]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/pt/minetest.po
Translated using Weblate (Portuguese)
[dragonfireclient.git] / po / pt / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:15+0000\n"
12 "Last-Translator: Bruno Borges <borgesdossantosbruno@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pt/>\n"
15 "Language: pt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
21
22 #: builtin/fstk/ui.lua
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Ocorreu um erro num script Lua, como por exemplo num extra:"
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Ocorreu um erro:"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "Main menu"
32 msgstr "Menu principal"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
35 msgid "Ok"
36 msgstr "Ok"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Reconnect"
40 msgstr "Reconectar"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "The server has requested a reconnect:"
44 msgstr "O servidor solicitou uma reconexão:"
45
46 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
47 msgid "Loading..."
48 msgstr "A carregar..."
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Protocol version mismatch. "
52 msgstr "Versão do protocolo não coincide. "
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Server enforces protocol version $1. "
56 msgstr "O servidor requere o protocolo versão $1. "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
60 msgstr "Servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
64 msgstr ""
65 "Tente recarregar a lista de servidores públicos e verificar a sua ligação à "
66 "internet."
67
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "We only support protocol version $1."
70 msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
74 msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2."
75
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
80 #: src/keycode.cpp
81 msgid "Cancel"
82 msgstr "Cancelar"
83
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
85 msgid "Depends:"
86 msgstr "Depende de:"
87
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
89 msgid "Disable MP"
90 msgstr "Desativar MP (mod pack)"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
93 msgid "Enable MP"
94 msgstr "Ativar MP (mod pack)"
95
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 msgid "Enable all"
98 msgstr "Ativar tudo"
99
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 msgid ""
102 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
103 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
104 msgstr ""
105 "Falha ao ativar mod \"$1\" porque contém caracteres inválidos. Apenas "
106 "caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são permitidos."
107
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 msgid "Hide Game"
110 msgstr "Esconder Jogo"
111
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 msgid "Hide mp content"
114 msgstr "Ocultar conteúdo do pacote"
115
116 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
117 msgid "Mod:"
118 msgstr "Extra:"
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
122 msgid "Save"
123 msgstr "Guardar"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "World:"
127 msgstr "Mundo:"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "enabled"
131 msgstr "ativo"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
134 msgid "A world named \"$1\" already exists"
135 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
138 msgid "Create"
139 msgstr "Criar"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
142 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
143 msgstr "Descarregue um jogo, como o minetest_game, do sítio minetest.net"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
146 msgid "Download one from minetest.net"
147 msgstr "Descarregue um do sítio minetest.net"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
150 msgid "Game"
151 msgstr "Jogo"
152
153 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
154 msgid "Mapgen"
155 msgstr "Geração de Mapa"
156
157 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
158 msgid "No worldname given or no game selected"
159 msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
160
161 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
162 msgid "Seed"
163 msgstr "Semente aleatória"
164
165 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
166 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
167 msgstr ""
168 "Aviso: O jogo \"minimal development test\" destina-se apenas a "
169 "desenvolvedores."
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
172 msgid "World name"
173 msgstr "Nome do Mundo"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 msgid "You have no subgames installed."
177 msgstr "Você não tem nenhum jogo instalado."
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
180 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
181 msgstr "Tem a certeza que pertende eliminar \"$1\"?"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
184 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
185 #: src/keycode.cpp
186 msgid "Delete"
187 msgstr "Eliminar"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
191 msgstr "Mensagem de Extra: falhou a eliminação de \"$1\""
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
194 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
195 msgstr "Mensagem de extra: caminho inválido \"$1\""
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
198 msgid "Delete World \"$1\"?"
199 msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
202 msgid "Accept"
203 msgstr "Aceitar"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
206 msgid "Rename Modpack:"
207 msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
210 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
211 msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "(No description of setting given)"
215 msgstr "(Descrição de configuração não fornecida)"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "< Back to Settings page"
219 msgstr "< Voltar para as configurações"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 msgid "Browse"
223 msgstr "Navegar"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgid "Disabled"
227 msgstr "Desativado"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
230 msgid "Edit"
231 msgstr "Editar"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 msgid "Enabled"
235 msgstr "Ativado"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
239 msgstr "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de paréntesis."
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
242 msgid ""
243 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
244 "<octaves>, <persistence>"
245 msgstr ""
246 "Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
247 "<octaves>, <persistence>"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 msgid "Games"
251 msgstr "Jogos"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
254 msgid "Mods"
255 msgstr "Extras"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
259 msgstr ""
260 "Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na frente."
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
263 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
264 msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas."
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
267 msgid "Please enter a valid integer."
268 msgstr "Por favor insira um inteiro válido."
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
271 msgid "Please enter a valid number."
272 msgstr "Por favor, insira um número válido."
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
275 msgid "Possible values are: "
276 msgstr "Os valores possíveis são: "
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
279 msgid "Restore Default"
280 msgstr "Restaurar valores por defeito"
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
283 msgid "Select path"
284 msgstr "Selecionar diretório"
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 msgid "Show technical names"
288 msgstr "Mostrar nomes técnicos"
289
290 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
291 msgid "The value must be greater than $1."
292 msgstr "O valor deve ser maior do que $1."
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
295 msgid "The value must be lower than $1."
296 msgstr "O valor deve ser menor do que $1."
297
298 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
299 msgid ""
300 "\n"
301 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
302 msgstr ""
303 "\n"
304 "Instalação de extra: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado ou o arquivo "
305 "está corrompido"
306
307 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
308 msgid "Failed to install $1 to $2"
309 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
310
311 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
312 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
313 msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
314
315 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
316 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
317 msgstr "Instalação de extra: nome real de extra não encontrado para: $1"
318
319 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
320 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
321 msgstr ""
322 "Instalação de extra: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta "
323 "para o pacote de extras $1"
324
325 #: builtin/mainmenu/store.lua
326 msgid "Close store"
327 msgstr "Fechar repositório de extras"
328
329 #: builtin/mainmenu/store.lua
330 msgid "Downloading $1, please wait..."
331 msgstr "Descarregando $1, por favor aguarde..."
332
333 #: builtin/mainmenu/store.lua
334 msgid "Install"
335 msgstr "Instalar"
336
337 #: builtin/mainmenu/store.lua
338 msgid "Page $1 of $2"
339 msgstr "Página $1 de $2"
340
341 #: builtin/mainmenu/store.lua
342 msgid "Rating"
343 msgstr "Classificação"
344
345 #: builtin/mainmenu/store.lua
346 msgid "Search"
347 msgstr "Procurar"
348
349 #: builtin/mainmenu/store.lua
350 msgid "Shortname:"
351 msgstr "Nome curto:"
352
353 #: builtin/mainmenu/store.lua
354 msgid "Successfully installed:"
355 msgstr "Instalado com sucesso:"
356
357 #: builtin/mainmenu/store.lua
358 msgid "Unsorted"
359 msgstr "Não ordenado"
360
361 #: builtin/mainmenu/store.lua
362 msgid "re-Install"
363 msgstr "re-Instalar"
364
365 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
366 msgid "Active Contributors"
367 msgstr "Contribuidores Ativos"
368
369 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
370 msgid "Core Developers"
371 msgstr "Desenvolvedores Principais"
372
373 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
374 msgid "Credits"
375 msgstr "Créditos"
376
377 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
378 msgid "Previous Contributors"
379 msgstr "Antigos Contribuidores"
380
381 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
382 msgid "Previous Core Developers"
383 msgstr "Desenvolvedores Chave Antigos"
384
385 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
386 msgid "Installed Mods:"
387 msgstr "Extras Instalados:"
388
389 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
390 msgid "Mod information:"
391 msgstr "Informação do extra:"
392
393 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
394 msgid "No mod description available"
395 msgstr "Nenhuma descrição disponível do extra"
396
397 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
398 msgid "Rename"
399 msgstr "Renomear"
400
401 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
402 msgid "Select Mod File:"
403 msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
404
405 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
406 msgid "Uninstall selected mod"
407 msgstr "Desinstalar extra selecionado"
408
409 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
410 msgid "Uninstall selected modpack"
411 msgstr "Desinstalar pacote de extras selecionado"
412
413 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
414 #, fuzzy
415 msgid "Address / Port"
416 msgstr "Endereço / Porta :"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
419 msgid "Client"
420 msgstr "Cliente"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
423 msgid "Connect"
424 msgstr "Ligar"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
427 msgid "Creative mode"
428 msgstr "Modo Criativo"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
431 msgid "Damage enabled"
432 msgstr "Dano ativado"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
435 #, fuzzy
436 msgid "Del. Favorite"
437 msgstr "Favoritos:"
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
440 #, fuzzy
441 msgid "Favorite"
442 msgstr "Favoritos:"
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
445 #, fuzzy
446 msgid "Name / Password"
447 msgstr "Nome / Senha :"
448
449 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
450 msgid "PvP enabled"
451 msgstr "PvP activado"
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
454 msgid "Bind Address"
455 msgstr "Endereço Bind"
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
458 msgid "Configure"
459 msgstr "Configurar"
460
461 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
462 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
463 msgid "Creative Mode"
464 msgstr "Modo Criativo"
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
467 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
468 msgid "Enable Damage"
469 msgstr "Ativar Dano"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
472 msgid "Name/Password"
473 msgstr "Nome/Senha"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
476 msgid "New"
477 msgstr "Novo"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
480 msgid "No world created or selected!"
481 msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
484 msgid "Port"
485 msgstr "Porta"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
488 msgid "Public"
489 msgstr "Público"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
492 msgid "Select World:"
493 msgstr "Seleccionar Mundo:"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
496 msgid "Server"
497 msgstr "Servidor"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
500 msgid "Server Port"
501 msgstr "Porta"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
504 msgid "Start Game"
505 msgstr "Jogar"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
508 msgid "2x"
509 msgstr "2x"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 msgid "3D Clouds"
513 msgstr "Nuvens 3D"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 msgid "4x"
517 msgstr "4x"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
520 msgid "8x"
521 msgstr "8x"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
524 msgid "Advanced Settings"
525 msgstr "Configurações Avançadas"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
528 msgid "Antialiasing:"
529 msgstr "Antisserrilhamento:"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
533 msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 msgid "Bilinear Filter"
537 msgstr "Filtro bi-linear"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
540 #, fuzzy
541 msgid "Bump Mapping"
542 msgstr "Bump mapping"
543
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
545 msgid "Change keys"
546 msgstr "Mudar teclas"
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgid "Connected Glass"
550 msgstr "Vidro conectado"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgid "Fancy Leaves"
554 msgstr "Folhas detalhadas"
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 msgid "Mipmap"
558 msgstr "Mapa MIP"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
561 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
562 msgstr "Mapa MIP + Filtro Anisotrópico"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
565 msgid "No"
566 msgstr "Não"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
569 msgid "No Filter"
570 msgstr "Sem Filtro"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
573 msgid "No Mipmap"
574 msgstr "Sem mapa MIP"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
577 msgid "Node Highlighting"
578 msgstr "Destaque dos Cubos"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
581 #, fuzzy
582 msgid "Node Outlining"
583 msgstr "Destaque dos Cubos"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
586 msgid "None"
587 msgstr "Nenhum"
588
589 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
590 #, fuzzy
591 msgid "Normal Mapping"
592 msgstr "Mapeamento de tons"
593
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
595 msgid "Opaque Leaves"
596 msgstr "Folhas Opacas"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 msgid "Opaque Water"
600 msgstr "Água Opaca"
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
603 msgid "Parallax Occlusion"
604 msgstr "Oclusão de paralaxe"
605
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 #, fuzzy
608 msgid "Particles"
609 msgstr "Ativar Partículas"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 #, fuzzy
613 msgid "Reset singleplayer world"
614 msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 msgid "Settings"
618 msgstr "Definições"
619
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
621 msgid "Shaders"
622 msgstr "Sombras"
623
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 msgid "Simple Leaves"
626 msgstr "Folhas simples"
627
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
629 msgid "Smooth Lighting"
630 msgstr "Iluminação Suave"
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 msgid "Texturing:"
634 msgstr "Texturização:"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
638 msgstr "Para ativar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."
639
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
641 msgid "Tone Mapping"
642 msgstr "Mapeamento de tons"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Touchthreshold (px)"
646 msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "Trilinear Filter"
650 msgstr "Filtro tri-linear"
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgid "Waving Leaves"
654 msgstr "Folhas ondulantes"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 msgid "Waving Plants"
658 msgstr "Plantas ondulantes"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
661 msgid "Waving Water"
662 msgstr "Água ondulante"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 msgid "Yes"
666 msgstr "Sim"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
669 msgid "Config mods"
670 msgstr "Configurar extras"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
673 msgid "Main"
674 msgstr "Principal"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
677 msgid "Start Singleplayer"
678 msgstr "Iniciar jogo solo"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
681 msgid "Play"
682 msgstr "Jogar"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
685 msgid "Singleplayer"
686 msgstr "Um Jogador"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
689 msgid "No information available"
690 msgstr "Sem informação"
691
692 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
693 msgid "Select texture pack:"
694 msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
697 msgid "Texturepacks"
698 msgstr "Pacotes texturas"
699
700 #: src/client.cpp
701 msgid "Connection timed out."
702 msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)."
703
704 #: src/client.cpp
705 msgid "Done!"
706 msgstr "Terminado!"
707
708 #: src/client.cpp
709 msgid "Initializing nodes"
710 msgstr "Inicializando cubos"
711
712 #: src/client.cpp
713 msgid "Initializing nodes..."
714 msgstr "Inicializando cubos..."
715
716 #: src/client.cpp
717 msgid "Loading textures..."
718 msgstr "A carregar texturas..."
719
720 #: src/client.cpp
721 msgid "Rebuilding shaders..."
722 msgstr "Reconstruindo sombreadores..."
723
724 #: src/client/clientlauncher.cpp
725 msgid "Connection error (timed out?)"
726 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
727
728 #: src/client/clientlauncher.cpp
729 msgid "Could not find or load game \""
730 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
731
732 #: src/client/clientlauncher.cpp
733 msgid "Invalid gamespec."
734 msgstr "gamespec inválido."
735
736 #: src/client/clientlauncher.cpp
737 msgid "Main Menu"
738 msgstr "Menu Principal"
739
740 #: src/client/clientlauncher.cpp
741 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
742 msgstr ""
743 "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
744
745 #: src/client/clientlauncher.cpp
746 msgid "Player name too long."
747 msgstr "Nome de jogador demasiado longo."
748
749 #: src/client/clientlauncher.cpp
750 msgid "Provided world path doesn't exist: "
751 msgstr "O caminho fornecido não existe: "
752
753 #: src/fontengine.cpp
754 msgid "needs_fallback_font"
755 msgstr "yes"
756
757 #: src/game.cpp
758 msgid ""
759 "\n"
760 "Check debug.txt for details."
761 msgstr ""
762 "\n"
763 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
764
765 #: src/game.cpp
766 msgid "Change Keys"
767 msgstr "Mudar teclas"
768
769 #: src/game.cpp
770 msgid "Change Password"
771 msgstr "Mudar Senha"
772
773 #: src/game.cpp
774 msgid "Connecting to server..."
775 msgstr "A conectar ao servidor..."
776
777 #: src/game.cpp
778 msgid "Continue"
779 msgstr "Continuar"
780
781 #: src/game.cpp
782 msgid "Creating client..."
783 msgstr "A criar cliente..."
784
785 #: src/game.cpp
786 msgid "Creating server..."
787 msgstr "A criar servidor..."
788
789 #: src/game.cpp
790 msgid ""
791 "Default Controls:\n"
792 "- WASD: move\n"
793 "- Space: jump/climb\n"
794 "- Shift: sneak/go down\n"
795 "- Q: drop item\n"
796 "- I: inventory\n"
797 "- Mouse: turn/look\n"
798 "- Mouse left: dig/punch\n"
799 "- Mouse right: place/use\n"
800 "- Mouse wheel: select item\n"
801 "- T: chat\n"
802 msgstr ""
803 "Teclas por defeito:\n"
804 "- WASD: mover\n"
805 "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
806 "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
807 "- Q: Largar item\n"
808 "- I: Inventário\n"
809 "- Rato: virar/olhar\n"
810 "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
811 "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
812 "- Roda do rato: seleccionar item\n"
813 "- T: conversação\n"
814
815 #: src/game.cpp
816 msgid ""
817 "Default Controls:\n"
818 "No menu visible:\n"
819 "- single tap: button activate\n"
820 "- double tap: place/use\n"
821 "- slide finger: look around\n"
822 "Menu/Inventory visible:\n"
823 "- double tap (outside):\n"
824 " -->close\n"
825 "- touch stack, touch slot:\n"
826 " --> move stack\n"
827 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
828 " --> place single item to slot\n"
829 msgstr ""
830 "Controles por defeito:\n"
831 "Se não há nenhum menu visível:\n"
832 "- Um toque: ativa botão\n"
833 "- Duplo toque: colocar/usar\n"
834 "- Deslizar dedo: Olhar em redor\n"
835 "Se menu/inventário visível:\n"
836 "- Duplo toque: (fora do menu/inventário):\n"
837 " -->fechar\n"
838 "- Tocar Item e depois tocar num compartimento:\n"
839 " --> mover item\n"
840 "- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
841 " --> Coloca apenas um item no compartimento\n"
842
843 #: src/game.cpp
844 msgid "Exit to Menu"
845 msgstr "Sair para Menu"
846
847 #: src/game.cpp
848 msgid "Exit to OS"
849 msgstr "Sair para o sistema"
850
851 #: src/game.cpp
852 msgid "Item definitions..."
853 msgstr "Definições dos Itens..."
854
855 #: src/game.cpp
856 msgid "KiB/s"
857 msgstr "KB/s"
858
859 #: src/game.cpp
860 msgid "Media..."
861 msgstr "Dados..."
862
863 #: src/game.cpp
864 msgid "MiB/s"
865 msgstr "MiB/s"
866
867 #: src/game.cpp
868 msgid "Node definitions..."
869 msgstr "Definindo cubos..."
870
871 #: src/game.cpp
872 msgid "Resolving address..."
873 msgstr "A resolver endereço..."
874
875 #: src/game.cpp
876 msgid "Respawn"
877 msgstr "Reaparecer"
878
879 #: src/game.cpp
880 msgid "Shutting down..."
881 msgstr "A desligar..."
882
883 #: src/game.cpp
884 msgid "Sound Volume"
885 msgstr "Volume do som"
886
887 #: src/game.cpp
888 msgid "You died."
889 msgstr "Morreste."
890
891 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
892 msgid "ok"
893 msgstr "ok"
894
895 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
896 msgid "Enter "
897 msgstr "Enter "
898
899 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
900 msgid "Proceed"
901 msgstr "Continuar"
902
903 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
904 msgid "\"Use\" = climb down"
905 msgstr "\"Use\" = descer"
906
907 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
908 msgid "Backward"
909 msgstr "Recuar"
910
911 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
912 msgid "Chat"
913 msgstr "Conversa"
914
915 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
916 msgid "Command"
917 msgstr "Comando"
918
919 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
920 msgid "Console"
921 msgstr "Consola"
922
923 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
924 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
925 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
926
927 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
928 msgid "Drop"
929 msgstr "Largar"
930
931 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
932 msgid "Forward"
933 msgstr "Avançar"
934
935 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
936 msgid "Inventory"
937 msgstr "Inventário"
938
939 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
940 msgid "Jump"
941 msgstr "Saltar"
942
943 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
944 msgid "Key already in use"
945 msgstr "Tecla já em uso"
946
947 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
948 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
949 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
950
951 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
952 msgid "Left"
953 msgstr "Esquerda"
954
955 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
956 msgid "Print stacks"
957 msgstr "Imprimir stacks"
958
959 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
960 msgid "Range select"
961 msgstr "Seleccionar Distância"
962
963 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
964 msgid "Right"
965 msgstr "Direita"
966
967 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
968 msgid "Sneak"
969 msgstr "Agachar"
970
971 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
972 msgid "Toggle Cinematic"
973 msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
974
975 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
976 msgid "Toggle fast"
977 msgstr "Ativar/Desativar correr"
978
979 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
980 msgid "Toggle fly"
981 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
982
983 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
984 msgid "Toggle noclip"
985 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
986
987 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
988 msgid "Use"
989 msgstr "Usar"
990
991 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
992 msgid "press key"
993 msgstr "pressione a tecla"
994
995 #: src/guiPasswordChange.cpp
996 msgid "Change"
997 msgstr "Mudar"
998
999 #: src/guiPasswordChange.cpp
1000 msgid "Confirm Password"
1001 msgstr "Confirmar Senha"
1002
1003 #: src/guiPasswordChange.cpp
1004 msgid "New Password"
1005 msgstr "Senha Nova"
1006
1007 #: src/guiPasswordChange.cpp
1008 msgid "Old Password"
1009 msgstr "Senha antiga"
1010
1011 #: src/guiPasswordChange.cpp
1012 msgid "Passwords do not match!"
1013 msgstr "Senhas não correspondem!"
1014
1015 #: src/guiVolumeChange.cpp
1016 msgid "Exit"
1017 msgstr "Sair"
1018
1019 #: src/guiVolumeChange.cpp
1020 msgid "Sound Volume: "
1021 msgstr "Volume do som: "
1022
1023 #: src/keycode.cpp
1024 msgid "Apps"
1025 msgstr "App"
1026
1027 #: src/keycode.cpp
1028 msgid "Attn"
1029 msgstr "Attm"
1030
1031 #: src/keycode.cpp
1032 msgid "Back"
1033 msgstr "Voltar"
1034
1035 #: src/keycode.cpp
1036 msgid "Capital"
1037 msgstr "Caps Lock"
1038
1039 #: src/keycode.cpp
1040 msgid "Clear"
1041 msgstr "Limpar"
1042
1043 #: src/keycode.cpp
1044 msgid "Comma"
1045 msgstr "Virgula"
1046
1047 #: src/keycode.cpp
1048 msgid "Control"
1049 msgstr "Control"
1050
1051 #: src/keycode.cpp
1052 msgid "Convert"
1053 msgstr "Converter"
1054
1055 #: src/keycode.cpp
1056 msgid "CrSel"
1057 msgstr "Tecla CrSel"
1058
1059 #: src/keycode.cpp
1060 msgid "Down"
1061 msgstr "Baixo"
1062
1063 #: src/keycode.cpp
1064 msgid "End"
1065 msgstr "Tecla End"
1066
1067 #: src/keycode.cpp
1068 msgid "Erase OEF"
1069 msgstr "Apagar OEF"
1070
1071 #: src/keycode.cpp
1072 msgid "Escape"
1073 msgstr "ESC"
1074
1075 #: src/keycode.cpp
1076 msgid "ExSel"
1077 msgstr "Tecla ExSel"
1078
1079 #: src/keycode.cpp
1080 msgid "Execute"
1081 msgstr "Executar"
1082
1083 #: src/keycode.cpp
1084 msgid "Final"
1085 msgstr "Tecla Final"
1086
1087 #: src/keycode.cpp
1088 msgid "Help"
1089 msgstr "Ajuda"
1090
1091 #: src/keycode.cpp
1092 msgid "Home"
1093 msgstr "Home"
1094
1095 #: src/keycode.cpp
1096 msgid "Insert"
1097 msgstr "Insert"
1098
1099 #: src/keycode.cpp
1100 msgid "Junja"
1101 msgstr "Tecla Junja"
1102
1103 #: src/keycode.cpp
1104 msgid "Kana"
1105 msgstr "Tecla Kana"
1106
1107 #: src/keycode.cpp
1108 msgid "Kanji"
1109 msgstr "Tecla Kanji"
1110
1111 #: src/keycode.cpp
1112 msgid "Left Button"
1113 msgstr "Botão Esquerdo"
1114
1115 #: src/keycode.cpp
1116 msgid "Left Control"
1117 msgstr "Control Esquerdo"
1118
1119 #: src/keycode.cpp
1120 msgid "Left Menu"
1121 msgstr "Menu Esquerdo"
1122
1123 #: src/keycode.cpp
1124 msgid "Left Shift"
1125 msgstr "Shift Esquerdo"
1126
1127 #: src/keycode.cpp
1128 msgid "Left Windows"
1129 msgstr "Tecla WINDOWS esquerda"
1130
1131 #: src/keycode.cpp
1132 msgid "Menu"
1133 msgstr "Menu"
1134
1135 #: src/keycode.cpp
1136 msgid "Middle Button"
1137 msgstr "Botão Central do Rato"
1138
1139 #: src/keycode.cpp
1140 msgid "Minus"
1141 msgstr "Menos"
1142
1143 #: src/keycode.cpp
1144 msgid "Mode Change"
1145 msgstr "Tecla Mode Change"
1146
1147 #: src/keycode.cpp
1148 msgid "Next"
1149 msgstr "Próximo"
1150
1151 #: src/keycode.cpp
1152 msgid "Nonconvert"
1153 msgstr "Nãoconverter"
1154
1155 #: src/keycode.cpp
1156 msgid "Num Lock"
1157 msgstr "Num Lock"
1158
1159 #: src/keycode.cpp
1160 msgid "Numpad *"
1161 msgstr "Tecla numérica *"
1162
1163 #: src/keycode.cpp
1164 msgid "Numpad +"
1165 msgstr "Tecla numérica +"
1166
1167 #: src/keycode.cpp
1168 msgid "Numpad -"
1169 msgstr "Tecla numérica -"
1170
1171 #: src/keycode.cpp
1172 msgid "Numpad /"
1173 msgstr "Tecla numérica /"
1174
1175 #: src/keycode.cpp
1176 msgid "Numpad 0"
1177 msgstr "Tecla numérica 0"
1178
1179 #: src/keycode.cpp
1180 msgid "Numpad 1"
1181 msgstr "Tecla numérica 1"
1182
1183 #: src/keycode.cpp
1184 msgid "Numpad 2"
1185 msgstr "Tecla numérica 2"
1186
1187 #: src/keycode.cpp
1188 msgid "Numpad 3"
1189 msgstr "Tecla numérica 3"
1190
1191 #: src/keycode.cpp
1192 msgid "Numpad 4"
1193 msgstr "Tecla numérica 4"
1194
1195 #: src/keycode.cpp
1196 msgid "Numpad 5"
1197 msgstr "Tecla numérica 5"
1198
1199 #: src/keycode.cpp
1200 msgid "Numpad 6"
1201 msgstr "Tecla numérica 6"
1202
1203 #: src/keycode.cpp
1204 msgid "Numpad 7"
1205 msgstr "Tecla numérica 7"
1206
1207 #: src/keycode.cpp
1208 msgid "Numpad 8"
1209 msgstr "Tecla numérica 8"
1210
1211 #: src/keycode.cpp
1212 msgid "Numpad 9"
1213 msgstr "Tecla numérica 9"
1214
1215 #: src/keycode.cpp
1216 msgid "OEM Clear"
1217 msgstr "Limpar OEM"
1218
1219 #: src/keycode.cpp
1220 msgid "PA1"
1221 msgstr "PA1"
1222
1223 #: src/keycode.cpp
1224 msgid "Pause"
1225 msgstr "Pausa"
1226
1227 #: src/keycode.cpp
1228 msgid "Period"
1229 msgstr "Período"
1230
1231 #: src/keycode.cpp
1232 msgid "Plus"
1233 msgstr "Mais"
1234
1235 #: src/keycode.cpp
1236 msgid "Print"
1237 msgstr "Tecla Print Screen"
1238
1239 #: src/keycode.cpp
1240 msgid "Prior"
1241 msgstr "Prévio"
1242
1243 #: src/keycode.cpp
1244 msgid "Return"
1245 msgstr "Enter"
1246
1247 #: src/keycode.cpp
1248 msgid "Right Button"
1249 msgstr "Botão Direito"
1250
1251 #: src/keycode.cpp
1252 msgid "Right Control"
1253 msgstr "Control Direito"
1254
1255 #: src/keycode.cpp
1256 msgid "Right Menu"
1257 msgstr "Menu Direito"
1258
1259 #: src/keycode.cpp
1260 msgid "Right Shift"
1261 msgstr "Shift Direito"
1262
1263 #: src/keycode.cpp
1264 msgid "Right Windows"
1265 msgstr "Tecla WINDOWS direita"
1266
1267 #: src/keycode.cpp
1268 msgid "Scroll Lock"
1269 msgstr "Scroll Lock"
1270
1271 #: src/keycode.cpp
1272 msgid "Select"
1273 msgstr "Seleccionar"
1274
1275 #: src/keycode.cpp
1276 msgid "Shift"
1277 msgstr "Shift"
1278
1279 #: src/keycode.cpp
1280 msgid "Sleep"
1281 msgstr "Suspender"
1282
1283 #: src/keycode.cpp
1284 msgid "Snapshot"
1285 msgstr "Screenshot"
1286
1287 #: src/keycode.cpp
1288 msgid "Space"
1289 msgstr "Espaço"
1290
1291 #: src/keycode.cpp
1292 msgid "Tab"
1293 msgstr "Tabulação"
1294
1295 #: src/keycode.cpp
1296 msgid "Up"
1297 msgstr "Cima"
1298
1299 #: src/keycode.cpp
1300 msgid "X Button 1"
1301 msgstr "Botão X 1"
1302
1303 #: src/keycode.cpp
1304 msgid "X Button 2"
1305 msgstr "Botão X 2"
1306
1307 #: src/keycode.cpp
1308 msgid "Zoom"
1309 msgstr "Zoom"
1310
1311 #: src/settings_translation_file.cpp
1312 msgid ""
1313 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1314 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1315 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1316 "sets.\n"
1317 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1318 msgstr ""
1319 "Deslocamento (X,Y,Z) do fractal a partir do centro do mundo em unidades "
1320 "'escala'.\n"
1321 "Usado para obter uma área de nascimento apropriada, próxima de (0, 0).\n"
1322 "Valores por defeito apropriados para conjunto de Mandelbrot, necessitam ser "
1323 "adaptados para conjunto de Julia.\n"
1324 "Intervalos aproximadamente entre -2 e 2. Multiplicar por 'escala' para "
1325 "deslocamento em cubos."
1326
1327 #: src/settings_translation_file.cpp
1328 msgid ""
1329 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1330 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1331 msgstr ""
1332 "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
1333 "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
1334
1335 #: src/settings_translation_file.cpp
1336 msgid "3D clouds"
1337 msgstr "Nuvens 3D"
1338
1339 #: src/settings_translation_file.cpp
1340 msgid "3D mode"
1341 msgstr "Modo 3D"
1342
1343 #: src/settings_translation_file.cpp
1344 msgid ""
1345 "3D support.\n"
1346 "Currently supported:\n"
1347 "-    none: no 3d output.\n"
1348 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1349 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1350 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1351 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1352 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1353 msgstr ""
1354 "Suporte 3D.\n"
1355 "Modos atualmente suportados:\n"
1356 "-    none: Nenhum efeito 3D.\n"
1357 "-    anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
1358 "-    interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
1359 "-    topbottom: Ecrã dividido em dois: uma em cima e outro em baixo.\n"
1360 "-    sidebyside: Ecrã dividido em dois: lado a lado."
1361
1362 #: src/settings_translation_file.cpp
1363 msgid ""
1364 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1365 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1366 msgstr ""
1367 "Semente aleatória para gerar um novo mundo (em branco para deixar o "
1368 "computador escolher).\n"
1369 "Será anulada quando for criado um outro novo mundo no menu principal."
1370
1371 #: src/settings_translation_file.cpp
1372 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1373 msgstr ""
1374 "Mensagem a ser mostrada a todos os clientes do servidor quando ele bloqueia."
1375
1376 #: src/settings_translation_file.cpp
1377 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1378 msgstr ""
1379 "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor se "
1380 "desliga."
1381
1382 #: src/settings_translation_file.cpp
1383 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1384 msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente"
1385
1386 #: src/settings_translation_file.cpp
1387 msgid "Acceleration in air"
1388 msgstr "Aceleração no ar"
1389
1390 #: src/settings_translation_file.cpp
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Active Block Management interval"
1393 msgstr "Distância de ativação de blocos"
1394
1395 #: src/settings_translation_file.cpp
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Active Block Modifier interval"
1398 msgstr "Distância de ativação de blocos"
1399
1400 #: src/settings_translation_file.cpp
1401 msgid "Active block range"
1402 msgstr "Distância de ativação de blocos"
1403
1404 #: src/settings_translation_file.cpp
1405 msgid "Active object send range"
1406 msgstr "Distância de ativação de objectos"
1407
1408 #: src/settings_translation_file.cpp
1409 msgid ""
1410 "Address to connect to.\n"
1411 "Leave this blank to start a local server.\n"
1412 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1413 msgstr ""
1414 "Endereço para conexão.\n"
1415 "Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
1416 "Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve esta configuração."
1417
1418 #: src/settings_translation_file.cpp
1419 msgid ""
1420 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1421 "screens."
1422 msgstr ""
1423 "Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) e.g. "
1424 "para ecrãs 4K."
1425
1426 #: src/settings_translation_file.cpp
1427 msgid ""
1428 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1429 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1430 msgstr ""
1431 "Ajusta a correção gama nas tabelas de luminosidade. Valores mais baixos "
1432 "resultam \n"
1433 "em imagem mais clara. Configuração somente para o cliente e ignorada pelo "
1434 "servidor."
1435
1436 #: src/settings_translation_file.cpp
1437 msgid "Advanced"
1438 msgstr "Avançado"
1439
1440 #: src/settings_translation_file.cpp
1441 msgid "Altitude Chill"
1442 msgstr "Altitude de frio extremo"
1443
1444 #: src/settings_translation_file.cpp
1445 msgid "Always fly and fast"
1446 msgstr "Sempre voar e correr"
1447
1448 #: src/settings_translation_file.cpp
1449 msgid "Ambient occlusion gamma"
1450 msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
1451
1452 #: src/settings_translation_file.cpp
1453 msgid "Amplifies the valleys"
1454 msgstr "Amplia os vales"
1455
1456 #: src/settings_translation_file.cpp
1457 msgid "Anisotropic filtering"
1458 msgstr "Filtro anisotrópico"
1459
1460 #: src/settings_translation_file.cpp
1461 msgid "Announce server"
1462 msgstr "Anunciar servidor"
1463
1464 #: src/settings_translation_file.cpp
1465 msgid ""
1466 "Announce to this serverlist.\n"
1467 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1468 "minetest.net."
1469 msgstr ""
1470 "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
1471 "Se quiser anunciar o seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers."
1472 "minetest.net."
1473
1474 #: src/settings_translation_file.cpp
1475 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1476 msgstr "Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos."
1477
1478 #: src/settings_translation_file.cpp
1479 msgid "Ask to reconnect after crash"
1480 msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema"
1481
1482 #: src/settings_translation_file.cpp
1483 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1484 msgstr "Informar automáticamente a lista de servidores."
1485
1486 #: src/settings_translation_file.cpp
1487 msgid "Backward key"
1488 msgstr "Tecla para andar para trás"
1489
1490 #: src/settings_translation_file.cpp
1491 msgid "Base terrain height"
1492 msgstr "Altura base do terreno"
1493
1494 #: src/settings_translation_file.cpp
1495 msgid "Basic"
1496 msgstr "Básico"
1497
1498 #: src/settings_translation_file.cpp
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Basic Privileges"
1501 msgstr "Privilégios por defeito"
1502
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Bilinear filtering"
1505 msgstr "Filtro bi-linear"
1506
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Bind address"
1509 msgstr "Endereço de bind"
1510
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1513 msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
1514
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 msgid "Build inside player"
1517 msgstr "Construir com o jogador dentro do cubo"
1518
1519 #: src/settings_translation_file.cpp
1520 msgid "Bumpmapping"
1521 msgstr "Bump mapping"
1522
1523 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 msgid "Camera smoothing"
1525 msgstr "Suavização da camera"
1526
1527 #: src/settings_translation_file.cpp
1528 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1529 msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
1530
1531 #: src/settings_translation_file.cpp
1532 msgid "Camera update toggle key"
1533 msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
1534
1535 #: src/settings_translation_file.cpp
1536 msgid "Cave noise #1"
1537 msgstr "Ruído para cavernas #1"
1538
1539 #: src/settings_translation_file.cpp
1540 msgid "Cave noise #2"
1541 msgstr "Ruído para cavernas #2"
1542
1543 #: src/settings_translation_file.cpp
1544 msgid "Cave width"
1545 msgstr "Largura da caverna"
1546
1547 #: src/settings_translation_file.cpp
1548 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1549 msgstr "Cavernas e túneis formam-se na interseção entre os dois ruídos"
1550
1551 #: src/settings_translation_file.cpp
1552 msgid "Chat key"
1553 msgstr "Tecla de conversação"
1554
1555 #: src/settings_translation_file.cpp
1556 msgid "Chat toggle key"
1557 msgstr "Tecla mostra/esconde conversação"
1558
1559 #: src/settings_translation_file.cpp
1560 msgid ""
1561 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1562 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1563 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1564 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1565 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1566 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1567 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1568 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1569 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1570 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1571 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1572 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1573 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1574 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1575 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1576 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1577 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1578 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1579 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1580 msgstr ""
1581 "Escolha entre 18 fractais resultantes de 9 fórmulas\n"
1582 "1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
1583 "2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
1584 "3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
1585 "4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
1586 "5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
1587 "6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
1588 "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
1589 "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
1590 "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
1591 "10 = Conjunto de julia  \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
1592 "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
1593 "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
1594 "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
1595 "14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
1596 "15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
1597 "16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
1598 "17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
1599 "18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
1600
1601 #: src/settings_translation_file.cpp
1602 msgid "Chunk size"
1603 msgstr "Dimensão das parcelas"
1604
1605 #: src/settings_translation_file.cpp
1606 msgid "Cinematic mode"
1607 msgstr "Modo cinematográfico"
1608
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Cinematic mode key"
1611 msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
1612
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1614 msgid "Clean transparent textures"
1615 msgstr "Limpar texturas transparentes"
1616
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid "Client and Server"
1619 msgstr "Cliente e servidor"
1620
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1622 msgid "Climbing speed"
1623 msgstr "Velocidade de escalada"
1624
1625 #: src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Cloud height"
1627 msgstr "Altura das nuvens"
1628
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1630 msgid "Cloud radius"
1631 msgstr "Raio das nuvens"
1632
1633 #: src/settings_translation_file.cpp
1634 msgid "Clouds"
1635 msgstr "Nuvens"
1636
1637 #: src/settings_translation_file.cpp
1638 msgid "Clouds are a client side effect."
1639 msgstr "As nuvens são um efeito do lado do cliente."
1640
1641 #: src/settings_translation_file.cpp
1642 msgid "Clouds in menu"
1643 msgstr "Nuvens no menu"
1644
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1646 msgid "Colored fog"
1647 msgstr "Névoa colorida"
1648
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 msgid ""
1651 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1652 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1653 msgstr ""
1654 "Lista separada por vírgulas de extras de confiança que podem utilizar "
1655 "funções inseguras \n"
1656 "mesmo quando a segurança de extras está ativada (via "
1657 "request_insecure_environment())."
1658
1659 #: src/settings_translation_file.cpp
1660 msgid ""
1661 "Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1662 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1663 msgstr ""
1664 "Lista separada por vírgulas de extras que podem usar APIs de requisição "
1665 "HTTP, \n"
1666 "que lhes permitem enviar e descarregar dados para/da internet."
1667
1668 #: src/settings_translation_file.cpp
1669 msgid "Command key"
1670 msgstr "Tecla de comando"
1671
1672 #: src/settings_translation_file.cpp
1673 msgid "Connect glass"
1674 msgstr "Vidro conectado"
1675
1676 #: src/settings_translation_file.cpp
1677 msgid "Connect to external media server"
1678 msgstr "Conectar a servidor media externo"
1679
1680 #: src/settings_translation_file.cpp
1681 msgid "Connects glass if supported by node."
1682 msgstr "Conecta o vidro se suportado pelo cubo."
1683
1684 #: src/settings_translation_file.cpp
1685 msgid "Console alpha"
1686 msgstr "Opacidade da consola"
1687
1688 #: src/settings_translation_file.cpp
1689 msgid "Console color"
1690 msgstr "Cor da consola"
1691
1692 #: src/settings_translation_file.cpp
1693 msgid "Console key"
1694 msgstr "Tecla da consola"
1695
1696 #: src/settings_translation_file.cpp
1697 msgid "Continuous forward"
1698 msgstr "Avançar continuamente"
1699
1700 #: src/settings_translation_file.cpp
1701 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1702 msgstr "Avanço contínuo (apenas usado para testes)."
1703
1704 #: src/settings_translation_file.cpp
1705 msgid "Controls"
1706 msgstr "Controles"
1707
1708 #: src/settings_translation_file.cpp
1709 msgid ""
1710 "Controls length of day/night cycle.\n"
1711 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1712 "unchanged."
1713 msgstr ""
1714 "Controla a duração do ciclo dia/noite.\n"
1715 "Exemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = O tempo pára e permanece "
1716 "inalterado."
1717
1718 #: src/settings_translation_file.cpp
1719 msgid ""
1720 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1721 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1722 msgstr ""
1723 "Controla o tamanho dos desertos e das praias no gerador de mapa v6.\n"
1724 "Quando o bioma de neve está ativado 'mgv6_freq_desert' é ignorado."
1725
1726 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1728 msgstr "Controla a inclinação/profundidade dos lagos."
1729
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Controls steepness/height of hills."
1732 msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
1733
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1736 msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores."
1737
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 msgid "Crash message"
1740 msgstr "Mensagem de erro"
1741
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1743 msgid ""
1744 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1745 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1746 msgstr ""
1747 "Cria lagos de lava imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
1748 "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
1749
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1751 msgid ""
1752 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1753 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1754 msgstr ""
1755 "Cria lagos de água imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
1756 "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
1757
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "Crosshair alpha"
1760 msgstr "Opacidade do cursor"
1761
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1764 msgstr "Opacidade do cursor (entre 0 e 255)."
1765
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "Crosshair color"
1768 msgstr "Cor do cursor"
1769
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1771 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1772 msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
1773
1774 #: src/settings_translation_file.cpp
1775 msgid "Crouch speed"
1776 msgstr "Velocidade a agachar"
1777
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid "DPI"
1780 msgstr "DPI"
1781
1782 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 msgid "Damage"
1784 msgstr "Ativar dano"
1785
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 msgid "Debug info toggle key"
1788 msgstr "Tecla para alternar modo de depuração"
1789
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid "Debug log level"
1792 msgstr "Nível de log de depuração"
1793
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid "Dedicated server step"
1796 msgstr "Intervalo de atualização do servidor"
1797
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "Default acceleration"
1800 msgstr "Aceleração por defeito"
1801
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "Default game"
1804 msgstr "Jogo por defeito"
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid ""
1808 "Default game when creating a new world.\n"
1809 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1810 msgstr ""
1811 "Jogo por defeito aquando da criação de um mundo novo.\n"
1812 "É anulado quando o mundo é criado através do menu principal."
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "Default password"
1816 msgstr "Senha por defeito"
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Default privileges"
1820 msgstr "Privilégios por defeito"
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid ""
1824 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1825 "Only has an effect if compiled with cURL."
1826 msgstr ""
1827 "Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n"
1828 "Só tem efeito se compilado com cURL."
1829
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid ""
1832 "Defines sampling step of texture.\n"
1833 "A higher value results in smoother normal maps."
1834 msgstr ""
1835 "Define nível de amostragem de textura.\n"
1836 "Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves."
1837
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1840 msgstr ""
1841 "Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
1842 "ilimitado)."
1843
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1846 msgstr "Latência de apresentação de dicas de ferramentas, em milissegundos."
1847
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "Deprecated Lua API handling"
1850 msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto"
1851
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1854 msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas."
1855
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1858 msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará caves massivas."
1859
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "Descending speed"
1862 msgstr "Velocidade de descida"
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid ""
1866 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1867 "serverlist."
1868 msgstr ""
1869 "Descrição do servidor, a ser exibida quando jogadores se conectam e na lista "
1870 "de servidores."
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "Desynchronize block animation"
1874 msgstr "Dessincroniza animação de blocos"
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
1878 msgstr ""
1879 "Dados de perfil detalhados do extra. Útil para desenvolvedores de extras."
1880
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Detailed mod profiling"
1883 msgstr "Dados de perfil detalhados do extra"
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid ""
1887 "Determines terrain shape.\n"
1888 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1889 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1890 msgstr ""
1891 "Determina a forma do terreno\n"
1892 "Os 3 números entre '[' e ']' controlam a escala do\n"
1893 "terreno, os 3 números devem ser idênticos."
1894
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "Disable anticheat"
1897 msgstr "Desativar anti-batota"
1898
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid "Disable escape sequences"
1901 msgstr "Desabilitar as sequências de escape"
1902
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid ""
1905 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1906 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1907 "disable\n"
1908 "the escape sequences generated by mods."
1909 msgstr ""
1910 "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-papo.\n"
1911 "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e para "
1912 "desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores."
1913
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid "Disallow empty passwords"
1916 msgstr "Não permitir senhas vazias"
1917
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1920 msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
1921
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 msgid "Double tap jump for fly"
1924 msgstr "Carregue duas vezes em saltar para voar"
1925
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1928 msgstr "Carregar duas vezes em saltar ativa/desativa o vôo."
1929
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid "Drop item key"
1932 msgstr "Tecla para largar item"
1933
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1936 msgstr "Mostrar informações de depuração do gerador de mapa."
1937
1938 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 msgid "Enable Joysticks"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 msgid "Enable VBO"
1944 msgstr "Ativar VBO"
1945
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Enable mod security"
1948 msgstr "Ativar segurança de extras"
1949
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 msgid "Enable players getting damage and dying."
1952 msgstr "Ativar dano e morte dos jogadores."
1953
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1956 msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)."
1957
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid ""
1960 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1961 "Disable for speed or for different looks."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 msgid ""
1966 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1967 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1968 "connecting\n"
1969 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1970 "expecting."
1971 msgstr ""
1972 "Ativar para impedir a conexão de clientes antigos.\n"
1973 "Clientes antigos são compatíveis no sentido em que não bloquearão quando "
1974 "conectam \n"
1975 "a servidores recentes, mas poderão não suportar todos as funcionalidades "
1976 "esperadas."
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid ""
1980 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1981 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1982 "textures)\n"
1983 "when connecting to the server."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid ""
1988 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
1989 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1990 "Ignored if bind_address is set."
1991 msgstr ""
1992 "Ativar/desativar a execução de um servidor IPv6. Um servidor IPv6 pode \n"
1993 "estar restringido a clientes com IPv6, dependendo da configuração do "
1994 "sistema.\n"
1995 "Ignorado se bind_address estiver definido."
1996
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 msgid "Enables animation of inventory items."
1999 msgstr "Ativa animação de itens no inventário."
2000
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 msgid ""
2003 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2004 "texture pack\n"
2005 "or need to be auto-generated.\n"
2006 "Requires shaders to be enabled."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Enables filmic tone mapping"
2015 msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico"
2016
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Enables minimap."
2019 msgstr "Ativa mini-mapa."
2020
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid ""
2023 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2024 "Requires bumpmapping to be enabled."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid ""
2029 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2030 "Requires shaders to be enabled."
2031 msgstr ""
2032 "Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
2033 "Requer sombreadores ativados."
2034
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid ""
2037 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2038 "when set to higher number than 0."
2039 msgstr ""
2040 "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
2041 "quando definido com num úmero superior a 0."
2042
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 msgid "FPS in pause menu"
2045 msgstr "FPS em menu de pausa"
2046
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "FSAA"
2049 msgstr "FSAA (Antialiasing de ecrã inteiro)"
2050
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgid "Fall bobbing"
2053 msgstr "Cair balançando"
2054
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 msgid "Fallback font"
2057 msgstr "Fonte alternativa"
2058
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid "Fallback font shadow"
2061 msgstr "Sombra da fonte alternativa"
2062
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Fallback font shadow alpha"
2065 msgstr "Canal de opacidade  sombra da fonte alternativa"
2066
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Fallback font size"
2069 msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Fast key"
2073 msgstr "Tecla de correr"
2074
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Fast mode acceleration"
2077 msgstr "Aceleração no modo rápido"
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Fast mode speed"
2081 msgstr "Velocidade no modo rápido"
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Fast movement"
2085 msgstr "Modo rápido"
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid ""
2089 "Fast movement (via use key).\n"
2090 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Field of view"
2095 msgstr "Campo de visão"
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Field of view in degrees."
2099 msgstr "Campo de visão em graus."
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid ""
2103 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2104 "the Multiplayer Tab."
2105 msgstr ""
2106 "Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém os seus servidores favoritos "
2107 "mostrados na separador Multi-jogador."
2108
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid "Filler Depth"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Filmic tone mapping"
2115 msgstr "Mapeamento de tom fílmico"
2116
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid ""
2119 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2120 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2121 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2122 "at texture load time."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Filtering"
2127 msgstr "Filtros"
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Fixed map seed"
2131 msgstr "Semente aleatória do mapa fixa"
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Fly key"
2135 msgstr "Tecla de voar"
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Flying"
2139 msgstr "Voar"
2140
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Fog"
2143 msgstr "Nevoeiro"
2144
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Fog toggle key"
2147 msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro"
2148
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "Font path"
2151 msgstr "Caminho para ficheiro fonte"
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "Font shadow"
2155 msgstr "Sombra da fonte"
2156
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "Font shadow alpha"
2159 msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
2160
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2163 msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)."
2164
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 msgid "Font size"
2171 msgstr "Tamanho da fonte"
2172
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "Format of screenshots."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Forward key"
2179 msgstr "Tecla para avançar"
2180
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Freetype fonts"
2183 msgstr "Fontes FreeType"
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid ""
2187 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2188 "nodes)."
2189 msgstr ""
2190 "Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 "
2191 "cubos)."
2192
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid ""
2195 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2196 msgstr ""
2197 "Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)."
2198
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid ""
2201 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2202 msgstr ""
2203 "Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em "
2204 "mapblocks (16^3 cubos)."
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Full screen"
2208 msgstr "Ecrã inteiro"
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Full screen BPP"
2212 msgstr "BPP em ecrã inteiro"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Fullscreen mode."
2216 msgstr "Modo de ecrã inteiro."
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "GUI scaling"
2220 msgstr "Escala do interface gráfico"
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "GUI scaling filter"
2224 msgstr "Filtro de redimensionamento do interface gráfico"
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2228 msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico"
2229
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Gamma"
2232 msgstr "Gama"
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "General"
2236 msgstr "Geral"
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Generate normalmaps"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid ""
2244 "Global map generation attributes.\n"
2245 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2246 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2247 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2248 "default.\n"
2249 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "Graphics"
2254 msgstr "Gráficos"
2255
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "Gravity"
2258 msgstr "Gravidade"
2259
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "HTTP Mods"
2262 msgstr "Extras HTTP"
2263
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "HUD toggle key"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid ""
2270 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2271 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2272 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2273 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2274 msgstr ""
2275 "Tratamento de chamadas ao API Lua obsoletas:\n"
2276 "-    legacy: (tenta) imitar o comportamento antigo (por defeito em versão de "
2277 "lançamento).\n"
2278 "-    log: imita e regista no log (por defeito em versão de depuração).\n"
2279 "-    error: aborta (sugerido para desenvolvedores de extras)."
2280
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Height component of the initial window size."
2283 msgstr "Altura da janela inicial."
2284
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Height on which clouds are appearing."
2287 msgstr "Altitude das nuvens."
2288
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "High-precision FPU"
2291 msgstr "FPU de alta precisão"
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2295 msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
2296
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "How deep to make rivers"
2299 msgstr "Quão profundos são os rios"
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid ""
2303 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2304 "mapblocks (16 nodes).\n"
2305 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2306 msgstr ""
2307 "Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n"
2308 "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados."
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid ""
2312 "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid ""
2321 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2322 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "How wide to make rivers"
2327 msgstr "Quão largos são os rios"
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "IPv6"
2331 msgstr "IPv6"
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "IPv6 server"
2335 msgstr "Servidor IPv6"
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "IPv6 support."
2339 msgstr "Suporte IPv6."
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid ""
2343 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2344 "to not waste CPU power for no benefit."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid ""
2349 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2350 "enabled."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid ""
2355 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2356 "nodes.\n"
2357 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2358 msgstr ""
2359 "Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos "
2360 "sólidos.\n"
2361 "Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid ""
2365 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2366 "and descending."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid ""
2371 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2372 "This option is only read when server starts."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2377 msgstr "Se ativado, desativa prevenção de fraude no modo mult-ijogador."
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid ""
2381 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2382 "Only enable this if you know what you are doing."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2387 msgstr "Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia."
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid ""
2391 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2392 "you stand.\n"
2393 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2394 msgstr ""
2395 "Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde "
2396 "você está.\n"
2397 "Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Ignore world errors"
2405 msgstr "Ignorar erros do mundo"
2406
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "In-Game"
2409 msgstr "No jogo"
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2417 msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Inventory items animations"
2429 msgstr "Animações dos itens do inventário"
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Inventory key"
2433 msgstr "Tecla de inventário"
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Invert mouse"
2437 msgstr "Inverter rato"
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Invert vertical mouse movement."
2441 msgstr "Inverte o movimento vertical do rato."
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Item entity TTL"
2445 msgstr "Tempo de vida de itens largados"
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid ""
2449 "Iterations of the recursive function.\n"
2450 "Controls the amount of fine detail."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Joystick button repetition invterval"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid ""
2463 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2464 "shape.\n"
2465 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2466 "Range roughly -2 to 2."
2467 msgstr ""
2468 "Apenas fractal Julia: Componente W da constante hypercomplexa que determina "
2469 "a forma.\n"
2470 "Não tem efeito em fractais 3D.\n"
2471 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid ""
2475 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2476 "shape.\n"
2477 "Range roughly -2 to 2."
2478 msgstr ""
2479 "Apenas fractal Julia: Componente X da constante hypercomplexa que determina "
2480 "a forma.\n"
2481 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid ""
2485 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2486 "shape.\n"
2487 "Range roughly -2 to 2."
2488 msgstr ""
2489 "Apenas fractal Julia: Componente Y da constante hypercomplexa que determina "
2490 "a forma.\n"
2491 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
2492
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid ""
2495 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2496 "shape.\n"
2497 "Range roughly -2 to 2."
2498 msgstr ""
2499 "Apenas fractal Julia: Componente Z da constante hypercomplexa que determina "
2500 "a forma.\n"
2501 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Jump key"
2505 msgstr "Tecla de saltar"
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Jumping speed"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid ""
2513 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2514 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid ""
2520 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2521 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid ""
2527 "Key for increasing the viewing range.\n"
2528 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2529 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid ""
2534 "Key for jumping.\n"
2535 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2536 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid ""
2541 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2542 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2543 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid ""
2548 "Key for moving the player backward.\n"
2549 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2550 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid ""
2555 "Key for moving the player forward.\n"
2556 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2558 msgstr ""
2559 "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
2560 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2561 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid ""
2565 "Key for moving the player left.\n"
2566 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2568 msgstr ""
2569 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
2570 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2572
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid ""
2575 "Key for moving the player right.\n"
2576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid ""
2582 "Key for opening the chat console.\n"
2583 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2584 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid ""
2589 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2590 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid ""
2596 "Key for opening the chat window.\n"
2597 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid ""
2603 "Key for opening the inventory.\n"
2604 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid ""
2610 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2611 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2613 msgstr ""
2614 "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
2615 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2616 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid ""
2620 "Key for sneaking.\n"
2621 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2622 "disabled.\n"
2623 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2624 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid ""
2629 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2630 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 msgid ""
2636 "Key for taking screenshots.\n"
2637 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2638 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid ""
2643 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2644 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid ""
2650 "Key for toggling display of minimap.\n"
2651 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2653 msgstr ""
2654 "Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n"
2655 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2656 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2657
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid ""
2660 "Key for toggling fast mode.\n"
2661 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2662 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid ""
2667 "Key for toggling flying.\n"
2668 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2669 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid ""
2674 "Key for toggling noclip mode.\n"
2675 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2676 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid ""
2681 "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
2682 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2683 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid ""
2688 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2689 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2690 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2691 msgstr ""
2692 "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
2693 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2694 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2695
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid ""
2698 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2699 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2700 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid ""
2705 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2706 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid ""
2712 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid ""
2719 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid ""
2726 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2727 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Key use for climbing/descending"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Language"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Large cave depth"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Lava Features"
2745 msgstr "Características da lava"
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Leaves style"
2749 msgstr "Estilo de folhas"
2750
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid ""
2753 "Leaves style:\n"
2754 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2755 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2756 "-   Opaque: disable transparency"
2757 msgstr ""
2758 "Estilo de folhas:\n"
2759 "-   Fancy: todas as faces visíveis\n"
2760 "-   Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles são usados\n"
2761 "-   Opaque: desativa transparência"
2762
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Left key"
2765 msgstr "Tecla para a esquerda"
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid ""
2769 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2770 "updated over network."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid ""
2783 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2784 "-    <nothing> (no logging)\n"
2785 "-    none (messages with no level)\n"
2786 "-    error\n"
2787 "-    warning\n"
2788 "-    action\n"
2789 "-    info\n"
2790 "-    verbose"
2791 msgstr ""
2792 "Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n"
2793 "-    <nothing> (nada registado)\n"
2794 "-    none (mensagens sem nível de log)\n"
2795 "-    error\n"
2796 "-    warning\n"
2797 "-    action\n"
2798 "-    info\n"
2799 "-    verbose"
2800
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid ""
2811 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2812 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2813 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2814 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2815 "Only has an effect if compiled with cURL."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Liquid fluidity"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Liquid loop max"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Liquid queue purge time"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Liquid sink"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Liquid update interval in seconds."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Liquid update tick"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Main menu game manager"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Main menu mod manager"
2852 msgstr "Menu principal do gestor de extras"
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Main menu script"
2856 msgstr "Menu principal de scripts"
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid ""
2860 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Map directory"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid ""
2873 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2874 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2875 "issues.\n"
2876 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2877 "would tend to pool,\n"
2878 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2879 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2880 "default.\n"
2881 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid ""
2886 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2887 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
2888 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2889 "default.\n"
2890 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid ""
2895 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2896 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
2897 "flag is ignored.\n"
2898 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2899 "default.\n"
2900 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid ""
2905 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2906 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
2907 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2908 "default.\n"
2909 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Map generation limit"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "Map save interval"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Mapblock limit"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Mapblock unload timeout"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Mapgen Valleys"
2930 msgstr "Vales do mapgen"
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Mapgen debug"
2946 msgstr "Depuração do gerador de mapa"
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Mapgen flags"
2950 msgstr "Flags do mapgen"
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Mapgen flat"
2954 msgstr "Gerador de mapa plano"
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Mapgen flat cave width"
2959 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
2960
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Mapgen flat flags"
2975 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
2976
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Mapgen flat ground level"
2979 msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Mapgen flat hill steepness"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Mapgen flat hill threshold"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Mapgen flat lake steepness"
2991 msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Mapgen flat lake threshold"
2995 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Mapgen flat large cave depth"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Mapgen fractal"
3007 msgstr "Gerador de mapa fractal"
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Mapgen fractal cave width"
3012 msgstr "W do corte do gerador de mapa fractal"
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3016 msgstr "Parâmetros de ruído caverna1 no gerador de mapa fractal"
3017
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3020 msgstr "Parâmetros de ruído caverna2 no gerador de mapa fractal"
3021
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3024 msgstr ""
3025 "Parâmetros de ruído da profundidade de enchimento no gerador de mapa fractal"
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Mapgen fractal fractal"
3029 msgstr "Fractal do gerador de mapa fractal"
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Mapgen fractal iterations"
3033 msgstr "Iterações no gerador de mapa fractal"
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Mapgen fractal julia w"
3037 msgstr "W do gerador de mapa fractal Julia"
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Mapgen fractal julia x"
3041 msgstr "X do gerador de mapa fractal Julia"
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Mapgen fractal julia y"
3045 msgstr "Y do gerador de mapa fractal Julia"
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Mapgen fractal julia z"
3049 msgstr "Z do gerador de mapa fractal Julia"
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Mapgen fractal offset"
3053 msgstr "Deslocamento do gerador de mapa fractal"
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Mapgen fractal scale"
3057 msgstr "Escala do gerador de mapa fractal"
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3061 msgstr "Parâmetros de ruído do fundo do mar no gerador de mapa fractal"
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Mapgen fractal slice w"
3065 msgstr "W do corte do gerador de mapa fractal"
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Mapgen name"
3073 msgstr "Nome do gerador de mapa"
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Mapgen v5"
3077 msgstr "Gerador de mapa V5"
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Mapgen v5 cave width"
3082 msgstr "Gerador de mapa V5"
3083
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Mapgen v6"
3106 msgstr "Gerador de mapa V6"
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Mapgen v6 flags"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Mapgen v7"
3166 msgstr "Gerador de mapa V7"
3167
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Mapgen v7 cave width"
3171 msgstr "Gerador de mapa V7"
3172
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Mapgen v7 flags"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Massive cave depth"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Massive cave noise"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Massive caves form here."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Max block generate distance"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Max block send distance"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Max liquids processed per step."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Max. packets per iteration"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Maximum FPS"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Maximum hotbar width"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid ""
3275 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3276 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid ""
3281 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3282 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid ""
3291 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3292 "Set to -1 for unlimited amount."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 msgid ""
3297 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3298 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3299 "client number."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid ""
3312 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3313 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Maximum users"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Maxmimum objects per block"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Menus"
3338 msgstr "Opções para menus"
3339
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Mesh cache"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Message of the day"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Method used to highlight selected object."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Minimap"
3358 msgstr "Mini-mapa"
3359
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Minimap key"
3362 msgstr "Tecla mini-mapa"
3363
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Minimap scan height"
3366 msgstr "Altura de varredura do mini-mapa"
3367
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Minimum texture size for filters"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Mipmapping"
3374 msgstr "Mapeamento MIP"
3375
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid "Mod profiling"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Modstore details URL"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid "Modstore download URL"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Modstore mods list URL"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Monospace font path"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Monospace font size"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Mouse sensitivity"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid ""
3410 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3411 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid ""
3416 "Multiplier for view bobbing.\n"
3417 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid ""
3422 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3423 "Creating a world in the main menu will override this."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid ""
3428 "Name of the player.\n"
3429 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3430 "When starting from the main menu, this is overridden."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid ""
3435 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Network"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid ""
3444 "Network port to listen (UDP).\n"
3445 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "New users need to input this password."
3450 msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta senha."
3451
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Noclip"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "Noclip key"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Node highlighting"
3462 msgstr "Destacando cubos"
3463
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "NodeTimer interval"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "Noises"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "Normalmaps sampling"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid "Normalmaps strength"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid "Number of emerge threads"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid ""
3490 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3491 "number\n"
3492 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3493 "speed greatly\n"
3494 "at the cost of slightly buggy caves."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid ""
3499 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3500 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3501 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3506 msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
3507
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3510 msgstr "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2."
3511
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3514 msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe."
3515
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Parallax occlusion"
3518 msgstr "Oclusão de paralaxe"
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Parallax occlusion Scale"
3522 msgstr "Escala de oclusão paralaxe"
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "Parallax occlusion bias"
3526 msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe"
3527
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid "Parallax occlusion iterations"
3530 msgstr "Iterações de oclusão paralaxe"
3531
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 msgid "Parallax occlusion mode"
3534 msgstr "Modo de oclusão paralaxe"
3535
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Parallax occlusion strength"
3538 msgstr "Força da oclusão paralaxe"
3539
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "Path to save screenshots at."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "Physics"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid ""
3558 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3559 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Player name"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Player transfer distance"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Player versus Player"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 msgid ""
3576 "Port to connect to (UDP).\n"
3577 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Profiler toggle key"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Profiling print interval"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid ""
3602 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3603 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3604 "corners."
3605 msgstr ""
3606 "Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n"
3607 "Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens."
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3611 msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios"
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Random input"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Range select key"
3619 msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Remote media"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Remote port"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "Right key"
3635 msgstr "Tecla para a direita"
3636
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Rightclick repetition interval"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "River Depth"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "River Noise"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "River Size"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3655 msgstr "Ruído para rios -- rios ocorrem em valores próximos de zero"
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Rollback recording"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Round minimap"
3663 msgstr "Mini-map redondo"
3664
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Save the map received by the client on disk."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Saving map received from server"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid ""
3675 "Scale gui by a user specified value.\n"
3676 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3677 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3678 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3679 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3680 msgstr ""
3681 "Redimensiona interface gráfico por um valor especificado pelo \n"
3682 "utilizador. Usa um filtro antisserrilhamento através de interpolação \n"
3683 "por vizinho mais próximo. Isto vai alisar algumas das arestas e \n"
3684 "misturar pixels quando reduzir a dimensão, com o custo de borrar \n"
3685 "alguns pixels das arestas quando o valor não é inteiro."
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Screen height"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Screen width"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Screenshot"
3697 msgstr "Captura de ecrã"
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Screenshot folder"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Screenshot format"
3706 msgstr "Captura de ecrã"
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Screenshot quality"
3711 msgstr "Captura de ecrã"
3712
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid ""
3715 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3716 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3717 "Use 0 for default quality."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Security"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Selection box color"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Selection box width"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Server / Singleplayer"
3742 msgstr "Servidor / Um jogador"
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Server URL"
3746 msgstr "URL do servidor"
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Server address"
3750 msgstr "Endereço do servidor"
3751
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Server description"
3754 msgstr "Descrição do servidor"
3755
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid "Server name"
3758 msgstr "Nome do servidor"
3759
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Server port"
3762 msgstr "Porta do servidor"
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Serverlist URL"
3766 msgstr "URL da lista de servidores"
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Serverlist file"
3770 msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid ""
3774 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3775 "A restart is required after changing this."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 msgid ""
3780 "Set to true enables waving leaves.\n"
3781 "Requires shaders to be enabled."
3782 msgstr ""
3783 "Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n"
3784 "Necessita de shaders para estar ativo."
3785
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid ""
3788 "Set to true enables waving plants.\n"
3789 "Requires shaders to be enabled."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid ""
3794 "Set to true enables waving water.\n"
3795 "Requires shaders to be enabled."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid ""
3800 "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
3801 "video cards.\n"
3802 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3807 msgstr "Formato do mini-mapa. Ativado = redondo, desativado = quadrado."
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Show debug info"
3811 msgstr "Mostrar informação de depuração"
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Show entity selection boxes"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Shutdown message"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid ""
3823 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3824 "nodes)."
3825 msgstr ""
3826 "Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos)."
3827
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Smooth lighting"
3834 msgstr "Iluminação suave"
3835
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid ""
3838 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
3839 "Useful for recording videos."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 msgid "Sneak key"
3852 msgstr "Tecla para agachar"
3853
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 msgid "Sound"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 msgid ""
3860 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3861 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3862 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3863 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 msgid "Static spawnpoint"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid "Strength of generated normalmaps."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Strength of parallax."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Strict protocol checking"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Support older servers"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Synchronous SQLite"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "Terrain Height"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid ""
3896 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3897 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3898 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid ""
3903 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3904 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3905 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Texture path"
3910 msgstr "Caminho para a pasta de texturas"
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "The depth of dirt or other filler"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "The network interface that the server listens on."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid ""
3926 "The privileges that new users automatically get.\n"
3927 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid ""
3936 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
3937 "ingame view frustum around."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid ""
3942 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3943 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3944 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3945 "set to the nearest valid value."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgid ""
3950 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3951 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3952 "items.  A value of 0 disables the functionality."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 msgid ""
3957 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
3958 "when holding down a joystick button combination."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid ""
3963 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3964 "right mouse button."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid "This font will be used for certain languages."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid "Time in between active block management cycles"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 msgid ""
3977 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3978 "Setting it to -1 disables the feature."
3979 msgstr ""
3980 "Durabilidade em segundos de objectos largados.\n"
3981 "Definir como -1 para desativar funcionalidade."
3982
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 msgid "Time send interval"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid "Time speed"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid ""
3997 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
3998 "something.\n"
3999 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4000 "node."
4001 msgstr ""
4002 "Para reduzir a latência, a transferência de blocos é abrandada quando um "
4003 "jogador está \n"
4004 "a construir. Isto determina o quanto é abrandado após a colocação de um cubo."
4005
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 msgid "Toggle camera mode key"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 msgid "Tooltip delay"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 msgid "Trilinear filtering"
4016 msgstr "Filtro tri-linear"
4017
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 msgid ""
4020 "True = 256\n"
4021 "False = 128\n"
4022 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4023 msgstr ""
4024 "True = 256\n"
4025 "False = 128\n"
4026 "Útil para fazer o mini-mapa mais fluido em computadores mais lentos."
4027
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Trusted mods"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4034 msgstr "URL da lista de servidores exibida no separador multi-jogador."
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Unlimited player transfer distance"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Unload unused server data"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "Use key"
4062 msgstr "Tecla de usar"
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4066 msgstr "Usa mapeamento MIP para escalar texturas. Pode melhorar performance."
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid "Useful for mod developers."
4074 msgstr "Útil para desenvolvedores de extras."
4075
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "V-Sync"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid "VBO"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid "Valley Depth"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "Valley Fill"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid "Valley Profile"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid "Valley Slope"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Valleys C Flags"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid "Vertical screen synchronization."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 msgid "Video driver"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 msgid "View bobbing"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 msgid ""
4118 "View distance in nodes.\n"
4119 "Min = 20"
4120 msgstr ""
4121 "Distância de visualização, em cubos.\n"
4122 "Mínimo é 20"
4123
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgid "View range decrease key"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 msgid "View range increase key"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 msgid "Viewing range"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 msgid "Volume"
4138 msgstr "Volume do som"
4139
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 msgid ""
4142 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4143 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4144 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4145 "Range roughly -2 to 2."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 msgid "Walking speed"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 msgid "Water Features"
4154 msgstr "Características da água"
4155
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 msgid "Water level"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 msgid "Water surface level of the world."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 msgid "Waving Nodes"
4166 msgstr "Cubos Ondulantes"
4167
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 msgid "Waving leaves"
4170 msgstr "Folhas ondulantes"
4171
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 msgid "Waving plants"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/settings_translation_file.cpp
4177 msgid "Waving water"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 msgid "Waving water height"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4185 msgid "Waving water length"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 msgid "Waving water speed"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid ""
4194 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4195 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4196 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4197 msgstr ""
4198 "Quando gui_scaling_filter está ativado, todas as imagens do interface \n"
4199 "gráfico são filtradas por software, mas algumas imagens são geradas \n"
4200 "directamente para o hardware (e.g. texturas de cubos no inventário)."
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid ""
4204 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4205 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4206 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4207 "propery support downloading textures back from hardware."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 msgid ""
4212 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4213 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4214 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4215 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4216 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4217 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4218 "enabled."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid ""
4223 "Where the map generator stops.\n"
4224 "Please note:\n"
4225 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4226 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4227 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4228 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4229 msgstr ""
4230 "Limite da geração do mapa.\n"
4231 "Note:\n"
4232 "-    Limitado a 31000 (valor superior não tem efeito)\n"
4233 "-    O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks).\n"
4234 "-    Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 cubos em relação à "
4235 "origem.\n"
4236 "-    Apenas grupos dentro do limite definido por map_generation_limit são "
4237 "gerados"
4238
4239 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 msgid ""
4241 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4246 msgstr ""
4247 "Determina se animações das texturas dos cubos devem ser dessincronizadas "
4248 "entre mapblocks."
4249
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4251 msgid ""
4252 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4253 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4261 msgid ""
4262 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4263 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4264 msgstr ""
4265 "Se deverá pedir ao cliente para se reconectar após um bloqueio de sistema "
4266 "(Lua).\n"
4267 "Defina como TRUE se o seu servidor está configurado para recomeçar "
4268 "automaticamente."
4269
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 msgid ""
4276 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4277 msgstr ""
4278 "Se deve mostrar ao cliente informação de depuração (tem o mesmo efeito que "
4279 "premir F5)."
4280
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid ""
4283 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4284 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4285 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4286 "Disabling this option will protect your password better."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid "Width component of the initial window size."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4295 msgstr "Grossura das linhas de selecção à volta dos cubos."
4296
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 msgid ""
4299 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4300 "Not needed if starting from the main menu."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 msgid "Y of flat ground."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid "cURL file download timeout"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 msgid "cURL parallel limit"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 msgid "cURL timeout"
4321 msgstr ""
4322
4323 #~ msgid "No of course not!"
4324 #~ msgstr "Não, é claro que não!"
4325
4326 #~ msgid "Public Serverlist"
4327 #~ msgstr "Lista de Servidores Públicos"
4328
4329 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4330 #~ msgstr "Gerar Normalmaps"
4331
4332 #~ msgid "No!!!"
4333 #~ msgstr "Não!!!"
4334
4335 #, fuzzy
4336 #~ msgid "If disabled "
4337 #~ msgstr "Desativar Tudo"
4338
4339 #, fuzzy
4340 #~ msgid "If enabled, "
4341 #~ msgstr "ativo"
4342
4343 #~ msgid "Game Name"
4344 #~ msgstr "Nome do Jogo"
4345
4346 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4347 #~ msgstr ""
4348 #~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo "
4349 #~ "\"$2\""
4350
4351 #~ msgid "GAMES"
4352 #~ msgstr "JOGOS"
4353
4354 #~ msgid "Mods:"
4355 #~ msgstr "Extras:"
4356
4357 #~ msgid "new game"
4358 #~ msgstr "novo jogo"
4359
4360 #~ msgid "EDIT GAME"
4361 #~ msgstr "EDITAR JOGO"
4362
4363 #~ msgid "Remove selected mod"
4364 #~ msgstr "Remover extra selecionado"
4365
4366 #~ msgid "<<-- Add mod"
4367 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
4368
4369 #~ msgid "CLIENT"
4370 #~ msgstr "CLIENTE"
4371
4372 #~ msgid "START SERVER"
4373 #~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
4374
4375 #~ msgid "Name"
4376 #~ msgstr "Nome"
4377
4378 #~ msgid "Password"
4379 #~ msgstr "Senha"
4380
4381 #~ msgid "SETTINGS"
4382 #~ msgstr "DEFINIÇÕES"
4383
4384 #~ msgid "Preload item visuals"
4385 #~ msgstr "Pré-carregamento dos itens"
4386
4387 #~ msgid "Finite Liquid"
4388 #~ msgstr "Líquido Finito"
4389
4390 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4391 #~ msgstr "Um Jogador"
4392
4393 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4394 #~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
4395
4396 #~ msgid "MODS"
4397 #~ msgstr "EXTRAS"
4398
4399 #, fuzzy
4400 #~ msgid "Add mod:"
4401 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
4402
4403 #, fuzzy
4404 #~ msgid "Local install"
4405 #~ msgstr "Instalar"
4406
4407 #~ msgid ""
4408 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
4409 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
4410 #~ msgstr ""
4411 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
4412 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração.  "
4413
4414 #~ msgid ""
4415 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
4416 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
4417 #~ msgstr ""
4418 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
4419 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração.  "
4420
4421 #~ msgid ""
4422 #~ "Default Controls:\n"
4423 #~ "- WASD: Walk\n"
4424 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
4425 #~ "- Mouse right: place/use\n"
4426 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
4427 #~ "- 0...9: select item\n"
4428 #~ "- Shift: sneak\n"
4429 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
4430 #~ "- I: Inventory menu\n"
4431 #~ "- ESC: This menu\n"
4432 #~ "- T: Chat\n"
4433 #~ msgstr ""
4434 #~ "Controlos Normais:\n"
4435 #~ "- WASD: Andar\n"
4436 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
4437 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
4438 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
4439 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
4440 #~ "- Shift: agachar\n"
4441 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
4442 #~ "- I: Inventário\n"
4443 #~ "- ESC: Este menu\n"
4444 #~ "- T: Chat\n"
4445
4446 #~ msgid "Failed to delete all world files"
4447 #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
4448
4449 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
4450 #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
4451
4452 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
4453 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
4454
4455 #~ msgid "Files to be deleted"
4456 #~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
4457
4458 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
4459 #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
4460
4461 #~ msgid "Address required."
4462 #~ msgstr "Endereço necessário."
4463
4464 #~ msgid "Create world"
4465 #~ msgstr "Criar mundo"
4466
4467 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
4468 #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
4469
4470 #~ msgid "Show Favorites"
4471 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
4472
4473 #~ msgid "Show Public"
4474 #~ msgstr "Mostrar Públicos"
4475
4476 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
4477 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
4478
4479 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
4480 #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível.  "
4481
4482 #~ msgid "Configuration saved.  "
4483 #~ msgstr "Configuração gravada.  "
4484
4485 #~ msgid "is required by:"
4486 #~ msgstr "é necessário pelo:"
4487
4488 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4489 #~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens  Botão dir: Mover um item"
4490
4491 #, fuzzy
4492 #~ msgid "Downloading"
4493 #~ msgstr "Descarregar"
4494
4495 #, fuzzy
4496 #~ msgid "Preload inventory textures"
4497 #~ msgstr "A carregar..."