1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 01:45+0200\n"
12 "Last-Translator: João Farias <jgfd@cin.ufpe.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21 #: builtin/fstk/ui.lua:82
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
25 #: builtin/fstk/ui.lua:84
26 msgid "An error occured:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
33 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
35 msgstr "A carregar..."
37 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
38 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
41 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
45 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
46 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
48 msgstr "Esconder Jogo"
50 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
52 msgid "Hide mp content"
55 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
59 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
63 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
68 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
69 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
70 #: src/keycode.cpp:223
74 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
82 msgstr "Desativar Tudo"
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
96 msgstr "Nome do Mundo"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
104 msgstr "Geração de Mapa"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
115 msgid "You have no subgames installed."
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
119 msgid "Download one from minetest.net"
122 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
123 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
126 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
127 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
130 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
131 msgid "A world named \"$1\" already exists"
132 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
135 msgid "No worldname given or no game selected"
136 msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
139 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
140 msgstr "Tem a certeza que pertende eliminar \"$1\"?"
142 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
143 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
144 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
148 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
149 msgid "No of course not!"
150 msgstr "Não, é claro que não!"
152 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
153 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
154 msgstr "Mensagem de Extra: falhou a eliminação de \"$1\""
156 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
157 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
158 msgstr "Mensagem de extra: caminho inválido \"$1\""
160 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
161 msgid "Delete World \"$1\"?"
162 msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
164 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
168 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
169 msgid "Rename Modpack:"
170 msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
172 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
176 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
177 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
178 msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
180 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
184 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
187 "Instalar Extra: tipo de ficheiro desconhecido \"$1\""
189 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
190 msgid "Failed to install $1 to $2"
191 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
193 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
194 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
197 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
198 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
201 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
205 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
209 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
210 msgid "Downloading $1, please wait..."
213 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
214 msgid "Successfully installed:"
217 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
220 msgstr "Nome do Mundo"
222 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
224 msgstr "Classificação"
226 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
230 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
234 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
238 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
239 msgid "Page $1 of $2"
240 msgstr "Página $1 de $2"
242 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
246 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
247 msgid "Core Developers"
248 msgstr "Desenvolvedores Chave"
250 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
251 msgid "Active Contributors"
252 msgstr "Contribuintes Ativos"
254 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
256 msgid "Previous Core Developers"
257 msgstr "Desenvolvedores Chave"
259 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
260 msgid "Previous Contributors"
261 msgstr "Antigos Contribuintes"
263 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
264 msgid "Installed Mods:"
265 msgstr "Extras Instalados:"
267 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
268 msgid "Online mod repository"
269 msgstr "Repositório Online de Mods"
271 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
273 msgid "No mod description available"
274 msgstr "Sem informação"
276 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
278 msgid "Mod information:"
279 msgstr "Sem informação"
281 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
285 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
286 msgid "Uninstall selected modpack"
287 msgstr "Desinstalar mode selecionado"
289 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
291 msgid "Uninstall selected mod"
292 msgstr "Remover extra selecionado"
294 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
295 msgid "Select Mod File:"
296 msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
298 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
302 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
304 msgid "Address / Port :"
305 msgstr "Endereço/Porta"
307 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
309 msgid "Name / Password :"
312 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
313 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
314 msgid "Public Serverlist"
315 msgstr "Lista de Servidores Públicos"
317 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
318 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
322 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
323 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
327 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
328 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
330 msgid "Creative mode"
331 msgstr "Modo Criativo"
333 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
334 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
336 msgid "Damage enabled"
339 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
340 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
345 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
349 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
353 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
357 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
361 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
362 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
363 msgid "Select World:"
364 msgstr "Seleccionar Mundo:"
366 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
367 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
368 msgid "Creative Mode"
369 msgstr "Modo Criativo"
371 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
372 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
373 msgid "Enable Damage"
376 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
380 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
381 msgid "Name/Password"
384 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
388 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
392 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
396 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
397 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
399 msgid "No world created or selected!"
400 msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
402 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
406 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
408 msgid "Opaque Leaves"
411 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
412 msgid "Simple Leaves"
415 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
418 msgstr "Árvores Melhoradas"
420 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
424 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
426 msgid "Bilinear Filter"
427 msgstr "Filtro Bi-Linear"
429 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
431 msgid "Trilinear Filter"
432 msgstr "Filtro Tri-Linear"
434 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
438 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
442 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
443 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
446 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
447 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
450 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
454 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
455 msgid "Smooth Lighting"
456 msgstr "Iluminação Suave"
458 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
459 msgid "Enable Particles"
460 msgstr "Ativar Partículas"
462 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
466 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
470 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
472 msgid "Connected Glass"
475 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
476 msgid "Node Highlighting"
479 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
483 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
487 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
488 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
491 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
495 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
497 msgstr "Mudar teclas"
499 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
501 msgid "Reset singleplayer world"
504 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
505 msgid "GUI scale factor"
508 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
509 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
513 msgid "Touch free target"
516 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
517 msgid "Touchthreshold (px)"
520 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
525 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
526 msgid "Generate Normalmaps"
529 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
530 msgid "Parallax Occlusion"
533 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
538 msgid "Waving Leaves"
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
542 msgid "Waving Plants"
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
546 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
553 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
555 msgid "Start Singleplayer"
558 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
563 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
566 msgstr "Menu Principal"
568 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
572 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
576 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
577 msgid "Select texture pack:"
578 msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
580 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
581 msgid "No information available"
582 msgstr "Sem informação"
584 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
587 msgstr "Pacotes de Texturas"
589 #: src/client.cpp:1721
591 msgid "Loading textures..."
592 msgstr "A carregar..."
594 #: src/client.cpp:1736
596 msgid "Rebuilding shaders..."
597 msgstr "A resolver endereço..."
599 #: src/client.cpp:1743
600 msgid "Initializing nodes..."
603 #: src/client.cpp:1760
604 msgid "Initializing nodes"
607 #: src/client.cpp:1768
608 msgid "Item textures..."
609 msgstr "Texturas dos items..."
611 #: src/client.cpp:1793
615 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
617 msgstr "Menu Principal"
619 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
620 msgid "Player name too long."
623 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
624 msgid "Connection error (timed out?)"
625 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
627 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
628 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
630 "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
632 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
633 msgid "Provided world path doesn't exist: "
636 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
637 msgid "Could not find or load game \""
638 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
640 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
641 msgid "Invalid gamespec."
642 msgstr "gamespec inválido."
644 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
645 msgid "needs_fallback_font"
648 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
662 "Default Controls:\n"
664 "- single tap: button activate\n"
665 "- double tap: place/use\n"
666 "- slide finger: look around\n"
667 "Menu/Inventory visible:\n"
668 "- double tap (outside):\n"
670 "- touch stack, touch slot:\n"
672 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
673 " --> place single item to slot\n"
678 "Default Controls:\n"
680 "- Space: jump/climb\n"
681 "- Shift: sneak/go down\n"
684 "- Mouse: turn/look\n"
685 "- Mouse left: dig/punch\n"
686 "- Mouse right: place/use\n"
687 "- Mouse wheel: select item\n"
690 "Teclas por defeito:\n"
692 "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
693 "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
696 "- Rato: virar/olhar\n"
697 "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
698 "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
699 "- Roda do rato: seleccionar item\n"
707 msgid "Change Password"
712 msgstr "Volume do som"
717 msgstr "Mudar teclas"
721 msgstr "Sair para Menu"
725 msgstr "Sair para o sistema"
729 msgid "Shutting down..."
730 msgstr "A desligar..."
734 msgid "Creating server..."
735 msgstr "A criar servidor..."
738 msgid "Creating client..."
739 msgstr "A criar cliente..."
742 msgid "Resolving address..."
743 msgstr "A resolver endereço..."
746 msgid "Connecting to server..."
747 msgstr "A conectar ao servidor..."
750 msgid "Item definitions..."
751 msgstr "Definições dos Itens..."
754 msgid "Node definitions..."
772 "Check debug.txt for details."
775 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
777 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
781 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
785 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
786 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
787 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
789 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
790 msgid "\"Use\" = climb down"
791 msgstr "\"Use\" = descer"
793 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
794 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
795 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
797 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
798 msgid "Key already in use"
799 msgstr "Tecla já em uso"
801 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
803 msgstr "pressione a tecla"
805 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
809 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
813 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
817 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
821 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
825 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
829 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
833 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
837 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
841 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
845 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
849 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
853 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
855 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
857 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
859 msgstr "Ativar/Desativar correr"
861 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
863 msgid "Toggle Cinematic"
864 msgstr "Ativar/Desativar correr"
866 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
867 msgid "Toggle noclip"
868 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
870 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
872 msgstr "Seleccionar Distância"
874 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
876 msgstr "Imprimir stacks"
878 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
880 msgstr "Senha antiga"
882 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
886 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
887 msgid "Confirm Password"
888 msgstr "Confirmar Senha"
890 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
894 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
895 msgid "Passwords do not match!"
896 msgstr "Senhas não correspondem!"
898 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
899 msgid "Sound Volume: "
900 msgstr "Volume do som: "
902 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
906 #: src/keycode.cpp:223
908 msgstr "Botão Esquerdo"
910 #: src/keycode.cpp:223
911 msgid "Middle Button"
912 msgstr "Roda do Rato"
914 #: src/keycode.cpp:223
916 msgstr "Botão Direito"
918 #: src/keycode.cpp:223
922 #: src/keycode.cpp:224
926 #: src/keycode.cpp:224
930 #: src/keycode.cpp:224
934 #: src/keycode.cpp:224
938 #: src/keycode.cpp:224
942 #: src/keycode.cpp:225
946 #: src/keycode.cpp:225
950 #: src/keycode.cpp:225
954 #: src/keycode.cpp:225
958 #: src/keycode.cpp:225
962 #: src/keycode.cpp:225
966 #: src/keycode.cpp:226
970 #: src/keycode.cpp:226
974 #: src/keycode.cpp:226
978 #: src/keycode.cpp:226
982 #: src/keycode.cpp:226
986 #: src/keycode.cpp:226
988 msgstr "Nãoconverter"
990 #: src/keycode.cpp:227
994 #: src/keycode.cpp:227
998 #: src/keycode.cpp:227
1000 msgstr "Mode Change"
1002 #: src/keycode.cpp:227
1006 #: src/keycode.cpp:227
1010 #: src/keycode.cpp:227
1014 #: src/keycode.cpp:228
1018 #: src/keycode.cpp:228
1022 #: src/keycode.cpp:228
1026 #: src/keycode.cpp:228
1028 msgstr "Seleccionar"
1030 #: src/keycode.cpp:228
1034 #: src/keycode.cpp:229
1038 #: src/keycode.cpp:229
1042 #: src/keycode.cpp:229
1046 #: src/keycode.cpp:232
1047 msgid "Left Windows"
1048 msgstr "WINDOWS Esq."
1050 #: src/keycode.cpp:233
1054 #: src/keycode.cpp:233
1058 #: src/keycode.cpp:233
1062 #: src/keycode.cpp:233
1063 msgid "Right Windows"
1064 msgstr "WINDOWS Dir."
1066 #: src/keycode.cpp:233
1070 #: src/keycode.cpp:234
1074 #: src/keycode.cpp:234
1078 #: src/keycode.cpp:234
1082 #: src/keycode.cpp:234
1086 #: src/keycode.cpp:234
1090 #: src/keycode.cpp:234
1094 #: src/keycode.cpp:235
1098 #: src/keycode.cpp:235
1102 #: src/keycode.cpp:235
1106 #: src/keycode.cpp:235
1110 #: src/keycode.cpp:235
1114 #: src/keycode.cpp:235
1118 #: src/keycode.cpp:239
1122 #: src/keycode.cpp:239
1124 msgstr "Scroll Lock"
1126 #: src/keycode.cpp:240
1128 msgstr "Shift Esquerdo"
1130 #: src/keycode.cpp:240
1132 msgstr "Shift Direito"
1134 #: src/keycode.cpp:241
1135 msgid "Left Control"
1136 msgstr "Control Esq"
1138 #: src/keycode.cpp:241
1140 msgstr "Menu Esquerdo"
1142 #: src/keycode.cpp:241
1143 msgid "Right Control"
1144 msgstr "Control Direito"
1146 #: src/keycode.cpp:241
1148 msgstr "Menu Direito"
1150 #: src/keycode.cpp:243
1154 #: src/keycode.cpp:243
1158 #: src/keycode.cpp:243
1162 #: src/keycode.cpp:243
1166 #: src/keycode.cpp:247
1170 #: src/keycode.cpp:247
1174 #: src/keycode.cpp:248
1178 #: src/keycode.cpp:248
1182 #: src/keycode.cpp:248
1186 #: src/keycode.cpp:248
1190 #: src/keycode.cpp:248
1194 #~ msgid "Game Name"
1195 #~ msgstr "Nome do Jogo"
1197 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1199 #~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo "
1211 #~ msgid "edit game"
1212 #~ msgstr "editar jogo"
1215 #~ msgstr "novo jogo"
1217 #~ msgid "EDIT GAME"
1218 #~ msgstr "EDITAR JOGO"
1220 #~ msgid "Remove selected mod"
1221 #~ msgstr "Remover extra selecionado"
1223 #~ msgid "<<-- Add mod"
1224 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
1229 #~ msgid "Favorites:"
1230 #~ msgstr "Favoritos:"
1232 #~ msgid "START SERVER"
1233 #~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
1242 #~ msgstr "DEFINIÇÕES"
1244 #~ msgid "Preload item visuals"
1245 #~ msgstr "Pré-carregamento dos itens"
1247 #~ msgid "Finite Liquid"
1248 #~ msgstr "Líquido Finito"
1250 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1251 #~ msgstr "Um Jogador"
1253 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1254 #~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
1261 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
1264 #~ msgid "Local install"
1265 #~ msgstr "Instalar"
1268 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1269 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1271 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
1272 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. "
1275 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1276 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1278 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
1279 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
1282 #~ "Default Controls:\n"
1284 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1285 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1286 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1287 #~ "- 0...9: select item\n"
1288 #~ "- Shift: sneak\n"
1289 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1290 #~ "- I: Inventory menu\n"
1291 #~ "- ESC: This menu\n"
1294 #~ "Controlos Normais:\n"
1295 #~ "- WASD: Andar\n"
1296 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
1297 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
1298 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
1299 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
1300 #~ "- Shift: agachar\n"
1301 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
1302 #~ "- I: Inventário\n"
1303 #~ "- ESC: Este menu\n"
1306 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1307 #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
1309 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1310 #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
1312 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1313 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
1315 #~ msgid "Files to be deleted"
1316 #~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
1318 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1319 #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
1321 #~ msgid "Address required."
1322 #~ msgstr "Endereço necessário."
1324 #~ msgid "Create world"
1325 #~ msgstr "Criar mundo"
1327 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1328 #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
1330 #~ msgid "Show Favorites"
1331 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
1333 #~ msgid "Show Public"
1334 #~ msgstr "Mostrar Públicos"
1337 #~ msgstr "Avançado"
1339 #~ msgid "Multiplayer"
1340 #~ msgstr "Vários jogadores"
1342 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1343 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
1345 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1346 #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível. "
1348 #~ msgid "Configuration saved. "
1349 #~ msgstr "Configuração gravada. "
1351 #~ msgid "is required by:"
1352 #~ msgstr "é necessário pelo:"
1354 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1355 #~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item"
1357 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1358 #~ msgstr "Filtro Anisotrópico"
1360 #~ msgid "Mip-Mapping"
1361 #~ msgstr "Mip-Mapping"
1364 #~ msgid "Downloading"
1365 #~ msgstr "Descarregar"