]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/pt/minetest.po
Translated using Weblate (Portuguese)
[minetest.git] / po / pt / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-25 16:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-05 12:47+0200\n"
12 "Last-Translator: Leonardo Costa <k95leo@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: pt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/gamemgr.lua:23
22 msgid "Game Name"
23 msgstr "Nome do Jogo"
24
25 #: builtin/gamemgr.lua:25 builtin/mainmenu.lua:295
26 msgid "Create"
27 msgstr "Criar"
28
29 #: builtin/gamemgr.lua:26 builtin/mainmenu.lua:296 builtin/modmgr.lua:289
30 #: builtin/modmgr.lua:406 src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
31 msgid "Cancel"
32 msgstr "Cancelar"
33
34 #: builtin/gamemgr.lua:118
35 msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
36 msgstr "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo \"$2\""
37
38 #: builtin/gamemgr.lua:216
39 msgid "GAMES"
40 msgstr "JOGOS"
41
42 #: builtin/gamemgr.lua:217 builtin/mainmenu.lua:853
43 msgid "Games"
44 msgstr "Jogos"
45
46 #: builtin/gamemgr.lua:233
47 msgid "Mods:"
48 msgstr "Extras:"
49
50 #: builtin/gamemgr.lua:234
51 msgid "edit game"
52 msgstr "editar jogo"
53
54 #: builtin/gamemgr.lua:237
55 msgid "new game"
56 msgstr "novo jogo"
57
58 #: builtin/gamemgr.lua:247
59 msgid "EDIT GAME"
60 msgstr "EDITAR JOGO"
61
62 #: builtin/gamemgr.lua:267
63 msgid "Remove selected mod"
64 msgstr "Remover extra selecionado"
65
66 #: builtin/gamemgr.lua:270
67 msgid "<<-- Add mod"
68 msgstr "<<-- Adicionar extra"
69
70 #: builtin/mainmenu.lua:153
71 msgid "Ok"
72 msgstr "Ok"
73
74 #: builtin/mainmenu.lua:291
75 msgid "World name"
76 msgstr "Nome do Mundo"
77
78 #: builtin/mainmenu.lua:292
79 msgid "Mapgen"
80 msgstr "Geração de Mapa"
81
82 #: builtin/mainmenu.lua:294
83 msgid "Game"
84 msgstr "Jogo"
85
86 #: builtin/mainmenu.lua:308
87 msgid "Delete World \"$1\"?"
88 msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
89
90 #: builtin/mainmenu.lua:309 builtin/modmgr.lua:846
91 msgid "Yes"
92 msgstr "Sim"
93
94 #: builtin/mainmenu.lua:310
95 msgid "No"
96 msgstr "Não"
97
98 #: builtin/mainmenu.lua:378
99 msgid "A world named \"$1\" already exists"
100 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
101
102 #: builtin/mainmenu.lua:393
103 msgid "No worldname given or no game selected"
104 msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
105
106 #: builtin/mainmenu.lua:846
107 msgid "Singleplayer"
108 msgstr "Um Jogador"
109
110 #: builtin/mainmenu.lua:847
111 msgid "Client"
112 msgstr "Cliente"
113
114 #: builtin/mainmenu.lua:848
115 msgid "Server"
116 msgstr "Servidor"
117
118 #: builtin/mainmenu.lua:849
119 msgid "Settings"
120 msgstr "Definições"
121
122 #: builtin/mainmenu.lua:850
123 msgid "Texture Packs"
124 msgstr "Pacotes de Texturas"
125
126 #: builtin/mainmenu.lua:857
127 msgid "Mods"
128 msgstr "Extras"
129
130 #: builtin/mainmenu.lua:859
131 msgid "Credits"
132 msgstr "Créditos"
133
134 #: builtin/mainmenu.lua:879
135 msgid "CLIENT"
136 msgstr "CLIENTE"
137
138 #: builtin/mainmenu.lua:880
139 msgid "Favorites:"
140 msgstr "Favoritos:"
141
142 #: builtin/mainmenu.lua:881
143 msgid "Address/Port"
144 msgstr "Endereço/Porta"
145
146 #: builtin/mainmenu.lua:882
147 msgid "Name/Password"
148 msgstr "Nome/Senha"
149
150 #: builtin/mainmenu.lua:885
151 msgid "Public Serverlist"
152 msgstr "Lista de Servidores Públicos"
153
154 #: builtin/mainmenu.lua:890 builtin/mainmenu.lua:935 builtin/mainmenu.lua:998
155 #: builtin/modmgr.lua:271 src/keycode.cpp:229
156 msgid "Delete"
157 msgstr "Eliminar"
158
159 #: builtin/mainmenu.lua:894
160 msgid "Connect"
161 msgstr "Ligar"
162
163 #: builtin/mainmenu.lua:936 builtin/mainmenu.lua:999
164 msgid "New"
165 msgstr "Novo"
166
167 #: builtin/mainmenu.lua:937 builtin/mainmenu.lua:1000
168 msgid "Configure"
169 msgstr "Configurar"
170
171 #: builtin/mainmenu.lua:938
172 msgid "Start Game"
173 msgstr "Jogar"
174
175 #: builtin/mainmenu.lua:939 builtin/mainmenu.lua:1002
176 msgid "Select World:"
177 msgstr "Seleccionar Mundo:"
178
179 #: builtin/mainmenu.lua:940
180 msgid "START SERVER"
181 msgstr "INICIAR SERVIDOR"
182
183 #: builtin/mainmenu.lua:941 builtin/mainmenu.lua:1004
184 msgid "Creative Mode"
185 msgstr "Modo Criativo"
186
187 #: builtin/mainmenu.lua:943 builtin/mainmenu.lua:1006
188 msgid "Enable Damage"
189 msgstr "Ativar Dano"
190
191 #: builtin/mainmenu.lua:945
192 msgid "Public"
193 msgstr "Público"
194
195 #: builtin/mainmenu.lua:947
196 msgid "Name"
197 msgstr "Nome"
198
199 #: builtin/mainmenu.lua:949
200 msgid "Password"
201 msgstr "Senha"
202
203 #: builtin/mainmenu.lua:950
204 msgid "Server Port"
205 msgstr "Porta"
206
207 #: builtin/mainmenu.lua:960
208 msgid "SETTINGS"
209 msgstr "DEFINIÇÕES"
210
211 #: builtin/mainmenu.lua:961
212 msgid "Fancy trees"
213 msgstr "Árvores Melhoradas"
214
215 #: builtin/mainmenu.lua:963
216 msgid "Smooth Lighting"
217 msgstr "Iluminação Suave"
218
219 #: builtin/mainmenu.lua:965
220 msgid "3D Clouds"
221 msgstr "Nuvens 3D"
222
223 #: builtin/mainmenu.lua:967
224 msgid "Opaque Water"
225 msgstr "Água Opaca"
226
227 #: builtin/mainmenu.lua:970
228 msgid "Mip-Mapping"
229 msgstr "Mip-Mapping"
230
231 #: builtin/mainmenu.lua:972
232 msgid "Anisotropic Filtering"
233 msgstr "Filtro Anisotrópico"
234
235 #: builtin/mainmenu.lua:974
236 msgid "Bi-Linear Filtering"
237 msgstr "Filtro Bi-Linear"
238
239 #: builtin/mainmenu.lua:976
240 msgid "Tri-Linear Filtering"
241 msgstr "Filtro Tri-Linear"
242
243 #: builtin/mainmenu.lua:979
244 msgid "Shaders"
245 msgstr "Sombras"
246
247 #: builtin/mainmenu.lua:981
248 msgid "Preload item visuals"
249 msgstr "Pré-carregamento dos itens"
250
251 #: builtin/mainmenu.lua:983
252 msgid "Enable Particles"
253 msgstr "Ativar Partículas"
254
255 #: builtin/mainmenu.lua:985
256 msgid "Finite Liquid"
257 msgstr "Líquido Finito"
258
259 #: builtin/mainmenu.lua:988
260 msgid "Change keys"
261 msgstr "Mudar teclas"
262
263 #: builtin/mainmenu.lua:1001 src/keycode.cpp:248
264 msgid "Play"
265 msgstr "Jogar"
266
267 #: builtin/mainmenu.lua:1003
268 msgid "SINGLE PLAYER"
269 msgstr "Um Jogador"
270
271 #: builtin/mainmenu.lua:1016
272 msgid "Select texture pack:"
273 msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
274
275 #: builtin/mainmenu.lua:1017
276 msgid "TEXTURE PACKS"
277 msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
278
279 #: builtin/mainmenu.lua:1037
280 msgid "No information available"
281 msgstr "Sem informação"
282
283 #: builtin/mainmenu.lua:1065
284 msgid "Core Developers"
285 msgstr "Desenvolvedores Chave"
286
287 #: builtin/mainmenu.lua:1076
288 msgid "Active Contributors"
289 msgstr "Contribuintes Ativos"
290
291 #: builtin/mainmenu.lua:1086
292 msgid "Previous Contributors"
293 msgstr "Antigos Contribuintes"
294
295 #: builtin/modmgr.lua:236
296 msgid "MODS"
297 msgstr "EXTRAS"
298
299 #: builtin/modmgr.lua:237
300 msgid "Installed Mods:"
301 msgstr "Extras Instalados:"
302
303 #: builtin/modmgr.lua:243 builtin/modstore.lua:253
304 msgid "Install"
305 msgstr "Instalar"
306
307 #: builtin/modmgr.lua:244
308 msgid "Download"
309 msgstr "Descarregar"
310
311 #: builtin/modmgr.lua:256
312 msgid "Rename"
313 msgstr "Renomear"
314
315 #: builtin/modmgr.lua:260 builtin/modmgr.lua:402
316 msgid "Depends:"
317 msgstr "Depende de:"
318
319 #: builtin/modmgr.lua:282
320 msgid "Rename Modpack:"
321 msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
322
323 #: builtin/modmgr.lua:287 src/keycode.cpp:227
324 msgid "Accept"
325 msgstr "Aceitar"
326
327 #: builtin/modmgr.lua:381
328 msgid "World:"
329 msgstr "Mundo:"
330
331 #: builtin/modmgr.lua:385 builtin/modmgr.lua:387
332 msgid "Hide Game"
333 msgstr "Esconder Jogo"
334
335 #: builtin/modmgr.lua:391 builtin/modmgr.lua:393
336 msgid "Hide mp content"
337 msgstr ""
338
339 #: builtin/modmgr.lua:400
340 msgid "Mod:"
341 msgstr "Extra:"
342
343 #: builtin/modmgr.lua:405 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
344 msgid "Save"
345 msgstr "Guardar"
346
347 #: builtin/modmgr.lua:422
348 #, fuzzy
349 msgid "Enable MP"
350 msgstr "Ativar Tudo"
351
352 #: builtin/modmgr.lua:424
353 #, fuzzy
354 msgid "Disable MP"
355 msgstr "Desativar Tudo"
356
357 #: builtin/modmgr.lua:428 builtin/modmgr.lua:430
358 msgid "enabled"
359 msgstr "ativo"
360
361 #: builtin/modmgr.lua:436
362 #, fuzzy
363 msgid "Enable all"
364 msgstr "Ativar Tudo"
365
366 #: builtin/modmgr.lua:551
367 msgid "Select Mod File:"
368 msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
369
370 #: builtin/modmgr.lua:590
371 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
372 msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
373
374 #: builtin/modmgr.lua:591
375 msgid ""
376 "\n"
377 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\""
378 msgstr ""
379 "\n"
380 "Instalar Extra: tipo de ficheiro desconhecido \"$1\""
381
382 #: builtin/modmgr.lua:612
383 msgid "Failed to install $1 to $2"
384 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
385
386 #: builtin/modmgr.lua:615
387 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
388 msgstr ""
389
390 #: builtin/modmgr.lua:635
391 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
392 msgstr ""
393
394 #: builtin/modmgr.lua:824
395 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
396 msgstr "Mensagem de Extra: falhou a eliminação de \"$1\""
397
398 #: builtin/modmgr.lua:828
399 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
400 msgstr "Mensagem de extra: caminho inválido \"$1\""
401
402 #: builtin/modmgr.lua:845
403 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
404 msgstr "Tem a certeza que pertende eliminar \"$1\"?"
405
406 #: builtin/modmgr.lua:847
407 msgid "No of course not!"
408 msgstr "Não, é claro que não!"
409
410 #: builtin/modstore.lua:183
411 msgid "Page $1 of $2"
412 msgstr "Página $1 de $2"
413
414 #: builtin/modstore.lua:243
415 msgid "Rating"
416 msgstr "Classificação"
417
418 #: builtin/modstore.lua:251
419 msgid "re-Install"
420 msgstr "re-Instalar"
421
422 #: src/client.cpp:2911
423 msgid "Item textures..."
424 msgstr "Texturas dos items..."
425
426 #: src/game.cpp:939
427 msgid "Loading..."
428 msgstr "A carregar..."
429
430 #: src/game.cpp:999
431 msgid "Creating server...."
432 msgstr "A criar servidor..."
433
434 #: src/game.cpp:1015
435 msgid "Creating client..."
436 msgstr "A criar cliente..."
437
438 #: src/game.cpp:1024
439 msgid "Resolving address..."
440 msgstr "A resolver endereço..."
441
442 #: src/game.cpp:1121
443 msgid "Connecting to server..."
444 msgstr "A conectar ao servidor..."
445
446 #: src/game.cpp:1218
447 msgid "Item definitions..."
448 msgstr "Definições dos Itens..."
449
450 #: src/game.cpp:1225
451 msgid "Node definitions..."
452 msgstr ""
453
454 #: src/game.cpp:1232
455 msgid "Media..."
456 msgstr "Dados..."
457
458 #: src/game.cpp:3393
459 msgid "Shutting down stuff..."
460 msgstr "A desligar..."
461
462 #: src/game.cpp:3423
463 msgid ""
464 "\n"
465 "Check debug.txt for details."
466 msgstr ""
467 "\n"
468 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
469
470 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
471 msgid "You died."
472 msgstr "Morreste."
473
474 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
475 msgid "Respawn"
476 msgstr "Reaparecer"
477
478 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1567
479 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
480 msgstr "Botão esq: Mover todos os itens  Botão dir: Mover um item"
481
482 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:1593 src/guiMessageMenu.cpp:107
483 #: src/guiTextInputMenu.cpp:140
484 msgid "Proceed"
485 msgstr "Continuar"
486
487 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
488 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
489 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
490
491 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
492 msgid "\"Use\" = climb down"
493 msgstr "\"Use\" = descer"
494
495 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
496 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
497 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
498
499 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
500 msgid "Key already in use"
501 msgstr "Tecla já em uso"
502
503 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
504 msgid "press key"
505 msgstr "pressione a tecla"
506
507 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
508 msgid "Forward"
509 msgstr "Avançar"
510
511 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
512 msgid "Backward"
513 msgstr "Recuar"
514
515 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
516 msgid "Left"
517 msgstr "Esquerda"
518
519 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
520 msgid "Right"
521 msgstr "Direita"
522
523 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
524 msgid "Use"
525 msgstr "Usar"
526
527 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
528 msgid "Jump"
529 msgstr "Saltar"
530
531 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
532 msgid "Sneak"
533 msgstr "Agachar"
534
535 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
536 msgid "Drop"
537 msgstr "Largar"
538
539 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
540 msgid "Inventory"
541 msgstr "Inventário"
542
543 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
544 msgid "Chat"
545 msgstr "Conversa"
546
547 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
548 msgid "Command"
549 msgstr "Comando"
550
551 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
552 msgid "Console"
553 msgstr "Consola"
554
555 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
556 msgid "Toggle fly"
557 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
558
559 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
560 msgid "Toggle fast"
561 msgstr "Ativar/Desativar correr"
562
563 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
564 msgid "Toggle noclip"
565 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
566
567 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
568 msgid "Range select"
569 msgstr "Seleccionar Distância"
570
571 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
572 msgid "Print stacks"
573 msgstr "Imprimir stacks"
574
575 #: src/guiPasswordChange.cpp:107
576 msgid "Old Password"
577 msgstr "Senha antiga"
578
579 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
580 msgid "New Password"
581 msgstr "Senha Nova"
582
583 #: src/guiPasswordChange.cpp:142
584 msgid "Confirm Password"
585 msgstr "Confirmar Senha"
586
587 #: src/guiPasswordChange.cpp:160
588 msgid "Change"
589 msgstr "Mudar"
590
591 #: src/guiPasswordChange.cpp:169
592 msgid "Passwords do not match!"
593 msgstr "Senhas não correspondem!"
594
595 #: src/guiPauseMenu.cpp:122
596 msgid "Continue"
597 msgstr "Continuar"
598
599 #: src/guiPauseMenu.cpp:133
600 msgid "Change Password"
601 msgstr "Mudar Senha"
602
603 #: src/guiPauseMenu.cpp:143
604 msgid "Sound Volume"
605 msgstr "Volume do som"
606
607 #: src/guiPauseMenu.cpp:152
608 msgid "Exit to Menu"
609 msgstr "Sair para Menu"
610
611 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
612 msgid "Exit to OS"
613 msgstr "Sair para o sistema"
614
615 #: src/guiPauseMenu.cpp:170
616 msgid ""
617 "Default Controls:\n"
618 "- WASD: move\n"
619 "- Space: jump/climb\n"
620 "- Shift: sneak/go down\n"
621 "- Q: drop item\n"
622 "- I: inventory\n"
623 "- Mouse: turn/look\n"
624 "- Mouse left: dig/punch\n"
625 "- Mouse right: place/use\n"
626 "- Mouse wheel: select item\n"
627 "- T: chat\n"
628 msgstr ""
629 "Teclas por defeito:\n"
630 "- WASD: mover\n"
631 "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
632 "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
633 "- Q: Largar item\n"
634 "- I: Inventário\n"
635 "- Rato: virar/olhar\n"
636 "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
637 "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
638 "- Roda do rato: seleccionar item\n"
639 "- T: conversação\n"
640
641 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
642 msgid "Sound Volume: "
643 msgstr "Volume do som: "
644
645 #: src/guiVolumeChange.cpp:122
646 msgid "Exit"
647 msgstr "Sair"
648
649 #: src/keycode.cpp:223
650 msgid "Left Button"
651 msgstr "Botão Esquerdo"
652
653 #: src/keycode.cpp:223
654 msgid "Middle Button"
655 msgstr "Roda do Rato"
656
657 #: src/keycode.cpp:223
658 msgid "Right Button"
659 msgstr "Botão Direito"
660
661 #: src/keycode.cpp:223
662 msgid "X Button 1"
663 msgstr "Botão X 1"
664
665 #: src/keycode.cpp:224
666 msgid "Back"
667 msgstr "Voltar"
668
669 #: src/keycode.cpp:224
670 msgid "Clear"
671 msgstr "Limpar"
672
673 #: src/keycode.cpp:224
674 msgid "Return"
675 msgstr "Enter"
676
677 #: src/keycode.cpp:224
678 msgid "Tab"
679 msgstr "Tabulação"
680
681 #: src/keycode.cpp:224
682 msgid "X Button 2"
683 msgstr "Botão X 2"
684
685 #: src/keycode.cpp:225
686 msgid "Capital"
687 msgstr "Capital"
688
689 #: src/keycode.cpp:225
690 msgid "Control"
691 msgstr "Control"
692
693 #: src/keycode.cpp:225
694 msgid "Kana"
695 msgstr "Kana"
696
697 #: src/keycode.cpp:225
698 msgid "Menu"
699 msgstr "Menu"
700
701 #: src/keycode.cpp:225
702 msgid "Pause"
703 msgstr "Pausa"
704
705 #: src/keycode.cpp:225
706 msgid "Shift"
707 msgstr "Shift"
708
709 #: src/keycode.cpp:226
710 msgid "Convert"
711 msgstr "Converter"
712
713 #: src/keycode.cpp:226
714 msgid "Escape"
715 msgstr "ESC"
716
717 #: src/keycode.cpp:226
718 msgid "Final"
719 msgstr "Final"
720
721 #: src/keycode.cpp:226
722 msgid "Junja"
723 msgstr "Junja"
724
725 #: src/keycode.cpp:226
726 msgid "Kanji"
727 msgstr "Kanji"
728
729 #: src/keycode.cpp:226
730 msgid "Nonconvert"
731 msgstr "Nãoconverter"
732
733 #: src/keycode.cpp:227
734 msgid "End"
735 msgstr "End"
736
737 #: src/keycode.cpp:227
738 msgid "Home"
739 msgstr "Home"
740
741 #: src/keycode.cpp:227
742 msgid "Mode Change"
743 msgstr "Mode Change"
744
745 #: src/keycode.cpp:227
746 msgid "Next"
747 msgstr "Próximo"
748
749 #: src/keycode.cpp:227
750 msgid "Prior"
751 msgstr "Prévio"
752
753 #: src/keycode.cpp:227
754 msgid "Space"
755 msgstr "Espaço"
756
757 #: src/keycode.cpp:228
758 msgid "Down"
759 msgstr "Baixo"
760
761 #: src/keycode.cpp:228
762 msgid "Execute"
763 msgstr "Executar"
764
765 #: src/keycode.cpp:228
766 msgid "Print"
767 msgstr "Print"
768
769 #: src/keycode.cpp:228
770 msgid "Select"
771 msgstr "Seleccionar"
772
773 #: src/keycode.cpp:228
774 msgid "Up"
775 msgstr "Cima"
776
777 #: src/keycode.cpp:229
778 msgid "Help"
779 msgstr "Ajuda"
780
781 #: src/keycode.cpp:229
782 msgid "Insert"
783 msgstr "Insert"
784
785 #: src/keycode.cpp:229
786 msgid "Snapshot"
787 msgstr "Screenshot"
788
789 #: src/keycode.cpp:232
790 msgid "Left Windows"
791 msgstr "WINDOWS Esq."
792
793 #: src/keycode.cpp:233
794 msgid "Apps"
795 msgstr "App"
796
797 #: src/keycode.cpp:233
798 msgid "Numpad 0"
799 msgstr "Numpad 0"
800
801 #: src/keycode.cpp:233
802 msgid "Numpad 1"
803 msgstr "Numpad 1"
804
805 #: src/keycode.cpp:233
806 msgid "Right Windows"
807 msgstr "WINDOWS Dir."
808
809 #: src/keycode.cpp:233
810 msgid "Sleep"
811 msgstr "Suspender"
812
813 #: src/keycode.cpp:234
814 msgid "Numpad 2"
815 msgstr "Numpad 2"
816
817 #: src/keycode.cpp:234
818 msgid "Numpad 3"
819 msgstr "Numpad 3"
820
821 #: src/keycode.cpp:234
822 msgid "Numpad 4"
823 msgstr "Numpad 4"
824
825 #: src/keycode.cpp:234
826 msgid "Numpad 5"
827 msgstr "Numpad 5"
828
829 #: src/keycode.cpp:234
830 msgid "Numpad 6"
831 msgstr "Numpad 6"
832
833 #: src/keycode.cpp:234
834 msgid "Numpad 7"
835 msgstr "Numpad 7"
836
837 #: src/keycode.cpp:235
838 msgid "Numpad *"
839 msgstr "Numpad *"
840
841 #: src/keycode.cpp:235
842 msgid "Numpad +"
843 msgstr "Numpad +"
844
845 #: src/keycode.cpp:235
846 msgid "Numpad -"
847 msgstr "Numpad -"
848
849 #: src/keycode.cpp:235
850 msgid "Numpad /"
851 msgstr "Numpad /"
852
853 #: src/keycode.cpp:235
854 msgid "Numpad 8"
855 msgstr "Numpad 8"
856
857 #: src/keycode.cpp:235
858 msgid "Numpad 9"
859 msgstr "Numpad 9"
860
861 #: src/keycode.cpp:239
862 msgid "Num Lock"
863 msgstr "Num Lock"
864
865 #: src/keycode.cpp:239
866 msgid "Scroll Lock"
867 msgstr "Scroll Lock"
868
869 #: src/keycode.cpp:240
870 msgid "Left Shift"
871 msgstr "Shift Esquerdo"
872
873 #: src/keycode.cpp:240
874 msgid "Right Shift"
875 msgstr "Shift Direito"
876
877 #: src/keycode.cpp:241
878 msgid "Left Control"
879 msgstr "Control Esq"
880
881 #: src/keycode.cpp:241
882 msgid "Left Menu"
883 msgstr "Menu Esquerdo"
884
885 #: src/keycode.cpp:241
886 msgid "Right Control"
887 msgstr "Control Direito"
888
889 #: src/keycode.cpp:241
890 msgid "Right Menu"
891 msgstr "Menu Direito"
892
893 #: src/keycode.cpp:243
894 msgid "Comma"
895 msgstr "Virgula"
896
897 #: src/keycode.cpp:243
898 msgid "Minus"
899 msgstr "Menos"
900
901 #: src/keycode.cpp:243
902 msgid "Period"
903 msgstr "Período"
904
905 #: src/keycode.cpp:243
906 msgid "Plus"
907 msgstr "Mais"
908
909 #: src/keycode.cpp:247
910 msgid "Attn"
911 msgstr "Attm"
912
913 #: src/keycode.cpp:247
914 msgid "CrSel"
915 msgstr "CrSel"
916
917 #: src/keycode.cpp:248
918 msgid "Erase OEF"
919 msgstr "Apagar OEF"
920
921 #: src/keycode.cpp:248
922 msgid "ExSel"
923 msgstr "ExSel"
924
925 #: src/keycode.cpp:248
926 msgid "OEM Clear"
927 msgstr "Limpar OEM"
928
929 #: src/keycode.cpp:248
930 msgid "PA1"
931 msgstr "PAL"
932
933 #: src/keycode.cpp:248
934 msgid "Zoom"
935 msgstr "Zoom"
936
937 #: src/main.cpp:1469
938 msgid "Main Menu"
939 msgstr "Menu Principal"
940
941 #: src/main.cpp:1645
942 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
943 msgstr ""
944 "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
945
946 #: src/main.cpp:1653
947 msgid "Could not find or load game \""
948 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
949
950 #: src/main.cpp:1667
951 msgid "Invalid gamespec."
952 msgstr "gamespec inválido."
953
954 #: src/main.cpp:1712
955 msgid "Connection error (timed out?)"
956 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
957
958 #~ msgid ""
959 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
960 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
961 #~ msgstr ""
962 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
963 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração.  "
964
965 #~ msgid ""
966 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
967 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
968 #~ msgstr ""
969 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
970 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração.  "
971
972 #~ msgid ""
973 #~ "Default Controls:\n"
974 #~ "- WASD: Walk\n"
975 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
976 #~ "- Mouse right: place/use\n"
977 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
978 #~ "- 0...9: select item\n"
979 #~ "- Shift: sneak\n"
980 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
981 #~ "- I: Inventory menu\n"
982 #~ "- ESC: This menu\n"
983 #~ "- T: Chat\n"
984 #~ msgstr ""
985 #~ "Controlos Normais:\n"
986 #~ "- WASD: Andar\n"
987 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
988 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
989 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
990 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
991 #~ "- Shift: agachar\n"
992 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
993 #~ "- I: Inventário\n"
994 #~ "- ESC: Este menu\n"
995 #~ "- T: Chat\n"
996
997 #~ msgid "Failed to delete all world files"
998 #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
999
1000 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1001 #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
1002
1003 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1004 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
1005
1006 #~ msgid "Files to be deleted"
1007 #~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
1008
1009 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1010 #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
1011
1012 #~ msgid "Address required."
1013 #~ msgstr "Endereço necessário."
1014
1015 #~ msgid "Create world"
1016 #~ msgstr "Criar mundo"
1017
1018 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1019 #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
1020
1021 #~ msgid "Show Favorites"
1022 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
1023
1024 #~ msgid "Show Public"
1025 #~ msgstr "Mostrar Públicos"
1026
1027 #~ msgid "Advanced"
1028 #~ msgstr "Avançado"
1029
1030 #~ msgid "Multiplayer"
1031 #~ msgstr "Vários jogadores"
1032
1033 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1034 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
1035
1036 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1037 #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível.  "
1038
1039 #~ msgid "Configuration saved.  "
1040 #~ msgstr "Configuração gravada.  "
1041
1042 #~ msgid "is required by:"
1043 #~ msgstr "é necessário pelo:"