
277 #~ msgid "Error connecting to Tor at {0}"
278 #~ msgstr "Erro ao conectar ao Tor em {0}"
281 #~ "SIGNATURE VERIFICATION FAILED!\n"
283 #~ "You might be under attack, or there might just be a networking problem. "
284 #~ "Click Start try the download again."
286 #~ "FALHA NA VERIFICAÇÃO DA ASSINATURA!\n"
288 #~ "Você pode estar sob ataque, ou pode haver apenas um problema de rede. "
289 #~ "Clique em Iniciar para tentar baixar novamente."
292 #~ "The python-pygame package is missing, the modem sound is unavailable."
294 #~ "O pacote python-pygame está faltando, o som do modem não está disponível."
297 #~ "This option is only available when using a system wide Tor installation."
299 #~ "Esta opção está apenas disponível ao usar uma instalação Tor do sistema."
301 #~ msgid "This option requires the python-txsocksx package."
302 #~ msgstr "Esta opção precisa do pacote python-txsocksx"
304 #~ msgid "Play modem sound, because Tor is slow :]"
305 #~ msgstr "Reproduzir som do modem, porque o Tor é lento :]"
307 #~ msgid "This option requires python-pygame to be installed"
308 #~ msgstr "Esta opção precisa do pacote python-pygame"