1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-12 17:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 01:45+0200\n"
12 "Last-Translator: João Farias <jgfd@cin.ufpe.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
32 msgstr "Esconder Jogo"
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36 msgid "Hide mp content"
39 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
54 #: src/keycode.cpp:224
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
63 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
66 msgstr "Desativar Tudo"
68 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
73 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
78 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
80 msgstr "Nome do Mundo"
82 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
86 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
88 msgstr "Geração de Mapa"
90 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
99 msgid "You have no subgames installed."
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
103 msgid "Download one from minetest.net"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
107 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
111 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
115 msgid "A world named \"$1\" already exists"
116 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
119 msgid "No worldname given or no game selected"
120 msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
122 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
123 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
124 msgstr "Tem a certeza que pertende eliminar \"$1\"?"
126 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
127 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
128 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
132 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
133 msgid "No of course not!"
134 msgstr "Não, é claro que não!"
136 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
137 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
138 msgstr "Mensagem de Extra: falhou a eliminação de \"$1\""
140 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
141 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
142 msgstr "Mensagem de extra: caminho inválido \"$1\""
144 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
145 msgid "Delete World \"$1\"?"
146 msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
148 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
152 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
153 msgid "Rename Modpack:"
154 msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
156 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
160 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
161 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
162 msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
164 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
168 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
171 "Instalar Extra: tipo de ficheiro desconhecido \"$1\""
173 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
174 msgid "Failed to install $1 to $2"
175 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
177 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
178 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
181 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
182 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
185 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
189 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
193 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
198 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
199 msgid "please wait..."
202 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
203 msgid "Successfully installed:"
206 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
209 msgstr "Nome do Mundo"
211 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2865
215 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
217 msgstr "Classificação"
219 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
223 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
227 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
231 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
232 msgid "Page $1 of $2"
233 msgstr "Página $1 de $2"
235 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
239 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:30
240 msgid "Core Developers"
241 msgstr "Desenvolvedores Chave"
243 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:44
244 msgid "Active Contributors"
245 msgstr "Contribuintes Ativos"
247 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:49
248 msgid "Previous Contributors"
249 msgstr "Antigos Contribuintes"
251 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
255 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:31
256 msgid "Installed Mods:"
257 msgstr "Extras Instalados:"
259 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:37
262 msgstr "<<-- Adicionar extra"
264 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:40
265 msgid "Online mod repository"
266 msgstr "Repositório Online de Mods"
268 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:79
270 msgid "No mod description available"
271 msgstr "Sem informação"
273 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:83
275 msgid "Mod information:"
276 msgstr "Sem informação"
278 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:94
282 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:96
283 msgid "Uninstall selected modpack"
284 msgstr "Desinstalar mode selecionado"
286 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:107
288 msgid "Uninstall selected mod"
289 msgstr "Remover extra selecionado"
291 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:122
292 msgid "Select Mod File:"
293 msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
295 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:166
299 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
303 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
307 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:25
309 msgstr "Endereço/Porta"
311 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:26
312 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
313 msgid "Name/Password"
316 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:31
317 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
318 msgid "Public Serverlist"
319 msgstr "Lista de Servidores Públicos"
321 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:36 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
322 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
326 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:40
327 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
331 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:235
335 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
339 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
343 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
347 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
348 msgid "Select World:"
349 msgstr "Seleccionar Mundo:"
351 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31
353 msgstr "INICIAR SERVIDOR"
355 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:32 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
356 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:91
357 msgid "Creative Mode"
358 msgstr "Modo Criativo"
360 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:34 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
361 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:93
362 msgid "Enable Damage"
365 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:36
369 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:38
373 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:40
377 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
381 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
385 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
389 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
393 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
394 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
397 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
401 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:133
405 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:135
406 msgid "Smooth Lighting"
407 msgstr "Iluminação Suave"
409 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:137
410 msgid "Enable Particles"
411 msgstr "Ativar Partículas"
413 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:139
417 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:141
420 msgstr "Árvores Melhoradas"
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:143
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145
428 msgid "Connected Glass"
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:150
432 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:152
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:154
440 msgid "Anisotropic Filtering"
441 msgstr "Filtro Anisotrópico"
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:156
444 msgid "Bi-Linear Filtering"
445 msgstr "Filtro Bi-Linear"
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:158
448 msgid "Tri-Linear Filtering"
449 msgstr "Filtro Tri-Linear"
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:161
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:165
457 msgstr "Mudar teclas"
459 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:168
461 msgid "Reset singleplayer world"
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:172
465 msgid "GUI scale factor"
468 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:176
469 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:182
473 msgid "Touch free target"
476 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:188
477 msgid "Touchthreshold (px)"
480 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:195 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
485 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:197 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
486 msgid "Generate Normalmaps"
489 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:199 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
490 msgid "Parallax Occlusion"
493 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
497 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:203 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
498 msgid "Waving Leaves"
501 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:214
502 msgid "Waving Plants"
505 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
506 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
509 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:331
513 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
517 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
519 msgid "Start Singleplayer"
522 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
527 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
530 msgstr "Menu Principal"
532 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
536 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
537 msgid "SINGLE PLAYER"
540 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:225
544 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
545 msgid "Select texture pack:"
546 msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
548 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:50
549 msgid "TEXTURE PACKS"
550 msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
552 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:70
553 msgid "No information available"
554 msgstr "Sem informação"
556 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:115
559 msgstr "Pacotes de Texturas"
561 #: src/client.cpp:2726
562 msgid "Item textures..."
563 msgstr "Texturas dos items..."
565 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
566 msgid "needs_fallback_font"
574 msgid "Item definitions..."
575 msgstr "Definições dos Itens..."
578 msgid "Node definitions..."
596 "Check debug.txt for details."
599 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
601 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
605 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2845
609 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
610 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
611 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
613 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
614 msgid "\"Use\" = climb down"
615 msgstr "\"Use\" = descer"
617 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
618 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
619 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
621 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
622 msgid "Key already in use"
623 msgstr "Tecla já em uso"
625 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
627 msgstr "pressione a tecla"
629 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
633 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
637 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
641 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
645 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
649 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
653 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
657 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
661 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
665 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
669 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
673 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
677 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
679 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
681 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
683 msgstr "Ativar/Desativar correr"
685 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
686 msgid "Toggle noclip"
687 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
689 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
691 msgstr "Seleccionar Distância"
693 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
695 msgstr "Imprimir stacks"
697 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
699 msgstr "Senha antiga"
701 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
705 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
706 msgid "Confirm Password"
707 msgstr "Confirmar Senha"
709 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
713 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
714 msgid "Passwords do not match!"
715 msgstr "Senhas não correspondem!"
717 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
718 msgid "Sound Volume: "
719 msgstr "Volume do som: "
721 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
725 #: src/keycode.cpp:224
727 msgstr "Botão Esquerdo"
729 #: src/keycode.cpp:224
730 msgid "Middle Button"
731 msgstr "Roda do Rato"
733 #: src/keycode.cpp:224
735 msgstr "Botão Direito"
737 #: src/keycode.cpp:224
741 #: src/keycode.cpp:225
745 #: src/keycode.cpp:225
749 #: src/keycode.cpp:225
753 #: src/keycode.cpp:225
757 #: src/keycode.cpp:225
761 #: src/keycode.cpp:226
765 #: src/keycode.cpp:226
769 #: src/keycode.cpp:226
773 #: src/keycode.cpp:226
777 #: src/keycode.cpp:226
781 #: src/keycode.cpp:226
785 #: src/keycode.cpp:227
789 #: src/keycode.cpp:227
793 #: src/keycode.cpp:227
797 #: src/keycode.cpp:227
801 #: src/keycode.cpp:227
805 #: src/keycode.cpp:227
807 msgstr "Nãoconverter"
809 #: src/keycode.cpp:228
813 #: src/keycode.cpp:228
817 #: src/keycode.cpp:228
821 #: src/keycode.cpp:228
825 #: src/keycode.cpp:228
829 #: src/keycode.cpp:228
833 #: src/keycode.cpp:229
837 #: src/keycode.cpp:229
841 #: src/keycode.cpp:229
845 #: src/keycode.cpp:229
849 #: src/keycode.cpp:229
853 #: src/keycode.cpp:230
857 #: src/keycode.cpp:230
861 #: src/keycode.cpp:230
865 #: src/keycode.cpp:233
867 msgstr "WINDOWS Esq."
869 #: src/keycode.cpp:234
873 #: src/keycode.cpp:234
877 #: src/keycode.cpp:234
881 #: src/keycode.cpp:234
882 msgid "Right Windows"
883 msgstr "WINDOWS Dir."
885 #: src/keycode.cpp:234
889 #: src/keycode.cpp:235
893 #: src/keycode.cpp:235
897 #: src/keycode.cpp:235
901 #: src/keycode.cpp:235
905 #: src/keycode.cpp:235
909 #: src/keycode.cpp:235
913 #: src/keycode.cpp:236
917 #: src/keycode.cpp:236
921 #: src/keycode.cpp:236
925 #: src/keycode.cpp:236
929 #: src/keycode.cpp:236
933 #: src/keycode.cpp:236
937 #: src/keycode.cpp:240
941 #: src/keycode.cpp:240
945 #: src/keycode.cpp:241
947 msgstr "Shift Esquerdo"
949 #: src/keycode.cpp:241
951 msgstr "Shift Direito"
953 #: src/keycode.cpp:242
957 #: src/keycode.cpp:242
959 msgstr "Menu Esquerdo"
961 #: src/keycode.cpp:242
962 msgid "Right Control"
963 msgstr "Control Direito"
965 #: src/keycode.cpp:242
967 msgstr "Menu Direito"
969 #: src/keycode.cpp:244
973 #: src/keycode.cpp:244
977 #: src/keycode.cpp:244
981 #: src/keycode.cpp:244
985 #: src/keycode.cpp:248
989 #: src/keycode.cpp:248
993 #: src/keycode.cpp:249
997 #: src/keycode.cpp:249
1001 #: src/keycode.cpp:249
1005 #: src/keycode.cpp:249
1009 #: src/keycode.cpp:249
1013 #: src/main.cpp:1675
1015 msgstr "Menu Principal"
1017 #: src/main.cpp:1713
1018 msgid "Player name too long."
1021 #: src/main.cpp:1751
1022 msgid "Connection error (timed out?)"
1023 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
1025 #: src/main.cpp:1913
1026 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1028 "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
1030 #: src/main.cpp:1920
1031 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1034 #: src/main.cpp:1929
1035 msgid "Could not find or load game \""
1036 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
1038 #: src/main.cpp:1943
1039 msgid "Invalid gamespec."
1040 msgstr "gamespec inválido."
1042 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1043 #~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item"
1045 #~ msgid "is required by:"
1046 #~ msgstr "é necessário pelo:"
1048 #~ msgid "Configuration saved. "
1049 #~ msgstr "Configuração gravada. "
1051 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1052 #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível. "
1054 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1055 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
1057 #~ msgid "Multiplayer"
1058 #~ msgstr "Vários jogadores"
1061 #~ msgstr "Avançado"
1063 #~ msgid "Show Public"
1064 #~ msgstr "Mostrar Públicos"
1066 #~ msgid "Show Favorites"
1067 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
1069 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1070 #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
1072 #~ msgid "Create world"
1073 #~ msgstr "Criar mundo"
1075 #~ msgid "Address required."
1076 #~ msgstr "Endereço necessário."
1078 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1079 #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
1081 #~ msgid "Files to be deleted"
1082 #~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
1084 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1085 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
1087 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1088 #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
1090 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1091 #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
1094 #~ "Default Controls:\n"
1096 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1097 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1098 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1099 #~ "- 0...9: select item\n"
1100 #~ "- Shift: sneak\n"
1101 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1102 #~ "- I: Inventory menu\n"
1103 #~ "- ESC: This menu\n"
1106 #~ "Controlos Normais:\n"
1107 #~ "- WASD: Andar\n"
1108 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
1109 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
1110 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
1111 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
1112 #~ "- Shift: agachar\n"
1113 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
1114 #~ "- I: Inventário\n"
1115 #~ "- ESC: Este menu\n"
1119 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1120 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1122 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
1123 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
1126 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1127 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1129 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
1130 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. "
1133 #~ "Default Controls:\n"
1135 #~ "- Space: jump/climb\n"
1136 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1137 #~ "- Q: drop item\n"
1138 #~ "- I: inventory\n"
1139 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1140 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1141 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1142 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1145 #~ "Teclas por defeito:\n"
1146 #~ "- WASD: mover\n"
1147 #~ "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
1148 #~ "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
1149 #~ "- Q: Largar item\n"
1150 #~ "- I: Inventário\n"
1151 #~ "- Rato: virar/olhar\n"
1152 #~ "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
1153 #~ "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
1154 #~ "- Roda do rato: seleccionar item\n"
1155 #~ "- T: conversação\n"
1157 #~ msgid "Exit to OS"
1158 #~ msgstr "Sair para o sistema"
1160 #~ msgid "Exit to Menu"
1161 #~ msgstr "Sair para Menu"
1163 #~ msgid "Sound Volume"
1164 #~ msgstr "Volume do som"
1166 #~ msgid "Change Password"
1167 #~ msgstr "Mudar Senha"
1170 #~ msgstr "Continuar"
1172 #~ msgid "You died."
1173 #~ msgstr "Morreste."
1175 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1176 #~ msgstr "A desligar..."
1178 #~ msgid "Connecting to server..."
1179 #~ msgstr "A conectar ao servidor..."
1181 #~ msgid "Resolving address..."
1182 #~ msgstr "A resolver endereço..."
1184 #~ msgid "Creating client..."
1185 #~ msgstr "A criar cliente..."
1187 #~ msgid "Creating server...."
1188 #~ msgstr "A criar servidor..."
1190 #~ msgid "Loading..."
1191 #~ msgstr "A carregar..."
1194 #~ msgid "Local install"
1195 #~ msgstr "Instalar"
1197 #~ msgid "Finite Liquid"
1198 #~ msgstr "Líquido Finito"
1200 #~ msgid "Preload item visuals"
1201 #~ msgstr "Pré-carregamento dos itens"
1203 #~ msgid "<<-- Add mod"
1204 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
1206 #~ msgid "Remove selected mod"
1207 #~ msgstr "Remover extra selecionado"
1209 #~ msgid "EDIT GAME"
1210 #~ msgstr "EDITAR JOGO"
1213 #~ msgstr "novo jogo"
1215 #~ msgid "edit game"
1216 #~ msgstr "editar jogo"
1227 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1229 #~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo "
1232 #~ msgid "Game Name"
1233 #~ msgstr "Nome do Jogo"