]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/pt/minetest.po
434b1f14d1b93d6f7a00a24735fd682776f6a551
[dragonfireclient.git] / po / pt / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-04-23 14:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Mário <branco.ana8@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
14 "minetest/pt/>\n"
15 "Language: pt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
21
22 #: builtin/client/init.lua
23 msgid "Respawn"
24 msgstr "Renascer"
25
26 #: builtin/client/init.lua
27 msgid "You died."
28 msgstr "Morreste."
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
32 msgstr "Ocorreu um erro num script Lua, como por exemplo num mod:"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "An error occured:"
36 msgstr "Ocorreu um erro:"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Main menu"
40 msgstr "Menu principal"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "Ok"
44 msgstr "Ok"
45
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "Reconnect"
48 msgstr "Reconectar"
49
50 #: builtin/fstk/ui.lua
51 msgid "The server has requested a reconnect:"
52 msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:"
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Loading..."
56 msgstr "A carregar..."
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Protocol version mismatch. "
60 msgstr "A versão do protocolo não coincide. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server enforces protocol version $1. "
64 msgstr "O servidor requer o protocolo versão $1. "
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
68 msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
69
70 #: builtin/mainmenu/common.lua
71 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
72 msgstr ""
73 "Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à "
74 "internet."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We only support protocol version $1."
78 msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1."
79
80 #: builtin/mainmenu/common.lua
81 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
82 msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2."
83
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
88 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
89 msgid "Cancel"
90 msgstr "Cancelar"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
93 #, fuzzy
94 msgid "Dependencies:"
95 msgstr "Depende de:"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable MP"
99 msgstr "Desativar MP (mod pack)"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 #, fuzzy
103 msgid "Disable all"
104 msgstr "Desativar MP (mod pack)"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable MP"
108 msgstr "Ativar MP (mod pack)"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgid "Enable all"
112 msgstr "Ativar tudo"
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
115 msgid ""
116 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
117 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
118 msgstr ""
119 "Falha ao ativar mod \"$1\" porque contém caracteres inválidos. Apenas "
120 "caracteres [a-z0-9_] são permitidos."
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "Mod:"
124 msgstr "Mod:"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
127 msgid "Optional dependencies:"
128 msgstr ""
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
132 msgid "Save"
133 msgstr "Guardar"
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 msgid "World:"
137 msgstr "Mundo:"
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
140 msgid "enabled"
141 msgstr "ativado"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
144 msgid "A world named \"$1\" already exists"
145 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
148 msgid "Create"
149 msgstr "Criar"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
153 msgstr "Descarregue um subjogo, como o minetest_game, do site minetest.net"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
156 msgid "Download one from minetest.net"
157 msgstr "Descarregue um do site minetest.net"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
160 msgid "Game"
161 msgstr "Jogo"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
164 msgid "Mapgen"
165 msgstr "Geração de Mapa"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
168 #, fuzzy
169 msgid "No game selected"
170 msgstr "Seleccionar Distância"
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
173 msgid "Seed"
174 msgstr "Seed"
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
177 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
178 msgstr "Aviso: O minimal development test destina-se apenas a desenvolvedores."
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
181 msgid "World name"
182 msgstr "Nome do mundo"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
185 msgid "You have no subgames installed."
186 msgstr "Não possui nenhum subjogo instalado."
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
189 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
190 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar \"$1\"?"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
193 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
194 msgid "Delete"
195 msgstr "Eliminar"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
198 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
199 msgstr "Modmgr: falha ao apagar \"$1\""
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
202 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
203 msgstr "Modmgr: caminho para o mod inválido \"$1\""
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
206 msgid "Delete World \"$1\"?"
207 msgstr "Eliminar mundo \"$1\"?"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
210 msgid "Accept"
211 msgstr "Aceitar"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
214 msgid "Rename Modpack:"
215 msgstr "Renomear ModPack:"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
219 msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 msgid "(No description of setting given)"
223 msgstr "(Não há descrição para esta configuração)"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgid "< Back to Settings page"
227 msgstr "< Voltar para as definições"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
230 #, fuzzy
231 msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
232 msgstr ""
233 "Formato: <offset>, <escala>, (<distânciaX>, <distânciaY>, <distânciaZ>), "
234 "<seed>, <oitavos>, <persistência>"
235
236 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
238 msgstr ""
239
240 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
241 msgid "Browse"
242 msgstr "Navegar"
243
244 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
245 msgid "Disabled"
246 msgstr "Desativado"
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
249 msgid "Edit"
250 msgstr "Editar"
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
253 msgid "Enabled"
254 msgstr "Ativado"
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
257 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
258 msgstr "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de parêntesis."
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
261 msgid "Format:"
262 msgstr ""
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
265 msgid "Games"
266 msgstr "Jogos"
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
269 msgid "Mods"
270 msgstr "Mods"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
273 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
274 msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas."
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
277 msgid "Please enter a valid integer."
278 msgstr "Por favor, insira um número inteiro válido."
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
281 msgid "Please enter a valid number."
282 msgstr "Por favor, insira um número válido."
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 msgid "Possible values are: "
286 msgstr "Os valores possíveis são: "
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
289 msgid "Restore Default"
290 msgstr "Restaurar valores por defeito"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
293 msgid "Search"
294 msgstr "Procurar"
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 #, fuzzy
298 msgid "Select directory"
299 msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
300
301 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 #, fuzzy
303 msgid "Select file"
304 msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
305
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
307 msgid "Show technical names"
308 msgstr "Mostrar nomes técnicos"
309
310 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
311 #, fuzzy
312 msgid "The value must be at least $1."
313 msgstr "O valor deve ser maior do que $1."
314
315 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 #, fuzzy
317 msgid "The value must not be larger than $1."
318 msgstr "O valor deve ser menor do que $1."
319
320 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
321 msgid ""
322 "\n"
323 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
324 msgstr ""
325 "\n"
326 "Instalação de mod: o tipo de ficheiro \"$1\" não é suportado ou o ficheiro "
327 "está corrompido"
328
329 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
330 msgid "Failed to install $1 to $2"
331 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
332
333 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
334 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
335 msgstr "Instalação de Mod: ficheiro: \"$1\""
336
337 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
338 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
339 msgstr "Instalação de Mod: nome real de extra não encontrado para: $1"
340
341 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
342 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
343 msgstr ""
344 "Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para "
345 "o pacote de mods $1"
346
347 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
348 msgid "Subgame Mods"
349 msgstr ""
350
351 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
352 msgid "Active Contributors"
353 msgstr "Contribuidores Ativos"
354
355 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
356 msgid "Core Developers"
357 msgstr "Desenvolvedores Principais"
358
359 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
360 msgid "Credits"
361 msgstr "Créditos"
362
363 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
364 msgid "Previous Contributors"
365 msgstr "Antigos Contribuidores"
366
367 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
368 msgid "Previous Core Developers"
369 msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
370
371 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
372 #, fuzzy
373 msgid "Announce Server"
374 msgstr "Anunciar servidor"
375
376 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
377 msgid "Bind Address"
378 msgstr "Endereço de ligação"
379
380 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
381 msgid "Configure"
382 msgstr "Configurar"
383
384 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
385 msgid "Creative Mode"
386 msgstr "Modo Criativo"
387
388 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
389 msgid "Enable Damage"
390 msgstr "Ativar Dano"
391
392 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
393 #, fuzzy
394 msgid "Host Game"
395 msgstr "Esconder Jogo"
396
397 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
398 #, fuzzy
399 msgid "Host Server"
400 msgstr "Servidor"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
403 #, fuzzy
404 msgid "Local Game"
405 msgstr "Instalar"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
408 msgid "Name/Password"
409 msgstr "Nome/Senha"
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
412 msgid "New"
413 msgstr "Novo"
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
416 msgid "No world created or selected!"
417 msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!"
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
420 #, fuzzy
421 msgid "Play Game"
422 msgstr "Iniciar Jogo"
423
424 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
425 msgid "Port"
426 msgstr "Porta"
427
428 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
429 msgid "Select World:"
430 msgstr "Seleccionar Mundo:"
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
433 msgid "Server Port"
434 msgstr "Porta do servidor"
435
436 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
437 msgid "Installed Mods:"
438 msgstr "Mods Instalados:"
439
440 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
441 msgid "Mod information:"
442 msgstr "Informação do Mod:"
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
445 msgid "No dependencies."
446 msgstr ""
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
449 msgid "No mod description available"
450 msgstr "Nenhuma descrição do Mod disponível"
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
453 msgid "Rename"
454 msgstr "Renomear"
455
456 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
457 msgid "Select Mod File:"
458 msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
461 msgid "Uninstall selected mod"
462 msgstr "Desinstalar mod selecionado"
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
465 msgid "Uninstall selected modpack"
466 msgstr "Desinstalar pacote de mods selecionado"
467
468 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
469 msgid "Address / Port"
470 msgstr "Endereço / Porta"
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
473 msgid "Connect"
474 msgstr "Ligar"
475
476 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
477 msgid "Creative mode"
478 msgstr "Modo Criativo"
479
480 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
481 msgid "Damage enabled"
482 msgstr "Dano ativado"
483
484 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
485 msgid "Del. Favorite"
486 msgstr "Rem. Favorito"
487
488 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
489 msgid "Favorite"
490 msgstr "Favorito"
491
492 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
493 msgid "Name / Password"
494 msgstr "Nome / Senha"
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
497 msgid "Ping"
498 msgstr ""
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
501 msgid "Play Online"
502 msgstr ""
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
505 msgid "PvP enabled"
506 msgstr "PvP ativado"
507
508 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
509 msgid "2x"
510 msgstr "2x"
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
513 msgid "3D Clouds"
514 msgstr "Nuvens 3D"
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
517 msgid "4x"
518 msgstr "4x"
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
521 msgid "8x"
522 msgstr "8x"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
525 msgid "Advanced Settings"
526 msgstr "Configurações Avançadas"
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
529 msgid "Antialiasing:"
530 msgstr "Antialiasing:"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
533 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
534 msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
535
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 msgid "Autosave screen size"
538 msgstr ""
539
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgid "Bilinear Filter"
542 msgstr "Filtro bilinear"
543
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
545 msgid "Bump Mapping"
546 msgstr "Bump mapping"
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgid "Change keys"
550 msgstr "Mudar teclas"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgid "Connected Glass"
554 msgstr "Vidro conectado"
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 msgid "Fancy Leaves"
558 msgstr "Folhas detalhadas"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
561 msgid "Mipmap"
562 msgstr "Mipmap"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
565 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
566 msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
569 msgid "No"
570 msgstr "Não"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
573 msgid "No Filter"
574 msgstr "Sem Filtro"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
577 msgid "No Mipmap"
578 msgstr "Sem Mipmap"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
581 msgid "Node Highlighting"
582 msgstr "Destaque dos Cubos"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 msgid "Node Outlining"
586 msgstr "Destaque dos Cubos"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
589 msgid "None"
590 msgstr "Nenhum"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
593 msgid "Normal Mapping"
594 msgstr "Mapeamento Normal"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 msgid "Opaque Leaves"
598 msgstr "Folhas Opacas"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
601 msgid "Opaque Water"
602 msgstr "Água Opaca"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
605 msgid "Parallax Occlusion"
606 msgstr "Oclusão de paralaxe"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
609 msgid "Particles"
610 msgstr "Ativar Particulas"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "Reset singleplayer world"
614 msgstr "Reiniciar mundo singleplayer"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 #, fuzzy
618 msgid "Screen:"
619 msgstr "Captura de ecrã"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
622 msgid "Settings"
623 msgstr "Definições"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
626 msgid "Shaders"
627 msgstr "Sombras"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgid "Simple Leaves"
631 msgstr "Folhas simples"
632
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgid "Smooth Lighting"
635 msgstr "Iluminação Suave"
636
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 msgid "Texturing:"
639 msgstr "Texturização:"
640
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
643 msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL."
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
646 msgid "Tone Mapping"
647 msgstr "Mapeamento de tons"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 msgid "Touchthreshold (px)"
651 msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 msgid "Trilinear Filter"
655 msgstr "Filtro trilinear"
656
657 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 msgid "Waving Leaves"
659 msgstr "Folhas ondulantes"
660
661 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 msgid "Waving Plants"
663 msgstr "Plantas ondulantes"
664
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 msgid "Waving Water"
667 msgstr "Água ondulante"
668
669 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
670 msgid "Yes"
671 msgstr "Sim"
672
673 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
674 msgid "Config mods"
675 msgstr "Configurar mods"
676
677 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
678 msgid "Main"
679 msgstr "Principal"
680
681 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
682 msgid "Start Singleplayer"
683 msgstr "Iniciar Um Jogador"
684
685 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
686 msgid "Default textures will be used."
687 msgstr ""
688
689 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
690 msgid "No information available"
691 msgstr "Sem informações disponíveis"
692
693 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
694 msgid "Select texture pack:"
695 msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
696
697 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
698 msgid "Texturepacks"
699 msgstr "Pacotes de texturas"
700
701 #: src/client.cpp
702 msgid "Connection timed out."
703 msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)."
704
705 #: src/client.cpp
706 msgid "Done!"
707 msgstr "Feito!"
708
709 #: src/client.cpp
710 msgid "Initializing nodes"
711 msgstr "Inicializando cubos"
712
713 #: src/client.cpp
714 msgid "Initializing nodes..."
715 msgstr "Inicializando cubos..."
716
717 #: src/client.cpp
718 msgid "Loading textures..."
719 msgstr "A carregar texturas..."
720
721 #: src/client.cpp
722 msgid "Rebuilding shaders..."
723 msgstr "A reconstruir sombras..."
724
725 #: src/client/clientlauncher.cpp
726 msgid "Connection error (timed out?)"
727 msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)"
728
729 #: src/client/clientlauncher.cpp
730 msgid "Could not find or load game \""
731 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
732
733 #: src/client/clientlauncher.cpp
734 msgid "Invalid gamespec."
735 msgstr "Especificação de jogo inválida."
736
737 #: src/client/clientlauncher.cpp
738 msgid "Main Menu"
739 msgstr "Menu Principal"
740
741 #: src/client/clientlauncher.cpp
742 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
743 msgstr "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço fornecido. Nada a fazer."
744
745 #: src/client/clientlauncher.cpp
746 msgid "Player name too long."
747 msgstr "Nome de jogador demasiado longo."
748
749 #: src/client/clientlauncher.cpp
750 msgid "Please choose a name!"
751 msgstr ""
752
753 #: src/client/clientlauncher.cpp
754 msgid "Provided world path doesn't exist: "
755 msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: "
756
757 #: src/fontengine.cpp
758 msgid "needs_fallback_font"
759 msgstr "necessita_fonte_alternativa"
760
761 #: src/game.cpp
762 msgid ""
763 "\n"
764 "Check debug.txt for details."
765 msgstr ""
766 "\n"
767 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
768
769 #: src/game.cpp
770 #, fuzzy
771 msgid "- Address: "
772 msgstr "Endereço de ligação"
773
774 #: src/game.cpp
775 #, fuzzy
776 msgid "- Creative Mode: "
777 msgstr "Modo Criativo"
778
779 #: src/game.cpp
780 #, fuzzy
781 msgid "- Damage: "
782 msgstr "Ativar dano"
783
784 #: src/game.cpp
785 msgid "- Mode: "
786 msgstr ""
787
788 #: src/game.cpp
789 #, fuzzy
790 msgid "- Port: "
791 msgstr "Porta"
792
793 #: src/game.cpp
794 #, fuzzy
795 msgid "- Public: "
796 msgstr "Público"
797
798 #: src/game.cpp
799 msgid "- PvP: "
800 msgstr ""
801
802 #: src/game.cpp
803 #, fuzzy
804 msgid "- Server Name: "
805 msgstr "Nome do servidor"
806
807 #: src/game.cpp
808 msgid "Change Keys"
809 msgstr "Mudar teclas"
810
811 #: src/game.cpp
812 msgid "Change Password"
813 msgstr "Mudar Senha"
814
815 #: src/game.cpp
816 msgid "Continue"
817 msgstr "Continuar"
818
819 #: src/game.cpp
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid ""
822 "Controls:\n"
823 "- %s: move forwards\n"
824 "- %s: move backwards\n"
825 "- %s: move left\n"
826 "- %s: move right\n"
827 "- %s: jump/climb\n"
828 "- %s: sneak/go down\n"
829 "- %s: drop item\n"
830 "- %s: inventory\n"
831 "- Mouse: turn/look\n"
832 "- Mouse left: dig/punch\n"
833 "- Mouse right: place/use\n"
834 "- Mouse wheel: select item\n"
835 "- %s: chat\n"
836 msgstr ""
837 "Teclas por defeito:\n"
838 "- WASD: andar\n"
839 "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
840 "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
841 "- Q: Largar item\n"
842 "- I: Inventário\n"
843 "- Rato: virar/olhar\n"
844 "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
845 "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
846 "- Roda do rato: seleccionar item\n"
847 "- T: chat\n"
848
849 #: src/game.cpp
850 msgid ""
851 "Default Controls:\n"
852 "No menu visible:\n"
853 "- single tap: button activate\n"
854 "- double tap: place/use\n"
855 "- slide finger: look around\n"
856 "Menu/Inventory visible:\n"
857 "- double tap (outside):\n"
858 " -->close\n"
859 "- touch stack, touch slot:\n"
860 " --> move stack\n"
861 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
862 " --> place single item to slot\n"
863 msgstr ""
864 "Controles por defeito:\n"
865 "Se não há nenhum menu visível:\n"
866 "- Um toque: ativa botão\n"
867 "- Duplo toque: colocar/usar\n"
868 "- Deslizar dedo: Olhar em redor\n"
869 "Se menu/inventário visível:\n"
870 "- Duplo toque: (fora do menu/inventário):\n"
871 " -->fechar\n"
872 "- Tocar Item e depois tocar num compartimento:\n"
873 " --> mover item\n"
874 "- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
875 " --> Coloca apenas um item no compartimento\n"
876
877 #: src/game.cpp
878 msgid "Exit to Menu"
879 msgstr "Sair para o Menu"
880
881 #: src/game.cpp
882 msgid "Exit to OS"
883 msgstr "Sair para o S.O"
884
885 #: src/game.cpp
886 msgid "Game info:"
887 msgstr ""
888
889 #: src/game.cpp
890 #, fuzzy
891 msgid "Game paused"
892 msgstr "Nome do Jogo"
893
894 #: src/game.cpp
895 #, fuzzy
896 msgid "Hosting server"
897 msgstr "A criar servidor..."
898
899 #: src/game.cpp
900 msgid "Item definitions..."
901 msgstr "Definições dos Itens..."
902
903 #: src/game.cpp
904 msgid "KiB/s"
905 msgstr "KiB/s"
906
907 #: src/game.cpp
908 msgid "Media..."
909 msgstr "Media..."
910
911 #: src/game.cpp
912 msgid "MiB/s"
913 msgstr "MiB/s"
914
915 #: src/game.cpp
916 msgid "Node definitions..."
917 msgstr "A definir cubos..."
918
919 #: src/game.cpp
920 msgid "Off"
921 msgstr ""
922
923 #: src/game.cpp
924 msgid "On"
925 msgstr ""
926
927 #: src/game.cpp
928 #, fuzzy
929 msgid "Remote server"
930 msgstr "Anunciar servidor"
931
932 #: src/game.cpp
933 msgid "Singleplayer"
934 msgstr "Um Jogador"
935
936 #: src/game.cpp
937 msgid "Sound Volume"
938 msgstr "Volume do som"
939
940 #: src/game.cpp
941 #, c-format
942 msgid "Volume changed to %d%%"
943 msgstr ""
944
945 #: src/game.cpp
946 msgid "Volume changed to 0%"
947 msgstr ""
948
949 #: src/game.cpp
950 msgid "Volume changed to 100%"
951 msgstr ""
952
953 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
954 msgid "ok"
955 msgstr "ok"
956
957 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
958 msgid "Enter "
959 msgstr "Enter "
960
961 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
962 msgid "Proceed"
963 msgstr "Continuar"
964
965 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
966 #, fuzzy
967 msgid "\"Special\" = climb down"
968 msgstr "\"Use\" = descer"
969
970 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
971 #, fuzzy
972 msgid "Autoforward"
973 msgstr "Avançar"
974
975 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
976 msgid "Backward"
977 msgstr "Recuar"
978
979 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
980 #, fuzzy
981 msgid "Change camera"
982 msgstr "Mudar teclas"
983
984 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
985 msgid "Chat"
986 msgstr "Chat"
987
988 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
989 msgid "Command"
990 msgstr "Comando"
991
992 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
993 msgid "Console"
994 msgstr "Consola"
995
996 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
997 msgid "Dec. range"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1001 msgid "Dec. volume"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1005 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1006 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para voar"
1007
1008 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1009 msgid "Drop"
1010 msgstr "Largar"
1011
1012 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1013 msgid "Forward"
1014 msgstr "Avançar"
1015
1016 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1017 msgid "Inc. range"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Inc. volume"
1023 msgstr "Volume do som"
1024
1025 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1026 msgid "Inventory"
1027 msgstr "Inventário"
1028
1029 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1030 msgid "Jump"
1031 msgstr "Saltar"
1032
1033 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1034 msgid "Key already in use"
1035 msgstr "Tecla já em uso"
1036
1037 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1038 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1039 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
1040
1041 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1042 msgid "Left"
1043 msgstr "Esquerda"
1044
1045 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Local command"
1048 msgstr "Comandos do Chat"
1049
1050 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1051 msgid "Mute"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Next item"
1057 msgstr "Próximo"
1058
1059 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1060 msgid "Prev. item"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1064 msgid "Print stacks"
1065 msgstr "Imprimir stacks"
1066
1067 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1068 msgid "Range select"
1069 msgstr "Seleccionar Distância"
1070
1071 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1072 msgid "Right"
1073 msgstr "Direita"
1074
1075 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1076 msgid "Screenshot"
1077 msgstr "Captura de ecrã"
1078
1079 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1080 msgid "Sneak"
1081 msgstr "Agachar"
1082
1083 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1084 msgid "Special"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1088 msgid "Toggle Cinematic"
1089 msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
1090
1091 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Toggle HUD"
1094 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
1095
1096 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Toggle chat log"
1099 msgstr "Ativar/Desativar correr"
1100
1101 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1102 msgid "Toggle fast"
1103 msgstr "Ativar/Desativar correr"
1104
1105 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1106 msgid "Toggle fly"
1107 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
1108
1109 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Toggle fog"
1112 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
1113
1114 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Toggle minimap"
1117 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
1118
1119 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1120 msgid "Toggle noclip"
1121 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
1122
1123 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1124 msgid "Zoom"
1125 msgstr "Zoom"
1126
1127 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1128 msgid "press key"
1129 msgstr "pressione a tecla"
1130
1131 #: src/guiPasswordChange.cpp
1132 msgid "Change"
1133 msgstr "Mudar"
1134
1135 #: src/guiPasswordChange.cpp
1136 msgid "Confirm Password"
1137 msgstr "Confirmar Senha"
1138
1139 #: src/guiPasswordChange.cpp
1140 msgid "New Password"
1141 msgstr "Senha Nova"
1142
1143 #: src/guiPasswordChange.cpp
1144 msgid "Old Password"
1145 msgstr "Senha antiga"
1146
1147 #: src/guiPasswordChange.cpp
1148 msgid "Passwords do not match!"
1149 msgstr "As senhas não correspondem!"
1150
1151 #: src/guiVolumeChange.cpp
1152 msgid "Exit"
1153 msgstr "Sair"
1154
1155 #: src/guiVolumeChange.cpp
1156 msgid "Sound Volume: "
1157 msgstr "Volume do som: "
1158
1159 #: src/keycode.cpp
1160 msgid "Apps"
1161 msgstr "Aplicações"
1162
1163 #: src/keycode.cpp
1164 msgid "Back"
1165 msgstr "Voltar"
1166
1167 #: src/keycode.cpp
1168 msgid "Caps Lock"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/keycode.cpp
1172 msgid "Clear"
1173 msgstr "Limpar"
1174
1175 #: src/keycode.cpp
1176 msgid "Control"
1177 msgstr "Control"
1178
1179 #: src/keycode.cpp
1180 msgid "Down"
1181 msgstr "Baixo"
1182
1183 #: src/keycode.cpp
1184 msgid "End"
1185 msgstr "Tecla End"
1186
1187 #: src/keycode.cpp
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Erase EOF"
1190 msgstr "Apagar OEF"
1191
1192 #: src/keycode.cpp
1193 msgid "Execute"
1194 msgstr "Executar"
1195
1196 #: src/keycode.cpp
1197 msgid "Help"
1198 msgstr "Ajuda"
1199
1200 #: src/keycode.cpp
1201 msgid "Home"
1202 msgstr "Home"
1203
1204 #: src/keycode.cpp
1205 #, fuzzy
1206 msgid "IME Accept"
1207 msgstr "Aceitar"
1208
1209 #: src/keycode.cpp
1210 #, fuzzy
1211 msgid "IME Convert"
1212 msgstr "Convert"
1213
1214 #: src/keycode.cpp
1215 #, fuzzy
1216 msgid "IME Escape"
1217 msgstr "ESC"
1218
1219 #: src/keycode.cpp
1220 #, fuzzy
1221 msgid "IME Mode Change"
1222 msgstr "Tecla Mode Change"
1223
1224 #: src/keycode.cpp
1225 #, fuzzy
1226 msgid "IME Nonconvert"
1227 msgstr "Nãoconverter"
1228
1229 #: src/keycode.cpp
1230 msgid "Insert"
1231 msgstr "Insert"
1232
1233 #: src/keycode.cpp
1234 msgid "Left Button"
1235 msgstr "Botão Esquerdo"
1236
1237 #: src/keycode.cpp
1238 msgid "Left Control"
1239 msgstr "Control Esquerdo"
1240
1241 #: src/keycode.cpp
1242 msgid "Left Menu"
1243 msgstr "Menu Esquerdo"
1244
1245 #: src/keycode.cpp
1246 msgid "Left Shift"
1247 msgstr "Shift Esquerdo"
1248
1249 #: src/keycode.cpp
1250 msgid "Left Windows"
1251 msgstr "Tecla WINDOWS esquerda"
1252
1253 #: src/keycode.cpp
1254 msgid "Menu"
1255 msgstr "Menu"
1256
1257 #: src/keycode.cpp
1258 msgid "Middle Button"
1259 msgstr "Roda do Rato"
1260
1261 #: src/keycode.cpp
1262 msgid "Next"
1263 msgstr "Próximo"
1264
1265 #: src/keycode.cpp
1266 msgid "Num Lock"
1267 msgstr "Num Lock"
1268
1269 #: src/keycode.cpp
1270 msgid "Numpad *"
1271 msgstr "Tecla numérica *"
1272
1273 #: src/keycode.cpp
1274 msgid "Numpad +"
1275 msgstr "Tecla numérica +"
1276
1277 #: src/keycode.cpp
1278 msgid "Numpad -"
1279 msgstr "Tecla numérica -"
1280
1281 #: src/keycode.cpp
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Numpad ."
1284 msgstr "Tecla numérica *"
1285
1286 #: src/keycode.cpp
1287 msgid "Numpad /"
1288 msgstr "Tecla numérica /"
1289
1290 #: src/keycode.cpp
1291 msgid "Numpad 0"
1292 msgstr "Tecla numérica 0"
1293
1294 #: src/keycode.cpp
1295 msgid "Numpad 1"
1296 msgstr "Tecla numérica 1"
1297
1298 #: src/keycode.cpp
1299 msgid "Numpad 2"
1300 msgstr "Tecla numérica 2"
1301
1302 #: src/keycode.cpp
1303 msgid "Numpad 3"
1304 msgstr "Tecla numérica 3"
1305
1306 #: src/keycode.cpp
1307 msgid "Numpad 4"
1308 msgstr "Tecla numérica 4"
1309
1310 #: src/keycode.cpp
1311 msgid "Numpad 5"
1312 msgstr "Tecla numérica 5"
1313
1314 #: src/keycode.cpp
1315 msgid "Numpad 6"
1316 msgstr "Tecla numérica 6"
1317
1318 #: src/keycode.cpp
1319 msgid "Numpad 7"
1320 msgstr "Tecla numérica 7"
1321
1322 #: src/keycode.cpp
1323 msgid "Numpad 8"
1324 msgstr "Tecla numérica 8"
1325
1326 #: src/keycode.cpp
1327 msgid "Numpad 9"
1328 msgstr "Tecla numérica 9"
1329
1330 #: src/keycode.cpp
1331 msgid "OEM Clear"
1332 msgstr "Limpar OEM"
1333
1334 #: src/keycode.cpp
1335 msgid "Pause"
1336 msgstr "Pausa"
1337
1338 #: src/keycode.cpp
1339 msgid "Play"
1340 msgstr "Jogar"
1341
1342 #: src/keycode.cpp
1343 msgid "Print"
1344 msgstr "Tecla Print Screen"
1345
1346 #: src/keycode.cpp
1347 msgid "Prior"
1348 msgstr "Prévio"
1349
1350 #: src/keycode.cpp
1351 msgid "Return"
1352 msgstr "Enter"
1353
1354 #: src/keycode.cpp
1355 msgid "Right Button"
1356 msgstr "Botão Direito"
1357
1358 #: src/keycode.cpp
1359 msgid "Right Control"
1360 msgstr "Control Direito"
1361
1362 #: src/keycode.cpp
1363 msgid "Right Menu"
1364 msgstr "Menu Direito"
1365
1366 #: src/keycode.cpp
1367 msgid "Right Shift"
1368 msgstr "Shift Direito"
1369
1370 #: src/keycode.cpp
1371 msgid "Right Windows"
1372 msgstr "Tecla WINDOWS direita"
1373
1374 #: src/keycode.cpp
1375 msgid "Scroll Lock"
1376 msgstr "Scroll Lock"
1377
1378 #: src/keycode.cpp
1379 msgid "Select"
1380 msgstr "Seleccionar"
1381
1382 #: src/keycode.cpp
1383 msgid "Shift"
1384 msgstr "Shift"
1385
1386 #: src/keycode.cpp
1387 msgid "Sleep"
1388 msgstr "Suspender"
1389
1390 #: src/keycode.cpp
1391 msgid "Snapshot"
1392 msgstr "Screenshot"
1393
1394 #: src/keycode.cpp
1395 msgid "Space"
1396 msgstr "Espaço"
1397
1398 #: src/keycode.cpp
1399 msgid "Tab"
1400 msgstr "Tabulação"
1401
1402 #: src/keycode.cpp
1403 msgid "Up"
1404 msgstr "Cima"
1405
1406 #: src/keycode.cpp
1407 msgid "X Button 1"
1408 msgstr "Botão X 1"
1409
1410 #: src/keycode.cpp
1411 msgid "X Button 2"
1412 msgstr "Botão X 2"
1413
1414 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1415 msgid "LANG_CODE"
1416 msgstr "pt"
1417
1418 #: src/settings_translation_file.cpp
1419 msgid ""
1420 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1421 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1422 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1423 "sets.\n"
1424 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1425 msgstr ""
1426 "Deslocamento (X,Y,Z) do fractal a partir do centro do mundo em unidades "
1427 "'escala'.\n"
1428 "Usado para obter um spawnpoint apropriado, próximo de (0, 0).\n"
1429 "Valores por defeito apropriados para conjunto de Mandelbrot, necessitam ser "
1430 "adaptados para conjunto de Julia.\n"
1431 "Intervalos aproximadamente entre -2 e 2. Multiplicar por 'escala' para "
1432 "deslocamento em cubos."
1433
1434 #: src/settings_translation_file.cpp
1435 msgid ""
1436 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1437 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1438 msgstr ""
1439 "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
1440 "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
1441
1442 #: src/settings_translation_file.cpp
1443 msgid "3D clouds"
1444 msgstr "Nuvens 3D"
1445
1446 #: src/settings_translation_file.cpp
1447 msgid "3D mode"
1448 msgstr "Modo 3D"
1449
1450 #: src/settings_translation_file.cpp
1451 msgid "3D noise defining giant caverns."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/settings_translation_file.cpp
1455 msgid ""
1456 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1457 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/settings_translation_file.cpp
1461 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/settings_translation_file.cpp
1465 msgid ""
1466 "3D support.\n"
1467 "Currently supported:\n"
1468 "-    none: no 3d output.\n"
1469 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1470 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1471 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1472 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1473 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1474 msgstr ""
1475 "Suporte 3D.\n"
1476 "Modos atualmente suportados:\n"
1477 "-    none: Nenhum efeito 3D.\n"
1478 "-    anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
1479 "-    interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
1480 "-    topbottom: Ecrã dividido em dois: uma em cima e outro em baixo.\n"
1481 "-    sidebyside: Ecrã dividido em dois: lado a lado."
1482
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 msgid ""
1485 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1486 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1487 msgstr ""
1488 "Seed aleatória para um novo mundo (em branco para ser aleatória).\n"
1489 "Será anulada quando for criado um outro novo mundo no menu principal."
1490
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1493 msgstr ""
1494 "Mensagem a ser mostrada a todos os clientes do servidor quando o servidor "
1495 "crasha."
1496
1497 #: src/settings_translation_file.cpp
1498 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1499 msgstr ""
1500 "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor se "
1501 "desliga."
1502
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1505 msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente"
1506
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Acceleration in air"
1509 msgstr "Aceleração no ar"
1510
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Active Block Management interval"
1513 msgstr "Intervalo de gestão de blocos ativos"
1514
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 msgid "Active Block Modifier interval"
1517 msgstr "Intervalo de Modificador de Blocos ativos"
1518
1519 #: src/settings_translation_file.cpp
1520 msgid "Active Block Modifiers"
1521 msgstr "Modificadores de Blocos Ativos"
1522
1523 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 msgid "Active block range"
1525 msgstr "Alcance de blocos ativos"
1526
1527 #: src/settings_translation_file.cpp
1528 msgid "Active object send range"
1529 msgstr "Distância de envio de objetos ativos"
1530
1531 #: src/settings_translation_file.cpp
1532 msgid ""
1533 "Address to connect to.\n"
1534 "Leave this blank to start a local server.\n"
1535 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1536 msgstr ""
1537 "Endereço para ligação.\n"
1538 "Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
1539 "Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve esta configuração."
1540
1541 #: src/settings_translation_file.cpp
1542 msgid "Adds particles when digging a node."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/settings_translation_file.cpp
1546 msgid ""
1547 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1548 "screens."
1549 msgstr ""
1550 "Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: "
1551 "para ecrãs 4K."
1552
1553 #: src/settings_translation_file.cpp
1554 #, fuzzy
1555 msgid ""
1556 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1557 "brighter.\n"
1558 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1559 msgstr ""
1560 "Ajusta a codificação gama nas tabelas de luminosidade. Valores mais baixos "
1561 "resultam \n"
1562 "numa imagem mais clara. Configuração somente para o cliente e ignorada pelo "
1563 "servidor."
1564
1565 #: src/settings_translation_file.cpp
1566 msgid "Advanced"
1567 msgstr "Avançado"
1568
1569 #: src/settings_translation_file.cpp
1570 msgid "Altitude Chill"
1571 msgstr "Altitude de frio extremo"
1572
1573 #: src/settings_translation_file.cpp
1574 msgid "Always fly and fast"
1575 msgstr "Sempre voar e correr"
1576
1577 #: src/settings_translation_file.cpp
1578 msgid "Ambient occlusion gamma"
1579 msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
1580
1581 #: src/settings_translation_file.cpp
1582 msgid "Amplifies the valleys"
1583 msgstr "Amplia os vales"
1584
1585 #: src/settings_translation_file.cpp
1586 msgid ""
1587 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1588 "when no supported render was found."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/settings_translation_file.cpp
1592 msgid "Anisotropic filtering"
1593 msgstr "Filtro anisotrópico"
1594
1595 #: src/settings_translation_file.cpp
1596 msgid "Announce server"
1597 msgstr "Anunciar servidor"
1598
1599 #: src/settings_translation_file.cpp
1600 msgid ""
1601 "Announce to this serverlist.\n"
1602 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1603 "minetest.net."
1604 msgstr ""
1605 "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
1606 "Se quiser anunciar o seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers."
1607 "minetest.net."
1608
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Apple trees noise"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1614 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1615 msgstr "Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos."
1616
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid "Ask to reconnect after crash"
1619 msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema"
1620
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1622 msgid ""
1623 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1624 "to clients.\n"
1625 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1626 "visible rendering glitches.\n"
1627 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1628 "sometimes on land)\n"
1629 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1630 "optimization.\n"
1631 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/settings_translation_file.cpp
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Automatic forwards key"
1637 msgstr "Tecla para avançar"
1638
1639 #: src/settings_translation_file.cpp
1640 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1641 msgstr "Informar automáticamente a lista de servidores."
1642
1643 #: src/settings_translation_file.cpp
1644 msgid "Autosave Screen Size"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/settings_translation_file.cpp
1648 msgid "Backward key"
1649 msgstr "Tecla para andar para trás"
1650
1651 #: src/settings_translation_file.cpp
1652 msgid "Base terrain height"
1653 msgstr "Altura base do terreno"
1654
1655 #: src/settings_translation_file.cpp
1656 msgid "Basic"
1657 msgstr "Básico"
1658
1659 #: src/settings_translation_file.cpp
1660 msgid "Basic Privileges"
1661 msgstr "Privilégios básicos"
1662
1663 #: src/settings_translation_file.cpp
1664 msgid "Beach noise"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/settings_translation_file.cpp
1668 msgid "Beach noise threshold"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/settings_translation_file.cpp
1672 msgid "Bilinear filtering"
1673 msgstr "Filtro bi-linear"
1674
1675 #: src/settings_translation_file.cpp
1676 msgid "Bind address"
1677 msgstr "Endereço de bind"
1678
1679 #: src/settings_translation_file.cpp
1680 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/settings_translation_file.cpp
1684 msgid "Biome noise"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/settings_translation_file.cpp
1688 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1689 msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
1690
1691 #: src/settings_translation_file.cpp
1692 msgid "Build inside player"
1693 msgstr "Construir com o jogador dentro do cubo"
1694
1695 #: src/settings_translation_file.cpp
1696 msgid "Builtin"
1697 msgstr "Builtin"
1698
1699 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 msgid "Bumpmapping"
1701 msgstr "Bump mapping"
1702
1703 #: src/settings_translation_file.cpp
1704 msgid "Camera smoothing"
1705 msgstr "Suavização da camera"
1706
1707 #: src/settings_translation_file.cpp
1708 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1709 msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
1710
1711 #: src/settings_translation_file.cpp
1712 msgid "Camera update toggle key"
1713 msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
1714
1715 #: src/settings_translation_file.cpp
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Cave noise"
1718 msgstr "Ruído para cavernas #1"
1719
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 msgid "Cave noise #1"
1722 msgstr "Ruído para cavernas #1"
1723
1724 #: src/settings_translation_file.cpp
1725 msgid "Cave noise #2"
1726 msgstr "Ruído para cavernas #2"
1727
1728 #: src/settings_translation_file.cpp
1729 msgid "Cave width"
1730 msgstr "Largura da caverna"
1731
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Cave1 noise"
1735 msgstr "Ruído para cavernas #1"
1736
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Cave2 noise"
1740 msgstr "Ruído para cavernas #1"
1741
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Cavern limit"
1745 msgstr "Largura da caverna"
1746
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Cavern noise"
1750 msgstr "Ruído para cavernas #1"
1751
1752 #: src/settings_translation_file.cpp
1753 msgid "Cavern taper"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Cavern threshold"
1759 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
1760
1761 #: src/settings_translation_file.cpp
1762 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1763 msgstr "Cavernas e túneis formam-se na interseção entre os dois ruídos"
1764
1765 #: src/settings_translation_file.cpp
1766 msgid "Chat key"
1767 msgstr "Tecla de conversação"
1768
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1770 msgid "Chat toggle key"
1771 msgstr "Tecla mostra/esconde conversação"
1772
1773 #: src/settings_translation_file.cpp
1774 msgid "Chatcommands"
1775 msgstr "Comandos do Chat"
1776
1777 #: src/settings_translation_file.cpp
1778 msgid ""
1779 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1780 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1781 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1782 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1783 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1784 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1785 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1786 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1787 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1788 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1789 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1790 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1791 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1792 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1793 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1794 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1795 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1796 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1797 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1798 msgstr ""
1799 "Escolha entre 18 fractais resultantes de 9 fórmulas\n"
1800 "1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
1801 "2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
1802 "3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
1803 "4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
1804 "5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
1805 "6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
1806 "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
1807 "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
1808 "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
1809 "10 = Conjunto de julia  \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
1810 "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
1811 "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
1812 "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
1813 "14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
1814 "15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
1815 "16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
1816 "17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
1817 "18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
1818
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid "Chunk size"
1821 msgstr "Dimensão das parcelas"
1822
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 msgid "Cinematic mode"
1825 msgstr "Modo cinematográfico"
1826
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid "Cinematic mode key"
1829 msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
1830
1831 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 msgid "Clean transparent textures"
1833 msgstr "Limpar texturas transparentes"
1834
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid "Client"
1837 msgstr "Cliente"
1838
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "Client and Server"
1841 msgstr "Cliente e servidor"
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Client modding"
1846 msgstr "Cliente"
1847
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "Climbing speed"
1850 msgstr "Velocidade de escalada"
1851
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "Cloud height"
1854 msgstr "Altura das nuvens"
1855
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "Cloud radius"
1858 msgstr "Raio das nuvens"
1859
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "Clouds"
1862 msgstr "Nuvens"
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "Clouds are a client side effect."
1866 msgstr "As nuvens são um efeito do lado do cliente."
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "Clouds in menu"
1870 msgstr "Nuvens no menu"
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "Colored fog"
1874 msgstr "Névoa colorida"
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid ""
1878 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1879 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1880 msgstr ""
1881 "Lista separada por vírgulas de extras que podem usar APIs de requisição "
1882 "HTTP, \n"
1883 "que lhes permitem enviar e descarregar dados para/da internet."
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid ""
1887 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1888 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1889 msgstr ""
1890 "Lista separada por vírgulas de extras de confiança que podem utilizar "
1891 "funções inseguras \n"
1892 "mesmo quando a segurança de extras está ativada (via "
1893 "request_insecure_environment())."
1894
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 msgid "Command key"
1897 msgstr "Tecla de comando"
1898
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid "Connect glass"
1901 msgstr "Vidro conectado"
1902
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid "Connect to external media server"
1905 msgstr "Conectar a servidor media externo"
1906
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid "Connects glass if supported by node."
1909 msgstr "Conecta o vidro se suportado pelo cubo."
1910
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "Console alpha"
1913 msgstr "Opacidade da consola"
1914
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Console color"
1917 msgstr "Cor da consola"
1918
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Console height"
1922 msgstr "Tecla da consola"
1923
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "Console key"
1926 msgstr "Tecla da consola"
1927
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "Continuous forward"
1930 msgstr "Avançar continuamente"
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
1935 msgstr "Avanço contínuo (apenas usado para testes)."
1936
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Controls"
1939 msgstr "Controles"
1940
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid ""
1943 "Controls length of day/night cycle.\n"
1944 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1945 "unchanged."
1946 msgstr ""
1947 "Controla a duração do ciclo dia/noite.\n"
1948 "Exemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = O tempo pára e permanece "
1949 "inalterado."
1950
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1953 msgstr "Controla a inclinação/profundidade dos lagos."
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Controls steepness/height of hills."
1957 msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid ""
1961 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1962 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1967 msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores."
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Crash message"
1971 msgstr "Mensagem de erro"
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 msgid ""
1975 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1976 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1977 msgstr ""
1978 "Cria lagos de lava imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
1979 "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
1980
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 msgid ""
1983 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1984 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1985 msgstr ""
1986 "Cria lagos de água imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
1987 "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
1988
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Creative"
1992 msgstr "Criar"
1993
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid "Crosshair alpha"
1996 msgstr "Opacidade do cursor"
1997
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2000 msgstr "Opacidade do cursor (entre 0 e 255)."
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Crosshair color"
2004 msgstr "Cor do cursor"
2005
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2008 msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Crouch speed"
2012 msgstr "Velocidade a agachar"
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "DPI"
2016 msgstr "DPI"
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "Damage"
2020 msgstr "Ativar dano"
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Darkness sharpness"
2025 msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
2026
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "Debug info toggle key"
2029 msgstr "Tecla para alternar modo de depuração"
2030
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid "Debug log level"
2033 msgstr "Nível de log de depuração"
2034
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Dec. volume key"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "Dedicated server step"
2041 msgstr "Intervalo de atualização do servidor"
2042
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 msgid "Default acceleration"
2045 msgstr "Aceleração por defeito"
2046
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "Default game"
2049 msgstr "Jogo por defeito"
2050
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 msgid ""
2053 "Default game when creating a new world.\n"
2054 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2055 msgstr ""
2056 "Jogo por defeito aquando da criação de um mundo novo.\n"
2057 "É anulado quando o mundo é criado através do menu principal."
2058
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid "Default password"
2061 msgstr "Senha por defeito"
2062
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Default privileges"
2065 msgstr "Privilégios por defeito"
2066
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Default report format"
2069 msgstr "Formato de report predefinido"
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid ""
2073 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2074 "Only has an effect if compiled with cURL."
2075 msgstr ""
2076 "Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n"
2077 "Só tem efeito se compilado com cURL."
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid ""
2085 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2086 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid ""
2091 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Defines areas where trees have apples."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid ""
2116 "Defines sampling step of texture.\n"
2117 "A higher value results in smoother normal maps."
2118 msgstr ""
2119 "Define nível de amostragem de textura.\n"
2120 "Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves."
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2124 msgstr ""
2125 "Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
2126 "ilimitado)."
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Defines tree areas and tree density."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid ""
2134 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2135 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Delay in sending blocks after building"
2140 msgstr "Atraso no envio de blocos após construção"
2141
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2144 msgstr "Latência de apresentação de dicas de ferramentas, em milissegundos."
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Deprecated Lua API handling"
2148 msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto"
2149
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2152 msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas."
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2156 msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará caves massivas."
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid ""
2160 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2161 "serverlist."
2162 msgstr ""
2163 "Descrição do servidor, a ser exibida quando jogadores se conectam e na lista "
2164 "de servidores."
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Desert noise threshold"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid ""
2172 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2173 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Desynchronize block animation"
2178 msgstr "Dessincroniza animação de blocos"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Digging particles"
2183 msgstr "Ativar Particulas"
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Disable anticheat"
2187 msgstr "Desativar anti-batota"
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Disallow empty passwords"
2191 msgstr "Não permitir senhas vazias"
2192
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2195 msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
2196
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Double tap jump for fly"
2199 msgstr "Carregue duas vezes em saltar para voar"
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2203 msgstr "Carregar duas vezes em saltar ativa/desativa o vôo."
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Drop item key"
2207 msgstr "Tecla para largar item"
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2211 msgstr "Mostrar informações de depuração do gerador de mapa."
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Enable Joysticks"
2215 msgstr "Ativar Joysticks"
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid ""
2219 "Enable Lua modding support on client.\n"
2220 "This support is experimental and API can change."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "Enable VBO"
2225 msgstr "Ativar VBO"
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Enable console window"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Enable mod security"
2237 msgstr "Ativar segurança de extras"
2238
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Enable players getting damage and dying."
2241 msgstr "Ativar dano e morte dos jogadores."
2242
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2245 msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)."
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid ""
2249 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2250 "Disable for speed or for different looks."
2251 msgstr ""
2252 "Ativar a iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n"
2253 "Desativar para velocidade ou vistas diferentes."
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid ""
2257 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2258 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2259 "connecting\n"
2260 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2261 "expecting."
2262 msgstr ""
2263 "Ativar para impedir a conexão de clientes antigos.\n"
2264 "Clientes antigos são compatíveis no sentido em que não bloquearão quando "
2265 "conectam \n"
2266 "a servidores recentes, mas poderão não suportar todos as funcionalidades "
2267 "esperadas."
2268
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid ""
2271 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2272 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2273 "textures)\n"
2274 "when connecting to the server."
2275 msgstr ""
2276 "Ativar a utilização de um servidor media remoto (se fornecido pelo "
2277 "servidor).\n"
2278 "Servidores remotos oferecem uma maneira mais rápida de descarregar media\n"
2279 "(ex. texturas) quando se estiver a conectar ao servidor."
2280
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid ""
2283 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2284 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid ""
2289 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2290 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2291 "Ignored if bind_address is set."
2292 msgstr ""
2293 "Ativar/desativar a execução de um servidor IPv6. Um servidor IPv6 pode \n"
2294 "estar restringido a clientes com IPv6, dependendo da configuração do "
2295 "sistema.\n"
2296 "Ignorado se bind_address estiver definido."
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Enables animation of inventory items."
2300 msgstr "Ativa animação de itens no inventário."
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid ""
2304 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2305 "texture pack\n"
2306 "or need to be auto-generated.\n"
2307 "Requires shaders to be enabled."
2308 msgstr ""
2309 "Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos pelo "
2310 "pack de\n"
2311 "texturas ou gerado automaticamente.\n"
2312 "Requer que as sombras sejam ativadas."
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2316 msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces."
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Enables filmic tone mapping"
2320 msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico"
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Enables minimap."
2324 msgstr "Ativa mini-mapa."
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid ""
2328 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2329 "Requires bumpmapping to be enabled."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid ""
2334 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2335 "Requires shaders to be enabled."
2336 msgstr ""
2337 "Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
2338 "Requer sombreadores ativados."
2339
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Engine profiling data print interval"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Entity methods"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid ""
2350 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2351 "when set to higher number than 0."
2352 msgstr ""
2353 "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
2354 "quando definido com num úmero superior a 0."
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "FPS in pause menu"
2358 msgstr "FPS em menu de pausa"
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "FSAA"
2362 msgstr "FSAA (Antialiasing de ecrã inteiro)"
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Factor noise"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Fall bobbing factor"
2371 msgstr "Cair balançando"
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Fallback font"
2375 msgstr "Fonte alternativa"
2376
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Fallback font shadow"
2379 msgstr "Sombra da fonte alternativa"
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Fallback font shadow alpha"
2383 msgstr "Canal de opacidade  sombra da fonte alternativa"
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Fallback font size"
2387 msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Fast key"
2391 msgstr "Tecla de correr"
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Fast mode acceleration"
2395 msgstr "Aceleração no modo rápido"
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Fast mode speed"
2399 msgstr "Velocidade no modo rápido"
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Fast movement"
2403 msgstr "Modo rápido"
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid ""
2407 "Fast movement (via use key).\n"
2408 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Field of view"
2413 msgstr "Campo de visão"
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Field of view for zoom"
2417 msgstr "Campo de visão"
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Field of view in degrees."
2421 msgstr "Campo de visão em graus."
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid ""
2425 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2426 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2427 msgstr ""
2428 "Campo de visão durante o zoom em graus.\n"
2429 "Isto requer o privilégio \"zoom\" no servidor."
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid ""
2433 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2434 "the Multiplayer Tab."
2435 msgstr ""
2436 "Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém os seus servidores favoritos "
2437 "mostrados na separador Multi-jogador."
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Filler Depth"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Filler depth noise"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Filmic tone mapping"
2449 msgstr "Mapeamento de tom fílmico"
2450
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid ""
2453 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2454 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2455 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2456 "at texture load time."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Filtering"
2461 msgstr "Filtros"
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Fixed map seed"
2469 msgstr "Semente aleatória do mapa fixa"
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Floatland base height noise"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Floatland base noise"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Floatland level"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Floatland mountain density"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Floatland mountain height"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Fly key"
2493 msgstr "Tecla de voar"
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Flying"
2497 msgstr "Voar"
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Fog"
2501 msgstr "Nevoeiro"
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Fog Start"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Fog toggle key"
2509 msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro"
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Font path"
2513 msgstr "Caminho para ficheiro fonte"
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Font shadow"
2517 msgstr "Sombra da fonte"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Font shadow alpha"
2521 msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2525 msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)."
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Font size"
2533 msgstr "Tamanho da fonte"
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Format of screenshots."
2537 msgstr "Formato das capturas de ecrã."
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Forward key"
2541 msgstr "Tecla para avançar"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Fractal type"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Freetype fonts"
2553 msgstr "Fontes FreeType"
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid ""
2557 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2558 "nodes)."
2559 msgstr ""
2560 "Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 "
2561 "cubos)."
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid ""
2565 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2566 msgstr ""
2567 "Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)."
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid ""
2571 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2572 msgstr ""
2573 "Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em "
2574 "mapblocks (16^3 cubos)."
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Full screen"
2578 msgstr "Ecrã inteiro"
2579
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Full screen BPP"
2582 msgstr "BPP em ecrã inteiro"
2583
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Fullscreen mode."
2586 msgstr "Modo de ecrã inteiro."
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "GUI scaling"
2590 msgstr "Escala do interface gráfico"
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "GUI scaling filter"
2594 msgstr "Filtro de redimensionamento do interface gráfico"
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2598 msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico"
2599
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Gamma"
2602 msgstr "Gama"
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "General"
2606 msgstr "Geral"
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Generate normalmaps"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Global callbacks"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid ""
2618 "Global map generation attributes.\n"
2619 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2620 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2621 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2622 "default.\n"
2623 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Graphics"
2628 msgstr "Gráficos"
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Gravity"
2632 msgstr "Gravidade"
2633
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Ground level"
2637 msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
2638
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "HTTP Mods"
2641 msgstr "Extras HTTP"
2642
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "HUD scale factor"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid "HUD toggle key"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid ""
2653 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2654 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2655 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2656 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2657 msgstr ""
2658 "Tratamento de chamadas ao API Lua obsoletas:\n"
2659 "-    legacy: (tenta) imitar o comportamento antigo (por defeito em versão de "
2660 "lançamento).\n"
2661 "-    log: imita e regista no log (por defeito em versão de depuração).\n"
2662 "-    error: aborta (sugerido para desenvolvedores de extras)."
2663
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid ""
2666 "Have the profiler instrument itself:\n"
2667 "* Instrument an empty function.\n"
2668 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2669 "call).\n"
2670 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Heat blend noise"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Heat noise"
2680 msgstr "Ruído para cavernas #1"
2681
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Height component of the initial window size."
2684 msgstr "Altura da janela inicial."
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Height noise"
2689 msgstr "Tecla WINDOWS direita"
2690
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "Height on which clouds are appearing."
2693 msgstr "Altitude das nuvens."
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Height select noise"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "High-precision FPU"
2701 msgstr "FPU de alta precisão"
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Hill steepness"
2706 msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
2707
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Hill threshold"
2711 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
2712
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2715 msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Hotbar next key"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Hotbar previous key"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "How deep to make rivers"
2727 msgstr "Quão profundos são os rios"
2728
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid ""
2731 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2732 "mapblocks (16 nodes).\n"
2733 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2734 msgstr ""
2735 "Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n"
2736 "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados."
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid ""
2740 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2741 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2742 msgstr ""
2743 "A quantidade que o servidor vai esperar antes de descarregar mapblocks não "
2744 "utilizados.\n"
2745 "Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM."
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "How wide to make rivers"
2749 msgstr "Quão largos são os rios"
2750
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Humidity blend noise"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid "Humidity noise"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 msgid "Humidity variation for biomes."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "IPv6"
2765 msgstr "IPv6"
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "IPv6 server"
2769 msgstr "Servidor IPv6"
2770
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "IPv6 support."
2773 msgstr "Suporte IPv6."
2774
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid ""
2777 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2778 "to not waste CPU power for no benefit."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid ""
2783 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2784 "enabled."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid ""
2789 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2790 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2791 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2792 "invisible\n"
2793 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid ""
2798 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2799 "nodes.\n"
2800 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2801 msgstr ""
2802 "Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos "
2803 "sólidos.\n"
2804 "Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid ""
2808 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2809 "and descending."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid ""
2814 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2815 "This option is only read when server starts."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2820 msgstr "Se ativado, desativa prevenção de fraude no modo mult-ijogador."
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid ""
2824 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2825 "Only enable this if you know what you are doing."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2830 msgstr "Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia."
2831
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid ""
2838 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2839 "you stand.\n"
2840 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2841 msgstr ""
2842 "Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde "
2843 "você está.\n"
2844 "Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Ignore world errors"
2852 msgstr "Ignorar erros do mundo"
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "In-Game"
2856 msgstr "No jogo"
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2864 msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Inc. volume key"
2873 msgstr "Tecla da consola"
2874
2875 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 msgid ""
2877 "Instrument builtin.\n"
2878 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid ""
2887 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2888 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid ""
2893 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 msgid ""
2898 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Instrumentation"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Inventory image hack"
2920 msgstr "Tecla de inventário"
2921
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Inventory items animations"
2924 msgstr "Animações dos itens do inventário"
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Inventory key"
2928 msgstr "Tecla de inventário"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Invert mouse"
2932 msgstr "Inverter rato"
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Invert vertical mouse movement."
2936 msgstr "Inverte o movimento vertical do rato."
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Item entity TTL"
2940 msgstr "Tempo de vida de itens largados"
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Iterations"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid ""
2948 "Iterations of the recursive function.\n"
2949 "Controls the amount of fine detail."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Joystick ID"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Joystick Type"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Joystick button repetition interval"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid ""
2970 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2971 "shape.\n"
2972 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2973 "Range roughly -2 to 2."
2974 msgstr ""
2975 "Apenas fractal Julia: Componente W da constante hypercomplexa que determina "
2976 "a forma.\n"
2977 "Não tem efeito em fractais 3D.\n"
2978 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid ""
2982 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2983 "shape.\n"
2984 "Range roughly -2 to 2."
2985 msgstr ""
2986 "Apenas fractal Julia: Componente X da constante hypercomplexa que determina "
2987 "a forma.\n"
2988 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid ""
2992 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2993 "shape.\n"
2994 "Range roughly -2 to 2."
2995 msgstr ""
2996 "Apenas fractal Julia: Componente Y da constante hypercomplexa que determina "
2997 "a forma.\n"
2998 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
2999
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid ""
3002 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
3003 "shape.\n"
3004 "Range roughly -2 to 2."
3005 msgstr ""
3006 "Apenas fractal Julia: Componente Z da constante hypercomplexa que determina "
3007 "a forma.\n"
3008 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
3009
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid "Julia w"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Julia x"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Julia y"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Julia z"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Jump key"
3028 msgstr "Tecla de saltar"
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Jumping speed"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid ""
3036 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3037 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 #, fuzzy
3043 msgid ""
3044 "Key for decreasing the volume.\n"
3045 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3047 msgstr ""
3048 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3049 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3050 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3051
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid ""
3054 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3055 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid ""
3061 "Key for increasing the viewing range.\n"
3062 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 #, fuzzy
3068 msgid ""
3069 "Key for increasing the volume.\n"
3070 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3071 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3072 msgstr ""
3073 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3074 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid ""
3079 "Key for jumping.\n"
3080 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3081 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid ""
3086 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3087 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid ""
3093 "Key for moving the player backward.\n"
3094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid ""
3100 "Key for moving the player forward.\n"
3101 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3103 msgstr ""
3104 "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
3105 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid ""
3110 "Key for moving the player left.\n"
3111 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3113 msgstr ""
3114 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3115 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3116 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid ""
3120 "Key for moving the player right.\n"
3121 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 #, fuzzy
3127 msgid ""
3128 "Key for muting the game.\n"
3129 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3131 msgstr ""
3132 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3133 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3135
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid ""
3138 "Key for opening the chat console.\n"
3139 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3140 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid ""
3145 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3146 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 #, fuzzy
3152 msgid ""
3153 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3154 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3156 msgstr ""
3157 "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
3158 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid ""
3163 "Key for opening the chat window.\n"
3164 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid ""
3170 "Key for opening the inventory.\n"
3171 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid ""
3177 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3178 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3180 msgstr ""
3181 "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
3182 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 #, fuzzy
3187 msgid ""
3188 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3189 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3191 msgstr ""
3192 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3193 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 #, fuzzy
3198 msgid ""
3199 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3200 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3202 msgstr ""
3203 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3204 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid ""
3209 "Key for sneaking.\n"
3210 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3211 "disabled.\n"
3212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid ""
3218 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3219 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3220 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid ""
3225 "Key for taking screenshots.\n"
3226 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 #, fuzzy
3232 msgid ""
3233 "Key for toggling autoforward.\n"
3234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3236 msgstr ""
3237 "Tecla para ativar auto-corrida.\n"
3238 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid ""
3243 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3244 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid ""
3250 "Key for toggling display of minimap.\n"
3251 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3253 msgstr ""
3254 "Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n"
3255 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid ""
3260 "Key for toggling fast mode.\n"
3261 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid ""
3267 "Key for toggling flying.\n"
3268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid ""
3274 "Key for toggling noclip mode.\n"
3275 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3276 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid ""
3281 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3282 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3284 msgstr ""
3285 "Tecla para ativar a atualização da câmara. Usado para desenvolvimento.\n"
3286 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid ""
3291 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3292 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3294 msgstr ""
3295 "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
3296 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3297 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3298
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3300 msgid ""
3301 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3302 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid ""
3308 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3309 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid ""
3315 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 #, fuzzy
3322 msgid ""
3323 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3324 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3326 msgstr ""
3327 "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
3328 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid ""
3333 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3334 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid ""
3340 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3341 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 #, fuzzy
3347 msgid ""
3348 "Key to use view zoom when possible.\n"
3349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3351 msgstr ""
3352 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3353 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Key use for climbing/descending"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Lake steepness"
3363 msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Lake threshold"
3368 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Language"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Large cave depth"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Large chat console key"
3381 msgstr "Tecla da consola"
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Lava Features"
3385 msgstr "Características da lava"
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Leaves style"
3389 msgstr "Estilo de folhas"
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid ""
3393 "Leaves style:\n"
3394 "-   Fancy:  all faces visible\n"
3395 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3396 "-   Opaque: disable transparency"
3397 msgstr ""
3398 "Estilo de folhas:\n"
3399 "-   Fancy: todas as faces visíveis\n"
3400 "-   Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles são usados\n"
3401 "-   Opaque: desativa transparência"
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Left key"
3405 msgstr "Tecla para a esquerda"
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid ""
3409 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3410 "updated over network."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid ""
3423 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3424 "-    <nothing> (no logging)\n"
3425 "-    none (messages with no level)\n"
3426 "-    error\n"
3427 "-    warning\n"
3428 "-    action\n"
3429 "-    info\n"
3430 "-    verbose"
3431 msgstr ""
3432 "Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n"
3433 "-    <nothing> (nada registado)\n"
3434 "-    none (mensagens sem nível de log)\n"
3435 "-    error\n"
3436 "-    warning\n"
3437 "-    action\n"
3438 "-    info\n"
3439 "-    verbose"
3440
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Lightness sharpness"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid ""
3455 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3456 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3457 "Value is stored per-world."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid ""
3462 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3463 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3464 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
3465 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3466 "Only has an effect if compiled with cURL."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Liquid fluidity"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Liquid loop max"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Liquid queue purge time"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Liquid sink"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Liquid update interval in seconds."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Liquid update tick"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Load the game profiler"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid ""
3503 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3504 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3505 "Useful for mod developers and server operators."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "Loading Block Modifiers"
3510 msgstr "A carregar modificadores de blocos"
3511
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "Main menu game manager"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Main menu mod manager"
3518 msgstr "Menu principal do gestor de extras"
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Main menu script"
3522 msgstr "Menu principal de scripts"
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid ""
3526 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Makes all liquids opaque"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Map directory"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid ""
3543 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3544 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3545 "issues.\n"
3546 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3547 "would tend to pool,\n"
3548 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3549 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3550 "default.\n"
3551 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid ""
3556 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3557 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3558 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3559 "default.\n"
3560 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid ""
3565 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3566 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3567 "default.\n"
3568 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid ""
3573 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3574 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3575 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3576 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3577 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3578 "default.\n"
3579 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 msgid ""
3584 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3585 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3586 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3587 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3588 "default.\n"
3589 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Map generation limit"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Map save interval"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Mapblock limit"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 msgid "Mapblock unload timeout"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid "Mapgen Valleys"
3618 msgstr "Vales do mapgen"
3619
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid "Mapgen debug"
3622 msgstr "Depuração do gerador de mapa"
3623
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "Mapgen flags"
3626 msgstr "Flags do mapgen"
3627
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "Mapgen flat"
3630 msgstr "Gerador de mapa plano"
3631
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Mapgen flat specific flags"
3635 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
3636
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Mapgen fractal"
3639 msgstr "Gerador de mapa fractal"
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Mapgen name"
3643 msgstr "Nome do gerador de mapa"
3644
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Mapgen v5"
3647 msgstr "Gerador de mapa V5"
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3652 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
3653
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "Mapgen v6"
3656 msgstr "Gerador de mapa V6"
3657
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3661 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Mapgen v7"
3665 msgstr "Gerador de mapa V7"
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3670 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Massive cave depth"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Massive cave noise"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Massive caves form here."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid "Max block generate distance"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid "Max block send distance"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid "Max liquids processed per step."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Max. packets per iteration"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Maximum FPS"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Maximum hotbar width"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid ""
3734 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3735 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid ""
3740 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3741 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid ""
3750 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3751 "Set to -1 for unlimited amount."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid ""
3756 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3757 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3758 "client number."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid "Maximum objects per block"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid ""
3775 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3776 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Maximum size of the out chat queue"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid ""
3793 "Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
3794 "queue size unlimited"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Maximum users"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Menus"
3807 msgstr "Opções para menus"
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Mesh cache"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Message of the day"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Method used to highlight selected object."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Minimap"
3827 msgstr "Mini-mapa"
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "Minimap key"
3831 msgstr "Tecla mini-mapa"
3832
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid "Minimap scan height"
3835 msgstr "Altura de varredura do mini-mapa"
3836
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid "Minimum texture size for filters"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "Mipmapping"
3843 msgstr "Mapeamento MIP"
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid "Monospace font path"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid "Monospace font size"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid "Mountain height noise"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid "Mountain noise"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "Mouse sensitivity"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "Mud noise"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid ""
3879 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3880 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Mute key"
3886 msgstr "Tecla de usar"
3887
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 msgid ""
3890 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3891 "Creating a world in the main menu will override this."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid ""
3896 "Name of the player.\n"
3897 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3898 "When starting from the main menu, this is overridden."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3902 msgid ""
3903 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 msgid "Network"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 msgid ""
3912 "Network port to listen (UDP).\n"
3913 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "New users need to input this password."
3918 msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta senha."
3919
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Noclip"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid "Noclip key"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 msgid "Node highlighting"
3930 msgstr "Destacando cubos"
3931
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 msgid "NodeTimer interval"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid "Noises"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid "Normalmaps sampling"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid "Normalmaps strength"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgid "Number of emerge threads"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid ""
3954 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3955 "number\n"
3956 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3957 "speed greatly\n"
3958 "at the cost of slightly buggy caves."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid ""
3963 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3964 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3965 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3970 msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
3971
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid "Offset"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid "Opaque liquids"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3982 msgstr "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2."
3983
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3986 msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe."
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Parallax occlusion"
3990 msgstr "Oclusão de paralaxe"
3991
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid "Parallax occlusion Scale"
3994 msgstr "Escala de oclusão paralaxe"
3995
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Parallax occlusion bias"
3998 msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe"
3999
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Parallax occlusion iterations"
4002 msgstr "Iterações de oclusão paralaxe"
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "Parallax occlusion mode"
4006 msgstr "Modo de oclusão paralaxe"
4007
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 msgid "Parallax occlusion strength"
4010 msgstr "Força da oclusão paralaxe"
4011
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid "Path to save screenshots at."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid ""
4022 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
4023 "used."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid "Physics"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 msgid ""
4036 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4037 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid "Player name"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Player transfer distance"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Player versus Player"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid ""
4054 "Port to connect to (UDP).\n"
4055 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 msgid ""
4064 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4065 "disable. Useful for developers."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid "Profiler"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "Profiler toggle key"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid "Profiling"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid ""
4086 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4087 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4088 "corners."
4089 msgstr ""
4090 "Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n"
4091 "Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens."
4092
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4095 msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios"
4096
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 msgid "Random input"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 msgid "Range select key"
4103 msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
4104
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 msgid "Remote media"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 msgid "Remote port"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 msgid ""
4115 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
4116 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgid "Report path"
4125 msgstr "Diretório para logs"
4126
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid "Ridge noise"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 msgid "Ridge underwater noise"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgid "Right key"
4137 msgstr "Tecla para a direita"
4138
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 msgid "Rightclick repetition interval"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 msgid "River Depth"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 msgid "River Noise"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 msgid "River Size"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4157 msgstr "Ruído para rios -- rios ocorrem em valores próximos de zero"
4158
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgid "Rollback recording"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid "Round minimap"
4165 msgstr "Mini-map redondo"
4166
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 msgid "Save the map received by the client on disk."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 msgid "Save window size automatically when modified."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid "Saving map received from server"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 msgid "Scale"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid ""
4189 "Scale gui by a user specified value.\n"
4190 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4191 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4192 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4193 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4194 msgstr ""
4195 "Redimensiona interface gráfico por um valor especificado pelo \n"
4196 "utilizador. Usa um filtro antisserrilhamento através de interpolação \n"
4197 "por vizinho mais próximo. Isto vai alisar algumas das arestas e \n"
4198 "misturar pixels quando reduzir a dimensão, com o custo de borrar \n"
4199 "alguns pixels das arestas quando o valor não é inteiro."
4200
4201 #: src/settings_translation_file.cpp
4202 msgid "Screen height"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 msgid "Screen width"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 msgid "Screenshot folder"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 msgid "Screenshot format"
4215 msgstr "Formato da captura de ecrã"
4216
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 msgid "Screenshot quality"
4219 msgstr "Qualidade da Captura de ecrã"
4220
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid ""
4223 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4224 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4225 "Use 0 for default quality."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Seabed noise"
4231 msgstr "Ruído para cavernas #1"
4232
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 msgid "Security"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 msgid "Selection box color"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 msgid "Selection box width"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid "Server / Singleplayer"
4259 msgstr "Servidor / Um jogador"
4260
4261 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 msgid "Server URL"
4263 msgstr "URL do servidor"
4264
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 msgid "Server address"
4267 msgstr "Endereço do servidor"
4268
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 msgid "Server description"
4271 msgstr "Descrição do servidor"
4272
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid "Server name"
4275 msgstr "Nome do servidor"
4276
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid "Server port"
4279 msgstr "Porta do servidor"
4280
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid "Server side occlusion culling"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 msgid "Serverlist URL"
4287 msgstr "URL da lista de servidores"
4288
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid "Serverlist file"
4291 msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid ""
4295 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4296 "A restart is required after changing this."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 msgid ""
4301 "Set to true enables waving leaves.\n"
4302 "Requires shaders to be enabled."
4303 msgstr ""
4304 "Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n"
4305 "Necessita de shaders para estar ativo."
4306
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid ""
4309 "Set to true enables waving plants.\n"
4310 "Requires shaders to be enabled."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 msgid ""
4315 "Set to true enables waving water.\n"
4316 "Requires shaders to be enabled."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Shader path"
4322 msgstr "Sombras"
4323
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 msgid ""
4326 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4327 "video cards.\n"
4328 "This only works with the OpenGL video backend."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 msgid "Shadow limit"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4337 msgstr "Formato do mini-mapa. Ativado = redondo, desativado = quadrado."
4338
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid "Show debug info"
4341 msgstr "Mostrar informação de depuração"
4342
4343 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 msgid "Show entity selection boxes"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid "Shutdown message"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 msgid ""
4353 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4354 "nodes)."
4355 msgstr ""
4356 "Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos)."
4357
4358 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 msgid ""
4360 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4361 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4362 "thread, thus reducing jitter."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 msgid "Slice w"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4374 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 msgid "Smooth lighting"
4383 msgstr "Iluminação suave"
4384
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 msgid ""
4387 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4388 "Useful for recording videos."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 msgid "Sneak key"
4401 msgstr "Tecla para agachar"
4402
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4404 msgid "Sound"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid ""
4409 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4410 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4411 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4412 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgid "Static spawnpoint"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid "Status message on connection"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 msgid "Steepness noise"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid "Strength of generated normalmaps."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 msgid "Strength of parallax."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/settings_translation_file.cpp
4436 msgid "Strict protocol checking"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 msgid "Strip color codes"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4444 msgid "Support older servers"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 msgid "Synchronous SQLite"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 msgid "Temperature variation for biomes."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 msgid "Terrain Height"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid "Terrain alt noise"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid "Terrain base noise"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 msgid "Terrain higher noise"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 msgid "Terrain noise"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 msgid ""
4477 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4478 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4479 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4483 msgid ""
4484 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4485 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4486 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 msgid "Terrain persistence noise"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 msgid "Texture path"
4495 msgstr "Caminho para a pasta de texturas"
4496
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 msgid ""
4503 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4504 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 msgid "The depth of dirt or other filler"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid ""
4513 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 msgid "The identifier of the joystick to use"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 msgid "The network interface that the server listens on."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid ""
4526 "The privileges that new users automatically get.\n"
4527 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 msgid ""
4536 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4537 "ingame view frustum around."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4541 msgid ""
4542 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4543 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4544 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4545 "set to the nearest valid value."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 msgid ""
4550 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4551 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4552 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/settings_translation_file.cpp
4556 msgid ""
4557 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4558 "when holding down a joystick button combination."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 msgid ""
4563 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4564 "right mouse button."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 msgid "The type of joystick"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid "This font will be used for certain languages."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 msgid "Time in between active block management cycles"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4580 msgid ""
4581 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4582 "Setting it to -1 disables the feature."
4583 msgstr ""
4584 "Durabilidade em segundos de objectos largados.\n"
4585 "Definir como -1 para desativar funcionalidade."
4586
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4588 msgid "Time send interval"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 msgid "Time speed"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4600 msgid ""
4601 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4602 "something.\n"
4603 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4604 "node."
4605 msgstr ""
4606 "Para reduzir a latência, a transferência de blocos é abrandada quando um "
4607 "jogador está \n"
4608 "a construir. Isto determina o quanto é abrandado após a colocação de um cubo."
4609
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 msgid "Toggle camera mode key"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Tooltip delay"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid "Trees noise"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid "Trilinear filtering"
4624 msgstr "Filtro tri-linear"
4625
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 msgid ""
4628 "True = 256\n"
4629 "False = 128\n"
4630 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4631 msgstr ""
4632 "True = 256\n"
4633 "False = 128\n"
4634 "Útil para fazer o mini-mapa mais fluido em computadores mais lentos."
4635
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 msgid "Trusted mods"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 msgid ""
4642 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4643 "terrain."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4648 msgstr "URL da lista de servidores exibida no separador multi-jogador."
4649
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid "Undersampling"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 msgid ""
4656 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4657 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4658 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4659 "image."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgid "Unlimited player transfer distance"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 msgid "Unload unused server data"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 msgid "Use key"
4688 msgstr "Tecla de usar"
4689
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4692 msgstr "Usa mapeamento MIP para escalar texturas. Pode melhorar performance."
4693
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 msgid "V-Sync"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 msgid "VBO"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 msgid "Valley Depth"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid "Valley Fill"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid "Valley Profile"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "Valley Slope"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "Valleys C Flags"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Variation of biome filler depth."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid "Variation of number of caves."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 msgid ""
4744 "Variation of terrain vertical scale.\n"
4745 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 msgid ""
4754 "Varies roughness of terrain.\n"
4755 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Varies steepness of cliffs."
4761 msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
4762
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "Vertical screen synchronization."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Video driver"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "View bobbing factor"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 #, fuzzy
4777 msgid "View distance in nodes."
4778 msgstr ""
4779 "Distância de visualização, em cubos.\n"
4780 "Mínimo é 20"
4781
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid "View range decrease key"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 msgid "View range increase key"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 msgid "View zoom key"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid "Viewing range"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid "Volume"
4800 msgstr "Volume do som"
4801
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4803 msgid ""
4804 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4805 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4806 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4807 "Range roughly -2 to 2."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 msgid "Walking speed"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 msgid "Water Features"
4816 msgstr "Características da água"
4817
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 msgid "Water level"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgid "Water surface level of the world."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Waving Nodes"
4828 msgstr "Cubos Ondulantes"
4829
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 msgid "Waving leaves"
4832 msgstr "Folhas ondulantes"
4833
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 msgid "Waving plants"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 msgid "Waving water"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Waving water height"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Waving water length"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid "Waving water speed"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid ""
4856 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4857 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4858 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4859 msgstr ""
4860 "Quando gui_scaling_filter está ativado, todas as imagens do interface \n"
4861 "gráfico são filtradas por software, mas algumas imagens são geradas \n"
4862 "directamente para o hardware (e.g. texturas de cubos no inventário)."
4863
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 msgid ""
4866 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4867 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4868 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4869 "properly support downloading textures back from hardware."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 msgid ""
4874 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4875 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4876 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4877 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4878 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4879 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4880 "enabled."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 msgid ""
4885 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4889 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4890 msgstr ""
4891 "Determina se animações das texturas dos cubos devem ser dessincronizadas "
4892 "entre mapblocks."
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid ""
4896 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4897 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 msgid ""
4906 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4907 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4908 msgstr ""
4909 "Se deverá pedir ao cliente para se reconectar após um bloqueio de sistema "
4910 "(Lua).\n"
4911 "Defina como TRUE se o seu servidor está configurado para recomeçar "
4912 "automaticamente."
4913
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid ""
4920 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4921 msgstr ""
4922 "Se deve mostrar ao cliente informação de depuração (tem o mesmo efeito que "
4923 "premir F5)."
4924
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid ""
4927 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4928 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4929 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4930 "Disabling this option will protect your password better."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid "Width component of the initial window size."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4939 msgstr "Grossura das linhas de selecção à volta dos cubos."
4940
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid ""
4943 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
4944 "background.\n"
4945 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid ""
4950 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4951 "Not needed if starting from the main menu."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Y of flat ground."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Y-level of average terrain surface."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Y-level of cavern upper limit."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Y-level of seabed."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "block send optimize distance"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "cURL file download timeout"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid "cURL parallel limit"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid "cURL timeout"
5008 msgstr ""
5009
5010 #, fuzzy
5011 #~ msgid "Preload inventory textures"
5012 #~ msgstr "A carregar..."
5013
5014 #, fuzzy
5015 #~ msgid "Downloading"
5016 #~ msgstr "Descarregar"
5017
5018 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
5019 #~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens  Botão dir: Mover um item"
5020
5021 #~ msgid "is required by:"
5022 #~ msgstr "é necessário pelo:"
5023
5024 #~ msgid "Configuration saved.  "
5025 #~ msgstr "Configuração gravada.  "
5026
5027 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
5028 #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível.  "
5029
5030 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
5031 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
5032
5033 #~ msgid "Show Public"
5034 #~ msgstr "Mostrar Públicos"
5035
5036 #~ msgid "Show Favorites"
5037 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
5038
5039 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
5040 #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
5041
5042 #~ msgid "Create world"
5043 #~ msgstr "Criar mundo"
5044
5045 #~ msgid "Address required."
5046 #~ msgstr "Endereço necessário."
5047
5048 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
5049 #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
5050
5051 #~ msgid "Files to be deleted"
5052 #~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
5053
5054 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
5055 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
5056
5057 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
5058 #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
5059
5060 #~ msgid "Failed to delete all world files"
5061 #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
5062
5063 #~ msgid ""
5064 #~ "Default Controls:\n"
5065 #~ "- WASD: Walk\n"
5066 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
5067 #~ "- Mouse right: place/use\n"
5068 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
5069 #~ "- 0...9: select item\n"
5070 #~ "- Shift: sneak\n"
5071 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
5072 #~ "- I: Inventory menu\n"
5073 #~ "- ESC: This menu\n"
5074 #~ "- T: Chat\n"
5075 #~ msgstr ""
5076 #~ "Controlos Normais:\n"
5077 #~ "- WASD: Andar\n"
5078 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
5079 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
5080 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
5081 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
5082 #~ "- Shift: agachar\n"
5083 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
5084 #~ "- I: Inventário\n"
5085 #~ "- ESC: Este menu\n"
5086 #~ "- T: Chat\n"
5087
5088 #~ msgid ""
5089 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
5090 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
5091 #~ msgstr ""
5092 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
5093 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração.  "
5094
5095 #~ msgid ""
5096 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
5097 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
5098 #~ msgstr ""
5099 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
5100 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração.  "
5101
5102 #, fuzzy
5103 #~ msgid "Add mod:"
5104 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
5105
5106 #~ msgid "MODS"
5107 #~ msgstr "EXTRAS"
5108
5109 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
5110 #~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
5111
5112 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
5113 #~ msgstr "Um Jogador"
5114
5115 #~ msgid "Finite Liquid"
5116 #~ msgstr "Líquido Finito"
5117
5118 #~ msgid "Preload item visuals"
5119 #~ msgstr "Pré-carregamento dos itens"
5120
5121 #~ msgid "SETTINGS"
5122 #~ msgstr "DEFINIÇÕES"
5123
5124 #~ msgid "Password"
5125 #~ msgstr "Senha"
5126
5127 #~ msgid "Name"
5128 #~ msgstr "Nome"
5129
5130 #~ msgid "START SERVER"
5131 #~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
5132
5133 #~ msgid "CLIENT"
5134 #~ msgstr "CLIENTE"
5135
5136 #~ msgid "<<-- Add mod"
5137 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
5138
5139 #~ msgid "Remove selected mod"
5140 #~ msgstr "Remover extra selecionado"
5141
5142 #~ msgid "EDIT GAME"
5143 #~ msgstr "EDITAR JOGO"
5144
5145 #~ msgid "new game"
5146 #~ msgstr "novo jogo"
5147
5148 #~ msgid "Mods:"
5149 #~ msgstr "Extras:"
5150
5151 #~ msgid "GAMES"
5152 #~ msgstr "JOGOS"
5153
5154 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
5155 #~ msgstr ""
5156 #~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo "
5157 #~ "\"$2\""
5158
5159 #, fuzzy
5160 #~ msgid "If enabled, "
5161 #~ msgstr "ativo"
5162
5163 #, fuzzy
5164 #~ msgid "If disabled "
5165 #~ msgstr "Desativar Tudo"
5166
5167 #~ msgid "No!!!"
5168 #~ msgstr "Não!!!"
5169
5170 #~ msgid "Generate Normalmaps"
5171 #~ msgstr "Gerar Normalmaps"
5172
5173 #~ msgid "Public Serverlist"
5174 #~ msgstr "Lista de Servidores Públicos"
5175
5176 #~ msgid "No of course not!"
5177 #~ msgstr "Não, é claro que não!"
5178
5179 #~ msgid "Useful for mod developers."
5180 #~ msgstr "Útil para desenvolvedores de extras."
5181
5182 #~ msgid "Detailed mod profiling"
5183 #~ msgstr "Dados de perfil detalhados do extra"
5184
5185 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
5186 #~ msgstr ""
5187 #~ "Dados de perfil detalhados do extra. Útil para desenvolvedores de extras."
5188
5189 #~ msgid ""
5190 #~ "Where the map generator stops.\n"
5191 #~ "Please note:\n"
5192 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
5193 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
5194 #~ "MapBlocks).\n"
5195 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
5196 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
5197 #~ msgstr ""
5198 #~ "Limite da geração do mapa.\n"
5199 #~ "Note:\n"
5200 #~ "-    Limitado a 31000 (valor superior não tem efeito)\n"
5201 #~ "-    O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks).\n"
5202 #~ "-    Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 cubos em relação à "
5203 #~ "origem.\n"
5204 #~ "-    Apenas grupos dentro do limite definido por map_generation_limit são "
5205 #~ "gerados"
5206
5207 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
5208 #~ msgstr "Tamanho da caverna no mapgen v7"
5209
5210 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
5211 #~ msgstr "Tamanho da Caverna no Mapgen v5"
5212
5213 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
5214 #~ msgstr "W do corte do gerador de mapa fractal"
5215
5216 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
5217 #~ msgstr "Parâmetros de ruído do fundo do mar no gerador de mapa fractal"
5218
5219 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
5220 #~ msgstr "Escala do gerador de mapa fractal"
5221
5222 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
5223 #~ msgstr "Deslocamento do gerador de mapa fractal"
5224
5225 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
5226 #~ msgstr "Z do gerador de mapa fractal Julia"
5227
5228 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
5229 #~ msgstr "Y do gerador de mapa fractal Julia"
5230
5231 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
5232 #~ msgstr "X do gerador de mapa fractal Julia"
5233
5234 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
5235 #~ msgstr "W do gerador de mapa fractal Julia"
5236
5237 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
5238 #~ msgstr "Iterações no gerador de mapa fractal"
5239
5240 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
5241 #~ msgstr "Fractal do gerador de mapa fractal"
5242
5243 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
5244 #~ msgstr ""
5245 #~ "Parâmetros de ruído da profundidade de enchimento no gerador de mapa "
5246 #~ "fractal"
5247
5248 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
5249 #~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna2 no gerador de mapa fractal"
5250
5251 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
5252 #~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna1 no gerador de mapa fractal"
5253
5254 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
5255 #~ msgstr "Tamanho da caverna mapgen"
5256
5257 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
5258 #~ msgstr "Tamanho de cavernas lisas no Mapgen"
5259
5260 #~ msgid ""
5261 #~ "Determines terrain shape.\n"
5262 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
5263 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
5264 #~ msgstr ""
5265 #~ "Determina a forma do terreno\n"
5266 #~ "Os 3 números entre '[' e ']' controlam a escala do\n"
5267 #~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos."
5268
5269 #~ msgid ""
5270 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
5271 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
5272 #~ msgstr ""
5273 #~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no gerador de mapa v6.\n"
5274 #~ "Quando o bioma de neve está ativado 'mgv6_freq_desert' é ignorado."
5275
5276 #~ msgid "Plus"
5277 #~ msgstr "Mais"
5278
5279 #~ msgid "Period"
5280 #~ msgstr "Ponto"
5281
5282 #~ msgid "PA1"
5283 #~ msgstr "PA1"
5284
5285 #~ msgid "Minus"
5286 #~ msgstr "Menos"
5287
5288 #~ msgid "Kanji"
5289 #~ msgstr "Tecla Kanji"
5290
5291 #~ msgid "Kana"
5292 #~ msgstr "Tecla Kana"
5293
5294 #~ msgid "Junja"
5295 #~ msgstr "Tecla Junja"
5296
5297 #~ msgid "Final"
5298 #~ msgstr "Tecla Final"
5299
5300 #~ msgid "ExSel"
5301 #~ msgstr "Tecla ExSel"
5302
5303 #~ msgid "CrSel"
5304 #~ msgstr "Tecla CrSel"
5305
5306 #~ msgid "Comma"
5307 #~ msgstr "Virgula"
5308
5309 #~ msgid "Capital"
5310 #~ msgstr "Caps Lock"
5311
5312 #~ msgid "Attn"
5313 #~ msgstr "Attn"
5314
5315 #~ msgid "Hide mp content"
5316 #~ msgstr "Ocultar conteúdo do pacote"
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~ msgid "Enable view bobbing"
5320 #~ msgstr "Cair balançando"
5321
5322 #~ msgid ""
5323 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
5324 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
5325 #~ "to disable\n"
5326 #~ "the escape sequences generated by mods."
5327 #~ msgstr ""
5328 #~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-"
5329 #~ "papo.\n"
5330 #~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e "
5331 #~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores."
5332
5333 #~ msgid "Disable escape sequences"
5334 #~ msgstr "Desabilitar as sequências de escape"
5335
5336 #~ msgid "Descending speed"
5337 #~ msgstr "Velocidade de descida"
5338
5339 #~ msgid "Autorun key"
5340 #~ msgstr "Tecla de autoexecução"
5341
5342 #~ msgid "Use"
5343 #~ msgstr "Usar"
5344
5345 #~ msgid "Shutting down..."
5346 #~ msgstr "A desligar..."
5347
5348 #~ msgid "Resolving address..."
5349 #~ msgstr "A resolver endereço..."
5350
5351 #~ msgid "Creating server..."
5352 #~ msgstr "A criar servidor..."
5353
5354 #~ msgid "Creating client..."
5355 #~ msgstr "A criar cliente..."
5356
5357 #~ msgid "Connecting to server..."
5358 #~ msgstr "A conectar ao servidor..."
5359
5360 #~ msgid "re-Install"
5361 #~ msgstr "reinstalar"
5362
5363 #~ msgid "Unsorted"
5364 #~ msgstr "Não ordenado"
5365
5366 #~ msgid "Successfully installed:"
5367 #~ msgstr "Instalado com sucesso:"
5368
5369 #~ msgid "Shortname:"
5370 #~ msgstr "Nome curto:"
5371
5372 #~ msgid "Rating"
5373 #~ msgstr "Classificação"
5374
5375 #~ msgid "Page $1 of $2"
5376 #~ msgstr "Página $1 de $2"
5377
5378 #~ msgid "Install"
5379 #~ msgstr "Instalar"
5380
5381 #~ msgid "Downloading $1, please wait..."
5382 #~ msgstr "A descarregar $1, por favor aguarde..."
5383
5384 #~ msgid "Close store"
5385 #~ msgstr "Fechar repositório"
5386
5387 #~ msgid "Select path"
5388 #~ msgstr "Seleccionar diretório"
5389
5390 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
5391 #~ msgstr ""
5392 #~ "Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na "
5393 #~ "frente."
5394
5395 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
5396 #~ msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"