1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-24 00:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-30 00:13+0200\n"
12 "Last-Translator: v c <vicente.camolas@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
21 #: src/client.cpp:2877
22 msgid "Item textures..."
23 msgstr "Texturas dos items..."
27 msgstr "A carregar..."
30 msgid "Creating server...."
31 msgstr "A criar servidor..."
34 msgid "Creating client..."
35 msgstr "A criar cliente..."
38 msgid "Resolving address..."
39 msgstr "A resolver endereço..."
42 msgid "Connecting to server..."
43 msgstr "A conectar ao servidor..."
47 msgid "Item definitions..."
48 msgstr "Texturas dos items..."
51 msgid "Node definitions..."
59 msgid "Shutting down stuff..."
60 msgstr "A desligar..."
62 #: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397
65 "Check debug.txt for details."
68 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:184
74 #: src/guiConfigureWorld.cpp:194
78 #: src/guiConfigureWorld.cpp:203
80 msgstr "Desativar Tudo"
82 #: src/guiConfigureWorld.cpp:211
86 #: src/guiConfigureWorld.cpp:224
87 msgid "is required by:"
88 msgstr "é necessário pelo:"
90 #: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178
91 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
95 #: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
99 #: src/guiConfigureWorld.cpp:374
100 msgid "Configuration saved. "
101 msgstr "Configuração gravada. "
103 #: src/guiConfigureWorld.cpp:386
104 msgid "Warning: Configuration not consistent. "
105 msgstr "Atenção: Configuração não compatível. "
107 #: src/guiConfirmMenu.cpp:119
111 #: src/guiConfirmMenu.cpp:127
115 #: src/guiCreateWorld.cpp:123
117 msgstr "Nome do Mundo"
119 #: src/guiCreateWorld.cpp:146
123 #: src/guiCreateWorld.cpp:170
127 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
131 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
135 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:585
136 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
137 msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item"
139 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107
140 #: src/guiTextInputMenu.cpp:133
144 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
145 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
146 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
148 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
149 msgid "\"Use\" = climb down"
150 msgstr "\"Use\" = descer"
152 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
153 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
154 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
156 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
157 msgid "Key already in use"
158 msgstr "Tecla já em uso"
160 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
162 msgstr "pressione a tecla"
164 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
168 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
172 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
176 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
180 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
184 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
188 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
192 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
196 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
200 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
204 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
208 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
212 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
214 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
216 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
218 msgstr "Ativar/Desativar correr"
220 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
221 msgid "Toggle noclip"
222 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
224 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
226 msgstr "Seleccionar Distância"
228 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
230 msgstr "Imprimir stacks"
232 #: src/guiMainMenu.cpp:92
233 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
234 msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
236 #: src/guiMainMenu.cpp:103
237 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
238 msgstr "Não foi possível criar mundo: Já existe um mundo com este nome"
240 #: src/guiMainMenu.cpp:285
244 #: src/guiMainMenu.cpp:288
246 msgstr "Vários jogadores"
248 #: src/guiMainMenu.cpp:291
252 #: src/guiMainMenu.cpp:294
256 #: src/guiMainMenu.cpp:297
260 #: src/guiMainMenu.cpp:330
261 msgid "Select World:"
262 msgstr "Seleccionar Mundo:"
264 #: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
268 #: src/guiMainMenu.cpp:369
272 #: src/guiMainMenu.cpp:379
276 #: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
280 #: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
281 msgid "Creative Mode"
282 msgstr "Modo Criativo"
284 #: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
285 msgid "Enable Damage"
288 #: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
289 msgid "Name/Password"
292 #: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
296 #: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
297 msgid "Public Server List:"
298 msgstr "Lista de servidores públicos:"
300 #: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
302 msgstr "Endereço/Porta"
304 #: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
306 msgstr "Mostrar Públicos"
308 #: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
309 msgid "Show Favorites"
310 msgstr "Mostrar Favoritos"
312 #: src/guiMainMenu.cpp:591
316 #: src/guiMainMenu.cpp:668
317 msgid "Leave address blank to start a local server."
318 msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
320 #: src/guiMainMenu.cpp:678
321 msgid "Start Game / Connect"
322 msgstr "Iniciar Jogo / Conectar"
324 #: src/guiMainMenu.cpp:716
328 #: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
330 msgstr "Eliminar mundo"
332 #: src/guiMainMenu.cpp:735
336 #: src/guiMainMenu.cpp:773
338 msgstr "Árvores Melhoradas"
340 #: src/guiMainMenu.cpp:781
341 msgid "Smooth Lighting"
342 msgstr "Iluminação Suave"
344 #: src/guiMainMenu.cpp:789
348 #: src/guiMainMenu.cpp:797
352 #: src/guiMainMenu.cpp:809
356 #: src/guiMainMenu.cpp:818
357 msgid "Anisotropic Filtering"
358 msgstr "Filtro Anisotrópico"
360 #: src/guiMainMenu.cpp:827
361 msgid "Bi-Linear Filtering"
362 msgstr "Filtro Bi-Linear"
364 #: src/guiMainMenu.cpp:836
365 msgid "Tri-Linear Filtering"
366 msgstr "Filtro Tri-Linear"
368 #: src/guiMainMenu.cpp:846
372 #: src/guiMainMenu.cpp:855
373 msgid "Preload item visuals"
374 msgstr "Pré-carregamento dos itens"
376 #: src/guiMainMenu.cpp:864
377 msgid "Enable Particles"
378 msgstr "Ativar Partículas"
380 #: src/guiMainMenu.cpp:873
381 msgid "Finite liquid"
382 msgstr "Líquido finito"
384 #: src/guiMainMenu.cpp:885
386 msgstr "Mudar teclas"
388 #: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
389 msgid "Address required."
390 msgstr "Endereço necessário."
392 #: src/guiMainMenu.cpp:1231
393 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
394 msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
396 #: src/guiMainMenu.cpp:1246
397 msgid "Files to be deleted"
398 msgstr "Ficheiros para eliminar"
400 #: src/guiMainMenu.cpp:1267
401 msgid "Cannot create world: No games found"
402 msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
404 #: src/guiMainMenu.cpp:1286
405 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
406 msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
408 #: src/guiMainMenu.cpp:1428
409 msgid "Failed to delete all world files"
410 msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
412 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
414 msgstr "Senha antiga"
416 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
420 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
421 msgid "Confirm Password"
422 msgstr "Confirmar Senha"
424 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
428 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
429 msgid "Passwords do not match!"
430 msgstr "Senhas não correspondem!"
432 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
436 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
437 msgid "Change Password"
440 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
442 msgstr "Volume do som"
444 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
446 msgstr "Sair para Menu"
448 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
450 msgstr "Sair para o sistema"
452 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
454 "Default Controls:\n"
456 "- Space: jump/climb\n"
457 "- Shift: sneak/go down\n"
460 "- Mouse: turn/look\n"
461 "- Mouse left: dig/punch\n"
462 "- Mouse right: place/use\n"
463 "- Mouse wheel: select item\n"
466 "Teclas por defeito:\n"
468 "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
469 "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
472 "- Rato: virar/olhar\n"
473 "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
474 "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
475 "- Roda do rato: seleccionar item\n"
478 #: src/guiVolumeChange.cpp:107
479 msgid "Sound Volume: "
480 msgstr "Volume do som: "
482 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
486 #: src/keycode.cpp:223
488 msgstr "Botão Esquerdo"
490 #: src/keycode.cpp:223
491 msgid "Middle Button"
492 msgstr "Roda do Rato"
494 #: src/keycode.cpp:223
496 msgstr "Botão Direito"
498 #: src/keycode.cpp:223
502 #: src/keycode.cpp:224
506 #: src/keycode.cpp:224
510 #: src/keycode.cpp:224
514 #: src/keycode.cpp:224
518 #: src/keycode.cpp:224
522 #: src/keycode.cpp:225
526 #: src/keycode.cpp:225
530 #: src/keycode.cpp:225
534 #: src/keycode.cpp:225
538 #: src/keycode.cpp:225
542 #: src/keycode.cpp:225
546 #: src/keycode.cpp:226
550 #: src/keycode.cpp:226
554 #: src/keycode.cpp:226
558 #: src/keycode.cpp:226
562 #: src/keycode.cpp:226
566 #: src/keycode.cpp:226
568 msgstr "Nãoconverter"
570 #: src/keycode.cpp:227
574 #: src/keycode.cpp:227
578 #: src/keycode.cpp:227
582 #: src/keycode.cpp:227
586 #: src/keycode.cpp:227
590 #: src/keycode.cpp:227
594 #: src/keycode.cpp:227
598 #: src/keycode.cpp:228
602 #: src/keycode.cpp:228
606 #: src/keycode.cpp:228
610 #: src/keycode.cpp:228
614 #: src/keycode.cpp:228
618 #: src/keycode.cpp:229
622 #: src/keycode.cpp:229
626 #: src/keycode.cpp:229
630 #: src/keycode.cpp:232
632 msgstr "WINDOWS Esq."
634 #: src/keycode.cpp:233
638 #: src/keycode.cpp:233
642 #: src/keycode.cpp:233
646 #: src/keycode.cpp:233
647 msgid "Right Windows"
648 msgstr "WINDOWS Dir."
650 #: src/keycode.cpp:233
654 #: src/keycode.cpp:234
658 #: src/keycode.cpp:234
662 #: src/keycode.cpp:234
666 #: src/keycode.cpp:234
670 #: src/keycode.cpp:234
674 #: src/keycode.cpp:234
678 #: src/keycode.cpp:235
682 #: src/keycode.cpp:235
686 #: src/keycode.cpp:235
690 #: src/keycode.cpp:235
694 #: src/keycode.cpp:235
698 #: src/keycode.cpp:235
702 #: src/keycode.cpp:239
706 #: src/keycode.cpp:239
710 #: src/keycode.cpp:240
712 msgstr "Shift Esquerdo"
714 #: src/keycode.cpp:240
716 msgstr "Shift Direito"
718 #: src/keycode.cpp:241
722 #: src/keycode.cpp:241
724 msgstr "Menu Esquerdo"
726 #: src/keycode.cpp:241
727 msgid "Right Control"
728 msgstr "Control Direito"
730 #: src/keycode.cpp:241
732 msgstr "Menu Direito"
734 #: src/keycode.cpp:243
738 #: src/keycode.cpp:243
742 #: src/keycode.cpp:243
746 #: src/keycode.cpp:243
750 #: src/keycode.cpp:247
754 #: src/keycode.cpp:247
758 #: src/keycode.cpp:248
762 #: src/keycode.cpp:248
766 #: src/keycode.cpp:248
770 #: src/keycode.cpp:248
774 #: src/keycode.cpp:248
780 msgstr "Menu Principal"
783 msgid "Failed to initialize world"
784 msgstr "Falha ao iniciar mundo"
787 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
789 "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
792 msgid "Could not find or load game \""
793 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
796 msgid "Invalid gamespec."
797 msgstr "gamespec inválido."
800 msgid "Connection error (timed out?)"
801 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
804 #~ "Default Controls:\n"
806 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
807 #~ "- Mouse right: place/use\n"
808 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
809 #~ "- 0...9: select item\n"
810 #~ "- Shift: sneak\n"
811 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
812 #~ "- I: Inventory menu\n"
813 #~ "- ESC: This menu\n"
816 #~ "Controlos Normais:\n"
818 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
819 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
820 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
821 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
822 #~ "- Shift: agachar\n"
823 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
824 #~ "- I: Inventário\n"
825 #~ "- ESC: Este menu\n"
829 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
830 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
832 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
833 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
836 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
837 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
839 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
840 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. "