1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-05 12:47+0200\n"
12 "Last-Translator: Leonardo Costa <k95leo@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:310
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:311 builtin/modmgr.lua:331
30 #: builtin/modmgr.lua:448 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
37 "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo \"$2\""
39 #: builtin/gamemgr.lua:216
43 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:1076
47 #: builtin/gamemgr.lua:234
51 #: builtin/gamemgr.lua:235
55 #: builtin/gamemgr.lua:238
59 #: builtin/gamemgr.lua:248
63 #: builtin/gamemgr.lua:269
64 msgid "Remove selected mod"
65 msgstr "Remover extra selecionado"
67 #: builtin/gamemgr.lua:272
69 msgstr "<<-- Adicionar extra"
71 #: builtin/mainmenu.lua:158
75 #: builtin/mainmenu.lua:297
77 msgstr "Nome do Mundo"
79 #: builtin/mainmenu.lua:300
83 #: builtin/mainmenu.lua:303
85 msgstr "Geração de Mapa"
87 #: builtin/mainmenu.lua:306
91 #: builtin/mainmenu.lua:319
92 msgid "Delete World \"$1\"?"
93 msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
95 #: builtin/mainmenu.lua:320 builtin/modmgr.lua:877
99 #: builtin/mainmenu.lua:321
103 #: builtin/mainmenu.lua:364
104 msgid "A world named \"$1\" already exists"
105 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
107 #: builtin/mainmenu.lua:381
108 msgid "No worldname given or no game selected"
109 msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
111 #: builtin/mainmenu.lua:650
112 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
115 #: builtin/mainmenu.lua:818
119 #: builtin/mainmenu.lua:819
123 #: builtin/mainmenu.lua:820
125 msgstr "Endereço/Porta"
127 #: builtin/mainmenu.lua:821
128 msgid "Name/Password"
131 #: builtin/mainmenu.lua:824
132 msgid "Public Serverlist"
133 msgstr "Lista de Servidores Públicos"
135 #: builtin/mainmenu.lua:829 builtin/mainmenu.lua:874 builtin/mainmenu.lua:937
136 #: src/keycode.cpp:229
140 #: builtin/mainmenu.lua:833
144 #: builtin/mainmenu.lua:875 builtin/mainmenu.lua:938
148 #: builtin/mainmenu.lua:876 builtin/mainmenu.lua:939
152 #: builtin/mainmenu.lua:877
156 #: builtin/mainmenu.lua:878 builtin/mainmenu.lua:941
157 msgid "Select World:"
158 msgstr "Seleccionar Mundo:"
160 #: builtin/mainmenu.lua:879
162 msgstr "INICIAR SERVIDOR"
164 #: builtin/mainmenu.lua:880 builtin/mainmenu.lua:943
165 msgid "Creative Mode"
166 msgstr "Modo Criativo"
168 #: builtin/mainmenu.lua:882 builtin/mainmenu.lua:945
169 msgid "Enable Damage"
172 #: builtin/mainmenu.lua:884
176 #: builtin/mainmenu.lua:886
180 #: builtin/mainmenu.lua:888
184 #: builtin/mainmenu.lua:889
188 #: builtin/mainmenu.lua:899
192 #: builtin/mainmenu.lua:900
194 msgstr "Árvores Melhoradas"
196 #: builtin/mainmenu.lua:902
197 msgid "Smooth Lighting"
198 msgstr "Iluminação Suave"
200 #: builtin/mainmenu.lua:904
204 #: builtin/mainmenu.lua:906
208 #: builtin/mainmenu.lua:909
212 #: builtin/mainmenu.lua:911
213 msgid "Anisotropic Filtering"
214 msgstr "Filtro Anisotrópico"
216 #: builtin/mainmenu.lua:913
217 msgid "Bi-Linear Filtering"
218 msgstr "Filtro Bi-Linear"
220 #: builtin/mainmenu.lua:915
221 msgid "Tri-Linear Filtering"
222 msgstr "Filtro Tri-Linear"
224 #: builtin/mainmenu.lua:918
228 #: builtin/mainmenu.lua:920
229 msgid "Preload item visuals"
230 msgstr "Pré-carregamento dos itens"
232 #: builtin/mainmenu.lua:922
233 msgid "Enable Particles"
234 msgstr "Ativar Partículas"
236 #: builtin/mainmenu.lua:924
237 msgid "Finite Liquid"
238 msgstr "Líquido Finito"
240 #: builtin/mainmenu.lua:927
242 msgstr "Mudar teclas"
244 #: builtin/mainmenu.lua:940 src/keycode.cpp:248
248 #: builtin/mainmenu.lua:942
249 msgid "SINGLE PLAYER"
252 #: builtin/mainmenu.lua:955
253 msgid "Select texture pack:"
254 msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
256 #: builtin/mainmenu.lua:956
257 msgid "TEXTURE PACKS"
258 msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
260 #: builtin/mainmenu.lua:976
261 msgid "No information available"
262 msgstr "Sem informação"
264 #: builtin/mainmenu.lua:1005
265 msgid "Core Developers"
266 msgstr "Desenvolvedores Chave"
268 #: builtin/mainmenu.lua:1020
269 msgid "Active Contributors"
270 msgstr "Contribuintes Ativos"
272 #: builtin/mainmenu.lua:1028
273 msgid "Previous Contributors"
274 msgstr "Antigos Contribuintes"
276 #: builtin/mainmenu.lua:1069
280 #: builtin/mainmenu.lua:1070
284 #: builtin/mainmenu.lua:1071
288 #: builtin/mainmenu.lua:1072
292 #: builtin/mainmenu.lua:1073
293 msgid "Texture Packs"
294 msgstr "Pacotes de Texturas"
296 #: builtin/mainmenu.lua:1080
300 #: builtin/mainmenu.lua:1082
304 #: builtin/modmgr.lua:236
308 #: builtin/modmgr.lua:237
309 msgid "Installed Mods:"
310 msgstr "Extras Instalados:"
312 #: builtin/modmgr.lua:243
315 msgstr "<<-- Adicionar extra"
317 #: builtin/modmgr.lua:244
319 msgid "Local install"
322 #: builtin/modmgr.lua:245
323 msgid "Online mod repository"
326 #: builtin/modmgr.lua:284
328 msgid "No mod description available"
329 msgstr "Sem informação"
331 #: builtin/modmgr.lua:288
333 msgid "Mod information:"
334 msgstr "Sem informação"
336 #: builtin/modmgr.lua:299
340 #: builtin/modmgr.lua:301
341 msgid "Uninstall selected modpack"
344 #: builtin/modmgr.lua:312
346 msgid "Uninstall selected mod"
347 msgstr "Remover extra selecionado"
349 #: builtin/modmgr.lua:324
350 msgid "Rename Modpack:"
351 msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
353 #: builtin/modmgr.lua:329 src/keycode.cpp:227
357 #: builtin/modmgr.lua:423
361 #: builtin/modmgr.lua:427 builtin/modmgr.lua:429
363 msgstr "Esconder Jogo"
365 #: builtin/modmgr.lua:433 builtin/modmgr.lua:435
366 msgid "Hide mp content"
369 #: builtin/modmgr.lua:442
373 #: builtin/modmgr.lua:444
377 #: builtin/modmgr.lua:447 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
381 #: builtin/modmgr.lua:464
386 #: builtin/modmgr.lua:466
389 msgstr "Desativar Tudo"
391 #: builtin/modmgr.lua:470 builtin/modmgr.lua:472
395 #: builtin/modmgr.lua:478
400 #: builtin/modmgr.lua:577
401 msgid "Select Mod File:"
402 msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
404 #: builtin/modmgr.lua:616
405 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
406 msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
408 #: builtin/modmgr.lua:617
411 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
414 "Instalar Extra: tipo de ficheiro desconhecido \"$1\""
416 #: builtin/modmgr.lua:638
417 msgid "Failed to install $1 to $2"
418 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
420 #: builtin/modmgr.lua:641
421 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
424 #: builtin/modmgr.lua:661
425 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
428 #: builtin/modmgr.lua:855
429 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
430 msgstr "Mensagem de Extra: falhou a eliminação de \"$1\""
432 #: builtin/modmgr.lua:859
433 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
434 msgstr "Mensagem de extra: caminho inválido \"$1\""
436 #: builtin/modmgr.lua:876
437 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
438 msgstr "Tem a certeza que pertende eliminar \"$1\"?"
440 #: builtin/modmgr.lua:878
441 msgid "No of course not!"
442 msgstr "Não, é claro que não!"
444 #: builtin/modstore.lua:183
445 msgid "Page $1 of $2"
446 msgstr "Página $1 de $2"
448 #: builtin/modstore.lua:243
450 msgstr "Classificação"
452 #: builtin/modstore.lua:251
456 #: builtin/modstore.lua:253
460 #: src/client.cpp:2917
461 msgid "Item textures..."
462 msgstr "Texturas dos items..."
466 msgstr "A carregar..."
469 msgid "Creating server...."
470 msgstr "A criar servidor..."
473 msgid "Creating client..."
474 msgstr "A criar cliente..."
477 msgid "Resolving address..."
478 msgstr "A resolver endereço..."
481 msgid "Connecting to server..."
482 msgstr "A conectar ao servidor..."
485 msgid "Item definitions..."
486 msgstr "Definições dos Itens..."
489 msgid "Node definitions..."
497 msgid "Shutting down stuff..."
498 msgstr "A desligar..."
503 "Check debug.txt for details."
506 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
508 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
512 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
516 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1656 src/guiMessageMenu.cpp:107
517 #: src/guiTextInputMenu.cpp:139
521 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
522 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
523 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
525 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
526 msgid "\"Use\" = climb down"
527 msgstr "\"Use\" = descer"
529 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
530 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
531 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
533 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:288
534 msgid "Key already in use"
535 msgstr "Tecla já em uso"
537 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:363
539 msgstr "pressione a tecla"
541 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:389
545 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:390
549 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:391 src/keycode.cpp:228
553 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:392 src/keycode.cpp:228
557 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:393
561 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:394
565 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:395
569 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:396
573 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
577 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
581 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
585 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
589 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
591 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
593 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
595 msgstr "Ativar/Desativar correr"
597 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
598 msgid "Toggle noclip"
599 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
601 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
603 msgstr "Seleccionar Distância"
605 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
607 msgstr "Imprimir stacks"
609 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
611 msgstr "Senha antiga"
613 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
617 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
618 msgid "Confirm Password"
619 msgstr "Confirmar Senha"
621 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
625 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
626 msgid "Passwords do not match!"
627 msgstr "Senhas não correspondem!"
629 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
633 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
634 msgid "Change Password"
637 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
639 msgstr "Volume do som"
641 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
643 msgstr "Sair para Menu"
645 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
647 msgstr "Sair para o sistema"
649 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
651 "Default Controls:\n"
653 "- Space: jump/climb\n"
654 "- Shift: sneak/go down\n"
657 "- Mouse: turn/look\n"
658 "- Mouse left: dig/punch\n"
659 "- Mouse right: place/use\n"
660 "- Mouse wheel: select item\n"
663 "Teclas por defeito:\n"
665 "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
666 "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
669 "- Rato: virar/olhar\n"
670 "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
671 "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
672 "- Roda do rato: seleccionar item\n"
675 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
676 msgid "Sound Volume: "
677 msgstr "Volume do som: "
679 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
683 #: src/keycode.cpp:223
685 msgstr "Botão Esquerdo"
687 #: src/keycode.cpp:223
688 msgid "Middle Button"
689 msgstr "Roda do Rato"
691 #: src/keycode.cpp:223
693 msgstr "Botão Direito"
695 #: src/keycode.cpp:223
699 #: src/keycode.cpp:224
703 #: src/keycode.cpp:224
707 #: src/keycode.cpp:224
711 #: src/keycode.cpp:224
715 #: src/keycode.cpp:224
719 #: src/keycode.cpp:225
723 #: src/keycode.cpp:225
727 #: src/keycode.cpp:225
731 #: src/keycode.cpp:225
735 #: src/keycode.cpp:225
739 #: src/keycode.cpp:225
743 #: src/keycode.cpp:226
747 #: src/keycode.cpp:226
751 #: src/keycode.cpp:226
755 #: src/keycode.cpp:226
759 #: src/keycode.cpp:226
763 #: src/keycode.cpp:226
765 msgstr "Nãoconverter"
767 #: src/keycode.cpp:227
771 #: src/keycode.cpp:227
775 #: src/keycode.cpp:227
779 #: src/keycode.cpp:227
783 #: src/keycode.cpp:227
787 #: src/keycode.cpp:227
791 #: src/keycode.cpp:228
795 #: src/keycode.cpp:228
799 #: src/keycode.cpp:228
803 #: src/keycode.cpp:228
807 #: src/keycode.cpp:228
811 #: src/keycode.cpp:229
815 #: src/keycode.cpp:229
819 #: src/keycode.cpp:229
823 #: src/keycode.cpp:232
825 msgstr "WINDOWS Esq."
827 #: src/keycode.cpp:233
831 #: src/keycode.cpp:233
835 #: src/keycode.cpp:233
839 #: src/keycode.cpp:233
840 msgid "Right Windows"
841 msgstr "WINDOWS Dir."
843 #: src/keycode.cpp:233
847 #: src/keycode.cpp:234
851 #: src/keycode.cpp:234
855 #: src/keycode.cpp:234
859 #: src/keycode.cpp:234
863 #: src/keycode.cpp:234
867 #: src/keycode.cpp:234
871 #: src/keycode.cpp:235
875 #: src/keycode.cpp:235
879 #: src/keycode.cpp:235
883 #: src/keycode.cpp:235
887 #: src/keycode.cpp:235
891 #: src/keycode.cpp:235
895 #: src/keycode.cpp:239
899 #: src/keycode.cpp:239
903 #: src/keycode.cpp:240
905 msgstr "Shift Esquerdo"
907 #: src/keycode.cpp:240
909 msgstr "Shift Direito"
911 #: src/keycode.cpp:241
915 #: src/keycode.cpp:241
917 msgstr "Menu Esquerdo"
919 #: src/keycode.cpp:241
920 msgid "Right Control"
921 msgstr "Control Direito"
923 #: src/keycode.cpp:241
925 msgstr "Menu Direito"
927 #: src/keycode.cpp:243
931 #: src/keycode.cpp:243
935 #: src/keycode.cpp:243
939 #: src/keycode.cpp:243
943 #: src/keycode.cpp:247
947 #: src/keycode.cpp:247
951 #: src/keycode.cpp:248
955 #: src/keycode.cpp:248
959 #: src/keycode.cpp:248
963 #: src/keycode.cpp:248
967 #: src/keycode.cpp:248
972 msgid "needs_fallback_font"
977 msgstr "Menu Principal"
980 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
982 "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
985 msgid "Could not find or load game \""
986 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
989 msgid "Invalid gamespec."
990 msgstr "gamespec inválido."
993 msgid "Connection error (timed out?)"
994 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
997 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
998 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1000 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
1001 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. "
1004 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1005 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1007 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
1008 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
1011 #~ "Default Controls:\n"
1013 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1014 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1015 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1016 #~ "- 0...9: select item\n"
1017 #~ "- Shift: sneak\n"
1018 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1019 #~ "- I: Inventory menu\n"
1020 #~ "- ESC: This menu\n"
1023 #~ "Controlos Normais:\n"
1024 #~ "- WASD: Andar\n"
1025 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
1026 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
1027 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
1028 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
1029 #~ "- Shift: agachar\n"
1030 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
1031 #~ "- I: Inventário\n"
1032 #~ "- ESC: Este menu\n"
1035 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1036 #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
1038 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1039 #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
1041 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1042 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
1044 #~ msgid "Files to be deleted"
1045 #~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
1047 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1048 #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
1050 #~ msgid "Address required."
1051 #~ msgstr "Endereço necessário."
1053 #~ msgid "Create world"
1054 #~ msgstr "Criar mundo"
1056 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1057 #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
1059 #~ msgid "Show Favorites"
1060 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
1062 #~ msgid "Show Public"
1063 #~ msgstr "Mostrar Públicos"
1066 #~ msgstr "Avançado"
1068 #~ msgid "Multiplayer"
1069 #~ msgstr "Vários jogadores"
1071 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1072 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
1074 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1075 #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível. "
1077 #~ msgid "Configuration saved. "
1078 #~ msgstr "Configuração gravada. "
1080 #~ msgid "is required by:"
1081 #~ msgstr "é necessário pelo:"
1083 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1084 #~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item"
1087 #~ msgstr "Descarregar"