1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-07-21 00:15+0000\n"
12 "Last-Translator: Bruno Borges <borgesdossantosbruno@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pt/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Ocorreu um erro num script Lua, como por exemplo num extra:"
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Ocorreu um erro:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgstr "Menu principal"
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "The server has requested a reconnect:"
44 msgstr "O servidor solicitou uma reconexão:"
46 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
48 msgstr "A carregar..."
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Protocol version mismatch. "
52 msgstr "Versão do protocolo não coincide. "
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Server enforces protocol version $1. "
56 msgstr "O servidor requere o protocolo versão $1. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
60 msgstr "Servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
65 "Tente recarregar a lista de servidores públicos e verificar a sua ligação à "
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "We only support protocol version $1."
70 msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1."
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
74 msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2."
76 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgstr "Desativar MP (mod pack)"
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgstr "Ativar MP (mod pack)"
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
103 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
105 "Falha ao ativar mod \"$1\" porque contém caracteres inválidos. Apenas "
106 "caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são permitidos."
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgstr "Esconder Jogo"
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 msgid "Hide mp content"
114 msgstr "Ocultar conteúdo do pacote"
116 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
134 msgid "A world named \"$1\" already exists"
135 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
137 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
142 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
143 msgstr "Descarregue um jogo, como o minetest_game, do sítio minetest.net"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
146 msgid "Download one from minetest.net"
147 msgstr "Descarregue um do sítio minetest.net"
149 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
153 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
155 msgstr "Geração de Mapa"
157 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
158 msgid "No worldname given or no game selected"
159 msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
161 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
163 msgstr "Semente aleatória"
165 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
166 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
168 "Aviso: O jogo \"minimal development test\" destina-se apenas a "
171 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
173 msgstr "Nome do Mundo"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 msgid "You have no subgames installed."
177 msgstr "Você não tem nenhum jogo instalado."
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
180 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
181 msgstr "Tem a certeza que pertende eliminar \"$1\"?"
183 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
184 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
191 msgstr "Mensagem de Extra: falhou a eliminação de \"$1\""
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
194 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
195 msgstr "Mensagem de extra: caminho inválido \"$1\""
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
198 msgid "Delete World \"$1\"?"
199 msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
205 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
206 msgid "Rename Modpack:"
207 msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
210 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
211 msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "(No description of setting given)"
215 msgstr "(Descrição de configuração não fornecida)"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "< Back to Settings page"
219 msgstr "< Voltar para as configurações"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
239 msgstr "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de paréntesis."
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
244 "<octaves>, <persistence>"
246 "Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
247 "<octaves>, <persistence>"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
260 "Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na frente."
262 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
263 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
264 msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas."
266 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
267 msgid "Please enter a valid integer."
268 msgstr "Por favor insira um inteiro válido."
270 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
271 msgid "Please enter a valid number."
272 msgstr "Por favor, insira um número válido."
274 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
275 msgid "Possible values are: "
276 msgstr "Os valores possíveis são: "
278 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
279 msgid "Restore Default"
280 msgstr "Restaurar valores por defeito"
282 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
284 msgstr "Selecionar diretório"
286 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 msgid "Show technical names"
288 msgstr "Mostrar nomes técnicos"
290 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
291 msgid "The value must be greater than $1."
292 msgstr "O valor deve ser maior do que $1."
294 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
295 msgid "The value must be lower than $1."
296 msgstr "O valor deve ser menor do que $1."
298 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
301 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
304 "Instalação de extra: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado ou o arquivo "
307 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
308 msgid "Failed to install $1 to $2"
309 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
311 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
312 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
313 msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
315 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
316 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
317 msgstr "Instalação de extra: nome real de extra não encontrado para: $1"
319 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
320 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
322 "Instalação de extra: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta "
323 "para o pacote de extras $1"
325 #: builtin/mainmenu/store.lua
327 msgstr "Fechar repositório de extras"
329 #: builtin/mainmenu/store.lua
330 msgid "Downloading $1, please wait..."
331 msgstr "Descarregando $1, por favor aguarde..."
333 #: builtin/mainmenu/store.lua
337 #: builtin/mainmenu/store.lua
338 msgid "Page $1 of $2"
339 msgstr "Página $1 de $2"
341 #: builtin/mainmenu/store.lua
343 msgstr "Classificação"
345 #: builtin/mainmenu/store.lua
349 #: builtin/mainmenu/store.lua
353 #: builtin/mainmenu/store.lua
354 msgid "Successfully installed:"
355 msgstr "Instalado com sucesso:"
357 #: builtin/mainmenu/store.lua
359 msgstr "Não ordenado"
361 #: builtin/mainmenu/store.lua
365 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
366 msgid "Active Contributors"
367 msgstr "Contribuidores Ativos"
369 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
370 msgid "Core Developers"
371 msgstr "Desenvolvedores Principais"
373 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
377 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
378 msgid "Previous Contributors"
379 msgstr "Antigos Contribuidores"
381 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
382 msgid "Previous Core Developers"
383 msgstr "Desenvolvedores Chave Antigos"
385 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
386 msgid "Installed Mods:"
387 msgstr "Extras Instalados:"
389 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
390 msgid "Mod information:"
391 msgstr "Informação do extra:"
393 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
394 msgid "No mod description available"
395 msgstr "Nenhuma descrição disponível do extra"
397 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
401 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
402 msgid "Select Mod File:"
403 msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
405 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
406 msgid "Uninstall selected mod"
407 msgstr "Desinstalar extra selecionado"
409 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
410 msgid "Uninstall selected modpack"
411 msgstr "Desinstalar pacote de extras selecionado"
413 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
415 msgid "Address / Port"
416 msgstr "Endereço / Porta :"
418 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
422 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
426 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
427 msgid "Creative mode"
428 msgstr "Modo Criativo"
430 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
431 msgid "Damage enabled"
432 msgstr "Dano ativado"
434 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
436 msgid "Del. Favorite"
439 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
444 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
446 msgid "Name / Password"
447 msgstr "Nome / Senha :"
449 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
451 msgstr "PvP activado"
453 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
455 msgstr "Endereço Bind"
457 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
461 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
462 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
463 msgid "Creative Mode"
464 msgstr "Modo Criativo"
466 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
467 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
468 msgid "Enable Damage"
471 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
472 msgid "Name/Password"
475 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
479 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
480 msgid "No world created or selected!"
481 msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!"
483 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
487 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
491 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
492 msgid "Select World:"
493 msgstr "Seleccionar Mundo:"
495 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
499 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
503 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
524 msgid "Advanced Settings"
525 msgstr "Configurações Avançadas"
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
528 msgid "Antialiasing:"
529 msgstr "Antisserrilhamento:"
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
533 msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 msgid "Bilinear Filter"
537 msgstr "Filtro bi-linear"
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
542 msgstr "Bump mapping"
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 msgstr "Mudar teclas"
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgid "Connected Glass"
550 msgstr "Vidro conectado"
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
554 msgstr "Folhas detalhadas"
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
561 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
562 msgstr "Mapa MIP + Filtro Anisotrópico"
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
568 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 msgstr "Sem mapa MIP"
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
577 msgid "Node Highlighting"
578 msgstr "Destaque dos Cubos"
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
582 msgid "Node Outlining"
583 msgstr "Destaque dos Cubos"
585 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
589 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
591 msgid "Normal Mapping"
592 msgstr "Mapeamento de tons"
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
595 msgid "Opaque Leaves"
596 msgstr "Folhas Opacas"
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
603 msgid "Parallax Occlusion"
604 msgstr "Oclusão de paralaxe"
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
609 msgstr "Ativar Partículas"
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "Reset singleplayer world"
614 msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 msgid "Simple Leaves"
626 msgstr "Folhas simples"
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
629 msgid "Smooth Lighting"
630 msgstr "Iluminação Suave"
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgstr "Texturização:"
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
638 msgstr "Para ativar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
642 msgstr "Mapeamento de tons"
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Touchthreshold (px)"
646 msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "Trilinear Filter"
650 msgstr "Filtro tri-linear"
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgid "Waving Leaves"
654 msgstr "Folhas ondulantes"
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 msgid "Waving Plants"
658 msgstr "Plantas ondulantes"
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 msgstr "Água ondulante"
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
670 msgstr "Configurar extras"
672 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
676 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
677 msgid "Start Singleplayer"
678 msgstr "Iniciar jogo solo"
680 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
684 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
688 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
689 msgid "No information available"
690 msgstr "Sem informação"
692 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
693 msgid "Select texture pack:"
694 msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
696 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
698 msgstr "Pacotes texturas"
701 msgid "Connection timed out."
702 msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)."
709 msgid "Initializing nodes"
710 msgstr "Inicializando cubos"
713 msgid "Initializing nodes..."
714 msgstr "Inicializando cubos..."
717 msgid "Loading textures..."
718 msgstr "A carregar texturas..."
721 msgid "Rebuilding shaders..."
722 msgstr "Reconstruindo sombreadores..."
724 #: src/client/clientlauncher.cpp
725 msgid "Connection error (timed out?)"
726 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
728 #: src/client/clientlauncher.cpp
729 msgid "Could not find or load game \""
730 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
732 #: src/client/clientlauncher.cpp
733 msgid "Invalid gamespec."
734 msgstr "gamespec inválido."
736 #: src/client/clientlauncher.cpp
738 msgstr "Menu Principal"
740 #: src/client/clientlauncher.cpp
741 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
743 "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
745 #: src/client/clientlauncher.cpp
746 msgid "Player name too long."
747 msgstr "Nome de jogador demasiado longo."
749 #: src/client/clientlauncher.cpp
750 msgid "Provided world path doesn't exist: "
751 msgstr "O caminho fornecido não existe: "
753 #: src/fontengine.cpp
754 msgid "needs_fallback_font"
760 "Check debug.txt for details."
763 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
767 msgstr "Mudar teclas"
770 msgid "Change Password"
774 msgid "Connecting to server..."
775 msgstr "A conectar ao servidor..."
782 msgid "Creating client..."
783 msgstr "A criar cliente..."
786 msgid "Creating server..."
787 msgstr "A criar servidor..."
791 "Default Controls:\n"
793 "- Space: jump/climb\n"
794 "- Shift: sneak/go down\n"
797 "- Mouse: turn/look\n"
798 "- Mouse left: dig/punch\n"
799 "- Mouse right: place/use\n"
800 "- Mouse wheel: select item\n"
803 "Teclas por defeito:\n"
805 "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
806 "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
809 "- Rato: virar/olhar\n"
810 "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
811 "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
812 "- Roda do rato: seleccionar item\n"
817 "Default Controls:\n"
819 "- single tap: button activate\n"
820 "- double tap: place/use\n"
821 "- slide finger: look around\n"
822 "Menu/Inventory visible:\n"
823 "- double tap (outside):\n"
825 "- touch stack, touch slot:\n"
827 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
828 " --> place single item to slot\n"
830 "Controles por defeito:\n"
831 "Se não há nenhum menu visível:\n"
832 "- Um toque: ativa botão\n"
833 "- Duplo toque: colocar/usar\n"
834 "- Deslizar dedo: Olhar em redor\n"
835 "Se menu/inventário visível:\n"
836 "- Duplo toque: (fora do menu/inventário):\n"
838 "- Tocar Item e depois tocar num compartimento:\n"
840 "- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
841 " --> Coloca apenas um item no compartimento\n"
845 msgstr "Sair para Menu"
849 msgstr "Sair para o sistema"
852 msgid "Item definitions..."
853 msgstr "Definições dos Itens..."
868 msgid "Node definitions..."
869 msgstr "Definindo cubos..."
872 msgid "Resolving address..."
873 msgstr "A resolver endereço..."
880 msgid "Shutting down..."
881 msgstr "A desligar..."
885 msgstr "Volume do som"
891 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
895 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
899 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
903 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
904 msgid "\"Use\" = climb down"
905 msgstr "\"Use\" = descer"
907 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
911 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
915 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
919 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
923 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
924 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
925 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
927 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
931 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
935 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
939 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
943 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
944 msgid "Key already in use"
945 msgstr "Tecla já em uso"
947 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
948 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
949 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
951 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
955 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
957 msgstr "Imprimir stacks"
959 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
961 msgstr "Seleccionar Distância"
963 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
967 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
971 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
972 msgid "Toggle Cinematic"
973 msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
975 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
977 msgstr "Ativar/Desativar correr"
979 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
981 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
983 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
984 msgid "Toggle noclip"
985 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
987 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
991 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
993 msgstr "pressione a tecla"
995 #: src/guiPasswordChange.cpp
999 #: src/guiPasswordChange.cpp
1000 msgid "Confirm Password"
1001 msgstr "Confirmar Senha"
1003 #: src/guiPasswordChange.cpp
1004 msgid "New Password"
1007 #: src/guiPasswordChange.cpp
1008 msgid "Old Password"
1009 msgstr "Senha antiga"
1011 #: src/guiPasswordChange.cpp
1012 msgid "Passwords do not match!"
1013 msgstr "Senhas não correspondem!"
1015 #: src/guiVolumeChange.cpp
1019 #: src/guiVolumeChange.cpp
1020 msgid "Sound Volume: "
1021 msgstr "Volume do som: "
1057 msgstr "Tecla CrSel"
1077 msgstr "Tecla ExSel"
1085 msgstr "Tecla Final"
1101 msgstr "Tecla Junja"
1109 msgstr "Tecla Kanji"
1113 msgstr "Botão Esquerdo"
1116 msgid "Left Control"
1117 msgstr "Control Esquerdo"
1121 msgstr "Menu Esquerdo"
1125 msgstr "Shift Esquerdo"
1128 msgid "Left Windows"
1129 msgstr "Tecla WINDOWS esquerda"
1136 msgid "Middle Button"
1137 msgstr "Botão Central do Rato"
1145 msgstr "Tecla Mode Change"
1153 msgstr "Nãoconverter"
1161 msgstr "Tecla numérica *"
1165 msgstr "Tecla numérica +"
1169 msgstr "Tecla numérica -"
1173 msgstr "Tecla numérica /"
1177 msgstr "Tecla numérica 0"
1181 msgstr "Tecla numérica 1"
1185 msgstr "Tecla numérica 2"
1189 msgstr "Tecla numérica 3"
1193 msgstr "Tecla numérica 4"
1197 msgstr "Tecla numérica 5"
1201 msgstr "Tecla numérica 6"
1205 msgstr "Tecla numérica 7"
1209 msgstr "Tecla numérica 8"
1213 msgstr "Tecla numérica 9"
1237 msgstr "Tecla Print Screen"
1248 msgid "Right Button"
1249 msgstr "Botão Direito"
1252 msgid "Right Control"
1253 msgstr "Control Direito"
1257 msgstr "Menu Direito"
1261 msgstr "Shift Direito"
1264 msgid "Right Windows"
1265 msgstr "Tecla WINDOWS direita"
1269 msgstr "Scroll Lock"
1273 msgstr "Seleccionar"
1311 #: src/settings_translation_file.cpp
1313 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1314 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1315 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1317 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1319 "Deslocamento (X,Y,Z) do fractal a partir do centro do mundo em unidades "
1321 "Usado para obter uma área de nascimento apropriada, próxima de (0, 0).\n"
1322 "Valores por defeito apropriados para conjunto de Mandelbrot, necessitam ser "
1323 "adaptados para conjunto de Julia.\n"
1324 "Intervalos aproximadamente entre -2 e 2. Multiplicar por 'escala' para "
1325 "deslocamento em cubos."
1327 #: src/settings_translation_file.cpp
1329 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1330 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1332 "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
1333 "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
1335 #: src/settings_translation_file.cpp
1339 #: src/settings_translation_file.cpp
1343 #: src/settings_translation_file.cpp
1346 "Currently supported:\n"
1347 "- none: no 3d output.\n"
1348 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1349 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1350 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1351 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1352 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1355 "Modos atualmente suportados:\n"
1356 "- none: Nenhum efeito 3D.\n"
1357 "- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
1358 "- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
1359 "- topbottom: Ecrã dividido em dois: uma em cima e outro em baixo.\n"
1360 "- sidebyside: Ecrã dividido em dois: lado a lado."
1362 #: src/settings_translation_file.cpp
1364 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1365 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1367 "Semente aleatória para gerar um novo mundo (em branco para deixar o "
1368 "computador escolher).\n"
1369 "Será anulada quando for criado um outro novo mundo no menu principal."
1371 #: src/settings_translation_file.cpp
1372 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1374 "Mensagem a ser mostrada a todos os clientes do servidor quando ele bloqueia."
1376 #: src/settings_translation_file.cpp
1377 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1379 "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor se "
1382 #: src/settings_translation_file.cpp
1383 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1384 msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente"
1386 #: src/settings_translation_file.cpp
1387 msgid "Acceleration in air"
1388 msgstr "Aceleração no ar"
1390 #: src/settings_translation_file.cpp
1392 msgid "Active Block Management interval"
1393 msgstr "Distância de ativação de blocos"
1395 #: src/settings_translation_file.cpp
1397 msgid "Active Block Modifier interval"
1398 msgstr "Distância de ativação de blocos"
1400 #: src/settings_translation_file.cpp
1401 msgid "Active block range"
1402 msgstr "Distância de ativação de blocos"
1404 #: src/settings_translation_file.cpp
1405 msgid "Active object send range"
1406 msgstr "Distância de ativação de objectos"
1408 #: src/settings_translation_file.cpp
1410 "Address to connect to.\n"
1411 "Leave this blank to start a local server.\n"
1412 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1414 "Endereço para conexão.\n"
1415 "Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
1416 "Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve esta configuração."
1418 #: src/settings_translation_file.cpp
1420 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1423 "Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) e.g. "
1426 #: src/settings_translation_file.cpp
1428 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1429 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1431 "Ajusta a correção gama nas tabelas de luminosidade. Valores mais baixos "
1433 "em imagem mais clara. Configuração somente para o cliente e ignorada pelo "
1436 #: src/settings_translation_file.cpp
1440 #: src/settings_translation_file.cpp
1441 msgid "Altitude Chill"
1442 msgstr "Altitude de frio extremo"
1444 #: src/settings_translation_file.cpp
1445 msgid "Always fly and fast"
1446 msgstr "Sempre voar e correr"
1448 #: src/settings_translation_file.cpp
1449 msgid "Ambient occlusion gamma"
1450 msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
1452 #: src/settings_translation_file.cpp
1453 msgid "Amplifies the valleys"
1454 msgstr "Amplia os vales"
1456 #: src/settings_translation_file.cpp
1457 msgid "Anisotropic filtering"
1458 msgstr "Filtro anisotrópico"
1460 #: src/settings_translation_file.cpp
1461 msgid "Announce server"
1462 msgstr "Anunciar servidor"
1464 #: src/settings_translation_file.cpp
1466 "Announce to this serverlist.\n"
1467 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1470 "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
1471 "Se quiser anunciar o seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers."
1474 #: src/settings_translation_file.cpp
1475 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1476 msgstr "Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos."
1478 #: src/settings_translation_file.cpp
1479 msgid "Ask to reconnect after crash"
1480 msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema"
1482 #: src/settings_translation_file.cpp
1483 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1484 msgstr "Informar automáticamente a lista de servidores."
1486 #: src/settings_translation_file.cpp
1487 msgid "Backward key"
1488 msgstr "Tecla para andar para trás"
1490 #: src/settings_translation_file.cpp
1491 msgid "Base terrain height"
1492 msgstr "Altura base do terreno"
1494 #: src/settings_translation_file.cpp
1498 #: src/settings_translation_file.cpp
1500 msgid "Basic Privileges"
1501 msgstr "Privilégios por defeito"
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Bilinear filtering"
1505 msgstr "Filtro bi-linear"
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Bind address"
1509 msgstr "Endereço de bind"
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1513 msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 msgid "Build inside player"
1517 msgstr "Construir com o jogador dentro do cubo"
1519 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 msgstr "Bump mapping"
1523 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 msgid "Camera smoothing"
1525 msgstr "Suavização da camera"
1527 #: src/settings_translation_file.cpp
1528 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1529 msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
1531 #: src/settings_translation_file.cpp
1532 msgid "Camera update toggle key"
1533 msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
1535 #: src/settings_translation_file.cpp
1536 msgid "Cave noise #1"
1537 msgstr "Ruído para cavernas #1"
1539 #: src/settings_translation_file.cpp
1540 msgid "Cave noise #2"
1541 msgstr "Ruído para cavernas #2"
1543 #: src/settings_translation_file.cpp
1545 msgstr "Largura da caverna"
1547 #: src/settings_translation_file.cpp
1548 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1549 msgstr "Cavernas e túneis formam-se na interseção entre os dois ruídos"
1551 #: src/settings_translation_file.cpp
1553 msgstr "Tecla de conversação"
1555 #: src/settings_translation_file.cpp
1556 msgid "Chat toggle key"
1557 msgstr "Tecla mostra/esconde conversação"
1559 #: src/settings_translation_file.cpp
1561 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1562 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1563 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1564 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1565 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1566 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1567 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1568 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1569 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1570 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1571 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1572 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1573 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1574 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1575 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1576 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1577 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1578 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1579 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1581 "Escolha entre 18 fractais resultantes de 9 fórmulas\n"
1582 "1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
1583 "2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
1584 "3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
1585 "4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
1586 "5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
1587 "6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
1588 "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
1589 "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
1590 "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
1591 "10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
1592 "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
1593 "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
1594 "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
1595 "14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
1596 "15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
1597 "16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
1598 "17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
1599 "18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
1601 #: src/settings_translation_file.cpp
1603 msgstr "Dimensão das parcelas"
1605 #: src/settings_translation_file.cpp
1606 msgid "Cinematic mode"
1607 msgstr "Modo cinematográfico"
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Cinematic mode key"
1611 msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1614 msgid "Clean transparent textures"
1615 msgstr "Limpar texturas transparentes"
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid "Client and Server"
1619 msgstr "Cliente e servidor"
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1622 msgid "Climbing speed"
1623 msgstr "Velocidade de escalada"
1625 #: src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Cloud height"
1627 msgstr "Altura das nuvens"
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1630 msgid "Cloud radius"
1631 msgstr "Raio das nuvens"
1633 #: src/settings_translation_file.cpp
1637 #: src/settings_translation_file.cpp
1638 msgid "Clouds are a client side effect."
1639 msgstr "As nuvens são um efeito do lado do cliente."
1641 #: src/settings_translation_file.cpp
1642 msgid "Clouds in menu"
1643 msgstr "Nuvens no menu"
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1647 msgstr "Névoa colorida"
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1651 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1652 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1654 "Lista separada por vírgulas de extras de confiança que podem utilizar "
1655 "funções inseguras \n"
1656 "mesmo quando a segurança de extras está ativada (via "
1657 "request_insecure_environment())."
1659 #: src/settings_translation_file.cpp
1661 "Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1662 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1664 "Lista separada por vírgulas de extras que podem usar APIs de requisição "
1666 "que lhes permitem enviar e descarregar dados para/da internet."
1668 #: src/settings_translation_file.cpp
1670 msgstr "Tecla de comando"
1672 #: src/settings_translation_file.cpp
1673 msgid "Connect glass"
1674 msgstr "Vidro conectado"
1676 #: src/settings_translation_file.cpp
1677 msgid "Connect to external media server"
1678 msgstr "Conectar a servidor media externo"
1680 #: src/settings_translation_file.cpp
1681 msgid "Connects glass if supported by node."
1682 msgstr "Conecta o vidro se suportado pelo cubo."
1684 #: src/settings_translation_file.cpp
1685 msgid "Console alpha"
1686 msgstr "Opacidade da consola"
1688 #: src/settings_translation_file.cpp
1689 msgid "Console color"
1690 msgstr "Cor da consola"
1692 #: src/settings_translation_file.cpp
1694 msgstr "Tecla da consola"
1696 #: src/settings_translation_file.cpp
1697 msgid "Continuous forward"
1698 msgstr "Avançar continuamente"
1700 #: src/settings_translation_file.cpp
1701 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1702 msgstr "Avanço contínuo (apenas usado para testes)."
1704 #: src/settings_translation_file.cpp
1708 #: src/settings_translation_file.cpp
1710 "Controls length of day/night cycle.\n"
1711 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1714 "Controla a duração do ciclo dia/noite.\n"
1715 "Exemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = O tempo pára e permanece "
1718 #: src/settings_translation_file.cpp
1720 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1721 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1723 "Controla o tamanho dos desertos e das praias no gerador de mapa v6.\n"
1724 "Quando o bioma de neve está ativado 'mgv6_freq_desert' é ignorado."
1726 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1728 msgstr "Controla a inclinação/profundidade dos lagos."
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Controls steepness/height of hills."
1732 msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1736 msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores."
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 msgid "Crash message"
1740 msgstr "Mensagem de erro"
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1745 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1747 "Cria lagos de lava imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
1748 "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
1750 #: src/settings_translation_file.cpp
1752 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1753 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1755 "Cria lagos de água imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
1756 "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "Crosshair alpha"
1760 msgstr "Opacidade do cursor"
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1764 msgstr "Opacidade do cursor (entre 0 e 255)."
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "Crosshair color"
1768 msgstr "Cor do cursor"
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1771 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1772 msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
1774 #: src/settings_translation_file.cpp
1775 msgid "Crouch speed"
1776 msgstr "Velocidade a agachar"
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1782 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 msgstr "Ativar dano"
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 msgid "Debug info toggle key"
1788 msgstr "Tecla para alternar modo de depuração"
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid "Debug log level"
1792 msgstr "Nível de log de depuração"
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid "Dedicated server step"
1796 msgstr "Intervalo de atualização do servidor"
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "Default acceleration"
1800 msgstr "Aceleração por defeito"
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "Default game"
1804 msgstr "Jogo por defeito"
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1808 "Default game when creating a new world.\n"
1809 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1811 "Jogo por defeito aquando da criação de um mundo novo.\n"
1812 "É anulado quando o mundo é criado através do menu principal."
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "Default password"
1816 msgstr "Senha por defeito"
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Default privileges"
1820 msgstr "Privilégios por defeito"
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1825 "Only has an effect if compiled with cURL."
1827 "Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n"
1828 "Só tem efeito se compilado com cURL."
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 "Defines sampling step of texture.\n"
1833 "A higher value results in smoother normal maps."
1835 "Define nível de amostragem de textura.\n"
1836 "Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves."
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1841 "Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1846 msgstr "Latência de apresentação de dicas de ferramentas, em milissegundos."
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "Deprecated Lua API handling"
1850 msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto"
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1854 msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas."
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1858 msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará caves massivas."
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "Descending speed"
1862 msgstr "Velocidade de descida"
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1869 "Descrição do servidor, a ser exibida quando jogadores se conectam e na lista "
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "Desynchronize block animation"
1874 msgstr "Dessincroniza animação de blocos"
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
1879 "Dados de perfil detalhados do extra. Útil para desenvolvedores de extras."
1881 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 msgid "Detailed mod profiling"
1883 msgstr "Dados de perfil detalhados do extra"
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 "Determines terrain shape.\n"
1888 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1889 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1891 "Determina a forma do terreno\n"
1892 "Os 3 números entre '[' e ']' controlam a escala do\n"
1893 "terreno, os 3 números devem ser idênticos."
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "Disable anticheat"
1897 msgstr "Desativar anti-batota"
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid "Disable escape sequences"
1901 msgstr "Desabilitar as sequências de escape"
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1906 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1908 "the escape sequences generated by mods."
1910 "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-papo.\n"
1911 "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e para "
1912 "desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores."
1914 #: src/settings_translation_file.cpp
1915 msgid "Disallow empty passwords"
1916 msgstr "Não permitir senhas vazias"
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1920 msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 msgid "Double tap jump for fly"
1924 msgstr "Carregue duas vezes em saltar para voar"
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1928 msgstr "Carregar duas vezes em saltar ativa/desativa o vôo."
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid "Drop item key"
1932 msgstr "Tecla para largar item"
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1936 msgstr "Mostrar informações de depuração do gerador de mapa."
1938 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 msgid "Enable Joysticks"
1942 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Enable mod security"
1948 msgstr "Ativar segurança de extras"
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 msgid "Enable players getting damage and dying."
1952 msgstr "Ativar dano e morte dos jogadores."
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1956 msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)."
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1961 "Disable for speed or for different looks."
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1967 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1969 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1972 "Ativar para impedir a conexão de clientes antigos.\n"
1973 "Clientes antigos são compatíveis no sentido em que não bloquearão quando "
1975 "a servidores recentes, mas poderão não suportar todos as funcionalidades "
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1981 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1983 "when connecting to the server."
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
1989 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1990 "Ignored if bind_address is set."
1992 "Ativar/desativar a execução de um servidor IPv6. Um servidor IPv6 pode \n"
1993 "estar restringido a clientes com IPv6, dependendo da configuração do "
1995 "Ignorado se bind_address estiver definido."
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 msgid "Enables animation of inventory items."
1999 msgstr "Ativa animação de itens no inventário."
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2005 "or need to be auto-generated.\n"
2006 "Requires shaders to be enabled."
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Enables filmic tone mapping"
2015 msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico"
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Enables minimap."
2019 msgstr "Ativa mini-mapa."
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2024 "Requires bumpmapping to be enabled."
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2030 "Requires shaders to be enabled."
2032 "Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
2033 "Requer sombreadores ativados."
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2038 "when set to higher number than 0."
2040 "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
2041 "quando definido com num úmero superior a 0."
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 msgid "FPS in pause menu"
2045 msgstr "FPS em menu de pausa"
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgstr "FSAA (Antialiasing de ecrã inteiro)"
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgid "Fall bobbing"
2053 msgstr "Cair balançando"
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 msgid "Fallback font"
2057 msgstr "Fonte alternativa"
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid "Fallback font shadow"
2061 msgstr "Sombra da fonte alternativa"
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Fallback font shadow alpha"
2065 msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa"
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Fallback font size"
2069 msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgstr "Tecla de correr"
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Fast mode acceleration"
2077 msgstr "Aceleração no modo rápido"
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Fast mode speed"
2081 msgstr "Velocidade no modo rápido"
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Fast movement"
2085 msgstr "Modo rápido"
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 "Fast movement (via use key).\n"
2090 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Field of view"
2095 msgstr "Campo de visão"
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Field of view in degrees."
2099 msgstr "Campo de visão em graus."
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2104 "the Multiplayer Tab."
2106 "Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém os seus servidores favoritos "
2107 "mostrados na separador Multi-jogador."
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid "Filler Depth"
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Filmic tone mapping"
2115 msgstr "Mapeamento de tom fílmico"
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2120 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2121 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2122 "at texture load time."
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Fixed map seed"
2131 msgstr "Semente aleatória do mapa fixa"
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgstr "Tecla de voar"
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Fog toggle key"
2147 msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro"
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgstr "Caminho para ficheiro fonte"
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgstr "Sombra da fonte"
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "Font shadow alpha"
2159 msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2163 msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)."
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgstr "Tamanho da fonte"
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "Format of screenshots."
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgstr "Tecla para avançar"
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Freetype fonts"
2183 msgstr "Fontes FreeType"
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2190 "Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 "
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2197 "Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)."
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2203 "Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em "
2204 "mapblocks (16^3 cubos)."
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgstr "Ecrã inteiro"
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Full screen BPP"
2212 msgstr "BPP em ecrã inteiro"
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Fullscreen mode."
2216 msgstr "Modo de ecrã inteiro."
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgstr "Escala do interface gráfico"
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "GUI scaling filter"
2224 msgstr "Filtro de redimensionamento do interface gráfico"
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2228 msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico"
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Generate normalmaps"
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 "Global map generation attributes.\n"
2245 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2246 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2247 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2249 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgstr "Extras HTTP"
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "HUD toggle key"
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2271 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2272 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2273 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2275 "Tratamento de chamadas ao API Lua obsoletas:\n"
2276 "- legacy: (tenta) imitar o comportamento antigo (por defeito em versão de "
2278 "- log: imita e regista no log (por defeito em versão de depuração).\n"
2279 "- error: aborta (sugerido para desenvolvedores de extras)."
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Height component of the initial window size."
2283 msgstr "Altura da janela inicial."
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Height on which clouds are appearing."
2287 msgstr "Altitude das nuvens."
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "High-precision FPU"
2291 msgstr "FPU de alta precisão"
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2295 msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "How deep to make rivers"
2299 msgstr "Quão profundos são os rios"
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2304 "mapblocks (16 nodes).\n"
2305 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2307 "Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n"
2308 "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados."
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2322 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "How wide to make rivers"
2327 msgstr "Quão largos são os rios"
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgstr "Servidor IPv6"
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "IPv6 support."
2339 msgstr "Suporte IPv6."
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2344 "to not waste CPU power for no benefit."
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2357 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2359 "Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos "
2361 "Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2372 "This option is only read when server starts."
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2377 msgstr "Se ativado, desativa prevenção de fraude no modo mult-ijogador."
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2382 "Only enable this if you know what you are doing."
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2387 msgstr "Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia."
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2393 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2395 "Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde "
2397 "Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Ignore world errors"
2405 msgstr "Ignorar erros do mundo"
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2417 msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Inventory items animations"
2429 msgstr "Animações dos itens do inventário"
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Inventory key"
2433 msgstr "Tecla de inventário"
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Invert mouse"
2437 msgstr "Inverter rato"
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Invert vertical mouse movement."
2441 msgstr "Inverte o movimento vertical do rato."
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Item entity TTL"
2445 msgstr "Tempo de vida de itens largados"
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 "Iterations of the recursive function.\n"
2450 "Controls the amount of fine detail."
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Joystick button repetition invterval"
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2465 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2466 "Range roughly -2 to 2."
2468 "Apenas fractal Julia: Componente W da constante hypercomplexa que determina "
2470 "Não tem efeito em fractais 3D.\n"
2471 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2477 "Range roughly -2 to 2."
2479 "Apenas fractal Julia: Componente X da constante hypercomplexa que determina "
2481 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2487 "Range roughly -2 to 2."
2489 "Apenas fractal Julia: Componente Y da constante hypercomplexa que determina "
2491 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2497 "Range roughly -2 to 2."
2499 "Apenas fractal Julia: Componente Z da constante hypercomplexa que determina "
2501 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgstr "Tecla de saltar"
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Jumping speed"
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2514 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2521 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2522 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 "Key for increasing the viewing range.\n"
2528 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2529 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 "Key for jumping.\n"
2535 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2536 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2542 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2543 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 "Key for moving the player backward.\n"
2549 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2550 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 "Key for moving the player forward.\n"
2556 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2559 "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
2560 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2561 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 "Key for moving the player left.\n"
2566 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2569 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
2570 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 "Key for moving the player right.\n"
2576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 "Key for opening the chat console.\n"
2583 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2584 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2590 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 "Key for opening the chat window.\n"
2597 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 "Key for opening the inventory.\n"
2604 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2611 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2614 "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
2615 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2616 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 "Key for sneaking.\n"
2621 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2623 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2624 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2630 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 "Key for taking screenshots.\n"
2637 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2638 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2644 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 "Key for toggling display of minimap.\n"
2651 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2654 "Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n"
2655 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2656 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 "Key for toggling fast mode.\n"
2661 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2662 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 "Key for toggling flying.\n"
2668 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2669 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 "Key for toggling noclip mode.\n"
2675 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2676 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
2682 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2683 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2689 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2690 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2692 "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
2693 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2694 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2699 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2700 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2706 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2707 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2713 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2727 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Key use for climbing/descending"
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Large cave depth"
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Lava Features"
2745 msgstr "Características da lava"
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Leaves style"
2749 msgstr "Estilo de folhas"
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 "- Fancy: all faces visible\n"
2755 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2756 "- Opaque: disable transparency"
2758 "Estilo de folhas:\n"
2759 "- Fancy: todas as faces visíveis\n"
2760 "- Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles são usados\n"
2761 "- Opaque: desativa transparência"
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgstr "Tecla para a esquerda"
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2770 "updated over network."
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2784 "- <nothing> (no logging)\n"
2785 "- none (messages with no level)\n"
2792 "Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n"
2793 "- <nothing> (nada registado)\n"
2794 "- none (mensagens sem nível de log)\n"
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2812 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2813 "- Serverlist download and server announcement.\n"
2814 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2815 "Only has an effect if compiled with cURL."
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Liquid fluidity"
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Liquid loop max"
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Liquid queue purge time"
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Liquid update interval in seconds."
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Liquid update tick"
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Main menu game manager"
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Main menu mod manager"
2852 msgstr "Menu principal do gestor de extras"
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Main menu script"
2856 msgstr "Menu principal de scripts"
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Map directory"
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2874 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2876 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2877 "would tend to pool,\n"
2878 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2879 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2881 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2887 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
2888 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2890 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2896 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
2897 "flag is ignored.\n"
2898 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2900 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2906 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
2907 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2909 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Map generation limit"
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid "Map save interval"
2920 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 msgid "Mapblock limit"
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Mapblock unload timeout"
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "Mapgen Valleys"
2930 msgstr "Vales do mapgen"
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Mapgen debug"
2946 msgstr "Depuração do gerador de mapa"
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Mapgen flags"
2950 msgstr "Flags do mapgen"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgstr "Gerador de mapa plano"
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Mapgen flat cave width"
2959 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Mapgen flat flags"
2975 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Mapgen flat ground level"
2979 msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Mapgen flat hill steepness"
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Mapgen flat hill threshold"
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Mapgen flat lake steepness"
2991 msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Mapgen flat lake threshold"
2995 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Mapgen fractal"
3007 msgstr "Gerador de mapa fractal"
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid "Mapgen fractal cave width"
3012 msgstr "W do corte do gerador de mapa fractal"
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3016 msgstr "Parâmetros de ruído caverna1 no gerador de mapa fractal"
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3020 msgstr "Parâmetros de ruído caverna2 no gerador de mapa fractal"
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3025 "Parâmetros de ruído da profundidade de enchimento no gerador de mapa fractal"
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Mapgen fractal fractal"
3029 msgstr "Fractal do gerador de mapa fractal"
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Mapgen fractal iterations"
3033 msgstr "Iterações no gerador de mapa fractal"
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Mapgen fractal julia w"
3037 msgstr "W do gerador de mapa fractal Julia"
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Mapgen fractal julia x"
3041 msgstr "X do gerador de mapa fractal Julia"
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Mapgen fractal julia y"
3045 msgstr "Y do gerador de mapa fractal Julia"
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Mapgen fractal julia z"
3049 msgstr "Z do gerador de mapa fractal Julia"
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Mapgen fractal offset"
3053 msgstr "Deslocamento do gerador de mapa fractal"
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Mapgen fractal scale"
3057 msgstr "Escala do gerador de mapa fractal"
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3061 msgstr "Parâmetros de ruído do fundo do mar no gerador de mapa fractal"
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Mapgen fractal slice w"
3065 msgstr "W do corte do gerador de mapa fractal"
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgstr "Nome do gerador de mapa"
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgstr "Gerador de mapa V5"
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid "Mapgen v5 cave width"
3082 msgstr "Gerador de mapa V5"
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgstr "Gerador de mapa V6"
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Mapgen v6 flags"
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgstr "Gerador de mapa V7"
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid "Mapgen v7 cave width"
3171 msgstr "Gerador de mapa V7"
3173 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Mapgen v7 flags"
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Massive cave depth"
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Massive cave noise"
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Massive caves form here."
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Max block generate distance"
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Max block send distance"
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Max liquids processed per step."
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Max. packets per iteration"
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Maximum hotbar width"
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3276 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3282 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3292 "Set to -1 for unlimited amount."
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3298 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3313 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Maximum users"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Maxmimum objects per block"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgstr "Opções para menus"
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Message of the day"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Method used to highlight selected object."
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgstr "Tecla mini-mapa"
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Minimap scan height"
3366 msgstr "Altura de varredura do mini-mapa"
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Minimum texture size for filters"
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgstr "Mapeamento MIP"
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid "Mod profiling"
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Modstore details URL"
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid "Modstore download URL"
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Modstore mods list URL"
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Monospace font path"
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Monospace font size"
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Mouse sensitivity"
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3411 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 "Multiplier for view bobbing.\n"
3417 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3423 "Creating a world in the main menu will override this."
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 "Name of the player.\n"
3429 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3430 "When starting from the main menu, this is overridden."
3433 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 "Network port to listen (UDP).\n"
3445 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "New users need to input this password."
3450 msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta senha."
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Node highlighting"
3462 msgstr "Destacando cubos"
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "NodeTimer interval"
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "Normalmaps sampling"
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid "Normalmaps strength"
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid "Number of emerge threads"
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3492 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3494 "at the cost of slightly buggy caves."
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3500 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3501 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3506 msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3510 msgstr "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2."
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3514 msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe."
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Parallax occlusion"
3518 msgstr "Oclusão de paralaxe"
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Parallax occlusion Scale"
3522 msgstr "Escala de oclusão paralaxe"
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "Parallax occlusion bias"
3526 msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe"
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid "Parallax occlusion iterations"
3530 msgstr "Iterações de oclusão paralaxe"
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 msgid "Parallax occlusion mode"
3534 msgstr "Modo de oclusão paralaxe"
3536 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 msgid "Parallax occlusion strength"
3538 msgstr "Força da oclusão paralaxe"
3540 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "Path to save screenshots at."
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3559 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Player transfer distance"
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Player versus Player"
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 "Port to connect to (UDP).\n"
3577 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Profiler toggle key"
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Profiling print interval"
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3603 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3606 "Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n"
3607 "Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens."
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3611 msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios"
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Random input"
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Range select key"
3619 msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Remote media"
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgstr "Tecla para a direita"
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Rightclick repetition interval"
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3655 msgstr "Ruído para rios -- rios ocorrem em valores próximos de zero"
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Rollback recording"
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Round minimap"
3663 msgstr "Mini-map redondo"
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Save the map received by the client on disk."
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Saving map received from server"
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 "Scale gui by a user specified value.\n"
3676 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3677 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3678 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3679 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3681 "Redimensiona interface gráfico por um valor especificado pelo \n"
3682 "utilizador. Usa um filtro antisserrilhamento através de interpolação \n"
3683 "por vizinho mais próximo. Isto vai alisar algumas das arestas e \n"
3684 "misturar pixels quando reduzir a dimensão, com o custo de borrar \n"
3685 "alguns pixels das arestas quando o valor não é inteiro."
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "Screen height"
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "Screen width"
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgstr "Captura de ecrã"
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Screenshot folder"
3703 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Screenshot format"
3706 msgstr "Captura de ecrã"
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Screenshot quality"
3711 msgstr "Captura de ecrã"
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3716 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3717 "Use 0 for default quality."
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Selection box color"
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Selection box width"
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Server / Singleplayer"
3742 msgstr "Servidor / Um jogador"
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgstr "URL do servidor"
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Server address"
3750 msgstr "Endereço do servidor"
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Server description"
3754 msgstr "Descrição do servidor"
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgstr "Nome do servidor"
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgstr "Porta do servidor"
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Serverlist URL"
3766 msgstr "URL da lista de servidores"
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Serverlist file"
3770 msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3775 "A restart is required after changing this."
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 "Set to true enables waving leaves.\n"
3781 "Requires shaders to be enabled."
3783 "Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n"
3784 "Necessita de shaders para estar ativo."
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 "Set to true enables waving plants.\n"
3789 "Requires shaders to be enabled."
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 "Set to true enables waving water.\n"
3795 "Requires shaders to be enabled."
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
3802 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3807 msgstr "Formato do mini-mapa. Ativado = redondo, desativado = quadrado."
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Show debug info"
3811 msgstr "Mostrar informação de depuração"
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Show entity selection boxes"
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Shutdown message"
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3826 "Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos)."
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Smooth lighting"
3834 msgstr "Iluminação suave"
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
3839 "Useful for recording videos."
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgstr "Tecla para agachar"
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3861 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3862 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3863 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 msgid "Static spawnpoint"
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid "Strength of generated normalmaps."
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Strength of parallax."
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Strict protocol checking"
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Support older servers"
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Synchronous SQLite"
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "Terrain Height"
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3897 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3898 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3904 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3905 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Texture path"
3910 msgstr "Caminho para a pasta de texturas"
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "The depth of dirt or other filler"
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "The network interface that the server listens on."
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 "The privileges that new users automatically get.\n"
3927 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
3937 "ingame view frustum around."
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3943 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3944 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3945 "set to the nearest valid value."
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3951 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3952 "items. A value of 0 disables the functionality."
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
3958 "when holding down a joystick button combination."
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3964 "right mouse button."
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid "This font will be used for certain languages."
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid "Time in between active block management cycles"
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3978 "Setting it to -1 disables the feature."
3980 "Durabilidade em segundos de objectos largados.\n"
3981 "Definir como -1 para desativar funcionalidade."
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 msgid "Time send interval"
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
3999 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4002 "Para reduzir a latência, a transferência de blocos é abrandada quando um "
4004 "a construir. Isto determina o quanto é abrandado após a colocação de um cubo."
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 msgid "Toggle camera mode key"
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 msgid "Tooltip delay"
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 msgid "Trilinear filtering"
4016 msgstr "Filtro tri-linear"
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4026 "Útil para fazer o mini-mapa mais fluido em computadores mais lentos."
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Trusted mods"
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4034 msgstr "URL da lista de servidores exibida no separador multi-jogador."
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Unlimited player transfer distance"
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Unload unused server data"
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 msgstr "Tecla de usar"
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4066 msgstr "Usa mapeamento MIP para escalar texturas. Pode melhorar performance."
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid "Useful for mod developers."
4074 msgstr "Útil para desenvolvedores de extras."
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid "Valley Depth"
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid "Valley Profile"
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid "Valley Slope"
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Valleys C Flags"
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid "Vertical screen synchronization."
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 msgid "Video driver"
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 msgid "View bobbing"
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 "View distance in nodes.\n"
4121 "Distância de visualização, em cubos.\n"
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgid "View range decrease key"
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 msgid "View range increase key"
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 msgid "Viewing range"
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgstr "Volume do som"
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4143 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4144 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4145 "Range roughly -2 to 2."
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 msgid "Walking speed"
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 msgid "Water Features"
4154 msgstr "Características da água"
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 msgid "Water surface level of the world."
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 msgid "Waving Nodes"
4166 msgstr "Cubos Ondulantes"
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 msgid "Waving leaves"
4170 msgstr "Folhas ondulantes"
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 msgid "Waving plants"
4176 #: src/settings_translation_file.cpp
4177 msgid "Waving water"
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 msgid "Waving water height"
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4185 msgid "Waving water length"
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 msgid "Waving water speed"
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4194 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4195 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4196 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4198 "Quando gui_scaling_filter está ativado, todas as imagens do interface \n"
4199 "gráfico são filtradas por software, mas algumas imagens são geradas \n"
4200 "directamente para o hardware (e.g. texturas de cubos no inventário)."
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4205 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4206 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4207 "propery support downloading textures back from hardware."
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4213 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4214 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
4215 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4216 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
4217 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 "Where the map generator stops.\n"
4225 "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4226 "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4227 "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4228 "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4230 "Limite da geração do mapa.\n"
4232 "- Limitado a 31000 (valor superior não tem efeito)\n"
4233 "- O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks).\n"
4234 "- Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 cubos em relação à "
4236 "- Apenas grupos dentro do limite definido por map_generation_limit são "
4239 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4247 "Determina se animações das texturas dos cubos devem ser dessincronizadas "
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4253 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4263 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4265 "Se deverá pedir ao cliente para se reconectar após um bloqueio de sistema "
4267 "Defina como TRUE se o seu servidor está configurado para recomeçar "
4270 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4278 "Se deve mostrar ao cliente informação de depuração (tem o mesmo efeito que "
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4284 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4285 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4286 "Disabling this option will protect your password better."
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid "Width component of the initial window size."
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4295 msgstr "Grossura das linhas de selecção à volta dos cubos."
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4300 "Not needed if starting from the main menu."
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 msgid "Y of flat ground."
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid "cURL file download timeout"
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 msgid "cURL parallel limit"
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 msgid "cURL timeout"
4323 #~ msgid "No of course not!"
4324 #~ msgstr "Não, é claro que não!"
4326 #~ msgid "Public Serverlist"
4327 #~ msgstr "Lista de Servidores Públicos"
4329 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4330 #~ msgstr "Gerar Normalmaps"
4336 #~ msgid "If disabled "
4337 #~ msgstr "Desativar Tudo"
4340 #~ msgid "If enabled, "
4343 #~ msgid "Game Name"
4344 #~ msgstr "Nome do Jogo"
4346 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4348 #~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo "
4358 #~ msgstr "novo jogo"
4360 #~ msgid "EDIT GAME"
4361 #~ msgstr "EDITAR JOGO"
4363 #~ msgid "Remove selected mod"
4364 #~ msgstr "Remover extra selecionado"
4366 #~ msgid "<<-- Add mod"
4367 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
4372 #~ msgid "START SERVER"
4373 #~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
4382 #~ msgstr "DEFINIÇÕES"
4384 #~ msgid "Preload item visuals"
4385 #~ msgstr "Pré-carregamento dos itens"
4387 #~ msgid "Finite Liquid"
4388 #~ msgstr "Líquido Finito"
4390 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4391 #~ msgstr "Um Jogador"
4393 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4394 #~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
4401 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
4404 #~ msgid "Local install"
4405 #~ msgstr "Instalar"
4408 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
4409 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
4411 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
4412 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. "
4415 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
4416 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
4418 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
4419 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
4422 #~ "Default Controls:\n"
4424 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
4425 #~ "- Mouse right: place/use\n"
4426 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
4427 #~ "- 0...9: select item\n"
4428 #~ "- Shift: sneak\n"
4429 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
4430 #~ "- I: Inventory menu\n"
4431 #~ "- ESC: This menu\n"
4434 #~ "Controlos Normais:\n"
4435 #~ "- WASD: Andar\n"
4436 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
4437 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
4438 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
4439 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
4440 #~ "- Shift: agachar\n"
4441 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
4442 #~ "- I: Inventário\n"
4443 #~ "- ESC: Este menu\n"
4446 #~ msgid "Failed to delete all world files"
4447 #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
4449 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
4450 #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
4452 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
4453 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
4455 #~ msgid "Files to be deleted"
4456 #~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
4458 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
4459 #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
4461 #~ msgid "Address required."
4462 #~ msgstr "Endereço necessário."
4464 #~ msgid "Create world"
4465 #~ msgstr "Criar mundo"
4467 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
4468 #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
4470 #~ msgid "Show Favorites"
4471 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
4473 #~ msgid "Show Public"
4474 #~ msgstr "Mostrar Públicos"
4476 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
4477 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
4479 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
4480 #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível. "
4482 #~ msgid "Configuration saved. "
4483 #~ msgstr "Configuração gravada. "
4485 #~ msgid "is required by:"
4486 #~ msgstr "é necessário pelo:"
4488 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4489 #~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item"
4492 #~ msgid "Downloading"
4493 #~ msgstr "Descarregar"
4496 #~ msgid "Preload inventory textures"
4497 #~ msgstr "A carregar..."