]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/pt/minetest.po
Revert "Update Russian translation"
[minetest.git] / po / pt / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 01:45+0200\n"
12 "Last-Translator: João Farias <jgfd@cin.ufpe.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: pt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67
22 msgid "Ok"
23 msgstr "Ok"
24
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
26 msgid "World:"
27 msgstr "Mundo:"
28
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
31 msgid "Hide Game"
32 msgstr "Esconder Jogo"
33
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36 msgid "Hide mp content"
37 msgstr ""
38
39 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
40 msgid "Mod:"
41 msgstr "Extra:"
42
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
44 msgid "Depends:"
45 msgstr "Depende de:"
46
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
48 msgid "Save"
49 msgstr "Guardar"
50
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
54 #: src/keycode.cpp:224
55 msgid "Cancel"
56 msgstr "Cancelar"
57
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
59 #, fuzzy
60 msgid "Enable MP"
61 msgstr "Ativar Tudo"
62
63 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
64 #, fuzzy
65 msgid "Disable MP"
66 msgstr "Desativar Tudo"
67
68 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
70 msgid "enabled"
71 msgstr "ativo"
72
73 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
74 #, fuzzy
75 msgid "Enable all"
76 msgstr "Ativar Tudo"
77
78 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
79 msgid "World name"
80 msgstr "Nome do Mundo"
81
82 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
83 msgid "Seed"
84 msgstr ""
85
86 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
87 msgid "Mapgen"
88 msgstr "Geração de Mapa"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
91 msgid "Game"
92 msgstr "Jogo"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
95 msgid "Create"
96 msgstr "Criar"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
99 msgid "You have no subgames installed."
100 msgstr ""
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
103 msgid "Download one from minetest.net"
104 msgstr ""
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
107 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
108 msgstr ""
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
111 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
112 msgstr ""
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
115 msgid "A world named \"$1\" already exists"
116 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
119 msgid "No worldname given or no game selected"
120 msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
123 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
124 msgstr "Tem a certeza que pertende eliminar \"$1\"?"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
127 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
128 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
129 msgid "Yes"
130 msgstr "Sim"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
133 msgid "No of course not!"
134 msgstr "Não, é claro que não!"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
137 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
138 msgstr "Mensagem de Extra: falhou a eliminação de \"$1\""
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
141 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
142 msgstr "Mensagem de extra: caminho inválido \"$1\""
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
145 msgid "Delete World \"$1\"?"
146 msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
149 msgid "No"
150 msgstr "Não"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
153 msgid "Rename Modpack:"
154 msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
157 msgid "Accept"
158 msgstr "Aceitar"
159
160 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
161 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
162 msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
163
164 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
165 #, fuzzy
166 msgid ""
167 "\n"
168 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
169 msgstr ""
170 "\n"
171 "Instalar Extra: tipo de ficheiro desconhecido \"$1\""
172
173 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
174 msgid "Failed to install $1 to $2"
175 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
176
177 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
178 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
179 msgstr ""
180
181 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
182 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
183 msgstr ""
184
185 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
186 msgid "Unsorted"
187 msgstr ""
188
189 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
190 msgid "Search"
191 msgstr ""
192
193 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
194 #, fuzzy
195 msgid "Downloading"
196 msgstr "Descarregar"
197
198 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
199 msgid "please wait..."
200 msgstr ""
201
202 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
203 msgid "Successfully installed:"
204 msgstr ""
205
206 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
207 #, fuzzy
208 msgid "Shortname:"
209 msgstr "Nome do Mundo"
210
211 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
212 msgid "ok"
213 msgstr ""
214
215 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
216 msgid "Rating"
217 msgstr "Classificação"
218
219 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
220 msgid "re-Install"
221 msgstr "re-Instalar"
222
223 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
224 msgid "Install"
225 msgstr "Instalar"
226
227 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
228 msgid "Close store"
229 msgstr ""
230
231 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
232 msgid "Page $1 of $2"
233 msgstr "Página $1 de $2"
234
235 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
236 msgid "Credits"
237 msgstr "Créditos"
238
239 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
240 msgid "Core Developers"
241 msgstr "Desenvolvedores Chave"
242
243 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
244 msgid "Active Contributors"
245 msgstr "Contribuintes Ativos"
246
247 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
248 msgid "Previous Contributors"
249 msgstr "Antigos Contribuintes"
250
251 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
252 msgid "Installed Mods:"
253 msgstr "Extras Instalados:"
254
255 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
256 msgid "Online mod repository"
257 msgstr "Repositório Online de Mods"
258
259 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
260 #, fuzzy
261 msgid "No mod description available"
262 msgstr "Sem informação"
263
264 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
265 #, fuzzy
266 msgid "Mod information:"
267 msgstr "Sem informação"
268
269 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
270 msgid "Rename"
271 msgstr "Renomear"
272
273 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
274 msgid "Uninstall selected modpack"
275 msgstr "Desinstalar mode selecionado"
276
277 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
278 #, fuzzy
279 msgid "Uninstall selected mod"
280 msgstr "Remover extra selecionado"
281
282 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
283 msgid "Select Mod File:"
284 msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
285
286 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
287 msgid "Mods"
288 msgstr "Extras"
289
290 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
291 msgid "Address/Port"
292 msgstr "Endereço/Porta"
293
294 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
295 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
296 msgid "Name/Password"
297 msgstr "Nome/Senha"
298
299 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
300 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
301 msgid "Public Serverlist"
302 msgstr "Lista de Servidores Públicos"
303
304 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
305 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
306 msgid "Delete"
307 msgstr "Eliminar"
308
309 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
310 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
311 msgid "Connect"
312 msgstr "Ligar"
313
314 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
315 msgid "Client"
316 msgstr "Cliente"
317
318 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
319 msgid "New"
320 msgstr "Novo"
321
322 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
323 msgid "Configure"
324 msgstr "Configurar"
325
326 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
327 msgid "Start Game"
328 msgstr "Jogar"
329
330 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
331 msgid "Select World:"
332 msgstr "Seleccionar Mundo:"
333
334 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
335 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
336 msgid "Creative Mode"
337 msgstr "Modo Criativo"
338
339 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
340 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
341 msgid "Enable Damage"
342 msgstr "Ativar Dano"
343
344 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
345 msgid "Public"
346 msgstr "Público"
347
348 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
349 msgid "Bind Address"
350 msgstr ""
351
352 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
353 msgid "Port"
354 msgstr ""
355
356 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
357 msgid "Server Port"
358 msgstr "Porta"
359
360 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
361 msgid "Server"
362 msgstr "Servidor"
363
364 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
365 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
366 msgstr ""
367
368 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
369 msgid "No!!!"
370 msgstr ""
371
372 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
373 msgid "Smooth Lighting"
374 msgstr "Iluminação Suave"
375
376 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
377 msgid "Enable Particles"
378 msgstr "Ativar Partículas"
379
380 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
381 msgid "3D Clouds"
382 msgstr "Nuvens 3D"
383
384 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
385 #, fuzzy
386 msgid "Fancy Trees"
387 msgstr "Árvores Melhoradas"
388
389 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
390 msgid "Opaque Water"
391 msgstr "Água Opaca"
392
393 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
394 #, fuzzy
395 msgid "Connected Glass"
396 msgstr "Ligar"
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
399 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
400 msgstr ""
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
403 msgid "Mip-Mapping"
404 msgstr "Mip-Mapping"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
407 msgid "Anisotropic Filtering"
408 msgstr "Filtro Anisotrópico"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
411 msgid "Bi-Linear Filtering"
412 msgstr "Filtro Bi-Linear"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
415 msgid "Tri-Linear Filtering"
416 msgstr "Filtro Tri-Linear"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
419 msgid "Shaders"
420 msgstr "Sombras"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
423 msgid "Change keys"
424 msgstr "Mudar teclas"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
427 #, fuzzy
428 msgid "Reset singleplayer world"
429 msgstr "Um Jogador"
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
432 msgid "GUI scale factor"
433 msgstr ""
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
436 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
437 msgstr ""
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
440 msgid "Touch free target"
441 msgstr ""
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
444 msgid "Touchthreshold (px)"
445 msgstr ""
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
448 #, fuzzy
449 msgid "Bumpmapping"
450 msgstr "Mip-Mapping"
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
453 msgid "Generate Normalmaps"
454 msgstr ""
455
456 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
457 msgid "Parallax Occlusion"
458 msgstr ""
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
461 msgid "Waving Water"
462 msgstr ""
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
465 msgid "Waving Leaves"
466 msgstr ""
467
468 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
469 msgid "Waving Plants"
470 msgstr ""
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
473 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
474 msgstr ""
475
476 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
477 msgid "Settings"
478 msgstr "Definições"
479
480 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
481 msgid "Fly mode"
482 msgstr ""
483
484 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
485 #, fuzzy
486 msgid "Start Singleplayer"
487 msgstr "Um Jogador"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
490 #, fuzzy
491 msgid "Config mods"
492 msgstr "Configurar"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
495 #, fuzzy
496 msgid "Main"
497 msgstr "Menu Principal"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
500 msgid "Play"
501 msgstr "Jogar"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
504 msgid "Singleplayer"
505 msgstr "Um Jogador"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
508 msgid "Select texture pack:"
509 msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
512 msgid "No information available"
513 msgstr "Sem informação"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
516 #, fuzzy
517 msgid "Texturepacks"
518 msgstr "Pacotes de Texturas"
519
520 #: src/client.cpp:2726
521 msgid "Item textures..."
522 msgstr "Texturas dos items..."
523
524 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
525 msgid "needs_fallback_font"
526 msgstr ""
527
528 #: src/game.cpp:1063
529 msgid "Respawn"
530 msgstr "Reaparecer"
531
532 #: src/game.cpp:2250
533 msgid "Item definitions..."
534 msgstr "Definições dos Itens..."
535
536 #: src/game.cpp:2255
537 msgid "Node definitions..."
538 msgstr ""
539
540 #: src/game.cpp:2262
541 msgid "Media..."
542 msgstr "Dados..."
543
544 #: src/game.cpp:2267
545 msgid " KB/s"
546 msgstr ""
547
548 #: src/game.cpp:2271
549 msgid " MB/s"
550 msgstr ""
551
552 #: src/game.cpp:4220
553 msgid ""
554 "\n"
555 "Check debug.txt for details."
556 msgstr ""
557 "\n"
558 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
559
560 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
561 msgid "Proceed"
562 msgstr "Continuar"
563
564 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
565 msgid "Enter "
566 msgstr ""
567
568 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
569 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
570 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
571
572 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
573 msgid "\"Use\" = climb down"
574 msgstr "\"Use\" = descer"
575
576 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
577 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
578 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
579
580 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
581 msgid "Key already in use"
582 msgstr "Tecla já em uso"
583
584 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
585 msgid "press key"
586 msgstr "pressione a tecla"
587
588 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
589 msgid "Forward"
590 msgstr "Avançar"
591
592 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
593 msgid "Backward"
594 msgstr "Recuar"
595
596 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
597 msgid "Left"
598 msgstr "Esquerda"
599
600 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
601 msgid "Right"
602 msgstr "Direita"
603
604 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
605 msgid "Use"
606 msgstr "Usar"
607
608 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
609 msgid "Jump"
610 msgstr "Saltar"
611
612 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
613 msgid "Sneak"
614 msgstr "Agachar"
615
616 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
617 msgid "Drop"
618 msgstr "Largar"
619
620 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
621 msgid "Inventory"
622 msgstr "Inventário"
623
624 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
625 msgid "Chat"
626 msgstr "Conversa"
627
628 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
629 msgid "Command"
630 msgstr "Comando"
631
632 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
633 msgid "Console"
634 msgstr "Consola"
635
636 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
637 msgid "Toggle fly"
638 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
639
640 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
641 msgid "Toggle fast"
642 msgstr "Ativar/Desativar correr"
643
644 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
645 msgid "Toggle noclip"
646 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
647
648 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
649 msgid "Range select"
650 msgstr "Seleccionar Distância"
651
652 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
653 msgid "Print stacks"
654 msgstr "Imprimir stacks"
655
656 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
657 msgid "Old Password"
658 msgstr "Senha antiga"
659
660 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
661 msgid "New Password"
662 msgstr "Senha Nova"
663
664 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
665 msgid "Confirm Password"
666 msgstr "Confirmar Senha"
667
668 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
669 msgid "Change"
670 msgstr "Mudar"
671
672 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
673 msgid "Passwords do not match!"
674 msgstr "Senhas não correspondem!"
675
676 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
677 msgid "Sound Volume: "
678 msgstr "Volume do som: "
679
680 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
681 msgid "Exit"
682 msgstr "Sair"
683
684 #: src/keycode.cpp:224
685 msgid "Left Button"
686 msgstr "Botão Esquerdo"
687
688 #: src/keycode.cpp:224
689 msgid "Middle Button"
690 msgstr "Roda do Rato"
691
692 #: src/keycode.cpp:224
693 msgid "Right Button"
694 msgstr "Botão Direito"
695
696 #: src/keycode.cpp:224
697 msgid "X Button 1"
698 msgstr "Botão X 1"
699
700 #: src/keycode.cpp:225
701 msgid "Back"
702 msgstr "Voltar"
703
704 #: src/keycode.cpp:225
705 msgid "Clear"
706 msgstr "Limpar"
707
708 #: src/keycode.cpp:225
709 msgid "Return"
710 msgstr "Enter"
711
712 #: src/keycode.cpp:225
713 msgid "Tab"
714 msgstr "Tabulação"
715
716 #: src/keycode.cpp:225
717 msgid "X Button 2"
718 msgstr "Botão X 2"
719
720 #: src/keycode.cpp:226
721 msgid "Capital"
722 msgstr "Capital"
723
724 #: src/keycode.cpp:226
725 msgid "Control"
726 msgstr "Control"
727
728 #: src/keycode.cpp:226
729 msgid "Kana"
730 msgstr "Kana"
731
732 #: src/keycode.cpp:226
733 msgid "Menu"
734 msgstr "Menu"
735
736 #: src/keycode.cpp:226
737 msgid "Pause"
738 msgstr "Pausa"
739
740 #: src/keycode.cpp:226
741 msgid "Shift"
742 msgstr "Shift"
743
744 #: src/keycode.cpp:227
745 msgid "Convert"
746 msgstr "Converter"
747
748 #: src/keycode.cpp:227
749 msgid "Escape"
750 msgstr "ESC"
751
752 #: src/keycode.cpp:227
753 msgid "Final"
754 msgstr "Final"
755
756 #: src/keycode.cpp:227
757 msgid "Junja"
758 msgstr "Junja"
759
760 #: src/keycode.cpp:227
761 msgid "Kanji"
762 msgstr "Kanji"
763
764 #: src/keycode.cpp:227
765 msgid "Nonconvert"
766 msgstr "Nãoconverter"
767
768 #: src/keycode.cpp:228
769 msgid "End"
770 msgstr "End"
771
772 #: src/keycode.cpp:228
773 msgid "Home"
774 msgstr "Home"
775
776 #: src/keycode.cpp:228
777 msgid "Mode Change"
778 msgstr "Mode Change"
779
780 #: src/keycode.cpp:228
781 msgid "Next"
782 msgstr "Próximo"
783
784 #: src/keycode.cpp:228
785 msgid "Prior"
786 msgstr "Prévio"
787
788 #: src/keycode.cpp:228
789 msgid "Space"
790 msgstr "Espaço"
791
792 #: src/keycode.cpp:229
793 msgid "Down"
794 msgstr "Baixo"
795
796 #: src/keycode.cpp:229
797 msgid "Execute"
798 msgstr "Executar"
799
800 #: src/keycode.cpp:229
801 msgid "Print"
802 msgstr "Print"
803
804 #: src/keycode.cpp:229
805 msgid "Select"
806 msgstr "Seleccionar"
807
808 #: src/keycode.cpp:229
809 msgid "Up"
810 msgstr "Cima"
811
812 #: src/keycode.cpp:230
813 msgid "Help"
814 msgstr "Ajuda"
815
816 #: src/keycode.cpp:230
817 msgid "Insert"
818 msgstr "Insert"
819
820 #: src/keycode.cpp:230
821 msgid "Snapshot"
822 msgstr "Screenshot"
823
824 #: src/keycode.cpp:233
825 msgid "Left Windows"
826 msgstr "WINDOWS Esq."
827
828 #: src/keycode.cpp:234
829 msgid "Apps"
830 msgstr "App"
831
832 #: src/keycode.cpp:234
833 msgid "Numpad 0"
834 msgstr "Numpad 0"
835
836 #: src/keycode.cpp:234
837 msgid "Numpad 1"
838 msgstr "Numpad 1"
839
840 #: src/keycode.cpp:234
841 msgid "Right Windows"
842 msgstr "WINDOWS Dir."
843
844 #: src/keycode.cpp:234
845 msgid "Sleep"
846 msgstr "Suspender"
847
848 #: src/keycode.cpp:235
849 msgid "Numpad 2"
850 msgstr "Numpad 2"
851
852 #: src/keycode.cpp:235
853 msgid "Numpad 3"
854 msgstr "Numpad 3"
855
856 #: src/keycode.cpp:235
857 msgid "Numpad 4"
858 msgstr "Numpad 4"
859
860 #: src/keycode.cpp:235
861 msgid "Numpad 5"
862 msgstr "Numpad 5"
863
864 #: src/keycode.cpp:235
865 msgid "Numpad 6"
866 msgstr "Numpad 6"
867
868 #: src/keycode.cpp:235
869 msgid "Numpad 7"
870 msgstr "Numpad 7"
871
872 #: src/keycode.cpp:236
873 msgid "Numpad *"
874 msgstr "Numpad *"
875
876 #: src/keycode.cpp:236
877 msgid "Numpad +"
878 msgstr "Numpad +"
879
880 #: src/keycode.cpp:236
881 msgid "Numpad -"
882 msgstr "Numpad -"
883
884 #: src/keycode.cpp:236
885 msgid "Numpad /"
886 msgstr "Numpad /"
887
888 #: src/keycode.cpp:236
889 msgid "Numpad 8"
890 msgstr "Numpad 8"
891
892 #: src/keycode.cpp:236
893 msgid "Numpad 9"
894 msgstr "Numpad 9"
895
896 #: src/keycode.cpp:240
897 msgid "Num Lock"
898 msgstr "Num Lock"
899
900 #: src/keycode.cpp:240
901 msgid "Scroll Lock"
902 msgstr "Scroll Lock"
903
904 #: src/keycode.cpp:241
905 msgid "Left Shift"
906 msgstr "Shift Esquerdo"
907
908 #: src/keycode.cpp:241
909 msgid "Right Shift"
910 msgstr "Shift Direito"
911
912 #: src/keycode.cpp:242
913 msgid "Left Control"
914 msgstr "Control Esq"
915
916 #: src/keycode.cpp:242
917 msgid "Left Menu"
918 msgstr "Menu Esquerdo"
919
920 #: src/keycode.cpp:242
921 msgid "Right Control"
922 msgstr "Control Direito"
923
924 #: src/keycode.cpp:242
925 msgid "Right Menu"
926 msgstr "Menu Direito"
927
928 #: src/keycode.cpp:244
929 msgid "Comma"
930 msgstr "Virgula"
931
932 #: src/keycode.cpp:244
933 msgid "Minus"
934 msgstr "Menos"
935
936 #: src/keycode.cpp:244
937 msgid "Period"
938 msgstr "Período"
939
940 #: src/keycode.cpp:244
941 msgid "Plus"
942 msgstr "Mais"
943
944 #: src/keycode.cpp:248
945 msgid "Attn"
946 msgstr "Attm"
947
948 #: src/keycode.cpp:248
949 msgid "CrSel"
950 msgstr "CrSel"
951
952 #: src/keycode.cpp:249
953 msgid "Erase OEF"
954 msgstr "Apagar OEF"
955
956 #: src/keycode.cpp:249
957 msgid "ExSel"
958 msgstr "ExSel"
959
960 #: src/keycode.cpp:249
961 msgid "OEM Clear"
962 msgstr "Limpar OEM"
963
964 #: src/keycode.cpp:249
965 msgid "PA1"
966 msgstr "PAL"
967
968 #: src/keycode.cpp:249
969 msgid "Zoom"
970 msgstr "Zoom"
971
972 #: src/main.cpp:1681
973 msgid "Main Menu"
974 msgstr "Menu Principal"
975
976 #: src/main.cpp:1719
977 msgid "Player name too long."
978 msgstr ""
979
980 #: src/main.cpp:1757
981 msgid "Connection error (timed out?)"
982 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
983
984 #: src/main.cpp:1919
985 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
986 msgstr ""
987 "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
988
989 #: src/main.cpp:1926
990 msgid "Provided world path doesn't exist: "
991 msgstr ""
992
993 #: src/main.cpp:1935
994 msgid "Could not find or load game \""
995 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
996
997 #: src/main.cpp:1953
998 msgid "Invalid gamespec."
999 msgstr "gamespec inválido."
1000
1001 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1002 #~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens  Botão dir: Mover um item"
1003
1004 #~ msgid "is required by:"
1005 #~ msgstr "é necessário pelo:"
1006
1007 #~ msgid "Configuration saved.  "
1008 #~ msgstr "Configuração gravada.  "
1009
1010 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1011 #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível.  "
1012
1013 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1014 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
1015
1016 #~ msgid "Multiplayer"
1017 #~ msgstr "Vários jogadores"
1018
1019 #~ msgid "Advanced"
1020 #~ msgstr "Avançado"
1021
1022 #~ msgid "Show Public"
1023 #~ msgstr "Mostrar Públicos"
1024
1025 #~ msgid "Show Favorites"
1026 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
1027
1028 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1029 #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
1030
1031 #~ msgid "Create world"
1032 #~ msgstr "Criar mundo"
1033
1034 #~ msgid "Address required."
1035 #~ msgstr "Endereço necessário."
1036
1037 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1038 #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
1039
1040 #~ msgid "Files to be deleted"
1041 #~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
1042
1043 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1044 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
1045
1046 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1047 #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
1048
1049 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1050 #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
1051
1052 #~ msgid ""
1053 #~ "Default Controls:\n"
1054 #~ "- WASD: Walk\n"
1055 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1056 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1057 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1058 #~ "- 0...9: select item\n"
1059 #~ "- Shift: sneak\n"
1060 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1061 #~ "- I: Inventory menu\n"
1062 #~ "- ESC: This menu\n"
1063 #~ "- T: Chat\n"
1064 #~ msgstr ""
1065 #~ "Controlos Normais:\n"
1066 #~ "- WASD: Andar\n"
1067 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
1068 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
1069 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
1070 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
1071 #~ "- Shift: agachar\n"
1072 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
1073 #~ "- I: Inventário\n"
1074 #~ "- ESC: Este menu\n"
1075 #~ "- T: Chat\n"
1076
1077 #~ msgid ""
1078 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1079 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1080 #~ msgstr ""
1081 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
1082 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração.  "
1083
1084 #~ msgid ""
1085 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1086 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1087 #~ msgstr ""
1088 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
1089 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração.  "
1090
1091 #~ msgid ""
1092 #~ "Default Controls:\n"
1093 #~ "- WASD: move\n"
1094 #~ "- Space: jump/climb\n"
1095 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1096 #~ "- Q: drop item\n"
1097 #~ "- I: inventory\n"
1098 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1099 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1100 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1101 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1102 #~ "- T: chat\n"
1103 #~ msgstr ""
1104 #~ "Teclas por defeito:\n"
1105 #~ "- WASD: mover\n"
1106 #~ "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
1107 #~ "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
1108 #~ "- Q: Largar item\n"
1109 #~ "- I: Inventário\n"
1110 #~ "- Rato: virar/olhar\n"
1111 #~ "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
1112 #~ "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
1113 #~ "- Roda do rato: seleccionar item\n"
1114 #~ "- T: conversação\n"
1115
1116 #~ msgid "Exit to OS"
1117 #~ msgstr "Sair para o sistema"
1118
1119 #~ msgid "Exit to Menu"
1120 #~ msgstr "Sair para Menu"
1121
1122 #~ msgid "Sound Volume"
1123 #~ msgstr "Volume do som"
1124
1125 #~ msgid "Change Password"
1126 #~ msgstr "Mudar Senha"
1127
1128 #~ msgid "Continue"
1129 #~ msgstr "Continuar"
1130
1131 #~ msgid "You died."
1132 #~ msgstr "Morreste."
1133
1134 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1135 #~ msgstr "A desligar..."
1136
1137 #~ msgid "Connecting to server..."
1138 #~ msgstr "A conectar ao servidor..."
1139
1140 #~ msgid "Resolving address..."
1141 #~ msgstr "A resolver endereço..."
1142
1143 #~ msgid "Creating client..."
1144 #~ msgstr "A criar cliente..."
1145
1146 #~ msgid "Creating server...."
1147 #~ msgstr "A criar servidor..."
1148
1149 #~ msgid "Loading..."
1150 #~ msgstr "A carregar..."
1151
1152 #, fuzzy
1153 #~ msgid "Local install"
1154 #~ msgstr "Instalar"
1155
1156 #, fuzzy
1157 #~ msgid "Add mod:"
1158 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
1159
1160 #~ msgid "MODS"
1161 #~ msgstr "EXTRAS"
1162
1163 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1164 #~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
1165
1166 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1167 #~ msgstr "Um Jogador"
1168
1169 #~ msgid "Finite Liquid"
1170 #~ msgstr "Líquido Finito"
1171
1172 #~ msgid "Preload item visuals"
1173 #~ msgstr "Pré-carregamento dos itens"
1174
1175 #~ msgid "SETTINGS"
1176 #~ msgstr "DEFINIÇÕES"
1177
1178 #~ msgid "Password"
1179 #~ msgstr "Senha"
1180
1181 #~ msgid "Name"
1182 #~ msgstr "Nome"
1183
1184 #~ msgid "START SERVER"
1185 #~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
1186
1187 #~ msgid "Favorites:"
1188 #~ msgstr "Favoritos:"
1189
1190 #~ msgid "CLIENT"
1191 #~ msgstr "CLIENTE"
1192
1193 #~ msgid "<<-- Add mod"
1194 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
1195
1196 #~ msgid "Remove selected mod"
1197 #~ msgstr "Remover extra selecionado"
1198
1199 #~ msgid "EDIT GAME"
1200 #~ msgstr "EDITAR JOGO"
1201
1202 #~ msgid "new game"
1203 #~ msgstr "novo jogo"
1204
1205 #~ msgid "edit game"
1206 #~ msgstr "editar jogo"
1207
1208 #~ msgid "Mods:"
1209 #~ msgstr "Extras:"
1210
1211 #~ msgid "Games"
1212 #~ msgstr "Jogos"
1213
1214 #~ msgid "GAMES"
1215 #~ msgstr "JOGOS"
1216
1217 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo "
1220 #~ "\"$2\""
1221
1222 #~ msgid "Game Name"
1223 #~ msgstr "Nome do Jogo"