1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-25 16:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-05 12:47+0200\n"
12 "Last-Translator: Leonardo Costa <k95leo@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:295
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:296 builtin/modmgr.lua:289
30 #: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo \"$2\""
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:853
46 #: builtin/gamemgr.lua:233
50 #: builtin/gamemgr.lua:234
54 #: builtin/gamemgr.lua:237
58 #: builtin/gamemgr.lua:247
62 #: builtin/gamemgr.lua:267
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "Remover extra selecionado"
66 #: builtin/gamemgr.lua:270
68 msgstr "<<-- Adicionar extra"
70 #: builtin/mainmenu.lua:153
74 #: builtin/mainmenu.lua:291
76 msgstr "Nome do Mundo"
78 #: builtin/mainmenu.lua:292
80 msgstr "Geração de Mapa"
82 #: builtin/mainmenu.lua:294
86 #: builtin/mainmenu.lua:308
87 msgid "Delete World \"$1\"?"
88 msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
90 #: builtin/mainmenu.lua:309 builtin/modmgr.lua:846
94 #: builtin/mainmenu.lua:310
98 #: builtin/mainmenu.lua:378
99 msgid "A world named \"$1\" already exists"
100 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
102 #: builtin/mainmenu.lua:393
103 msgid "No worldname given or no game selected"
104 msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
106 #: builtin/mainmenu.lua:846
110 #: builtin/mainmenu.lua:847
114 #: builtin/mainmenu.lua:848
118 #: builtin/mainmenu.lua:849
122 #: builtin/mainmenu.lua:850
123 msgid "Texture Packs"
124 msgstr "Pacotes de Texturas"
126 #: builtin/mainmenu.lua:857
130 #: builtin/mainmenu.lua:859
134 #: builtin/mainmenu.lua:879
138 #: builtin/mainmenu.lua:880
142 #: builtin/mainmenu.lua:881
144 msgstr "Endereço/Porta"
146 #: builtin/mainmenu.lua:882
147 msgid "Name/Password"
150 #: builtin/mainmenu.lua:885
151 msgid "Public Serverlist"
152 msgstr "Lista de Servidores Públicos"
154 #: builtin/mainmenu.lua:890 builtin/mainmenu.lua:935 builtin/mainmenu.lua:998
155 #: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
159 #: builtin/mainmenu.lua:894
163 #: builtin/mainmenu.lua:936 builtin/mainmenu.lua:999
167 #: builtin/mainmenu.lua:937 builtin/mainmenu.lua:1000
171 #: builtin/mainmenu.lua:938
175 #: builtin/mainmenu.lua:939 builtin/mainmenu.lua:1002
176 msgid "Select World:"
177 msgstr "Seleccionar Mundo:"
179 #: builtin/mainmenu.lua:940
181 msgstr "INICIAR SERVIDOR"
183 #: builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
184 msgid "Creative Mode"
185 msgstr "Modo Criativo"
187 #: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
188 msgid "Enable Damage"
191 #: builtin/mainmenu.lua:945
195 #: builtin/mainmenu.lua:947
199 #: builtin/mainmenu.lua:949
203 #: builtin/mainmenu.lua:950
207 #: builtin/mainmenu.lua:960
211 #: builtin/mainmenu.lua:961
213 msgstr "Árvores Melhoradas"
215 #: builtin/mainmenu.lua:963
216 msgid "Smooth Lighting"
217 msgstr "Iluminação Suave"
219 #: builtin/mainmenu.lua:965
223 #: builtin/mainmenu.lua:967
227 #: builtin/mainmenu.lua:970
231 #: builtin/mainmenu.lua:972
232 msgid "Anisotropic Filtering"
233 msgstr "Filtro Anisotrópico"
235 #: builtin/mainmenu.lua:974
236 msgid "Bi-Linear Filtering"
237 msgstr "Filtro Bi-Linear"
239 #: builtin/mainmenu.lua:976
240 msgid "Tri-Linear Filtering"
241 msgstr "Filtro Tri-Linear"
243 #: builtin/mainmenu.lua:979
247 #: builtin/mainmenu.lua:981
248 msgid "Preload item visuals"
249 msgstr "Pré-carregamento dos itens"
251 #: builtin/mainmenu.lua:983
252 msgid "Enable Particles"
253 msgstr "Ativar Partículas"
255 #: builtin/mainmenu.lua:985
256 msgid "Finite Liquid"
257 msgstr "Líquido Finito"
259 #: builtin/mainmenu.lua:988
261 msgstr "Mudar teclas"
263 #: builtin/mainmenu.lua:1001 src/keycode.cpp:248
267 #: builtin/mainmenu.lua:1003
268 msgid "SINGLE PLAYER"
271 #: builtin/mainmenu.lua:1016
272 msgid "Select texture pack:"
273 msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
275 #: builtin/mainmenu.lua:1017
276 msgid "TEXTURE PACKS"
277 msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
279 #: builtin/mainmenu.lua:1037
280 msgid "No information available"
281 msgstr "Sem informação"
283 #: builtin/mainmenu.lua:1065
284 msgid "Core Developers"
285 msgstr "Desenvolvedores Chave"
287 #: builtin/mainmenu.lua:1076
288 msgid "Active Contributors"
289 msgstr "Contribuintes Ativos"
291 #: builtin/mainmenu.lua:1086
292 msgid "Previous Contributors"
293 msgstr "Antigos Contribuintes"
295 #: builtin/modmgr.lua:236
299 #: builtin/modmgr.lua:237
300 msgid "Installed Mods:"
301 msgstr "Extras Instalados:"
303 #: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
307 #: builtin/modmgr.lua:244
311 #: builtin/modmgr.lua:256
315 #: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
319 #: builtin/modmgr.lua:282
320 msgid "Rename Modpack:"
321 msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
323 #: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
327 #: builtin/modmgr.lua:381
331 #: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
333 msgstr "Esconder Jogo"
335 #: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
336 msgid "Hide mp content"
339 #: builtin/modmgr.lua:400
343 #: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
347 #: builtin/modmgr.lua:422
352 #: builtin/modmgr.lua:424
355 msgstr "Desativar Tudo"
357 #: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
361 #: builtin/modmgr.lua:436
366 #: builtin/modmgr.lua:551
367 msgid "Select Mod File:"
368 msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
370 #: builtin/modmgr.lua:590
371 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
372 msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
374 #: builtin/modmgr.lua:591
377 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
380 "Instalar Extra: tipo de ficheiro desconhecido \"$1\""
382 #: builtin/modmgr.lua:612
383 msgid "Failed to install $1 to $2"
384 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
386 #: builtin/modmgr.lua:615
387 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
390 #: builtin/modmgr.lua:635
391 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
394 #: builtin/modmgr.lua:824
395 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
396 msgstr "Mensagem de Extra: falhou a eliminação de \"$1\""
398 #: builtin/modmgr.lua:828
399 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
400 msgstr "Mensagem de extra: caminho inválido \"$1\""
402 #: builtin/modmgr.lua:845
403 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
404 msgstr "Tem a certeza que pertende eliminar \"$1\"?"
406 #: builtin/modmgr.lua:847
407 msgid "No of course not!"
408 msgstr "Não, é claro que não!"
410 #: builtin/modstore.lua:183
411 msgid "Page $1 of $2"
412 msgstr "Página $1 de $2"
414 #: builtin/modstore.lua:243
416 msgstr "Classificação"
418 #: builtin/modstore.lua:251
422 #: src/client.cpp:2911
423 msgid "Item textures..."
424 msgstr "Texturas dos items..."
428 msgstr "A carregar..."
431 msgid "Creating server...."
432 msgstr "A criar servidor..."
435 msgid "Creating client..."
436 msgstr "A criar cliente..."
439 msgid "Resolving address..."
440 msgstr "A resolver endereço..."
443 msgid "Connecting to server..."
444 msgstr "A conectar ao servidor..."
447 msgid "Item definitions..."
448 msgstr "Definições dos Itens..."
451 msgid "Node definitions..."
459 msgid "Shutting down stuff..."
460 msgstr "A desligar..."
465 "Check debug.txt for details."
468 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
470 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
474 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
478 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1567
479 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
480 msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item"
482 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1593 src/guiMessageMenu.cpp:107
483 #: src/guiTextInputMenu.cpp:140
487 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
488 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
489 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
491 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
492 msgid "\"Use\" = climb down"
493 msgstr "\"Use\" = descer"
495 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
496 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
497 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
499 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
500 msgid "Key already in use"
501 msgstr "Tecla já em uso"
503 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
505 msgstr "pressione a tecla"
507 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
511 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
515 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
519 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
523 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
527 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
531 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
535 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
539 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
543 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
547 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
551 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
555 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
557 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
559 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
561 msgstr "Ativar/Desativar correr"
563 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
564 msgid "Toggle noclip"
565 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
567 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
569 msgstr "Seleccionar Distância"
571 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
573 msgstr "Imprimir stacks"
575 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
577 msgstr "Senha antiga"
579 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
583 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
584 msgid "Confirm Password"
585 msgstr "Confirmar Senha"
587 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
591 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
592 msgid "Passwords do not match!"
593 msgstr "Senhas não correspondem!"
595 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
599 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
600 msgid "Change Password"
603 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
605 msgstr "Volume do som"
607 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
609 msgstr "Sair para Menu"
611 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
613 msgstr "Sair para o sistema"
615 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
617 "Default Controls:\n"
619 "- Space: jump/climb\n"
620 "- Shift: sneak/go down\n"
623 "- Mouse: turn/look\n"
624 "- Mouse left: dig/punch\n"
625 "- Mouse right: place/use\n"
626 "- Mouse wheel: select item\n"
629 "Teclas por defeito:\n"
631 "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
632 "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
635 "- Rato: virar/olhar\n"
636 "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
637 "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
638 "- Roda do rato: seleccionar item\n"
641 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
642 msgid "Sound Volume: "
643 msgstr "Volume do som: "
645 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
649 #: src/keycode.cpp:223
651 msgstr "Botão Esquerdo"
653 #: src/keycode.cpp:223
654 msgid "Middle Button"
655 msgstr "Roda do Rato"
657 #: src/keycode.cpp:223
659 msgstr "Botão Direito"
661 #: src/keycode.cpp:223
665 #: src/keycode.cpp:224
669 #: src/keycode.cpp:224
673 #: src/keycode.cpp:224
677 #: src/keycode.cpp:224
681 #: src/keycode.cpp:224
685 #: src/keycode.cpp:225
689 #: src/keycode.cpp:225
693 #: src/keycode.cpp:225
697 #: src/keycode.cpp:225
701 #: src/keycode.cpp:225
705 #: src/keycode.cpp:225
709 #: src/keycode.cpp:226
713 #: src/keycode.cpp:226
717 #: src/keycode.cpp:226
721 #: src/keycode.cpp:226
725 #: src/keycode.cpp:226
729 #: src/keycode.cpp:226
731 msgstr "Nãoconverter"
733 #: src/keycode.cpp:227
737 #: src/keycode.cpp:227
741 #: src/keycode.cpp:227
745 #: src/keycode.cpp:227
749 #: src/keycode.cpp:227
753 #: src/keycode.cpp:227
757 #: src/keycode.cpp:228
761 #: src/keycode.cpp:228
765 #: src/keycode.cpp:228
769 #: src/keycode.cpp:228
773 #: src/keycode.cpp:228
777 #: src/keycode.cpp:229
781 #: src/keycode.cpp:229
785 #: src/keycode.cpp:229
789 #: src/keycode.cpp:232
791 msgstr "WINDOWS Esq."
793 #: src/keycode.cpp:233
797 #: src/keycode.cpp:233
801 #: src/keycode.cpp:233
805 #: src/keycode.cpp:233
806 msgid "Right Windows"
807 msgstr "WINDOWS Dir."
809 #: src/keycode.cpp:233
813 #: src/keycode.cpp:234
817 #: src/keycode.cpp:234
821 #: src/keycode.cpp:234
825 #: src/keycode.cpp:234
829 #: src/keycode.cpp:234
833 #: src/keycode.cpp:234
837 #: src/keycode.cpp:235
841 #: src/keycode.cpp:235
845 #: src/keycode.cpp:235
849 #: src/keycode.cpp:235
853 #: src/keycode.cpp:235
857 #: src/keycode.cpp:235
861 #: src/keycode.cpp:239
865 #: src/keycode.cpp:239
869 #: src/keycode.cpp:240
871 msgstr "Shift Esquerdo"
873 #: src/keycode.cpp:240
875 msgstr "Shift Direito"
877 #: src/keycode.cpp:241
881 #: src/keycode.cpp:241
883 msgstr "Menu Esquerdo"
885 #: src/keycode.cpp:241
886 msgid "Right Control"
887 msgstr "Control Direito"
889 #: src/keycode.cpp:241
891 msgstr "Menu Direito"
893 #: src/keycode.cpp:243
897 #: src/keycode.cpp:243
901 #: src/keycode.cpp:243
905 #: src/keycode.cpp:243
909 #: src/keycode.cpp:247
913 #: src/keycode.cpp:247
917 #: src/keycode.cpp:248
921 #: src/keycode.cpp:248
925 #: src/keycode.cpp:248
929 #: src/keycode.cpp:248
933 #: src/keycode.cpp:248
939 msgstr "Menu Principal"
942 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
944 "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
947 msgid "Could not find or load game \""
948 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
951 msgid "Invalid gamespec."
952 msgstr "gamespec inválido."
955 msgid "Connection error (timed out?)"
956 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
959 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
960 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
962 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
963 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. "
966 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
967 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
969 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
970 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
973 #~ "Default Controls:\n"
975 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
976 #~ "- Mouse right: place/use\n"
977 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
978 #~ "- 0...9: select item\n"
979 #~ "- Shift: sneak\n"
980 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
981 #~ "- I: Inventory menu\n"
982 #~ "- ESC: This menu\n"
985 #~ "Controlos Normais:\n"
987 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
988 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
989 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
990 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
991 #~ "- Shift: agachar\n"
992 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
993 #~ "- I: Inventário\n"
994 #~ "- ESC: Este menu\n"
997 #~ msgid "Failed to delete all world files"
998 #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
1000 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1001 #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
1003 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1004 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
1006 #~ msgid "Files to be deleted"
1007 #~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
1009 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1010 #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
1012 #~ msgid "Address required."
1013 #~ msgstr "Endereço necessário."
1015 #~ msgid "Create world"
1016 #~ msgstr "Criar mundo"
1018 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1019 #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
1021 #~ msgid "Show Favorites"
1022 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
1024 #~ msgid "Show Public"
1025 #~ msgstr "Mostrar Públicos"
1028 #~ msgstr "Avançado"
1030 #~ msgid "Multiplayer"
1031 #~ msgstr "Vários jogadores"
1033 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1034 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
1036 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1037 #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível. "
1039 #~ msgid "Configuration saved. "
1040 #~ msgstr "Configuração gravada. "
1042 #~ msgid "is required by:"
1043 #~ msgstr "é necessário pelo:"