]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/pt/minetest.po
Run updatepo.sh
[minetest.git] / po / pt / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-06 01:45+0200\n"
12 "Last-Translator: João Farias <jgfd@cin.ufpe.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: pt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua:82
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
23 msgstr ""
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua:84
26 msgid "An error occured:"
27 msgstr ""
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
30 msgid "Ok"
31 msgstr "Ok"
32
33 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
34 msgid "Loading..."
35 msgstr "A carregar..."
36
37 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
38 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
39 msgstr ""
40
41 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
42 msgid "World:"
43 msgstr "Mundo:"
44
45 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
46 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
47 msgid "Hide Game"
48 msgstr "Esconder Jogo"
49
50 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
52 msgid "Hide mp content"
53 msgstr ""
54
55 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
56 msgid "Mod:"
57 msgstr "Extra:"
58
59 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
60 msgid "Depends:"
61 msgstr "Depende de:"
62
63 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
64 msgid "Save"
65 msgstr "Guardar"
66
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
68 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
69 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
70 #: src/keycode.cpp:223
71 msgid "Cancel"
72 msgstr "Cancelar"
73
74 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
75 #, fuzzy
76 msgid "Enable MP"
77 msgstr "Ativar Tudo"
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
80 #, fuzzy
81 msgid "Disable MP"
82 msgstr "Desativar Tudo"
83
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
86 msgid "enabled"
87 msgstr "ativo"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
90 #, fuzzy
91 msgid "Enable all"
92 msgstr "Ativar Tudo"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
95 msgid "World name"
96 msgstr "Nome do Mundo"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
99 msgid "Seed"
100 msgstr ""
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
103 msgid "Mapgen"
104 msgstr "Geração de Mapa"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
107 msgid "Game"
108 msgstr "Jogo"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
111 msgid "Create"
112 msgstr "Criar"
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
115 msgid "You have no subgames installed."
116 msgstr ""
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
119 msgid "Download one from minetest.net"
120 msgstr ""
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
123 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
124 msgstr ""
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
127 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
128 msgstr ""
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
131 msgid "A world named \"$1\" already exists"
132 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
135 msgid "No worldname given or no game selected"
136 msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
139 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
140 msgstr "Tem a certeza que pertende eliminar \"$1\"?"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
143 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
144 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
145 msgid "Yes"
146 msgstr "Sim"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
149 msgid "No of course not!"
150 msgstr "Não, é claro que não!"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
153 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
154 msgstr "Mensagem de Extra: falhou a eliminação de \"$1\""
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
157 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
158 msgstr "Mensagem de extra: caminho inválido \"$1\""
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
161 msgid "Delete World \"$1\"?"
162 msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
165 msgid "No"
166 msgstr "Não"
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
169 msgid "Rename Modpack:"
170 msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
173 msgid "Accept"
174 msgstr "Aceitar"
175
176 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
177 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
178 msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
179
180 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "\n"
184 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
185 msgstr ""
186 "\n"
187 "Instalar Extra: tipo de ficheiro desconhecido \"$1\""
188
189 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
190 msgid "Failed to install $1 to $2"
191 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
192
193 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
194 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
195 msgstr ""
196
197 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
198 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
199 msgstr ""
200
201 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
202 msgid "Unsorted"
203 msgstr ""
204
205 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
206 msgid "Search"
207 msgstr ""
208
209 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
210 msgid "Downloading $1, please wait..."
211 msgstr ""
212
213 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
214 msgid "Successfully installed:"
215 msgstr ""
216
217 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
218 #, fuzzy
219 msgid "Shortname:"
220 msgstr "Nome do Mundo"
221
222 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
223 msgid "Rating"
224 msgstr "Classificação"
225
226 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
227 msgid "re-Install"
228 msgstr "re-Instalar"
229
230 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
231 msgid "Install"
232 msgstr "Instalar"
233
234 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
235 msgid "Close store"
236 msgstr ""
237
238 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
239 msgid "Page $1 of $2"
240 msgstr "Página $1 de $2"
241
242 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
243 msgid "Credits"
244 msgstr "Créditos"
245
246 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
247 msgid "Core Developers"
248 msgstr "Desenvolvedores Chave"
249
250 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
251 msgid "Active Contributors"
252 msgstr "Contribuintes Ativos"
253
254 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
255 #, fuzzy
256 msgid "Previous Core Developers"
257 msgstr "Desenvolvedores Chave"
258
259 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
260 msgid "Previous Contributors"
261 msgstr "Antigos Contribuintes"
262
263 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
264 msgid "Installed Mods:"
265 msgstr "Extras Instalados:"
266
267 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
268 msgid "Online mod repository"
269 msgstr "Repositório Online de Mods"
270
271 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
272 #, fuzzy
273 msgid "No mod description available"
274 msgstr "Sem informação"
275
276 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
277 #, fuzzy
278 msgid "Mod information:"
279 msgstr "Sem informação"
280
281 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
282 msgid "Rename"
283 msgstr "Renomear"
284
285 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
286 msgid "Uninstall selected modpack"
287 msgstr "Desinstalar mode selecionado"
288
289 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
290 #, fuzzy
291 msgid "Uninstall selected mod"
292 msgstr "Remover extra selecionado"
293
294 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
295 msgid "Select Mod File:"
296 msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
297
298 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
299 msgid "Mods"
300 msgstr "Extras"
301
302 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
303 #, fuzzy
304 msgid "Address / Port :"
305 msgstr "Endereço/Porta"
306
307 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
308 #, fuzzy
309 msgid "Name / Password :"
310 msgstr "Nome/Senha"
311
312 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
313 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
314 msgid "Public Serverlist"
315 msgstr "Lista de Servidores Públicos"
316
317 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
318 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
319 msgid "Delete"
320 msgstr "Eliminar"
321
322 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
323 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
324 msgid "Connect"
325 msgstr "Ligar"
326
327 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
328 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
329 #, fuzzy
330 msgid "Creative mode"
331 msgstr "Modo Criativo"
332
333 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
334 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
335 #, fuzzy
336 msgid "Damage enabled"
337 msgstr "ativo"
338
339 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
340 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
341 #, fuzzy
342 msgid "PvP enabled"
343 msgstr "ativo"
344
345 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
346 msgid "Client"
347 msgstr "Cliente"
348
349 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
350 msgid "New"
351 msgstr "Novo"
352
353 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
354 msgid "Configure"
355 msgstr "Configurar"
356
357 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
358 msgid "Start Game"
359 msgstr "Jogar"
360
361 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
362 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
363 msgid "Select World:"
364 msgstr "Seleccionar Mundo:"
365
366 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
367 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
368 msgid "Creative Mode"
369 msgstr "Modo Criativo"
370
371 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
372 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
373 msgid "Enable Damage"
374 msgstr "Ativar Dano"
375
376 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
377 msgid "Public"
378 msgstr "Público"
379
380 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
381 msgid "Name/Password"
382 msgstr "Nome/Senha"
383
384 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
385 msgid "Bind Address"
386 msgstr ""
387
388 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
389 msgid "Port"
390 msgstr ""
391
392 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
393 msgid "Server Port"
394 msgstr "Porta"
395
396 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
397 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
398 #, fuzzy
399 msgid "No world created or selected!"
400 msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
403 msgid "Server"
404 msgstr "Servidor"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
407 #, fuzzy
408 msgid "Opaque Leaves"
409 msgstr "Água Opaca"
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
412 msgid "Simple Leaves"
413 msgstr ""
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
416 #, fuzzy
417 msgid "Fancy Leaves"
418 msgstr "Árvores Melhoradas"
419
420 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
421 msgid "No Filter"
422 msgstr ""
423
424 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
425 #, fuzzy
426 msgid "Bilinear Filter"
427 msgstr "Filtro Bi-Linear"
428
429 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
430 #, fuzzy
431 msgid "Trilinear Filter"
432 msgstr "Filtro Tri-Linear"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
435 msgid "No Mipmap"
436 msgstr ""
437
438 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
439 msgid "Mipmap"
440 msgstr ""
441
442 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
443 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
444 msgstr ""
445
446 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
447 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
448 msgstr ""
449
450 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
451 msgid "No!!!"
452 msgstr ""
453
454 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
455 msgid "Smooth Lighting"
456 msgstr "Iluminação Suave"
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
459 msgid "Enable Particles"
460 msgstr "Ativar Partículas"
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
463 msgid "3D Clouds"
464 msgstr "Nuvens 3D"
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
467 msgid "Opaque Water"
468 msgstr "Água Opaca"
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
471 #, fuzzy
472 msgid "Connected Glass"
473 msgstr "Ligar"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
476 msgid "Node Highlighting"
477 msgstr ""
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
480 msgid "Texturing:"
481 msgstr ""
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
484 msgid "Rendering:"
485 msgstr ""
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
488 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
489 msgstr ""
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
492 msgid "Shaders"
493 msgstr "Sombras"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
496 msgid "Change keys"
497 msgstr "Mudar teclas"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
500 #, fuzzy
501 msgid "Reset singleplayer world"
502 msgstr "Um Jogador"
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
505 msgid "GUI scale factor"
506 msgstr ""
507
508 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
509 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
510 msgstr ""
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
513 msgid "Touch free target"
514 msgstr ""
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
517 msgid "Touchthreshold (px)"
518 msgstr ""
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
521 #, fuzzy
522 msgid "Bumpmapping"
523 msgstr "Mip-Mapping"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
526 msgid "Generate Normalmaps"
527 msgstr ""
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
530 msgid "Parallax Occlusion"
531 msgstr ""
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
534 msgid "Waving Water"
535 msgstr ""
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
538 msgid "Waving Leaves"
539 msgstr ""
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
542 msgid "Waving Plants"
543 msgstr ""
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
546 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
547 msgstr ""
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
550 msgid "Settings"
551 msgstr "Definições"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
554 #, fuzzy
555 msgid "Start Singleplayer"
556 msgstr "Um Jogador"
557
558 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
559 #, fuzzy
560 msgid "Config mods"
561 msgstr "Configurar"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
564 #, fuzzy
565 msgid "Main"
566 msgstr "Menu Principal"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
569 msgid "Play"
570 msgstr "Jogar"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
573 msgid "Singleplayer"
574 msgstr "Um Jogador"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
577 msgid "Select texture pack:"
578 msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
581 msgid "No information available"
582 msgstr "Sem informação"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
585 #, fuzzy
586 msgid "Texturepacks"
587 msgstr "Pacotes de Texturas"
588
589 #: src/client.cpp:1721
590 #, fuzzy
591 msgid "Loading textures..."
592 msgstr "A carregar..."
593
594 #: src/client.cpp:1736
595 #, fuzzy
596 msgid "Rebuilding shaders..."
597 msgstr "A resolver endereço..."
598
599 #: src/client.cpp:1743
600 msgid "Initializing nodes..."
601 msgstr ""
602
603 #: src/client.cpp:1760
604 msgid "Initializing nodes"
605 msgstr ""
606
607 #: src/client.cpp:1768
608 msgid "Item textures..."
609 msgstr "Texturas dos items..."
610
611 #: src/client.cpp:1793
612 msgid "Done!"
613 msgstr ""
614
615 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
616 msgid "Main Menu"
617 msgstr "Menu Principal"
618
619 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
620 msgid "Player name too long."
621 msgstr ""
622
623 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
624 msgid "Connection error (timed out?)"
625 msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
626
627 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
628 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
629 msgstr ""
630 "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço providenciado. Nada para fazer."
631
632 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
633 msgid "Provided world path doesn't exist: "
634 msgstr ""
635
636 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
637 msgid "Could not find or load game \""
638 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
639
640 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
641 msgid "Invalid gamespec."
642 msgstr "gamespec inválido."
643
644 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
645 msgid "needs_fallback_font"
646 msgstr ""
647
648 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
649 msgid "Proceed"
650 msgstr "Continuar"
651
652 #: src/game.cpp:1072
653 msgid "You died."
654 msgstr "Morreste."
655
656 #: src/game.cpp:1073
657 msgid "Respawn"
658 msgstr "Reaparecer"
659
660 #: src/game.cpp:1092
661 msgid ""
662 "Default Controls:\n"
663 "No menu visible:\n"
664 "- single tap: button activate\n"
665 "- double tap: place/use\n"
666 "- slide finger: look around\n"
667 "Menu/Inventory visible:\n"
668 "- double tap (outside):\n"
669 " -->close\n"
670 "- touch stack, touch slot:\n"
671 " --> move stack\n"
672 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
673 " --> place single item to slot\n"
674 msgstr ""
675
676 #: src/game.cpp:1106
677 msgid ""
678 "Default Controls:\n"
679 "- WASD: move\n"
680 "- Space: jump/climb\n"
681 "- Shift: sneak/go down\n"
682 "- Q: drop item\n"
683 "- I: inventory\n"
684 "- Mouse: turn/look\n"
685 "- Mouse left: dig/punch\n"
686 "- Mouse right: place/use\n"
687 "- Mouse wheel: select item\n"
688 "- T: chat\n"
689 msgstr ""
690 "Teclas por defeito:\n"
691 "- WASD: mover\n"
692 "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
693 "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
694 "- Q: Largar item\n"
695 "- I: Inventário\n"
696 "- Rato: virar/olhar\n"
697 "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
698 "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
699 "- Roda do rato: seleccionar item\n"
700 "- T: conversação\n"
701
702 #: src/game.cpp:1125
703 msgid "Continue"
704 msgstr "Continuar"
705
706 #: src/game.cpp:1129
707 msgid "Change Password"
708 msgstr "Mudar Senha"
709
710 #: src/game.cpp:1134
711 msgid "Sound Volume"
712 msgstr "Volume do som"
713
714 #: src/game.cpp:1136
715 #, fuzzy
716 msgid "Change Keys"
717 msgstr "Mudar teclas"
718
719 #: src/game.cpp:1139
720 msgid "Exit to Menu"
721 msgstr "Sair para Menu"
722
723 #: src/game.cpp:1141
724 msgid "Exit to OS"
725 msgstr "Sair para o sistema"
726
727 #: src/game.cpp:1841
728 #, fuzzy
729 msgid "Shutting down..."
730 msgstr "A desligar..."
731
732 #: src/game.cpp:1948
733 #, fuzzy
734 msgid "Creating server..."
735 msgstr "A criar servidor..."
736
737 #: src/game.cpp:1984
738 msgid "Creating client..."
739 msgstr "A criar cliente..."
740
741 #: src/game.cpp:2159
742 msgid "Resolving address..."
743 msgstr "A resolver endereço..."
744
745 #: src/game.cpp:2261
746 msgid "Connecting to server..."
747 msgstr "A conectar ao servidor..."
748
749 #: src/game.cpp:2317
750 msgid "Item definitions..."
751 msgstr "Definições dos Itens..."
752
753 #: src/game.cpp:2322
754 msgid "Node definitions..."
755 msgstr ""
756
757 #: src/game.cpp:2329
758 msgid "Media..."
759 msgstr "Dados..."
760
761 #: src/game.cpp:2334
762 msgid "KiB/s"
763 msgstr ""
764
765 #: src/game.cpp:2338
766 msgid "MiB/s"
767 msgstr ""
768
769 #: src/game.cpp:4363
770 msgid ""
771 "\n"
772 "Check debug.txt for details."
773 msgstr ""
774 "\n"
775 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
776
777 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
778 msgid "Enter "
779 msgstr ""
780
781 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
782 msgid "ok"
783 msgstr ""
784
785 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
786 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
787 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
788
789 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
790 msgid "\"Use\" = climb down"
791 msgstr "\"Use\" = descer"
792
793 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
794 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
795 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
796
797 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
798 msgid "Key already in use"
799 msgstr "Tecla já em uso"
800
801 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
802 msgid "press key"
803 msgstr "pressione a tecla"
804
805 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
806 msgid "Forward"
807 msgstr "Avançar"
808
809 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
810 msgid "Backward"
811 msgstr "Recuar"
812
813 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
814 msgid "Left"
815 msgstr "Esquerda"
816
817 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
818 msgid "Right"
819 msgstr "Direita"
820
821 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
822 msgid "Use"
823 msgstr "Usar"
824
825 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
826 msgid "Jump"
827 msgstr "Saltar"
828
829 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
830 msgid "Sneak"
831 msgstr "Agachar"
832
833 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
834 msgid "Drop"
835 msgstr "Largar"
836
837 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
838 msgid "Inventory"
839 msgstr "Inventário"
840
841 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
842 msgid "Chat"
843 msgstr "Conversa"
844
845 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
846 msgid "Command"
847 msgstr "Comando"
848
849 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
850 msgid "Console"
851 msgstr "Consola"
852
853 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
854 msgid "Toggle fly"
855 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
856
857 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
858 msgid "Toggle fast"
859 msgstr "Ativar/Desativar correr"
860
861 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
862 #, fuzzy
863 msgid "Toggle Cinematic"
864 msgstr "Ativar/Desativar correr"
865
866 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
867 msgid "Toggle noclip"
868 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
869
870 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
871 msgid "Range select"
872 msgstr "Seleccionar Distância"
873
874 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
875 msgid "Print stacks"
876 msgstr "Imprimir stacks"
877
878 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
879 msgid "Old Password"
880 msgstr "Senha antiga"
881
882 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
883 msgid "New Password"
884 msgstr "Senha Nova"
885
886 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
887 msgid "Confirm Password"
888 msgstr "Confirmar Senha"
889
890 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
891 msgid "Change"
892 msgstr "Mudar"
893
894 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
895 msgid "Passwords do not match!"
896 msgstr "Senhas não correspondem!"
897
898 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
899 msgid "Sound Volume: "
900 msgstr "Volume do som: "
901
902 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
903 msgid "Exit"
904 msgstr "Sair"
905
906 #: src/keycode.cpp:223
907 msgid "Left Button"
908 msgstr "Botão Esquerdo"
909
910 #: src/keycode.cpp:223
911 msgid "Middle Button"
912 msgstr "Roda do Rato"
913
914 #: src/keycode.cpp:223
915 msgid "Right Button"
916 msgstr "Botão Direito"
917
918 #: src/keycode.cpp:223
919 msgid "X Button 1"
920 msgstr "Botão X 1"
921
922 #: src/keycode.cpp:224
923 msgid "Back"
924 msgstr "Voltar"
925
926 #: src/keycode.cpp:224
927 msgid "Clear"
928 msgstr "Limpar"
929
930 #: src/keycode.cpp:224
931 msgid "Return"
932 msgstr "Enter"
933
934 #: src/keycode.cpp:224
935 msgid "Tab"
936 msgstr "Tabulação"
937
938 #: src/keycode.cpp:224
939 msgid "X Button 2"
940 msgstr "Botão X 2"
941
942 #: src/keycode.cpp:225
943 msgid "Capital"
944 msgstr "Capital"
945
946 #: src/keycode.cpp:225
947 msgid "Control"
948 msgstr "Control"
949
950 #: src/keycode.cpp:225
951 msgid "Kana"
952 msgstr "Kana"
953
954 #: src/keycode.cpp:225
955 msgid "Menu"
956 msgstr "Menu"
957
958 #: src/keycode.cpp:225
959 msgid "Pause"
960 msgstr "Pausa"
961
962 #: src/keycode.cpp:225
963 msgid "Shift"
964 msgstr "Shift"
965
966 #: src/keycode.cpp:226
967 msgid "Convert"
968 msgstr "Converter"
969
970 #: src/keycode.cpp:226
971 msgid "Escape"
972 msgstr "ESC"
973
974 #: src/keycode.cpp:226
975 msgid "Final"
976 msgstr "Final"
977
978 #: src/keycode.cpp:226
979 msgid "Junja"
980 msgstr "Junja"
981
982 #: src/keycode.cpp:226
983 msgid "Kanji"
984 msgstr "Kanji"
985
986 #: src/keycode.cpp:226
987 msgid "Nonconvert"
988 msgstr "Nãoconverter"
989
990 #: src/keycode.cpp:227
991 msgid "End"
992 msgstr "End"
993
994 #: src/keycode.cpp:227
995 msgid "Home"
996 msgstr "Home"
997
998 #: src/keycode.cpp:227
999 msgid "Mode Change"
1000 msgstr "Mode Change"
1001
1002 #: src/keycode.cpp:227
1003 msgid "Next"
1004 msgstr "Próximo"
1005
1006 #: src/keycode.cpp:227
1007 msgid "Prior"
1008 msgstr "Prévio"
1009
1010 #: src/keycode.cpp:227
1011 msgid "Space"
1012 msgstr "Espaço"
1013
1014 #: src/keycode.cpp:228
1015 msgid "Down"
1016 msgstr "Baixo"
1017
1018 #: src/keycode.cpp:228
1019 msgid "Execute"
1020 msgstr "Executar"
1021
1022 #: src/keycode.cpp:228
1023 msgid "Print"
1024 msgstr "Print"
1025
1026 #: src/keycode.cpp:228
1027 msgid "Select"
1028 msgstr "Seleccionar"
1029
1030 #: src/keycode.cpp:228
1031 msgid "Up"
1032 msgstr "Cima"
1033
1034 #: src/keycode.cpp:229
1035 msgid "Help"
1036 msgstr "Ajuda"
1037
1038 #: src/keycode.cpp:229
1039 msgid "Insert"
1040 msgstr "Insert"
1041
1042 #: src/keycode.cpp:229
1043 msgid "Snapshot"
1044 msgstr "Screenshot"
1045
1046 #: src/keycode.cpp:232
1047 msgid "Left Windows"
1048 msgstr "WINDOWS Esq."
1049
1050 #: src/keycode.cpp:233
1051 msgid "Apps"
1052 msgstr "App"
1053
1054 #: src/keycode.cpp:233
1055 msgid "Numpad 0"
1056 msgstr "Numpad 0"
1057
1058 #: src/keycode.cpp:233
1059 msgid "Numpad 1"
1060 msgstr "Numpad 1"
1061
1062 #: src/keycode.cpp:233
1063 msgid "Right Windows"
1064 msgstr "WINDOWS Dir."
1065
1066 #: src/keycode.cpp:233
1067 msgid "Sleep"
1068 msgstr "Suspender"
1069
1070 #: src/keycode.cpp:234
1071 msgid "Numpad 2"
1072 msgstr "Numpad 2"
1073
1074 #: src/keycode.cpp:234
1075 msgid "Numpad 3"
1076 msgstr "Numpad 3"
1077
1078 #: src/keycode.cpp:234
1079 msgid "Numpad 4"
1080 msgstr "Numpad 4"
1081
1082 #: src/keycode.cpp:234
1083 msgid "Numpad 5"
1084 msgstr "Numpad 5"
1085
1086 #: src/keycode.cpp:234
1087 msgid "Numpad 6"
1088 msgstr "Numpad 6"
1089
1090 #: src/keycode.cpp:234
1091 msgid "Numpad 7"
1092 msgstr "Numpad 7"
1093
1094 #: src/keycode.cpp:235
1095 msgid "Numpad *"
1096 msgstr "Numpad *"
1097
1098 #: src/keycode.cpp:235
1099 msgid "Numpad +"
1100 msgstr "Numpad +"
1101
1102 #: src/keycode.cpp:235
1103 msgid "Numpad -"
1104 msgstr "Numpad -"
1105
1106 #: src/keycode.cpp:235
1107 msgid "Numpad /"
1108 msgstr "Numpad /"
1109
1110 #: src/keycode.cpp:235
1111 msgid "Numpad 8"
1112 msgstr "Numpad 8"
1113
1114 #: src/keycode.cpp:235
1115 msgid "Numpad 9"
1116 msgstr "Numpad 9"
1117
1118 #: src/keycode.cpp:239
1119 msgid "Num Lock"
1120 msgstr "Num Lock"
1121
1122 #: src/keycode.cpp:239
1123 msgid "Scroll Lock"
1124 msgstr "Scroll Lock"
1125
1126 #: src/keycode.cpp:240
1127 msgid "Left Shift"
1128 msgstr "Shift Esquerdo"
1129
1130 #: src/keycode.cpp:240
1131 msgid "Right Shift"
1132 msgstr "Shift Direito"
1133
1134 #: src/keycode.cpp:241
1135 msgid "Left Control"
1136 msgstr "Control Esq"
1137
1138 #: src/keycode.cpp:241
1139 msgid "Left Menu"
1140 msgstr "Menu Esquerdo"
1141
1142 #: src/keycode.cpp:241
1143 msgid "Right Control"
1144 msgstr "Control Direito"
1145
1146 #: src/keycode.cpp:241
1147 msgid "Right Menu"
1148 msgstr "Menu Direito"
1149
1150 #: src/keycode.cpp:243
1151 msgid "Comma"
1152 msgstr "Virgula"
1153
1154 #: src/keycode.cpp:243
1155 msgid "Minus"
1156 msgstr "Menos"
1157
1158 #: src/keycode.cpp:243
1159 msgid "Period"
1160 msgstr "Período"
1161
1162 #: src/keycode.cpp:243
1163 msgid "Plus"
1164 msgstr "Mais"
1165
1166 #: src/keycode.cpp:247
1167 msgid "Attn"
1168 msgstr "Attm"
1169
1170 #: src/keycode.cpp:247
1171 msgid "CrSel"
1172 msgstr "CrSel"
1173
1174 #: src/keycode.cpp:248
1175 msgid "Erase OEF"
1176 msgstr "Apagar OEF"
1177
1178 #: src/keycode.cpp:248
1179 msgid "ExSel"
1180 msgstr "ExSel"
1181
1182 #: src/keycode.cpp:248
1183 msgid "OEM Clear"
1184 msgstr "Limpar OEM"
1185
1186 #: src/keycode.cpp:248
1187 msgid "PA1"
1188 msgstr "PAL"
1189
1190 #: src/keycode.cpp:248
1191 msgid "Zoom"
1192 msgstr "Zoom"
1193
1194 #~ msgid "Game Name"
1195 #~ msgstr "Nome do Jogo"
1196
1197 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo "
1200 #~ "\"$2\""
1201
1202 #~ msgid "GAMES"
1203 #~ msgstr "JOGOS"
1204
1205 #~ msgid "Games"
1206 #~ msgstr "Jogos"
1207
1208 #~ msgid "Mods:"
1209 #~ msgstr "Extras:"
1210
1211 #~ msgid "edit game"
1212 #~ msgstr "editar jogo"
1213
1214 #~ msgid "new game"
1215 #~ msgstr "novo jogo"
1216
1217 #~ msgid "EDIT GAME"
1218 #~ msgstr "EDITAR JOGO"
1219
1220 #~ msgid "Remove selected mod"
1221 #~ msgstr "Remover extra selecionado"
1222
1223 #~ msgid "<<-- Add mod"
1224 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
1225
1226 #~ msgid "CLIENT"
1227 #~ msgstr "CLIENTE"
1228
1229 #~ msgid "Favorites:"
1230 #~ msgstr "Favoritos:"
1231
1232 #~ msgid "START SERVER"
1233 #~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
1234
1235 #~ msgid "Name"
1236 #~ msgstr "Nome"
1237
1238 #~ msgid "Password"
1239 #~ msgstr "Senha"
1240
1241 #~ msgid "SETTINGS"
1242 #~ msgstr "DEFINIÇÕES"
1243
1244 #~ msgid "Preload item visuals"
1245 #~ msgstr "Pré-carregamento dos itens"
1246
1247 #~ msgid "Finite Liquid"
1248 #~ msgstr "Líquido Finito"
1249
1250 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1251 #~ msgstr "Um Jogador"
1252
1253 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1254 #~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
1255
1256 #~ msgid "MODS"
1257 #~ msgstr "EXTRAS"
1258
1259 #, fuzzy
1260 #~ msgid "Add mod:"
1261 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
1262
1263 #, fuzzy
1264 #~ msgid "Local install"
1265 #~ msgstr "Instalar"
1266
1267 #~ msgid ""
1268 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1269 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1270 #~ msgstr ""
1271 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
1272 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração.  "
1273
1274 #~ msgid ""
1275 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1276 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
1279 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração.  "
1280
1281 #~ msgid ""
1282 #~ "Default Controls:\n"
1283 #~ "- WASD: Walk\n"
1284 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1285 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1286 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1287 #~ "- 0...9: select item\n"
1288 #~ "- Shift: sneak\n"
1289 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1290 #~ "- I: Inventory menu\n"
1291 #~ "- ESC: This menu\n"
1292 #~ "- T: Chat\n"
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "Controlos Normais:\n"
1295 #~ "- WASD: Andar\n"
1296 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
1297 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
1298 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
1299 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
1300 #~ "- Shift: agachar\n"
1301 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
1302 #~ "- I: Inventário\n"
1303 #~ "- ESC: Este menu\n"
1304 #~ "- T: Chat\n"
1305
1306 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1307 #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
1308
1309 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1310 #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
1311
1312 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1313 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
1314
1315 #~ msgid "Files to be deleted"
1316 #~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
1317
1318 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1319 #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
1320
1321 #~ msgid "Address required."
1322 #~ msgstr "Endereço necessário."
1323
1324 #~ msgid "Create world"
1325 #~ msgstr "Criar mundo"
1326
1327 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1328 #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
1329
1330 #~ msgid "Show Favorites"
1331 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
1332
1333 #~ msgid "Show Public"
1334 #~ msgstr "Mostrar Públicos"
1335
1336 #~ msgid "Advanced"
1337 #~ msgstr "Avançado"
1338
1339 #~ msgid "Multiplayer"
1340 #~ msgstr "Vários jogadores"
1341
1342 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1343 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
1344
1345 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1346 #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível.  "
1347
1348 #~ msgid "Configuration saved.  "
1349 #~ msgstr "Configuração gravada.  "
1350
1351 #~ msgid "is required by:"
1352 #~ msgstr "é necessário pelo:"
1353
1354 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1355 #~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens  Botão dir: Mover um item"
1356
1357 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1358 #~ msgstr "Filtro Anisotrópico"
1359
1360 #~ msgid "Mip-Mapping"
1361 #~ msgstr "Mip-Mapping"
1362
1363 #, fuzzy
1364 #~ msgid "Downloading"
1365 #~ msgstr "Descarregar"