]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/pt_BR/minetest.po
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
[minetest.git] / po / pt_BR / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-25 02:13+0200\n"
12 "Last-Translator: Frederico Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <contato@ejweb.com.br>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
22 msgid "Game Name"
23 msgstr "Nome do jogo"
24
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
26 msgid "Create"
27 msgstr "Criar"
28
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
30 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
31 msgid "Cancel"
32 msgstr "Cancelar"
33
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""
37
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
39 msgid "GAMES"
40 msgstr "JOGOS"
41
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
43 msgid "Games"
44 msgstr "Jogos"
45
46 #: builtin/gamemgr.lua:234
47 msgid "Mods:"
48 msgstr "Módulos:"
49
50 #: builtin/gamemgr.lua:235
51 msgid "edit game"
52 msgstr "editar o jogo"
53
54 #: builtin/gamemgr.lua:238
55 msgid "new game"
56 msgstr "novo jogo"
57
58 #: builtin/gamemgr.lua:248
59 msgid "EDIT GAME"
60 msgstr "EDITAR JOGO"
61
62 #: builtin/gamemgr.lua:269
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "Remover o módulo selecionado"
65
66 #: builtin/gamemgr.lua:272
67 msgid "<<-- Add mod"
68 msgstr "<<-- Adicionar módulo"
69
70 #: builtin/mainmenu.lua:158
71 msgid "Ok"
72 msgstr "Ok"
73
74 #: builtin/mainmenu.lua:297
75 msgid "World name"
76 msgstr "Nome do mundo"
77
78 #: builtin/mainmenu.lua:300
79 msgid "Seed"
80 msgstr "Seed"
81
82 #: builtin/mainmenu.lua:303
83 msgid "Mapgen"
84 msgstr "Mapgen"
85
86 #: builtin/mainmenu.lua:306
87 msgid "Game"
88 msgstr "Jogo"
89
90 #: builtin/mainmenu.lua:319
91 msgid "Delete World \"$1\"?"
92 msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?"
93
94 #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
95 msgid "Yes"
96 msgstr "Sim"
97
98 #: builtin/mainmenu.lua:321
99 msgid "No"
100 msgstr "Não"
101
102 #: builtin/mainmenu.lua:364
103 msgid "A world named \"$1\" already exists"
104 msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\""
105
106 #: builtin/mainmenu.lua:381
107 msgid "No worldname given or no game selected"
108 msgstr ""
109 "Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum jogo"
110
111 #: builtin/mainmenu.lua:650
112 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
113 msgstr "Para habilitar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."
114
115 #: builtin/mainmenu.lua:818
116 msgid "CLIENT"
117 msgstr "CLIENTE"
118
119 #: builtin/mainmenu.lua:819
120 msgid "Favorites:"
121 msgstr "Favoritos:"
122
123 #: builtin/mainmenu.lua:820
124 msgid "Address/Port"
125 msgstr "Endereço/Porta"
126
127 #: builtin/mainmenu.lua:821
128 msgid "Name/Password"
129 msgstr "Nome/Senha"
130
131 #: builtin/mainmenu.lua:824
132 msgid "Public Serverlist"
133 msgstr "Servidores públicos"
134
135 #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
136 #: src/keycode.cpp:229
137 msgid "Delete"
138 msgstr "Excluir"
139
140 #: builtin/mainmenu.lua:833
141 msgid "Connect"
142 msgstr "Conectar"
143
144 #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
145 msgid "New"
146 msgstr "Novo"
147
148 #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
149 msgid "Configure"
150 msgstr "Configurar"
151
152 #: builtin/mainmenu.lua:877
153 msgid "Start Game"
154 msgstr "Iniciar o jogo"
155
156 #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
157 msgid "Select World:"
158 msgstr "Selecione um mundo:"
159
160 #: builtin/mainmenu.lua:879
161 msgid "START SERVER"
162 msgstr "SERVIDOR"
163
164 #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
165 msgid "Creative Mode"
166 msgstr "Modo criativo"
167
168 #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
169 msgid "Enable Damage"
170 msgstr "Habilitar dano"
171
172 #: builtin/mainmenu.lua:884
173 msgid "Public"
174 msgstr "Público"
175
176 #: builtin/mainmenu.lua:886
177 msgid "Name"
178 msgstr "Nome"
179
180 #: builtin/mainmenu.lua:888
181 msgid "Password"
182 msgstr "Senha"
183
184 #: builtin/mainmenu.lua:889
185 msgid "Server Port"
186 msgstr "Porta do servidor"
187
188 #: builtin/mainmenu.lua:899
189 msgid "SETTINGS"
190 msgstr "CONFIGURAÇÕES"
191
192 #: builtin/mainmenu.lua:900
193 msgid "Fancy trees"
194 msgstr "Árvores melhores"
195
196 #: builtin/mainmenu.lua:902
197 msgid "Smooth Lighting"
198 msgstr "Iluminação suave"
199
200 #: builtin/mainmenu.lua:904
201 msgid "3D Clouds"
202 msgstr "Nuvens 3D"
203
204 #: builtin/mainmenu.lua:906
205 msgid "Opaque Water"
206 msgstr "Água opaca"
207
208 #: builtin/mainmenu.lua:909
209 msgid "Mip-Mapping"
210 msgstr "Mipmapping"
211
212 #: builtin/mainmenu.lua:911
213 msgid "Anisotropic Filtering"
214 msgstr "Filtragem anisotrópica"
215
216 #: builtin/mainmenu.lua:913
217 msgid "Bi-Linear Filtering"
218 msgstr "Filtragem bi-linear"
219
220 #: builtin/mainmenu.lua:915
221 msgid "Tri-Linear Filtering"
222 msgstr "Filtragem tri-linear"
223
224 #: builtin/mainmenu.lua:918
225 msgid "Shaders"
226 msgstr "Sombreadores"
227
228 #: builtin/mainmenu.lua:920
229 msgid "Preload item visuals"
230 msgstr "Precarga de elementos visuais"
231
232 #: builtin/mainmenu.lua:922
233 msgid "Enable Particles"
234 msgstr "Habilitar partículas"
235
236 #: builtin/mainmenu.lua:924
237 msgid "Finite Liquid"
238 msgstr "Líquido finito"
239
240 #: builtin/mainmenu.lua:927
241 msgid "Change keys"
242 msgstr "Mudar teclas"
243
244 #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
245 msgid "Play"
246 msgstr "Jogar"
247
248 #: builtin/mainmenu.lua:942
249 msgid "SINGLE PLAYER"
250 msgstr "UM JOGADOR"
251
252 #: builtin/mainmenu.lua:955
253 msgid "Select texture pack:"
254 msgstr "Selecione o pacote de texturas:"
255
256 #: builtin/mainmenu.lua:956
257 msgid "TEXTURE PACKS"
258 msgstr "TEXTURAS"
259
260 #: builtin/mainmenu.lua:976
261 msgid "No information available"
262 msgstr "Nenhuma informação disponível"
263
264 #: builtin/mainmenu.lua:1005
265 msgid "Core Developers"
266 msgstr "Desenvolvedores principais"
267
268 #: builtin/mainmenu.lua:1020
269 msgid "Active Contributors"
270 msgstr "Colaboradores ativos"
271
272 #: builtin/mainmenu.lua:1028
273 msgid "Previous Contributors"
274 msgstr "Colaboradores anteriores"
275
276 #: builtin/mainmenu.lua:1069
277 msgid "Singleplayer"
278 msgstr "Um jogador"
279
280 #: builtin/mainmenu.lua:1070
281 msgid "Client"
282 msgstr "Cliente"
283
284 #: builtin/mainmenu.lua:1071
285 msgid "Server"
286 msgstr "Servidor"
287
288 #: builtin/mainmenu.lua:1072
289 msgid "Settings"
290 msgstr "Configurações"
291
292 #: builtin/mainmenu.lua:1073
293 msgid "Texture Packs"
294 msgstr "Pacotes de texturas"
295
296 #: builtin/mainmenu.lua:1080
297 msgid "Mods"
298 msgstr "Módulos"
299
300 #: builtin/mainmenu.lua:1082
301 msgid "Credits"
302 msgstr "Créditos"
303
304 #: builtin/modmgr.lua:236
305 msgid "MODS"
306 msgstr "MÓDULOS"
307
308 #: builtin/modmgr.lua:237
309 msgid "Installed Mods:"
310 msgstr "Módulos instalados:"
311
312 #: builtin/modmgr.lua:243
313 msgid "Add mod:"
314 msgstr "Adicionar módulo:"
315
316 #: builtin/modmgr.lua:244
317 msgid "Local install"
318 msgstr "Instalação local"
319
320 #: builtin/modmgr.lua:245
321 msgid "Online mod repository"
322 msgstr "Repositório de módulos online"
323
324 #: builtin/modmgr.lua:284
325 msgid "No mod description available"
326 msgstr "Nenhuma descrição disponível do módulo"
327
328 #: builtin/modmgr.lua:288
329 msgid "Mod information:"
330 msgstr "Informação do módulo:"
331
332 #: builtin/modmgr.lua:299
333 msgid "Rename"
334 msgstr "Renomear"
335
336 #: builtin/modmgr.lua:301
337 msgid "Uninstall selected modpack"
338 msgstr "Desinstalar o pacote de módulos selecionado"
339
340 #: builtin/modmgr.lua:312
341 msgid "Uninstall selected mod"
342 msgstr "Desinstalar o módulo selecionado"
343
344 #: builtin/modmgr.lua:324
345 msgid "Rename Modpack:"
346 msgstr "Renomear pacote de módulos:"
347
348 #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
349 msgid "Accept"
350 msgstr "Aceitar"
351
352 #: builtin/modmgr.lua:423
353 msgid "World:"
354 msgstr "Mundo:"
355
356 #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
357 msgid "Hide Game"
358 msgstr "Ocultar jogos"
359
360 #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
361 msgid "Hide mp content"
362 msgstr "Ocultar conteúdo PMs"
363
364 #: builtin/modmgr.lua:442
365 msgid "Mod:"
366 msgstr "Mod:"
367
368 #: builtin/modmgr.lua:444
369 msgid "Depends:"
370 msgstr "Depende de:"
371
372 #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
373 msgid "Save"
374 msgstr "Salvar"
375
376 #: builtin/modmgr.lua:464
377 msgid "Enable MP"
378 msgstr "Habilitar PMs"
379
380 #: builtin/modmgr.lua:466
381 msgid "Disable MP"
382 msgstr "Desabilitar PMs"
383
384 #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
385 msgid "enabled"
386 msgstr "habilitado"
387
388 #: builtin/modmgr.lua:478
389 msgid "Enable all"
390 msgstr "Habilitar todos"
391
392 #: builtin/modmgr.lua:577
393 msgid "Select Mod File:"
394 msgstr "Selecione o arquivo do módulo:"
395
396 #: builtin/modmgr.lua:616
397 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
398 msgstr "Instalação de módulo: arquivo: \"$1\""
399
400 #: builtin/modmgr.lua:617
401 msgid ""
402 "\n"
403 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
404 msgstr ""
405 "\n"
406 "Instalação de módulo: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado"
407
408 #: builtin/modmgr.lua:638
409 msgid "Failed to install $1 to $2"
410 msgstr "Não foi possível instalar $1 em $2"
411
412 #: builtin/modmgr.lua:641
413 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
414 msgstr ""
415 "Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta "
416 "para o pacote de módulos $1"
417
418 #: builtin/modmgr.lua:661
419 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
420 msgstr ""
421 "Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1"
422
423 #: builtin/modmgr.lua:855
424 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
425 msgstr "Modmgr: não foi possível excluir \"$1\""
426
427 #: builtin/modmgr.lua:859
428 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
429 msgstr "Modmgr: caminho inválido do módulo \"$1\""
430
431 #: builtin/modmgr.lua:876
432 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
433 msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?"
434
435 #: builtin/modmgr.lua:878
436 msgid "No of course not!"
437 msgstr "Claro que não!"
438
439 #: builtin/modstore.lua:183
440 msgid "Page $1 of $2"
441 msgstr "Página $1 de $2"
442
443 #: builtin/modstore.lua:243
444 msgid "Rating"
445 msgstr "Classificação"
446
447 #: builtin/modstore.lua:251
448 msgid "re-Install"
449 msgstr "reinstalar"
450
451 #: builtin/modstore.lua:253
452 msgid "Install"
453 msgstr "Instalar"
454
455 #: src/client.cpp:2917
456 msgid "Item textures..."
457 msgstr "Texturas dos itens..."
458
459 #: src/game.cpp:940
460 msgid "Loading..."
461 msgstr "Carregando..."
462
463 #: src/game.cpp:1000
464 msgid "Creating server...."
465 msgstr "Criando o servidor..."
466
467 #: src/game.cpp:1016
468 msgid "Creating client..."
469 msgstr "Criando o cliente..."
470
471 #: src/game.cpp:1025
472 msgid "Resolving address..."
473 msgstr "Resolvendo os endereços..."
474
475 #: src/game.cpp:1122
476 msgid "Connecting to server..."
477 msgstr "Conectando ao servidor..."
478
479 #: src/game.cpp:1219
480 msgid "Item definitions..."
481 msgstr "Definições dos itens..."
482
483 #: src/game.cpp:1226
484 msgid "Node definitions..."
485 msgstr "Definições dos nós..."
486
487 #: src/game.cpp:1233
488 msgid "Media..."
489 msgstr "Mídia..."
490
491 #: src/game.cpp:3409
492 msgid "Shutting down stuff..."
493 msgstr "Desligando tudo..."
494
495 #: src/game.cpp:3439
496 msgid ""
497 "\n"
498 "Check debug.txt for details."
499 msgstr ""
500 "\n"
501 "Verifique o debug.txt para mais detalhes."
502
503 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
504 msgid "You died."
505 msgstr "Você morreu."
506
507 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
508 msgid "Respawn"
509 msgstr "Reviver"
510
511 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
512 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
513 msgid "Proceed"
514 msgstr "Continuar"
515
516 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
517 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
518 msgstr ""
519 "Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo minetest."
520 "conf)"
521
522 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
523 msgid "\"Use\" = climb down"
524 msgstr "\"Usar\" = descer"
525
526 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
527 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
528 msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o voo"
529
530 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
531 msgid "Key already in use"
532 msgstr "Essa tecla já está em uso"
533
534 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
535 msgid "press key"
536 msgstr "press. uma tecla"
537
538 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
539 msgid "Forward"
540 msgstr "Avançar"
541
542 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
543 msgid "Backward"
544 msgstr "Voltar"
545
546 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
547 msgid "Left"
548 msgstr "Esquerda"
549
550 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
551 msgid "Right"
552 msgstr "Direita"
553
554 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
555 msgid "Use"
556 msgstr "Usar"
557
558 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
559 msgid "Jump"
560 msgstr "Pular"
561
562 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
563 msgid "Sneak"
564 msgstr "Esgueirar"
565
566 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
567 msgid "Drop"
568 msgstr "Soltar"
569
570 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
571 msgid "Inventory"
572 msgstr "Inventário"
573
574 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
575 msgid "Chat"
576 msgstr "Bate-papo"
577
578 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
579 msgid "Command"
580 msgstr "Comando"
581
582 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
583 msgid "Console"
584 msgstr "Console"
585
586 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
587 msgid "Toggle fly"
588 msgstr "Alternar voo"
589
590 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
591 msgid "Toggle fast"
592 msgstr "Alternar corrida"
593
594 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
595 msgid "Toggle noclip"
596 msgstr "Alternar noclip"
597
598 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
599 msgid "Range select"
600 msgstr "Sel. distância"
601
602 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
603 msgid "Print stacks"
604 msgstr "Impr. pilha (log)"
605
606 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
607 msgid "Old Password"
608 msgstr "Senha antiga"
609
610 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
611 msgid "New Password"
612 msgstr "Nova senha"
613
614 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
615 msgid "Confirm Password"
616 msgstr "Confirmar a senha"
617
618 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
619 msgid "Change"
620 msgstr "Alterar"
621
622 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
623 msgid "Passwords do not match!"
624 msgstr "As senhas não correspondem!"
625
626 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
627 msgid "Continue"
628 msgstr "Continuar"
629
630 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
631 msgid "Change Password"
632 msgstr "Alterar a senha"
633
634 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
635 msgid "Sound Volume"
636 msgstr "Volume do som"
637
638 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
639 msgid "Exit to Menu"
640 msgstr "Sair para o menu"
641
642 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
643 msgid "Exit to OS"
644 msgstr "Sair do Minetest"
645
646 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
647 msgid ""
648 "Default Controls:\n"
649 "- WASD: move\n"
650 "- Space: jump/climb\n"
651 "- Shift: sneak/go down\n"
652 "- Q: drop item\n"
653 "- I: inventory\n"
654 "- Mouse: turn/look\n"
655 "- Mouse left: dig/punch\n"
656 "- Mouse right: place/use\n"
657 "- Mouse wheel: select item\n"
658 "- T: chat\n"
659 msgstr ""
660 "Controles padrão:\n"
661 "- WASD: mover\n"
662 "- Espaço: pular/escalar\n"
663 "- Shift: esgueirar/descer\n"
664 "- Q: descartar o item\n"
665 "- I: inventário\n"
666 "- Mouse: virar/olhar\n"
667 "- Botão esquerdo: cavar/atingir\n"
668 "- Botão direito: colocar/usar\n"
669 "- Roda: selecionar item\n"
670 "- T: bate-papo\n"
671
672 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
673 msgid "Sound Volume: "
674 msgstr "Volume do som: "
675
676 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
677 msgid "Exit"
678 msgstr "Sair"
679
680 #: src/keycode.cpp:223
681 msgid "Left Button"
682 msgstr "Botão esquerdo"
683
684 #: src/keycode.cpp:223
685 msgid "Middle Button"
686 msgstr "Roda do mouse"
687
688 #: src/keycode.cpp:223
689 msgid "Right Button"
690 msgstr "Botão direito"
691
692 #: src/keycode.cpp:223
693 msgid "X Button 1"
694 msgstr "Botão X 1"
695
696 #: src/keycode.cpp:224
697 msgid "Back"
698 msgstr "Backspace"
699
700 #: src/keycode.cpp:224
701 msgid "Clear"
702 msgstr "Limpar"
703
704 #: src/keycode.cpp:224
705 msgid "Return"
706 msgstr "Enter"
707
708 #: src/keycode.cpp:224
709 msgid "Tab"
710 msgstr "Tab"
711
712 #: src/keycode.cpp:224
713 msgid "X Button 2"
714 msgstr "Botão X 2"
715
716 #: src/keycode.cpp:225
717 msgid "Capital"
718 msgstr "Caps Lock"
719
720 #: src/keycode.cpp:225
721 msgid "Control"
722 msgstr "Ctrl"
723
724 #: src/keycode.cpp:225
725 msgid "Kana"
726 msgstr "Kana"
727
728 #: src/keycode.cpp:225
729 msgid "Menu"
730 msgstr "Menu"
731
732 #: src/keycode.cpp:225
733 msgid "Pause"
734 msgstr "Pause"
735
736 #: src/keycode.cpp:225
737 msgid "Shift"
738 msgstr "Shift"
739
740 #: src/keycode.cpp:226
741 msgid "Convert"
742 msgstr "Convert"
743
744 #: src/keycode.cpp:226
745 msgid "Escape"
746 msgstr "Esc"
747
748 #: src/keycode.cpp:226
749 msgid "Final"
750 msgstr "Final"
751
752 #: src/keycode.cpp:226
753 msgid "Junja"
754 msgstr "Junja"
755
756 #: src/keycode.cpp:226
757 msgid "Kanji"
758 msgstr "Kanji"
759
760 #: src/keycode.cpp:226
761 msgid "Nonconvert"
762 msgstr "Nonconvert"
763
764 #: src/keycode.cpp:227
765 msgid "End"
766 msgstr "End"
767
768 #: src/keycode.cpp:227
769 msgid "Home"
770 msgstr "Home"
771
772 #: src/keycode.cpp:227
773 msgid "Mode Change"
774 msgstr "Mode Change"
775
776 #: src/keycode.cpp:227
777 msgid "Next"
778 msgstr "Page Down"
779
780 #: src/keycode.cpp:227
781 msgid "Prior"
782 msgstr "Page Up"
783
784 #: src/keycode.cpp:227
785 msgid "Space"
786 msgstr "Espaço"
787
788 #: src/keycode.cpp:228
789 msgid "Down"
790 msgstr "Abaixo"
791
792 #: src/keycode.cpp:228
793 msgid "Execute"
794 msgstr "Executar"
795
796 #: src/keycode.cpp:228
797 msgid "Print"
798 msgstr "Print Screen"
799
800 #: src/keycode.cpp:228
801 msgid "Select"
802 msgstr "Select"
803
804 #: src/keycode.cpp:228
805 msgid "Up"
806 msgstr "Acima"
807
808 #: src/keycode.cpp:229
809 msgid "Help"
810 msgstr "Ajuda"
811
812 #: src/keycode.cpp:229
813 msgid "Insert"
814 msgstr "Insert"
815
816 #: src/keycode.cpp:229
817 msgid "Snapshot"
818 msgstr "Captura de tela"
819
820 #: src/keycode.cpp:232
821 msgid "Left Windows"
822 msgstr "Windows esq."
823
824 #: src/keycode.cpp:233
825 msgid "Apps"
826 msgstr "Apps"
827
828 #: src/keycode.cpp:233
829 msgid "Numpad 0"
830 msgstr "Tecl.num.0"
831
832 #: src/keycode.cpp:233
833 msgid "Numpad 1"
834 msgstr "Tecl.num.1"
835
836 #: src/keycode.cpp:233
837 msgid "Right Windows"
838 msgstr "Windows dir."
839
840 #: src/keycode.cpp:233
841 msgid "Sleep"
842 msgstr "Sleep"
843
844 #: src/keycode.cpp:234
845 msgid "Numpad 2"
846 msgstr "Tecl.num.2"
847
848 #: src/keycode.cpp:234
849 msgid "Numpad 3"
850 msgstr "Tecl.num.3"
851
852 #: src/keycode.cpp:234
853 msgid "Numpad 4"
854 msgstr "Tecl.num.4"
855
856 #: src/keycode.cpp:234
857 msgid "Numpad 5"
858 msgstr "Tecl.num.5"
859
860 #: src/keycode.cpp:234
861 msgid "Numpad 6"
862 msgstr "Tecl.num.6"
863
864 #: src/keycode.cpp:234
865 msgid "Numpad 7"
866 msgstr "Tecl.num.7"
867
868 #: src/keycode.cpp:235
869 msgid "Numpad *"
870 msgstr "Tecl.num.*"
871
872 #: src/keycode.cpp:235
873 msgid "Numpad +"
874 msgstr "Tecl.num.+"
875
876 #: src/keycode.cpp:235
877 msgid "Numpad -"
878 msgstr "Tecl.num.-"
879
880 #: src/keycode.cpp:235
881 msgid "Numpad /"
882 msgstr "Tecl.num./"
883
884 #: src/keycode.cpp:235
885 msgid "Numpad 8"
886 msgstr "Tecl.num.8"
887
888 #: src/keycode.cpp:235
889 msgid "Numpad 9"
890 msgstr "Tecl.num.9"
891
892 #: src/keycode.cpp:239
893 msgid "Num Lock"
894 msgstr "Num Lock"
895
896 #: src/keycode.cpp:239
897 msgid "Scroll Lock"
898 msgstr "Scroll Lock"
899
900 #: src/keycode.cpp:240
901 msgid "Left Shift"
902 msgstr "Shift esq."
903
904 #: src/keycode.cpp:240
905 msgid "Right Shift"
906 msgstr "Shift dir."
907
908 #: src/keycode.cpp:241
909 msgid "Left Control"
910 msgstr "Ctrl esq."
911
912 #: src/keycode.cpp:241
913 msgid "Left Menu"
914 msgstr "Menu esq."
915
916 #: src/keycode.cpp:241
917 msgid "Right Control"
918 msgstr "Ctrl dir."
919
920 #: src/keycode.cpp:241
921 msgid "Right Menu"
922 msgstr "Menu dir."
923
924 #: src/keycode.cpp:243
925 msgid "Comma"
926 msgstr "Vírgula"
927
928 #: src/keycode.cpp:243
929 msgid "Minus"
930 msgstr "Menos"
931
932 #: src/keycode.cpp:243
933 msgid "Period"
934 msgstr "Ponto"
935
936 #: src/keycode.cpp:243
937 msgid "Plus"
938 msgstr "Mais"
939
940 #: src/keycode.cpp:247
941 msgid "Attn"
942 msgstr "Attn"
943
944 #: src/keycode.cpp:247
945 msgid "CrSel"
946 msgstr "CrSel"
947
948 #: src/keycode.cpp:248
949 msgid "Erase OEF"
950 msgstr "Apagar OEF"
951
952 #: src/keycode.cpp:248
953 msgid "ExSel"
954 msgstr "ExSel"
955
956 #: src/keycode.cpp:248
957 msgid "OEM Clear"
958 msgstr "Limpar OEM"
959
960 #: src/keycode.cpp:248
961 msgid "PA1"
962 msgstr "PA1"
963
964 #: src/keycode.cpp:248
965 msgid "Zoom"
966 msgstr "Zoom"
967
968 #: src/main.cpp:1472
969 msgid "needs_fallback_font"
970 msgstr "needs_fallback_font"
971
972 #: src/main.cpp:1547
973 msgid "Main Menu"
974 msgstr "Menu principal"
975
976 #: src/main.cpp:1723
977 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
978 msgstr ""
979 "Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Não existe nada a "
980 "ser feito."
981
982 #: src/main.cpp:1731
983 msgid "Could not find or load game \""
984 msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
985
986 #: src/main.cpp:1745
987 msgid "Invalid gamespec."
988 msgstr "Especificação do jogo inválida."
989
990 #: src/main.cpp:1790
991 msgid "Connection error (timed out?)"
992 msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
993
994 #~ msgid ""
995 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
996 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
997 #~ msgstr ""
998 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
999 #~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
1000
1001 #~ msgid ""
1002 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1003 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1004 #~ msgstr ""
1005 #~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
1006 #~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
1007
1008 #~ msgid ""
1009 #~ "Default Controls:\n"
1010 #~ "- WASD: Walk\n"
1011 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1012 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1013 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1014 #~ "- 0...9: select item\n"
1015 #~ "- Shift: sneak\n"
1016 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1017 #~ "- I: Inventory menu\n"
1018 #~ "- ESC: This menu\n"
1019 #~ "- T: Chat\n"
1020 #~ msgstr ""
1021 #~ "Controles padrão:\n"
1022 #~ "- WASD: andar\n"
1023 #~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
1024 #~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
1025 #~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
1026 #~ "- 0...9: selecionar item\n"
1027 #~ "- Shift: esgueirar\n"
1028 #~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
1029 #~ "- I: inventário\n"
1030 #~ "- ESC: este menu\n"
1031 #~ "- T: bate-papo\n"
1032
1033 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1034 #~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
1035
1036 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1037 #~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
1038
1039 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1040 #~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
1041
1042 #~ msgid "Files to be deleted"
1043 #~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"
1044
1045 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1046 #~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
1047
1048 #~ msgid "Address required."
1049 #~ msgstr "É necessário um endereço."
1050
1051 #~ msgid "Create world"
1052 #~ msgstr "Criar o mundo"
1053
1054 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1055 #~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
1056
1057 #~ msgid "Show Favorites"
1058 #~ msgstr "Exibir favoritos"
1059
1060 #~ msgid "Show Public"
1061 #~ msgstr "Exibir públicos"
1062
1063 #~ msgid "Advanced"
1064 #~ msgstr "Avançado"
1065
1066 #~ msgid "Multiplayer"
1067 #~ msgstr "Vários jogadores"
1068
1069 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1070 #~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
1071
1072 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1073 #~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
1074
1075 #~ msgid "Configuration saved.  "
1076 #~ msgstr "A configuração foi salva. "
1077
1078 #~ msgid "is required by:"
1079 #~ msgstr "é necessário para:"
1080
1081 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1082 #~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"
1083
1084 #~ msgid "Download"
1085 #~ msgstr "Baixar"