]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/pt/minetest.po
Merge remote branch 'origin/master'
[dragonfireclient.git] / po / pt / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-13 18:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Francizca Rodriguez <joaoadriano3@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: pt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/guiConfigureWorld.cpp:125
22 msgid ""
23 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
24 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
25 msgstr ""
26 "Alerta: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
27 "Eles vão ser ativos por predefinição quando guardar a configuração.  "
28
29 #: src/guiConfigureWorld.cpp:144
30 msgid ""
31 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
32 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
33 msgstr ""
34 "Alerta: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
35 "As definições vão ser removidas quando gravar a configuração.  "
36
37 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
38 msgid "enabled"
39 msgstr "ativo"
40
41 #: src/guiConfigureWorld.cpp:215
42 msgid "Enable All"
43 msgstr "Ativar Tudo"
44
45 #: src/guiConfigureWorld.cpp:222
46 msgid "Disable All"
47 msgstr "Desativar Tudo"
48
49 #: src/guiConfigureWorld.cpp:228
50 msgid "depends on:"
51 msgstr "depende de:"
52
53 #: src/guiConfigureWorld.cpp:240
54 msgid "is required by:"
55 msgstr "é necessário pelo:"
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
58 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
59 msgid "Cancel"
60 msgstr "Cancelar"
61
62 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
63 msgid "Save"
64 msgstr "Guardar"
65
66 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
67 msgid "Configuration saved.  "
68 msgstr "Configuração gravada.  "
69
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
71 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
72 msgstr "Alerta: Configuração não compativel.  "
73
74 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
75 msgid "Yes"
76 msgstr "Sim"
77
78 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
79 msgid "No"
80 msgstr "Não"
81
82 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
83 msgid "World name"
84 msgstr "Nome do Mundo"
85
86 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
87 msgid "Game"
88 msgstr "Jogo"
89
90 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
91 msgid "Create"
92 msgstr "Criar"
93
94 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
95 msgid "You died."
96 msgstr "Estás morto."
97
98 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
99 msgid "Respawn"
100 msgstr "Renascer"
101
102 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
103 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
104 msgstr "Botão esq.: Mover todos os items, Botão dir.: Mover um item"
105
106 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:607 src/guiMessageMenu.cpp:109
107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:131
108 msgid "Proceed"
109 msgstr "Continuar"
110
111 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
112 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
113 msgstr "Teclas. (Se este menu estragar-se, remova as linhas do minetest.conf)"
114
115 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
116 msgid "\"Use\" = climb down"
117 msgstr "\"Use\" = ir para baixo"
118
119 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
120 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
121 msgstr "Duas vezes \"saltar\" para ativar vôo"
122
123 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
124 msgid "Key already in use"
125 msgstr "Tecla já em uso"
126
127 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
128 msgid "press key"
129 msgstr "pressione tecla"
130
131 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
132 msgid "Forward"
133 msgstr "Avançar"
134
135 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
136 msgid "Backward"
137 msgstr "Para trás"
138
139 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
140 msgid "Left"
141 msgstr "Esquerda"
142
143 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
144 msgid "Right"
145 msgstr "Direita"
146
147 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
148 msgid "Use"
149 msgstr "Usar"
150
151 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
152 msgid "Jump"
153 msgstr "Saltar"
154
155 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
156 msgid "Sneak"
157 msgstr "Agachar"
158
159 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
160 msgid "Drop"
161 msgstr "Dropar"
162
163 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
164 msgid "Inventory"
165 msgstr "Inventário"
166
167 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
168 msgid "Chat"
169 msgstr "CHAT"
170
171 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
172 msgid "Command"
173 msgstr "Comando"
174
175 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
176 msgid "Console"
177 msgstr "Consola"
178
179 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
180 msgid "Toggle fly"
181 msgstr "Ativar vôo"
182
183 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
184 msgid "Toggle fast"
185 msgstr "Ativar correr"
186
187 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
188 msgid "Toggle noclip"
189 msgstr "Ativar noclip"
190
191 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
192 msgid "Range select"
193 msgstr "Seleccionar Distância"
194
195 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
196 msgid "Print stacks"
197 msgstr "Imprimir stacks"
198
199 #: src/guiMainMenu.cpp:92
200 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
201 msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com carácteres inválidos"
202
203 #: src/guiMainMenu.cpp:101
204 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
205 msgstr "Não foi possivel criar mundo: Mundo com este nome já existente"
206
207 #: src/guiMainMenu.cpp:283
208 msgid "Singleplayer"
209 msgstr "Um Jogador"
210
211 #: src/guiMainMenu.cpp:284
212 msgid "Multiplayer"
213 msgstr "Multijogador"
214
215 #: src/guiMainMenu.cpp:285
216 msgid "Advanced"
217 msgstr "Avançado"
218
219 #: src/guiMainMenu.cpp:286
220 msgid "Settings"
221 msgstr "Definições"
222
223 #: src/guiMainMenu.cpp:287
224 msgid "Credits"
225 msgstr "Créditos"
226
227 #: src/guiMainMenu.cpp:317
228 msgid "Select World:"
229 msgstr "Seleccionar Mundo:"
230
231 #: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiMainMenu.cpp:511 src/keycode.cpp:229
232 msgid "Delete"
233 msgstr "Eliminar"
234
235 #: src/guiMainMenu.cpp:346
236 msgid "New"
237 msgstr "Novo"
238
239 #: src/guiMainMenu.cpp:354
240 msgid "Configure"
241 msgstr "Configurar"
242
243 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/keycode.cpp:248
244 msgid "Play"
245 msgstr "Jogar"
246
247 #: src/guiMainMenu.cpp:380 src/guiMainMenu.cpp:619
248 msgid "Creative Mode"
249 msgstr "Modo Criativo"
250
251 #: src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:625
252 msgid "Enable Damage"
253 msgstr "Ativar Dano"
254
255 #: src/guiMainMenu.cpp:406 src/guiMainMenu.cpp:541
256 msgid "Name/Password"
257 msgstr "Nome/Senha"
258
259 #: src/guiMainMenu.cpp:442 src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:1184
260 msgid "Favorites:"
261 msgstr "Favoritos:"
262
263 #: src/guiMainMenu.cpp:450 src/guiMainMenu.cpp:1194
264 msgid "Public Server List:"
265 msgstr "Lista de servidor públicos:"
266
267 #: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:568
268 msgid "Address/Port"
269 msgstr "Endereço/Porta"
270
271 #: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:1183
272 msgid "Show Public"
273 msgstr "Mostrar Públicos"
274
275 #: src/guiMainMenu.cpp:501 src/guiMainMenu.cpp:1193
276 msgid "Show Favorites"
277 msgstr "Mostrar Favoritos"
278
279 #: src/guiMainMenu.cpp:521
280 msgid "Connect"
281 msgstr "Conectar"
282
283 #: src/guiMainMenu.cpp:591
284 msgid "Leave address blank to start a local server."
285 msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
286
287 #: src/guiMainMenu.cpp:600
288 msgid "Start Game / Connect"
289 msgstr "Iniciar Jogo / Conectar"
290
291 #: src/guiMainMenu.cpp:632
292 msgid "Public"
293 msgstr "Público"
294
295 #: src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:1113
296 msgid "Delete world"
297 msgstr "Eliminar mundo"
298
299 #: src/guiMainMenu.cpp:647
300 msgid "Create world"
301 msgstr "Criar mundo"
302
303 #: src/guiMainMenu.cpp:681
304 msgid "Fancy trees"
305 msgstr "Árvores Melhoradas"
306
307 #: src/guiMainMenu.cpp:687
308 msgid "Smooth Lighting"
309 msgstr "Iluminação Suave"
310
311 #: src/guiMainMenu.cpp:693
312 msgid "3D Clouds"
313 msgstr "Nuvens 3D"
314
315 #: src/guiMainMenu.cpp:699
316 msgid "Opaque water"
317 msgstr "Água Opaca"
318
319 #: src/guiMainMenu.cpp:709
320 msgid "Mip-Mapping"
321 msgstr "Mip-Mapping"
322
323 #: src/guiMainMenu.cpp:716
324 msgid "Anisotropic Filtering"
325 msgstr "Filtro Anisotropico"
326
327 #: src/guiMainMenu.cpp:723
328 msgid "Bi-Linear Filtering"
329 msgstr "Filtro Bi-Linear"
330
331 #: src/guiMainMenu.cpp:730
332 msgid "Tri-Linear Filtering"
333 msgstr "Filtro Tri-Linear"
334
335 #: src/guiMainMenu.cpp:738
336 msgid "Shaders"
337 msgstr "Sombras"
338
339 #: src/guiMainMenu.cpp:745
340 msgid "Preload item visuals"
341 msgstr "Precarregamento dos items"
342
343 #: src/guiMainMenu.cpp:752
344 msgid "Enable Particles"
345 msgstr "Ativar Particulas"
346
347 #: src/guiMainMenu.cpp:759
348 msgid "Finite liquid"
349 msgstr "Líquido finito"
350
351 #: src/guiMainMenu.cpp:769
352 msgid "Change keys"
353 msgstr "Mudar teclas"
354
355 #: src/guiMainMenu.cpp:1084
356 msgid "Address required."
357 msgstr "Endereço necessário."
358
359 #: src/guiMainMenu.cpp:1102
360 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
361 msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
362
363 #: src/guiMainMenu.cpp:1117
364 msgid "Files to be deleted"
365 msgstr "Ficheiros para eliminar"
366
367 #: src/guiMainMenu.cpp:1133
368 msgid "Cannot create world: No games found"
369 msgstr "Não foi possivel criar mundo: Jogos não detectados"
370
371 #: src/guiMainMenu.cpp:1149
372 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
373 msgstr "Não foi possivel configurar mundo: Nada seleccionado"
374
375 #: src/guiMainMenu.cpp:1256
376 msgid "Failed to delete all world files"
377 msgstr "Remoção dos ficheiros dos mundos falhada"
378
379 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
380 msgid "Old Password"
381 msgstr "Senha antiga"
382
383 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
384 msgid "New Password"
385 msgstr "Senha Nova"
386
387 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
388 msgid "Confirm Password"
389 msgstr "Confirmar Senha"
390
391 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
392 msgid "Change"
393 msgstr "Mudar"
394
395 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
396 msgid "Passwords do not match!"
397 msgstr "Senhas não correspondem!"
398
399 #: src/guiPauseMenu.cpp:123
400 msgid "Continue"
401 msgstr "Continuar"
402
403 #: src/guiPauseMenu.cpp:132
404 msgid "Change Password"
405 msgstr "Mudar Senha"
406
407 #: src/guiPauseMenu.cpp:140
408 msgid "Sound Volume"
409 msgstr "Volume do som"
410
411 #: src/guiPauseMenu.cpp:147
412 msgid "Exit to Menu"
413 msgstr "Sair para Menu"
414
415 #: src/guiPauseMenu.cpp:154
416 msgid "Exit to OS"
417 msgstr "Sair para SO"
418
419 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
420 msgid ""
421 "Default Controls:\n"
422 "- WASD: Walk\n"
423 "- Mouse left: dig/hit\n"
424 "- Mouse right: place/use\n"
425 "- Mouse wheel: select item\n"
426 "- 0...9: select item\n"
427 "- Shift: sneak\n"
428 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
429 "- I: Inventory menu\n"
430 "- ESC: This menu\n"
431 "- T: Chat\n"
432 msgstr ""
433 "Controlos Normais:\n"
434 "- WASD: Andar\n"
435 "- Botão esq.: partir/atacar\n"
436 "- Botão dir.: colocar/usar\n"
437 "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
438 "- 0...9: seleccionar item\n"
439 "- Shift: agachar\n"
440 "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
441 "- I: Inventário\n"
442 "- ESC: Este menu\n"
443 "- T: Chat\n"
444
445 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
446 msgid "Sound Volume: "
447 msgstr "Volume do som: "
448
449 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
450 msgid "Exit"
451 msgstr "Sair"
452
453 #: src/keycode.cpp:223
454 msgid "Left Button"
455 msgstr "Botão Esquerdo"
456
457 #: src/keycode.cpp:223
458 msgid "Middle Button"
459 msgstr "Roda do Rato"
460
461 #: src/keycode.cpp:223
462 msgid "Right Button"
463 msgstr "Botão Direito"
464
465 #: src/keycode.cpp:223
466 msgid "X Button 1"
467 msgstr "Botão X 1"
468
469 #: src/keycode.cpp:224
470 msgid "Back"
471 msgstr "Voltar"
472
473 #: src/keycode.cpp:224
474 msgid "Clear"
475 msgstr "Limpar"
476
477 #: src/keycode.cpp:224
478 msgid "Return"
479 msgstr "Enter"
480
481 #: src/keycode.cpp:224
482 msgid "Tab"
483 msgstr "Tabulação"
484
485 #: src/keycode.cpp:224
486 msgid "X Button 2"
487 msgstr "Botão X 2"
488
489 #: src/keycode.cpp:225
490 msgid "Capital"
491 msgstr "Capital"
492
493 #: src/keycode.cpp:225
494 msgid "Control"
495 msgstr "Control"
496
497 #: src/keycode.cpp:225
498 msgid "Kana"
499 msgstr "Kana"
500
501 #: src/keycode.cpp:225
502 msgid "Menu"
503 msgstr "Menu"
504
505 #: src/keycode.cpp:225
506 msgid "Pause"
507 msgstr "Pausa"
508
509 #: src/keycode.cpp:225
510 msgid "Shift"
511 msgstr "SHIFT"
512
513 #: src/keycode.cpp:226
514 msgid "Convert"
515 msgstr "Converter"
516
517 #: src/keycode.cpp:226
518 msgid "Escape"
519 msgstr "ESC"
520
521 #: src/keycode.cpp:226
522 msgid "Final"
523 msgstr "Final"
524
525 #: src/keycode.cpp:226
526 msgid "Junja"
527 msgstr "Junja"
528
529 #: src/keycode.cpp:226
530 msgid "Kanji"
531 msgstr "Kanji"
532
533 #: src/keycode.cpp:226
534 msgid "Nonconvert"
535 msgstr "Nãoconverter"
536
537 #: src/keycode.cpp:227
538 msgid "Accept"
539 msgstr "Aceitar"
540
541 #: src/keycode.cpp:227
542 msgid "End"
543 msgstr "END"
544
545 #: src/keycode.cpp:227
546 msgid "Home"
547 msgstr "HOME"
548
549 #: src/keycode.cpp:227
550 msgid "Mode Change"
551 msgstr "MODE Change"
552
553 #: src/keycode.cpp:227
554 msgid "Next"
555 msgstr "Próximo"
556
557 #: src/keycode.cpp:227
558 msgid "Prior"
559 msgstr "Prévio"
560
561 #: src/keycode.cpp:227
562 msgid "Space"
563 msgstr "Espaço"
564
565 #: src/keycode.cpp:228
566 msgid "Down"
567 msgstr "Baixo"
568
569 #: src/keycode.cpp:228
570 msgid "Execute"
571 msgstr "Executar"
572
573 #: src/keycode.cpp:228
574 msgid "Print"
575 msgstr "PRINT"
576
577 #: src/keycode.cpp:228
578 msgid "Select"
579 msgstr "Seleccionar"
580
581 #: src/keycode.cpp:228
582 msgid "Up"
583 msgstr "Cima"
584
585 #: src/keycode.cpp:229
586 msgid "Help"
587 msgstr "Ajuda"
588
589 #: src/keycode.cpp:229
590 msgid "Insert"
591 msgstr "INSERT"
592
593 #: src/keycode.cpp:229
594 msgid "Snapshot"
595 msgstr "Screenshot"
596
597 #: src/keycode.cpp:232
598 msgid "Left Windows"
599 msgstr "WINDOWS Esq."
600
601 #: src/keycode.cpp:233
602 msgid "Apps"
603 msgstr "App"
604
605 #: src/keycode.cpp:233
606 msgid "Numpad 0"
607 msgstr "Numpad 0"
608
609 #: src/keycode.cpp:233
610 msgid "Numpad 1"
611 msgstr "Numpad 1"
612
613 #: src/keycode.cpp:233
614 msgid "Right Windows"
615 msgstr "WINDOWS Dir."
616
617 #: src/keycode.cpp:233
618 msgid "Sleep"
619 msgstr "Suspender"
620
621 #: src/keycode.cpp:234
622 msgid "Numpad 2"
623 msgstr "Numpad 2"
624
625 #: src/keycode.cpp:234
626 msgid "Numpad 3"
627 msgstr "Numpad 3"
628
629 #: src/keycode.cpp:234
630 msgid "Numpad 4"
631 msgstr "Numpad 4"
632
633 #: src/keycode.cpp:234
634 msgid "Numpad 5"
635 msgstr "Numpad 5"
636
637 #: src/keycode.cpp:234
638 msgid "Numpad 6"
639 msgstr "Numpad 6"
640
641 #: src/keycode.cpp:234
642 msgid "Numpad 7"
643 msgstr "Numpad 7"
644
645 #: src/keycode.cpp:235
646 msgid "Numpad *"
647 msgstr "Numpad *"
648
649 #: src/keycode.cpp:235
650 msgid "Numpad +"
651 msgstr "Numpad +"
652
653 #: src/keycode.cpp:235
654 msgid "Numpad -"
655 msgstr "Numpad -"
656
657 #: src/keycode.cpp:235
658 msgid "Numpad /"
659 msgstr "Numpad /"
660
661 #: src/keycode.cpp:235
662 msgid "Numpad 8"
663 msgstr "Numpad 8"
664
665 #: src/keycode.cpp:235
666 msgid "Numpad 9"
667 msgstr "Numpad 9"
668
669 #: src/keycode.cpp:239
670 msgid "Num Lock"
671 msgstr "Num Lock"
672
673 #: src/keycode.cpp:239
674 msgid "Scroll Lock"
675 msgstr "Scroll Lock"
676
677 #: src/keycode.cpp:240
678 msgid "Left Shift"
679 msgstr "Shift Esquerdo"
680
681 #: src/keycode.cpp:240
682 msgid "Right Shift"
683 msgstr "Shift Direito"
684
685 #: src/keycode.cpp:241
686 msgid "Left Control"
687 msgstr "Control Esq"
688
689 #: src/keycode.cpp:241
690 msgid "Left Menu"
691 msgstr "Menu Esquerdo"
692
693 #: src/keycode.cpp:241
694 msgid "Right Control"
695 msgstr "Control Direito"
696
697 #: src/keycode.cpp:241
698 msgid "Right Menu"
699 msgstr "Menu Direito"
700
701 #: src/keycode.cpp:243
702 msgid "Comma"
703 msgstr "Virgula"
704
705 #: src/keycode.cpp:243
706 msgid "Minus"
707 msgstr "Menos"
708
709 #: src/keycode.cpp:243
710 msgid "Period"
711 msgstr "Período"
712
713 #: src/keycode.cpp:243
714 msgid "Plus"
715 msgstr "Mais"
716
717 #: src/keycode.cpp:247
718 msgid "Attn"
719 msgstr "Attm"
720
721 #: src/keycode.cpp:247
722 msgid "CrSel"
723 msgstr "CrSel"
724
725 #: src/keycode.cpp:248
726 msgid "Erase OEF"
727 msgstr "Apagar OEF"
728
729 #: src/keycode.cpp:248
730 msgid "ExSel"
731 msgstr "ExSel"
732
733 #: src/keycode.cpp:248
734 msgid "OEM Clear"
735 msgstr "Limpar OEM"
736
737 #: src/keycode.cpp:248
738 msgid "PA1"
739 msgstr "PAL"
740
741 #: src/keycode.cpp:248
742 msgid "Zoom"
743 msgstr "Zoom"
744
745 #: src/main.cpp:1506
746 msgid "Main Menu"
747 msgstr "Menu Principal"
748
749 #: src/main.cpp:1830
750 msgid "Failed to initialize world"
751 msgstr "Falha ao iniciar mundo"
752
753 #: src/main.cpp:1842
754 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
755 msgstr ""
756 "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
757
758 #: src/main.cpp:1850
759 msgid "Could not find or load game \""
760 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
761
762 #: src/main.cpp:1864
763 msgid "Invalid gamespec."
764 msgstr "gamespec inválido."
765
766 #: src/main.cpp:1904
767 msgid "Connection error (timed out?)"
768 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
769
770 #: src/main.cpp:1915
771 msgid ""
772 "\n"
773 "Check debug.txt for details."
774 msgstr ""
775 "\n"
776 "Verifique debug.txt para mais detalhes."