1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 01:45+0200\n"
12 "Last-Translator: João Farias <jgfd@cin.ufpe.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
32 msgstr "Esconder Jogo"
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36 msgid "Hide mp content"
39 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
54 #: src/keycode.cpp:224
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
63 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
66 msgstr "Desativar Tudo"
68 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
73 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
78 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
80 msgstr "Nome do Mundo"
82 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
86 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
88 msgstr "Geração de Mapa"
90 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
99 msgid "You have no subgames installed."
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
103 msgid "Download one from minetest.net"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
107 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
111 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
115 msgid "A world named \"$1\" already exists"
116 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
119 msgid "No worldname given or no game selected"
120 msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
122 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
123 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
124 msgstr "Tem a certeza que pertende eliminar \"$1\"?"
126 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
127 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
128 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
132 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
133 msgid "No of course not!"
134 msgstr "Não, é claro que não!"
136 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
137 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
138 msgstr "Mensagem de Extra: falhou a eliminação de \"$1\""
140 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
141 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
142 msgstr "Mensagem de extra: caminho inválido \"$1\""
144 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
145 msgid "Delete World \"$1\"?"
146 msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
148 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
152 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
153 msgid "Rename Modpack:"
154 msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
156 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
160 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
161 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
162 msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
164 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
168 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
171 "Instalar Extra: tipo de ficheiro desconhecido \"$1\""
173 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
174 msgid "Failed to install $1 to $2"
175 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
177 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
178 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
181 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
182 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
185 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
189 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
193 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
198 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
199 msgid "please wait..."
202 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
203 msgid "Successfully installed:"
206 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
209 msgstr "Nome do Mundo"
211 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
215 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
217 msgstr "Classificação"
219 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
223 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
227 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
231 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
232 msgid "Page $1 of $2"
233 msgstr "Página $1 de $2"
235 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
239 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
240 msgid "Core Developers"
241 msgstr "Desenvolvedores Chave"
243 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
244 msgid "Active Contributors"
245 msgstr "Contribuintes Ativos"
247 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
248 msgid "Previous Contributors"
249 msgstr "Antigos Contribuintes"
251 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
252 msgid "Installed Mods:"
253 msgstr "Extras Instalados:"
255 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
256 msgid "Online mod repository"
257 msgstr "Repositório Online de Mods"
259 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
261 msgid "No mod description available"
262 msgstr "Sem informação"
264 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
266 msgid "Mod information:"
267 msgstr "Sem informação"
269 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
273 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
274 msgid "Uninstall selected modpack"
275 msgstr "Desinstalar mode selecionado"
277 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
279 msgid "Uninstall selected mod"
280 msgstr "Remover extra selecionado"
282 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
283 msgid "Select Mod File:"
284 msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
286 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
290 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
292 msgstr "Endereço/Porta"
294 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
295 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
296 msgid "Name/Password"
299 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
300 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
301 msgid "Public Serverlist"
302 msgstr "Lista de Servidores Públicos"
304 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
305 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
309 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
310 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
314 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
318 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
322 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
326 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
330 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
331 msgid "Select World:"
332 msgstr "Seleccionar Mundo:"
334 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
335 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
336 msgid "Creative Mode"
337 msgstr "Modo Criativo"
339 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
340 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
341 msgid "Enable Damage"
344 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
348 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
352 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
356 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
360 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
364 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
365 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
368 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
372 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
373 msgid "Smooth Lighting"
374 msgstr "Iluminação Suave"
376 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
377 msgid "Enable Particles"
378 msgstr "Ativar Partículas"
380 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
384 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
387 msgstr "Árvores Melhoradas"
389 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
393 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
395 msgid "Connected Glass"
398 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
399 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
402 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
406 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
407 msgid "Anisotropic Filtering"
408 msgstr "Filtro Anisotrópico"
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
411 msgid "Bi-Linear Filtering"
412 msgstr "Filtro Bi-Linear"
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
415 msgid "Tri-Linear Filtering"
416 msgstr "Filtro Tri-Linear"
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
424 msgstr "Mudar teclas"
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
428 msgid "Reset singleplayer world"
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
432 msgid "GUI scale factor"
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
436 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
440 msgid "Touch free target"
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
444 msgid "Touchthreshold (px)"
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
453 msgid "Generate Normalmaps"
456 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
457 msgid "Parallax Occlusion"
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
465 msgid "Waving Leaves"
468 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
469 msgid "Waving Plants"
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
473 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
476 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
480 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
484 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
486 msgid "Start Singleplayer"
489 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
494 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
497 msgstr "Menu Principal"
499 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
503 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
507 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
508 msgid "Select texture pack:"
509 msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
511 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
512 msgid "No information available"
513 msgstr "Sem informação"
515 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
518 msgstr "Pacotes de Texturas"
520 #: src/client.cpp:2726
521 msgid "Item textures..."
522 msgstr "Texturas dos items..."
524 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
525 msgid "needs_fallback_font"
533 msgid "Item definitions..."
534 msgstr "Definições dos Itens..."
537 msgid "Node definitions..."
555 "Check debug.txt for details."
558 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
560 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
564 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
568 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
569 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
570 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
572 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
573 msgid "\"Use\" = climb down"
574 msgstr "\"Use\" = descer"
576 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
577 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
578 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
580 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
581 msgid "Key already in use"
582 msgstr "Tecla já em uso"
584 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
586 msgstr "pressione a tecla"
588 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
592 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
596 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
600 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
604 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
608 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
612 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
616 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
620 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
624 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
628 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
632 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
636 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
638 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
640 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
642 msgstr "Ativar/Desativar correr"
644 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
645 msgid "Toggle noclip"
646 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
648 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
650 msgstr "Seleccionar Distância"
652 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
654 msgstr "Imprimir stacks"
656 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
658 msgstr "Senha antiga"
660 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
664 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
665 msgid "Confirm Password"
666 msgstr "Confirmar Senha"
668 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
672 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
673 msgid "Passwords do not match!"
674 msgstr "Senhas não correspondem!"
676 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
677 msgid "Sound Volume: "
678 msgstr "Volume do som: "
680 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
684 #: src/keycode.cpp:224
686 msgstr "Botão Esquerdo"
688 #: src/keycode.cpp:224
689 msgid "Middle Button"
690 msgstr "Roda do Rato"
692 #: src/keycode.cpp:224
694 msgstr "Botão Direito"
696 #: src/keycode.cpp:224
700 #: src/keycode.cpp:225
704 #: src/keycode.cpp:225
708 #: src/keycode.cpp:225
712 #: src/keycode.cpp:225
716 #: src/keycode.cpp:225
720 #: src/keycode.cpp:226
724 #: src/keycode.cpp:226
728 #: src/keycode.cpp:226
732 #: src/keycode.cpp:226
736 #: src/keycode.cpp:226
740 #: src/keycode.cpp:226
744 #: src/keycode.cpp:227
748 #: src/keycode.cpp:227
752 #: src/keycode.cpp:227
756 #: src/keycode.cpp:227
760 #: src/keycode.cpp:227
764 #: src/keycode.cpp:227
766 msgstr "Nãoconverter"
768 #: src/keycode.cpp:228
772 #: src/keycode.cpp:228
776 #: src/keycode.cpp:228
780 #: src/keycode.cpp:228
784 #: src/keycode.cpp:228
788 #: src/keycode.cpp:228
792 #: src/keycode.cpp:229
796 #: src/keycode.cpp:229
800 #: src/keycode.cpp:229
804 #: src/keycode.cpp:229
808 #: src/keycode.cpp:229
812 #: src/keycode.cpp:230
816 #: src/keycode.cpp:230
820 #: src/keycode.cpp:230
824 #: src/keycode.cpp:233
826 msgstr "WINDOWS Esq."
828 #: src/keycode.cpp:234
832 #: src/keycode.cpp:234
836 #: src/keycode.cpp:234
840 #: src/keycode.cpp:234
841 msgid "Right Windows"
842 msgstr "WINDOWS Dir."
844 #: src/keycode.cpp:234
848 #: src/keycode.cpp:235
852 #: src/keycode.cpp:235
856 #: src/keycode.cpp:235
860 #: src/keycode.cpp:235
864 #: src/keycode.cpp:235
868 #: src/keycode.cpp:235
872 #: src/keycode.cpp:236
876 #: src/keycode.cpp:236
880 #: src/keycode.cpp:236
884 #: src/keycode.cpp:236
888 #: src/keycode.cpp:236
892 #: src/keycode.cpp:236
896 #: src/keycode.cpp:240
900 #: src/keycode.cpp:240
904 #: src/keycode.cpp:241
906 msgstr "Shift Esquerdo"
908 #: src/keycode.cpp:241
910 msgstr "Shift Direito"
912 #: src/keycode.cpp:242
916 #: src/keycode.cpp:242
918 msgstr "Menu Esquerdo"
920 #: src/keycode.cpp:242
921 msgid "Right Control"
922 msgstr "Control Direito"
924 #: src/keycode.cpp:242
926 msgstr "Menu Direito"
928 #: src/keycode.cpp:244
932 #: src/keycode.cpp:244
936 #: src/keycode.cpp:244
940 #: src/keycode.cpp:244
944 #: src/keycode.cpp:248
948 #: src/keycode.cpp:248
952 #: src/keycode.cpp:249
956 #: src/keycode.cpp:249
960 #: src/keycode.cpp:249
964 #: src/keycode.cpp:249
968 #: src/keycode.cpp:249
974 msgstr "Menu Principal"
977 msgid "Player name too long."
981 msgid "Connection error (timed out?)"
982 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
985 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
987 "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
990 msgid "Provided world path doesn't exist: "
994 msgid "Could not find or load game \""
995 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
998 msgid "Invalid gamespec."
999 msgstr "gamespec inválido."
1001 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1002 #~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item"
1004 #~ msgid "is required by:"
1005 #~ msgstr "é necessário pelo:"
1007 #~ msgid "Configuration saved. "
1008 #~ msgstr "Configuração gravada. "
1010 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1011 #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível. "
1013 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1014 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
1016 #~ msgid "Multiplayer"
1017 #~ msgstr "Vários jogadores"
1020 #~ msgstr "Avançado"
1022 #~ msgid "Show Public"
1023 #~ msgstr "Mostrar Públicos"
1025 #~ msgid "Show Favorites"
1026 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
1028 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1029 #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
1031 #~ msgid "Create world"
1032 #~ msgstr "Criar mundo"
1034 #~ msgid "Address required."
1035 #~ msgstr "Endereço necessário."
1037 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1038 #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
1040 #~ msgid "Files to be deleted"
1041 #~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
1043 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1044 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
1046 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1047 #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
1049 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1050 #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
1053 #~ "Default Controls:\n"
1055 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1056 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1057 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1058 #~ "- 0...9: select item\n"
1059 #~ "- Shift: sneak\n"
1060 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1061 #~ "- I: Inventory menu\n"
1062 #~ "- ESC: This menu\n"
1065 #~ "Controlos Normais:\n"
1066 #~ "- WASD: Andar\n"
1067 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
1068 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
1069 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
1070 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
1071 #~ "- Shift: agachar\n"
1072 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
1073 #~ "- I: Inventário\n"
1074 #~ "- ESC: Este menu\n"
1078 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1079 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1081 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
1082 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
1085 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1086 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1088 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
1089 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. "
1092 #~ "Default Controls:\n"
1094 #~ "- Space: jump/climb\n"
1095 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1096 #~ "- Q: drop item\n"
1097 #~ "- I: inventory\n"
1098 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1099 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1100 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1101 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1104 #~ "Teclas por defeito:\n"
1105 #~ "- WASD: mover\n"
1106 #~ "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
1107 #~ "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
1108 #~ "- Q: Largar item\n"
1109 #~ "- I: Inventário\n"
1110 #~ "- Rato: virar/olhar\n"
1111 #~ "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
1112 #~ "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
1113 #~ "- Roda do rato: seleccionar item\n"
1114 #~ "- T: conversação\n"
1116 #~ msgid "Exit to OS"
1117 #~ msgstr "Sair para o sistema"
1119 #~ msgid "Exit to Menu"
1120 #~ msgstr "Sair para Menu"
1122 #~ msgid "Sound Volume"
1123 #~ msgstr "Volume do som"
1125 #~ msgid "Change Password"
1126 #~ msgstr "Mudar Senha"
1129 #~ msgstr "Continuar"
1131 #~ msgid "You died."
1132 #~ msgstr "Morreste."
1134 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1135 #~ msgstr "A desligar..."
1137 #~ msgid "Connecting to server..."
1138 #~ msgstr "A conectar ao servidor..."
1140 #~ msgid "Resolving address..."
1141 #~ msgstr "A resolver endereço..."
1143 #~ msgid "Creating client..."
1144 #~ msgstr "A criar cliente..."
1146 #~ msgid "Creating server...."
1147 #~ msgstr "A criar servidor..."
1149 #~ msgid "Loading..."
1150 #~ msgstr "A carregar..."
1153 #~ msgid "Local install"
1154 #~ msgstr "Instalar"
1158 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
1163 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1164 #~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
1166 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1167 #~ msgstr "Um Jogador"
1169 #~ msgid "Finite Liquid"
1170 #~ msgstr "Líquido Finito"
1172 #~ msgid "Preload item visuals"
1173 #~ msgstr "Pré-carregamento dos itens"
1176 #~ msgstr "DEFINIÇÕES"
1184 #~ msgid "START SERVER"
1185 #~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
1187 #~ msgid "Favorites:"
1188 #~ msgstr "Favoritos:"
1193 #~ msgid "<<-- Add mod"
1194 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
1196 #~ msgid "Remove selected mod"
1197 #~ msgstr "Remover extra selecionado"
1199 #~ msgid "EDIT GAME"
1200 #~ msgstr "EDITAR JOGO"
1203 #~ msgstr "novo jogo"
1205 #~ msgid "edit game"
1206 #~ msgstr "editar jogo"
1217 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1219 #~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo "
1222 #~ msgid "Game Name"
1223 #~ msgstr "Nome do Jogo"