1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-04-23 14:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Mário <branco.ana8@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
22 #: builtin/client/init.lua
26 #: builtin/client/init.lua
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
32 msgstr "Ocorreu um erro num script Lua, como por exemplo num mod:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "An error occured:"
36 msgstr "Ocorreu um erro:"
38 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgstr "Menu principal"
42 #: builtin/fstk/ui.lua
46 #: builtin/fstk/ui.lua
50 #: builtin/fstk/ui.lua
51 msgid "The server has requested a reconnect:"
52 msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:"
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgstr "A carregar..."
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Protocol version mismatch. "
60 msgstr "A versão do protocolo não coincide. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server enforces protocol version $1. "
64 msgstr "O servidor requer o protocolo versão $1. "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
68 msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
70 #: builtin/mainmenu/common.lua
71 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
73 "Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à "
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We only support protocol version $1."
78 msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1."
80 #: builtin/mainmenu/common.lua
81 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
82 msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2."
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
85 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
88 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgstr "Desativar MP (mod pack)"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgstr "Desativar MP (mod pack)"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgstr "Ativar MP (mod pack)"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
117 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
119 "Falha ao ativar mod \"$1\" porque contém caracteres inválidos. Apenas "
120 "caracteres [a-z0-9_] são permitidos."
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
127 msgid "Optional dependencies:"
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
144 msgid "A world named \"$1\" already exists"
145 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
153 msgstr "Descarregue um subjogo, como o minetest_game, do site minetest.net"
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
156 msgid "Download one from minetest.net"
157 msgstr "Descarregue um do site minetest.net"
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
163 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
165 msgstr "Geração de Mapa"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
169 msgid "No game selected"
170 msgstr "Seleccionar Distância"
172 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
177 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
178 msgstr "Aviso: O minimal development test destina-se apenas a desenvolvedores."
180 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
182 msgstr "Nome do mundo"
184 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
185 msgid "You have no subgames installed."
186 msgstr "Não possui nenhum subjogo instalado."
188 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
189 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
190 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar \"$1\"?"
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
193 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
198 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
199 msgstr "Modmgr: falha ao apagar \"$1\""
201 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
202 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
203 msgstr "Modmgr: caminho para o mod inválido \"$1\""
205 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
206 msgid "Delete World \"$1\"?"
207 msgstr "Eliminar mundo \"$1\"?"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
213 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
214 msgid "Rename Modpack:"
215 msgstr "Renomear ModPack:"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
219 msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 msgid "(No description of setting given)"
223 msgstr "(Não há descrição para esta configuração)"
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgid "< Back to Settings page"
227 msgstr "< Voltar para as definições"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
231 msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
233 "Formato: <offset>, <escala>, (<distânciaX>, <distânciaY>, <distânciaZ>), "
234 "<seed>, <oitavos>, <persistência>"
236 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
240 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
244 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
248 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
252 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
256 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
257 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
258 msgstr "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de parêntesis."
260 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
264 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
268 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
272 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
273 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
274 msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas."
276 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
277 msgid "Please enter a valid integer."
278 msgstr "Por favor, insira um número inteiro válido."
280 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
281 msgid "Please enter a valid number."
282 msgstr "Por favor, insira um número válido."
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 msgid "Possible values are: "
286 msgstr "Os valores possíveis são: "
288 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
289 msgid "Restore Default"
290 msgstr "Restaurar valores por defeito"
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
298 msgid "Select directory"
299 msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
301 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
304 msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
307 msgid "Show technical names"
308 msgstr "Mostrar nomes técnicos"
310 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 msgid "The value must be at least $1."
313 msgstr "O valor deve ser maior do que $1."
315 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 msgid "The value must not be larger than $1."
318 msgstr "O valor deve ser menor do que $1."
320 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
323 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
326 "Instalação de mod: o tipo de ficheiro \"$1\" não é suportado ou o ficheiro "
329 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
330 msgid "Failed to install $1 to $2"
331 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
333 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
334 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
335 msgstr "Instalação de Mod: ficheiro: \"$1\""
337 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
338 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
339 msgstr "Instalação de Mod: nome real de extra não encontrado para: $1"
341 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
342 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
344 "Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para "
345 "o pacote de mods $1"
347 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
351 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
352 msgid "Active Contributors"
353 msgstr "Contribuidores Ativos"
355 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
356 msgid "Core Developers"
357 msgstr "Desenvolvedores Principais"
359 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
363 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
364 msgid "Previous Contributors"
365 msgstr "Antigos Contribuidores"
367 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
368 msgid "Previous Core Developers"
369 msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
371 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
373 msgid "Announce Server"
374 msgstr "Anunciar servidor"
376 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
378 msgstr "Endereço de ligação"
380 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
384 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
385 msgid "Creative Mode"
386 msgstr "Modo Criativo"
388 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
389 msgid "Enable Damage"
392 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
395 msgstr "Esconder Jogo"
397 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
402 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
407 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
408 msgid "Name/Password"
411 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
415 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
416 msgid "No world created or selected!"
417 msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!"
419 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
422 msgstr "Iniciar Jogo"
424 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
428 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
429 msgid "Select World:"
430 msgstr "Seleccionar Mundo:"
432 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
434 msgstr "Porta do servidor"
436 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
437 msgid "Installed Mods:"
438 msgstr "Mods Instalados:"
440 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
441 msgid "Mod information:"
442 msgstr "Informação do Mod:"
444 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
445 msgid "No dependencies."
448 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
449 msgid "No mod description available"
450 msgstr "Nenhuma descrição do Mod disponível"
452 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
456 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
457 msgid "Select Mod File:"
458 msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
460 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
461 msgid "Uninstall selected mod"
462 msgstr "Desinstalar mod selecionado"
464 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
465 msgid "Uninstall selected modpack"
466 msgstr "Desinstalar pacote de mods selecionado"
468 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
469 msgid "Address / Port"
470 msgstr "Endereço / Porta"
472 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
476 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
477 msgid "Creative mode"
478 msgstr "Modo Criativo"
480 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
481 msgid "Damage enabled"
482 msgstr "Dano ativado"
484 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
485 msgid "Del. Favorite"
486 msgstr "Rem. Favorito"
488 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
492 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
493 msgid "Name / Password"
494 msgstr "Nome / Senha"
496 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
500 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
504 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
508 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
520 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
525 msgid "Advanced Settings"
526 msgstr "Configurações Avançadas"
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
529 msgid "Antialiasing:"
530 msgstr "Antialiasing:"
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
533 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
534 msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 msgid "Autosave screen size"
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgid "Bilinear Filter"
542 msgstr "Filtro bilinear"
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 msgstr "Bump mapping"
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
550 msgstr "Mudar teclas"
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgid "Connected Glass"
554 msgstr "Vidro conectado"
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 msgstr "Folhas detalhadas"
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
565 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
566 msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
568 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
581 msgid "Node Highlighting"
582 msgstr "Destaque dos Cubos"
584 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 msgid "Node Outlining"
586 msgstr "Destaque dos Cubos"
588 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
593 msgid "Normal Mapping"
594 msgstr "Mapeamento Normal"
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 msgid "Opaque Leaves"
598 msgstr "Folhas Opacas"
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
605 msgid "Parallax Occlusion"
606 msgstr "Oclusão de paralaxe"
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgstr "Ativar Particulas"
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "Reset singleplayer world"
614 msgstr "Reiniciar mundo singleplayer"
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 msgstr "Captura de ecrã"
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgid "Simple Leaves"
631 msgstr "Folhas simples"
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgid "Smooth Lighting"
635 msgstr "Iluminação Suave"
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgstr "Texturização:"
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
643 msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL."
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
647 msgstr "Mapeamento de tons"
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 msgid "Touchthreshold (px)"
651 msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
653 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 msgid "Trilinear Filter"
655 msgstr "Filtro trilinear"
657 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 msgid "Waving Leaves"
659 msgstr "Folhas ondulantes"
661 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 msgid "Waving Plants"
663 msgstr "Plantas ondulantes"
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 msgstr "Água ondulante"
669 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
675 msgstr "Configurar mods"
677 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
681 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
682 msgid "Start Singleplayer"
683 msgstr "Iniciar Um Jogador"
685 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
686 msgid "Default textures will be used."
689 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
690 msgid "No information available"
691 msgstr "Sem informações disponíveis"
693 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
694 msgid "Select texture pack:"
695 msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
697 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
699 msgstr "Pacotes de texturas"
702 msgid "Connection timed out."
703 msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)."
710 msgid "Initializing nodes"
711 msgstr "Inicializando cubos"
714 msgid "Initializing nodes..."
715 msgstr "Inicializando cubos..."
718 msgid "Loading textures..."
719 msgstr "A carregar texturas..."
722 msgid "Rebuilding shaders..."
723 msgstr "A reconstruir sombras..."
725 #: src/client/clientlauncher.cpp
726 msgid "Connection error (timed out?)"
727 msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)"
729 #: src/client/clientlauncher.cpp
730 msgid "Could not find or load game \""
731 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
733 #: src/client/clientlauncher.cpp
734 msgid "Invalid gamespec."
735 msgstr "Especificação de jogo inválida."
737 #: src/client/clientlauncher.cpp
739 msgstr "Menu Principal"
741 #: src/client/clientlauncher.cpp
742 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
743 msgstr "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço fornecido. Nada a fazer."
745 #: src/client/clientlauncher.cpp
746 msgid "Player name too long."
747 msgstr "Nome de jogador demasiado longo."
749 #: src/client/clientlauncher.cpp
750 msgid "Please choose a name!"
753 #: src/client/clientlauncher.cpp
754 msgid "Provided world path doesn't exist: "
755 msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: "
757 #: src/fontengine.cpp
758 msgid "needs_fallback_font"
759 msgstr "necessita_fonte_alternativa"
764 "Check debug.txt for details."
767 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
772 msgstr "Endereço de ligação"
776 msgid "- Creative Mode: "
777 msgstr "Modo Criativo"
804 msgid "- Server Name: "
805 msgstr "Nome do servidor"
809 msgstr "Mudar teclas"
812 msgid "Change Password"
823 "- %s: move forwards\n"
824 "- %s: move backwards\n"
828 "- %s: sneak/go down\n"
831 "- Mouse: turn/look\n"
832 "- Mouse left: dig/punch\n"
833 "- Mouse right: place/use\n"
834 "- Mouse wheel: select item\n"
837 "Teclas por defeito:\n"
839 "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
840 "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
843 "- Rato: virar/olhar\n"
844 "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
845 "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
846 "- Roda do rato: seleccionar item\n"
851 "Default Controls:\n"
853 "- single tap: button activate\n"
854 "- double tap: place/use\n"
855 "- slide finger: look around\n"
856 "Menu/Inventory visible:\n"
857 "- double tap (outside):\n"
859 "- touch stack, touch slot:\n"
861 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
862 " --> place single item to slot\n"
864 "Controles por defeito:\n"
865 "Se não há nenhum menu visível:\n"
866 "- Um toque: ativa botão\n"
867 "- Duplo toque: colocar/usar\n"
868 "- Deslizar dedo: Olhar em redor\n"
869 "Se menu/inventário visível:\n"
870 "- Duplo toque: (fora do menu/inventário):\n"
872 "- Tocar Item e depois tocar num compartimento:\n"
874 "- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
875 " --> Coloca apenas um item no compartimento\n"
879 msgstr "Sair para o Menu"
883 msgstr "Sair para o S.O"
892 msgstr "Nome do Jogo"
896 msgid "Hosting server"
897 msgstr "A criar servidor..."
900 msgid "Item definitions..."
901 msgstr "Definições dos Itens..."
916 msgid "Node definitions..."
917 msgstr "A definir cubos..."
929 msgid "Remote server"
930 msgstr "Anunciar servidor"
938 msgstr "Volume do som"
942 msgid "Volume changed to %d%%"
946 msgid "Volume changed to 0%"
950 msgid "Volume changed to 100%"
953 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
957 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
961 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
965 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
967 msgid "\"Special\" = climb down"
968 msgstr "\"Use\" = descer"
970 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
975 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
979 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
981 msgid "Change camera"
982 msgstr "Mudar teclas"
984 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
988 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
992 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
996 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1000 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1004 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1005 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1006 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para voar"
1008 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1012 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1016 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1020 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1023 msgstr "Volume do som"
1025 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1029 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1033 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1034 msgid "Key already in use"
1035 msgstr "Tecla já em uso"
1037 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1038 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1039 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
1041 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1045 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1047 msgid "Local command"
1048 msgstr "Comandos do Chat"
1050 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1054 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1059 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1063 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1064 msgid "Print stacks"
1065 msgstr "Imprimir stacks"
1067 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1068 msgid "Range select"
1069 msgstr "Seleccionar Distância"
1071 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1075 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1077 msgstr "Captura de ecrã"
1079 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1083 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1087 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1088 msgid "Toggle Cinematic"
1089 msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
1091 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1094 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
1096 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1098 msgid "Toggle chat log"
1099 msgstr "Ativar/Desativar correr"
1101 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1103 msgstr "Ativar/Desativar correr"
1105 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1107 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
1109 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1112 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
1114 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1116 msgid "Toggle minimap"
1117 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
1119 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1120 msgid "Toggle noclip"
1121 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
1123 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1127 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1129 msgstr "pressione a tecla"
1131 #: src/guiPasswordChange.cpp
1135 #: src/guiPasswordChange.cpp
1136 msgid "Confirm Password"
1137 msgstr "Confirmar Senha"
1139 #: src/guiPasswordChange.cpp
1140 msgid "New Password"
1143 #: src/guiPasswordChange.cpp
1144 msgid "Old Password"
1145 msgstr "Senha antiga"
1147 #: src/guiPasswordChange.cpp
1148 msgid "Passwords do not match!"
1149 msgstr "As senhas não correspondem!"
1151 #: src/guiVolumeChange.cpp
1155 #: src/guiVolumeChange.cpp
1156 msgid "Sound Volume: "
1157 msgstr "Volume do som: "
1221 msgid "IME Mode Change"
1222 msgstr "Tecla Mode Change"
1226 msgid "IME Nonconvert"
1227 msgstr "Nãoconverter"
1235 msgstr "Botão Esquerdo"
1238 msgid "Left Control"
1239 msgstr "Control Esquerdo"
1243 msgstr "Menu Esquerdo"
1247 msgstr "Shift Esquerdo"
1250 msgid "Left Windows"
1251 msgstr "Tecla WINDOWS esquerda"
1258 msgid "Middle Button"
1259 msgstr "Roda do Rato"
1271 msgstr "Tecla numérica *"
1275 msgstr "Tecla numérica +"
1279 msgstr "Tecla numérica -"
1284 msgstr "Tecla numérica *"
1288 msgstr "Tecla numérica /"
1292 msgstr "Tecla numérica 0"
1296 msgstr "Tecla numérica 1"
1300 msgstr "Tecla numérica 2"
1304 msgstr "Tecla numérica 3"
1308 msgstr "Tecla numérica 4"
1312 msgstr "Tecla numérica 5"
1316 msgstr "Tecla numérica 6"
1320 msgstr "Tecla numérica 7"
1324 msgstr "Tecla numérica 8"
1328 msgstr "Tecla numérica 9"
1344 msgstr "Tecla Print Screen"
1355 msgid "Right Button"
1356 msgstr "Botão Direito"
1359 msgid "Right Control"
1360 msgstr "Control Direito"
1364 msgstr "Menu Direito"
1368 msgstr "Shift Direito"
1371 msgid "Right Windows"
1372 msgstr "Tecla WINDOWS direita"
1376 msgstr "Scroll Lock"
1380 msgstr "Seleccionar"
1414 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1418 #: src/settings_translation_file.cpp
1420 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1421 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1422 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1424 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1426 "Deslocamento (X,Y,Z) do fractal a partir do centro do mundo em unidades "
1428 "Usado para obter um spawnpoint apropriado, próximo de (0, 0).\n"
1429 "Valores por defeito apropriados para conjunto de Mandelbrot, necessitam ser "
1430 "adaptados para conjunto de Julia.\n"
1431 "Intervalos aproximadamente entre -2 e 2. Multiplicar por 'escala' para "
1432 "deslocamento em cubos."
1434 #: src/settings_translation_file.cpp
1436 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1437 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1439 "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
1440 "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
1442 #: src/settings_translation_file.cpp
1446 #: src/settings_translation_file.cpp
1450 #: src/settings_translation_file.cpp
1451 msgid "3D noise defining giant caverns."
1454 #: src/settings_translation_file.cpp
1456 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1457 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1460 #: src/settings_translation_file.cpp
1461 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1464 #: src/settings_translation_file.cpp
1467 "Currently supported:\n"
1468 "- none: no 3d output.\n"
1469 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1470 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1471 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1472 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1473 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1476 "Modos atualmente suportados:\n"
1477 "- none: Nenhum efeito 3D.\n"
1478 "- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
1479 "- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
1480 "- topbottom: Ecrã dividido em dois: uma em cima e outro em baixo.\n"
1481 "- sidebyside: Ecrã dividido em dois: lado a lado."
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1485 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1486 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1488 "Seed aleatória para um novo mundo (em branco para ser aleatória).\n"
1489 "Será anulada quando for criado um outro novo mundo no menu principal."
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1494 "Mensagem a ser mostrada a todos os clientes do servidor quando o servidor "
1497 #: src/settings_translation_file.cpp
1498 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1500 "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor se "
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1505 msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente"
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Acceleration in air"
1509 msgstr "Aceleração no ar"
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Active Block Management interval"
1513 msgstr "Intervalo de gestão de blocos ativos"
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 msgid "Active Block Modifier interval"
1517 msgstr "Intervalo de Modificador de Blocos ativos"
1519 #: src/settings_translation_file.cpp
1520 msgid "Active Block Modifiers"
1521 msgstr "Modificadores de Blocos Ativos"
1523 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 msgid "Active block range"
1525 msgstr "Alcance de blocos ativos"
1527 #: src/settings_translation_file.cpp
1528 msgid "Active object send range"
1529 msgstr "Distância de envio de objetos ativos"
1531 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 "Address to connect to.\n"
1534 "Leave this blank to start a local server.\n"
1535 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1537 "Endereço para ligação.\n"
1538 "Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
1539 "Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve esta configuração."
1541 #: src/settings_translation_file.cpp
1542 msgid "Adds particles when digging a node."
1545 #: src/settings_translation_file.cpp
1547 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1550 "Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: "
1553 #: src/settings_translation_file.cpp
1556 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1558 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1560 "Ajusta a codificação gama nas tabelas de luminosidade. Valores mais baixos "
1562 "numa imagem mais clara. Configuração somente para o cliente e ignorada pelo "
1565 #: src/settings_translation_file.cpp
1569 #: src/settings_translation_file.cpp
1570 msgid "Altitude Chill"
1571 msgstr "Altitude de frio extremo"
1573 #: src/settings_translation_file.cpp
1574 msgid "Always fly and fast"
1575 msgstr "Sempre voar e correr"
1577 #: src/settings_translation_file.cpp
1578 msgid "Ambient occlusion gamma"
1579 msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
1581 #: src/settings_translation_file.cpp
1582 msgid "Amplifies the valleys"
1583 msgstr "Amplia os vales"
1585 #: src/settings_translation_file.cpp
1587 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1588 "when no supported render was found."
1591 #: src/settings_translation_file.cpp
1592 msgid "Anisotropic filtering"
1593 msgstr "Filtro anisotrópico"
1595 #: src/settings_translation_file.cpp
1596 msgid "Announce server"
1597 msgstr "Anunciar servidor"
1599 #: src/settings_translation_file.cpp
1601 "Announce to this serverlist.\n"
1602 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1605 "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
1606 "Se quiser anunciar o seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers."
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Apple trees noise"
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1614 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1615 msgstr "Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos."
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid "Ask to reconnect after crash"
1619 msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema"
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1623 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1625 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1626 "visible rendering glitches.\n"
1627 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1628 "sometimes on land)\n"
1629 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1631 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1634 #: src/settings_translation_file.cpp
1636 msgid "Automatic forwards key"
1637 msgstr "Tecla para avançar"
1639 #: src/settings_translation_file.cpp
1640 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1641 msgstr "Informar automáticamente a lista de servidores."
1643 #: src/settings_translation_file.cpp
1644 msgid "Autosave Screen Size"
1647 #: src/settings_translation_file.cpp
1648 msgid "Backward key"
1649 msgstr "Tecla para andar para trás"
1651 #: src/settings_translation_file.cpp
1652 msgid "Base terrain height"
1653 msgstr "Altura base do terreno"
1655 #: src/settings_translation_file.cpp
1659 #: src/settings_translation_file.cpp
1660 msgid "Basic Privileges"
1661 msgstr "Privilégios básicos"
1663 #: src/settings_translation_file.cpp
1667 #: src/settings_translation_file.cpp
1668 msgid "Beach noise threshold"
1671 #: src/settings_translation_file.cpp
1672 msgid "Bilinear filtering"
1673 msgstr "Filtro bi-linear"
1675 #: src/settings_translation_file.cpp
1676 msgid "Bind address"
1677 msgstr "Endereço de bind"
1679 #: src/settings_translation_file.cpp
1680 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1683 #: src/settings_translation_file.cpp
1687 #: src/settings_translation_file.cpp
1688 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1689 msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
1691 #: src/settings_translation_file.cpp
1692 msgid "Build inside player"
1693 msgstr "Construir com o jogador dentro do cubo"
1695 #: src/settings_translation_file.cpp
1699 #: src/settings_translation_file.cpp
1701 msgstr "Bump mapping"
1703 #: src/settings_translation_file.cpp
1704 msgid "Camera smoothing"
1705 msgstr "Suavização da camera"
1707 #: src/settings_translation_file.cpp
1708 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1709 msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
1711 #: src/settings_translation_file.cpp
1712 msgid "Camera update toggle key"
1713 msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
1715 #: src/settings_translation_file.cpp
1718 msgstr "Ruído para cavernas #1"
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 msgid "Cave noise #1"
1722 msgstr "Ruído para cavernas #1"
1724 #: src/settings_translation_file.cpp
1725 msgid "Cave noise #2"
1726 msgstr "Ruído para cavernas #2"
1728 #: src/settings_translation_file.cpp
1730 msgstr "Largura da caverna"
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 msgstr "Ruído para cavernas #1"
1737 #: src/settings_translation_file.cpp
1740 msgstr "Ruído para cavernas #1"
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 msgid "Cavern limit"
1745 msgstr "Largura da caverna"
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1749 msgid "Cavern noise"
1750 msgstr "Ruído para cavernas #1"
1752 #: src/settings_translation_file.cpp
1753 msgid "Cavern taper"
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1758 msgid "Cavern threshold"
1759 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
1761 #: src/settings_translation_file.cpp
1762 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1763 msgstr "Cavernas e túneis formam-se na interseção entre os dois ruídos"
1765 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgstr "Tecla de conversação"
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1770 msgid "Chat toggle key"
1771 msgstr "Tecla mostra/esconde conversação"
1773 #: src/settings_translation_file.cpp
1774 msgid "Chatcommands"
1775 msgstr "Comandos do Chat"
1777 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1780 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1781 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1782 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1783 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1784 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1785 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1786 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1787 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1788 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1789 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1790 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1791 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1792 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1793 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1794 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1795 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1796 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1797 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1799 "Escolha entre 18 fractais resultantes de 9 fórmulas\n"
1800 "1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
1801 "2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
1802 "3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
1803 "4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
1804 "5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
1805 "6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
1806 "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
1807 "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
1808 "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
1809 "10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
1810 "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
1811 "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
1812 "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
1813 "14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
1814 "15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
1815 "16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
1816 "17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
1817 "18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1821 msgstr "Dimensão das parcelas"
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 msgid "Cinematic mode"
1825 msgstr "Modo cinematográfico"
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid "Cinematic mode key"
1829 msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
1831 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 msgid "Clean transparent textures"
1833 msgstr "Limpar texturas transparentes"
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "Client and Server"
1841 msgstr "Cliente e servidor"
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 msgid "Client modding"
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "Climbing speed"
1850 msgstr "Velocidade de escalada"
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "Cloud height"
1854 msgstr "Altura das nuvens"
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "Cloud radius"
1858 msgstr "Raio das nuvens"
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "Clouds are a client side effect."
1866 msgstr "As nuvens são um efeito do lado do cliente."
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "Clouds in menu"
1870 msgstr "Nuvens no menu"
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgstr "Névoa colorida"
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1879 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1881 "Lista separada por vírgulas de extras que podem usar APIs de requisição "
1883 "que lhes permitem enviar e descarregar dados para/da internet."
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1888 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1890 "Lista separada por vírgulas de extras de confiança que podem utilizar "
1891 "funções inseguras \n"
1892 "mesmo quando a segurança de extras está ativada (via "
1893 "request_insecure_environment())."
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgstr "Tecla de comando"
1899 #: src/settings_translation_file.cpp
1900 msgid "Connect glass"
1901 msgstr "Vidro conectado"
1903 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 msgid "Connect to external media server"
1905 msgstr "Conectar a servidor media externo"
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid "Connects glass if supported by node."
1909 msgstr "Conecta o vidro se suportado pelo cubo."
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "Console alpha"
1913 msgstr "Opacidade da consola"
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Console color"
1917 msgstr "Cor da consola"
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "Console height"
1922 msgstr "Tecla da consola"
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgstr "Tecla da consola"
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "Continuous forward"
1930 msgstr "Avançar continuamente"
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
1935 msgstr "Avanço contínuo (apenas usado para testes)."
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1943 "Controls length of day/night cycle.\n"
1944 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1947 "Controla a duração do ciclo dia/noite.\n"
1948 "Exemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = O tempo pára e permanece "
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1953 msgstr "Controla a inclinação/profundidade dos lagos."
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Controls steepness/height of hills."
1957 msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1962 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1967 msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores."
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Crash message"
1971 msgstr "Mensagem de erro"
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1976 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1978 "Cria lagos de lava imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
1979 "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1984 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1986 "Cria lagos de água imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
1987 "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid "Crosshair alpha"
1996 msgstr "Opacidade do cursor"
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2000 msgstr "Opacidade do cursor (entre 0 e 255)."
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Crosshair color"
2004 msgstr "Cor do cursor"
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2008 msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Crouch speed"
2012 msgstr "Velocidade a agachar"
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 msgstr "Ativar dano"
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 msgid "Darkness sharpness"
2025 msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "Debug info toggle key"
2029 msgstr "Tecla para alternar modo de depuração"
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid "Debug log level"
2033 msgstr "Nível de log de depuração"
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Dec. volume key"
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "Dedicated server step"
2041 msgstr "Intervalo de atualização do servidor"
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 msgid "Default acceleration"
2045 msgstr "Aceleração por defeito"
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid "Default game"
2049 msgstr "Jogo por defeito"
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 "Default game when creating a new world.\n"
2054 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2056 "Jogo por defeito aquando da criação de um mundo novo.\n"
2057 "É anulado quando o mundo é criado através do menu principal."
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid "Default password"
2061 msgstr "Senha por defeito"
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Default privileges"
2065 msgstr "Privilégios por defeito"
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Default report format"
2069 msgstr "Formato de report predefinido"
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2074 "Only has an effect if compiled with cURL."
2076 "Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n"
2077 "Só tem efeito se compilado com cURL."
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2086 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Defines areas where trees have apples."
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 "Defines sampling step of texture.\n"
2117 "A higher value results in smoother normal maps."
2119 "Define nível de amostragem de textura.\n"
2120 "Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves."
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2125 "Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Defines tree areas and tree density."
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2135 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Delay in sending blocks after building"
2140 msgstr "Atraso no envio de blocos após construção"
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2144 msgstr "Latência de apresentação de dicas de ferramentas, em milissegundos."
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Deprecated Lua API handling"
2148 msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto"
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2152 msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas."
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2156 msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará caves massivas."
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2163 "Descrição do servidor, a ser exibida quando jogadores se conectam e na lista "
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Desert noise threshold"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2173 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Desynchronize block animation"
2178 msgstr "Dessincroniza animação de blocos"
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Digging particles"
2183 msgstr "Ativar Particulas"
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Disable anticheat"
2187 msgstr "Desativar anti-batota"
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Disallow empty passwords"
2191 msgstr "Não permitir senhas vazias"
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2195 msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Double tap jump for fly"
2199 msgstr "Carregue duas vezes em saltar para voar"
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2203 msgstr "Carregar duas vezes em saltar ativa/desativa o vôo."
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Drop item key"
2207 msgstr "Tecla para largar item"
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2211 msgstr "Mostrar informações de depuração do gerador de mapa."
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Enable Joysticks"
2215 msgstr "Ativar Joysticks"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 "Enable Lua modding support on client.\n"
2220 "This support is experimental and API can change."
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Enable console window"
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Enable mod security"
2237 msgstr "Ativar segurança de extras"
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Enable players getting damage and dying."
2241 msgstr "Ativar dano e morte dos jogadores."
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2245 msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)."
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2250 "Disable for speed or for different looks."
2252 "Ativar a iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n"
2253 "Desativar para velocidade ou vistas diferentes."
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2258 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2260 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2263 "Ativar para impedir a conexão de clientes antigos.\n"
2264 "Clientes antigos são compatíveis no sentido em que não bloquearão quando "
2266 "a servidores recentes, mas poderão não suportar todos as funcionalidades "
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2272 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2274 "when connecting to the server."
2276 "Ativar a utilização de um servidor media remoto (se fornecido pelo "
2278 "Servidores remotos oferecem uma maneira mais rápida de descarregar media\n"
2279 "(ex. texturas) quando se estiver a conectar ao servidor."
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2284 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
2290 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2291 "Ignored if bind_address is set."
2293 "Ativar/desativar a execução de um servidor IPv6. Um servidor IPv6 pode \n"
2294 "estar restringido a clientes com IPv6, dependendo da configuração do "
2296 "Ignorado se bind_address estiver definido."
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Enables animation of inventory items."
2300 msgstr "Ativa animação de itens no inventário."
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2306 "or need to be auto-generated.\n"
2307 "Requires shaders to be enabled."
2309 "Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos pelo "
2311 "texturas ou gerado automaticamente.\n"
2312 "Requer que as sombras sejam ativadas."
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2316 msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces."
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Enables filmic tone mapping"
2320 msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico"
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Enables minimap."
2324 msgstr "Ativa mini-mapa."
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2329 "Requires bumpmapping to be enabled."
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2335 "Requires shaders to be enabled."
2337 "Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
2338 "Requer sombreadores ativados."
2340 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Engine profiling data print interval"
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Entity methods"
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2351 "when set to higher number than 0."
2353 "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
2354 "quando definido com num úmero superior a 0."
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "FPS in pause menu"
2358 msgstr "FPS em menu de pausa"
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgstr "FSAA (Antialiasing de ecrã inteiro)"
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Factor noise"
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid "Fall bobbing factor"
2371 msgstr "Cair balançando"
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Fallback font"
2375 msgstr "Fonte alternativa"
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Fallback font shadow"
2379 msgstr "Sombra da fonte alternativa"
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Fallback font shadow alpha"
2383 msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa"
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Fallback font size"
2387 msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgstr "Tecla de correr"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Fast mode acceleration"
2395 msgstr "Aceleração no modo rápido"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Fast mode speed"
2399 msgstr "Velocidade no modo rápido"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Fast movement"
2403 msgstr "Modo rápido"
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 "Fast movement (via use key).\n"
2408 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Field of view"
2413 msgstr "Campo de visão"
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Field of view for zoom"
2417 msgstr "Campo de visão"
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Field of view in degrees."
2421 msgstr "Campo de visão em graus."
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2426 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2428 "Campo de visão durante o zoom em graus.\n"
2429 "Isto requer o privilégio \"zoom\" no servidor."
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2434 "the Multiplayer Tab."
2436 "Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém os seus servidores favoritos "
2437 "mostrados na separador Multi-jogador."
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Filler Depth"
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Filler depth noise"
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Filmic tone mapping"
2449 msgstr "Mapeamento de tom fílmico"
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2453 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2454 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2455 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2456 "at texture load time."
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Fixed map seed"
2469 msgstr "Semente aleatória do mapa fixa"
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Floatland base height noise"
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Floatland base noise"
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Floatland level"
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Floatland mountain density"
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Floatland mountain height"
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgstr "Tecla de voar"
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Fog toggle key"
2509 msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro"
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgstr "Caminho para ficheiro fonte"
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgstr "Sombra da fonte"
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid "Font shadow alpha"
2521 msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2525 msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)."
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgstr "Tamanho da fonte"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Format of screenshots."
2537 msgstr "Formato das capturas de ecrã."
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgstr "Tecla para avançar"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Fractal type"
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "Freetype fonts"
2553 msgstr "Fontes FreeType"
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2560 "Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 "
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2567 "Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)."
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2573 "Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em "
2574 "mapblocks (16^3 cubos)."
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgstr "Ecrã inteiro"
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Full screen BPP"
2582 msgstr "BPP em ecrã inteiro"
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Fullscreen mode."
2586 msgstr "Modo de ecrã inteiro."
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgstr "Escala do interface gráfico"
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "GUI scaling filter"
2594 msgstr "Filtro de redimensionamento do interface gráfico"
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2598 msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico"
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Generate normalmaps"
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid "Global callbacks"
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 "Global map generation attributes.\n"
2619 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2620 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2621 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2623 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid "Ground level"
2637 msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgstr "Extras HTTP"
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2644 msgid "HUD scale factor"
2647 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid "HUD toggle key"
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2654 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2655 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2656 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2658 "Tratamento de chamadas ao API Lua obsoletas:\n"
2659 "- legacy: (tenta) imitar o comportamento antigo (por defeito em versão de "
2661 "- log: imita e regista no log (por defeito em versão de depuração).\n"
2662 "- error: aborta (sugerido para desenvolvedores de extras)."
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 "Have the profiler instrument itself:\n"
2667 "* Instrument an empty function.\n"
2668 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2670 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Heat blend noise"
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgstr "Ruído para cavernas #1"
2682 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 msgid "Height component of the initial window size."
2684 msgstr "Altura da janela inicial."
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "Height noise"
2689 msgstr "Tecla WINDOWS direita"
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "Height on which clouds are appearing."
2693 msgstr "Altitude das nuvens."
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Height select noise"
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "High-precision FPU"
2701 msgstr "FPU de alta precisão"
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Hill steepness"
2706 msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Hill threshold"
2711 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2715 msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Hotbar next key"
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Hotbar previous key"
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "How deep to make rivers"
2727 msgstr "Quão profundos são os rios"
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2732 "mapblocks (16 nodes).\n"
2733 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2735 "Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n"
2736 "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados."
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2741 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2743 "A quantidade que o servidor vai esperar antes de descarregar mapblocks não "
2745 "Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM."
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "How wide to make rivers"
2749 msgstr "Quão largos são os rios"
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Humidity blend noise"
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid "Humidity noise"
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 msgid "Humidity variation for biomes."
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgstr "Servidor IPv6"
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "IPv6 support."
2773 msgstr "Suporte IPv6."
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2778 "to not waste CPU power for no benefit."
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2790 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2791 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2793 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2800 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2802 "Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos "
2804 "Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2815 "This option is only read when server starts."
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2820 msgstr "Se ativado, desativa prevenção de fraude no modo mult-ijogador."
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2825 "Only enable this if you know what you are doing."
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2830 msgstr "Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia."
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2840 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2842 "Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde "
2844 "Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Ignore world errors"
2852 msgstr "Ignorar erros do mundo"
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2864 msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid "Inc. volume key"
2873 msgstr "Tecla da consola"
2875 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 "Instrument builtin.\n"
2878 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2888 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2896 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Instrumentation"
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Inventory image hack"
2920 msgstr "Tecla de inventário"
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Inventory items animations"
2924 msgstr "Animações dos itens do inventário"
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Inventory key"
2928 msgstr "Tecla de inventário"
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Invert mouse"
2932 msgstr "Inverter rato"
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Invert vertical mouse movement."
2936 msgstr "Inverte o movimento vertical do rato."
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Item entity TTL"
2940 msgstr "Tempo de vida de itens largados"
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 "Iterations of the recursive function.\n"
2949 "Controls the amount of fine detail."
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Joystick Type"
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Joystick button repetition interval"
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2972 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2973 "Range roughly -2 to 2."
2975 "Apenas fractal Julia: Componente W da constante hypercomplexa que determina "
2977 "Não tem efeito em fractais 3D.\n"
2978 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2984 "Range roughly -2 to 2."
2986 "Apenas fractal Julia: Componente X da constante hypercomplexa que determina "
2988 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2994 "Range roughly -2 to 2."
2996 "Apenas fractal Julia: Componente Y da constante hypercomplexa que determina "
2998 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
3004 "Range roughly -2 to 2."
3006 "Apenas fractal Julia: Componente Z da constante hypercomplexa que determina "
3008 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgstr "Tecla de saltar"
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Jumping speed"
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3037 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 "Key for decreasing the volume.\n"
3045 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3048 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3049 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3050 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3055 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 "Key for increasing the viewing range.\n"
3062 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 "Key for increasing the volume.\n"
3070 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3071 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3073 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3074 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 "Key for jumping.\n"
3080 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3081 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3087 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 "Key for moving the player backward.\n"
3094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 "Key for moving the player forward.\n"
3101 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3102 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3104 "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
3105 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 "Key for moving the player left.\n"
3111 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3114 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3115 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3116 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 "Key for moving the player right.\n"
3121 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 "Key for muting the game.\n"
3129 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3132 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3133 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 "Key for opening the chat console.\n"
3139 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3140 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3146 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3154 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3157 "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
3158 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 "Key for opening the chat window.\n"
3164 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 "Key for opening the inventory.\n"
3171 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3178 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3179 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3181 "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
3182 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3189 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3192 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3193 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3200 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3203 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3204 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 "Key for sneaking.\n"
3210 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3219 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3220 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 "Key for taking screenshots.\n"
3226 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 "Key for toggling autoforward.\n"
3234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3237 "Tecla para ativar auto-corrida.\n"
3238 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3244 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 "Key for toggling display of minimap.\n"
3251 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3254 "Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n"
3255 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 "Key for toggling fast mode.\n"
3261 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 "Key for toggling flying.\n"
3268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 "Key for toggling noclip mode.\n"
3275 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3276 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3282 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3285 "Tecla para ativar a atualização da câmara. Usado para desenvolvimento.\n"
3286 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3292 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3295 "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
3296 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3297 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3299 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3302 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3309 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3310 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3324 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3325 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3327 "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
3328 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3334 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3341 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3342 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 "Key to use view zoom when possible.\n"
3349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3352 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3353 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Key use for climbing/descending"
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Lake steepness"
3363 msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Lake threshold"
3368 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Large cave depth"
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Large chat console key"
3381 msgstr "Tecla da consola"
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Lava Features"
3385 msgstr "Características da lava"
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Leaves style"
3389 msgstr "Estilo de folhas"
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 "- Fancy: all faces visible\n"
3395 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3396 "- Opaque: disable transparency"
3398 "Estilo de folhas:\n"
3399 "- Fancy: todas as faces visíveis\n"
3400 "- Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles são usados\n"
3401 "- Opaque: desativa transparência"
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgstr "Tecla para a esquerda"
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3410 "updated over network."
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3424 "- <nothing> (no logging)\n"
3425 "- none (messages with no level)\n"
3432 "Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n"
3433 "- <nothing> (nada registado)\n"
3434 "- none (mensagens sem nível de log)\n"
3441 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 msgid "Lightness sharpness"
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3456 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3457 "Value is stored per-world."
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3463 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3464 "- Serverlist download and server announcement.\n"
3465 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3466 "Only has an effect if compiled with cURL."
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Liquid fluidity"
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Liquid loop max"
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Liquid queue purge time"
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Liquid update interval in seconds."
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Liquid update tick"
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Load the game profiler"
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3504 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3505 "Useful for mod developers and server operators."
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "Loading Block Modifiers"
3510 msgstr "A carregar modificadores de blocos"
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "Main menu game manager"
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Main menu mod manager"
3518 msgstr "Menu principal do gestor de extras"
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Main menu script"
3522 msgstr "Menu principal de scripts"
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Makes all liquids opaque"
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Map directory"
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3544 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3546 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3547 "would tend to pool,\n"
3548 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3549 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3551 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3557 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3558 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3560 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3566 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3568 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3574 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3575 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3576 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3577 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3579 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3582 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3585 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3586 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3587 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3589 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Map generation limit"
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "Map save interval"
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Mapblock limit"
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 msgid "Mapblock unload timeout"
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid "Mapgen Valleys"
3618 msgstr "Vales do mapgen"
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid "Mapgen debug"
3622 msgstr "Depuração do gerador de mapa"
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "Mapgen flags"
3626 msgstr "Flags do mapgen"
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgstr "Gerador de mapa plano"
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "Mapgen flat specific flags"
3635 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Mapgen fractal"
3639 msgstr "Gerador de mapa fractal"
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgstr "Nome do gerador de mapa"
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgstr "Gerador de mapa V5"
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3652 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgstr "Gerador de mapa V6"
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3661 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgstr "Gerador de mapa V7"
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3670 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Massive cave depth"
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Massive cave noise"
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Massive caves form here."
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid "Max block generate distance"
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid "Max block send distance"
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid "Max liquids processed per step."
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Max. packets per iteration"
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Maximum hotbar width"
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3735 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3741 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3751 "Set to -1 for unlimited amount."
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3757 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid "Maximum objects per block"
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3776 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Maximum size of the out chat queue"
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 "Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
3794 "queue size unlimited"
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Maximum users"
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgstr "Opções para menus"
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Message of the day"
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Method used to highlight selected object."
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgstr "Tecla mini-mapa"
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid "Minimap scan height"
3835 msgstr "Altura de varredura do mini-mapa"
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid "Minimum texture size for filters"
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 msgstr "Mapeamento MIP"
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid "Monospace font path"
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid "Monospace font size"
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid "Mountain height noise"
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid "Mountain noise"
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "Mouse sensitivity"
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3880 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgstr "Tecla de usar"
3888 #: src/settings_translation_file.cpp
3890 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3891 "Creating a world in the main menu will override this."
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 "Name of the player.\n"
3897 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3898 "When starting from the main menu, this is overridden."
3901 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 "Network port to listen (UDP).\n"
3913 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "New users need to input this password."
3918 msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta senha."
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 msgid "Node highlighting"
3930 msgstr "Destacando cubos"
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 msgid "NodeTimer interval"
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid "Normalmaps sampling"
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid "Normalmaps strength"
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgid "Number of emerge threads"
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3956 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3958 "at the cost of slightly buggy caves."
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3964 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3965 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3970 msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid "Opaque liquids"
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3982 msgstr "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2."
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3986 msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe."
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Parallax occlusion"
3990 msgstr "Oclusão de paralaxe"
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid "Parallax occlusion Scale"
3994 msgstr "Escala de oclusão paralaxe"
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Parallax occlusion bias"
3998 msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe"
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Parallax occlusion iterations"
4002 msgstr "Iterações de oclusão paralaxe"
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "Parallax occlusion mode"
4006 msgstr "Modo de oclusão paralaxe"
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 msgid "Parallax occlusion strength"
4010 msgstr "Força da oclusão paralaxe"
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid "Path to save screenshots at."
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4037 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Player transfer distance"
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Player versus Player"
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 "Port to connect to (UDP).\n"
4055 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4065 "disable. Useful for developers."
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "Profiler toggle key"
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4087 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4090 "Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n"
4091 "Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens."
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4095 msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios"
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 msgid "Random input"
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 msgid "Range select key"
4103 msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 msgid "Remote media"
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
4116 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgstr "Diretório para logs"
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 msgid "Ridge underwater noise"
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 msgstr "Tecla para a direita"
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 msgid "Rightclick repetition interval"
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4157 msgstr "Ruído para rios -- rios ocorrem em valores próximos de zero"
4159 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 msgid "Rollback recording"
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid "Round minimap"
4165 msgstr "Mini-map redondo"
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4171 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 msgid "Save the map received by the client on disk."
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 msgid "Save window size automatically when modified."
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgid "Saving map received from server"
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 "Scale gui by a user specified value.\n"
4190 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4191 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4192 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4193 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4195 "Redimensiona interface gráfico por um valor especificado pelo \n"
4196 "utilizador. Usa um filtro antisserrilhamento através de interpolação \n"
4197 "por vizinho mais próximo. Isto vai alisar algumas das arestas e \n"
4198 "misturar pixels quando reduzir a dimensão, com o custo de borrar \n"
4199 "alguns pixels das arestas quando o valor não é inteiro."
4201 #: src/settings_translation_file.cpp
4202 msgid "Screen height"
4205 #: src/settings_translation_file.cpp
4206 msgid "Screen width"
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 msgid "Screenshot folder"
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 msgid "Screenshot format"
4215 msgstr "Formato da captura de ecrã"
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 msgid "Screenshot quality"
4219 msgstr "Qualidade da Captura de ecrã"
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4224 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4225 "Use 0 for default quality."
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 msgid "Seabed noise"
4231 msgstr "Ruído para cavernas #1"
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 msgid "Selection box color"
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 msgid "Selection box width"
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid "Server / Singleplayer"
4259 msgstr "Servidor / Um jogador"
4261 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 msgstr "URL do servidor"
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 msgid "Server address"
4267 msgstr "Endereço do servidor"
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 msgid "Server description"
4271 msgstr "Descrição do servidor"
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 msgstr "Nome do servidor"
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 msgstr "Porta do servidor"
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid "Server side occlusion culling"
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 msgid "Serverlist URL"
4287 msgstr "URL da lista de servidores"
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid "Serverlist file"
4291 msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4296 "A restart is required after changing this."
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 "Set to true enables waving leaves.\n"
4302 "Requires shaders to be enabled."
4304 "Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n"
4305 "Necessita de shaders para estar ativo."
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 "Set to true enables waving plants.\n"
4310 "Requires shaders to be enabled."
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 "Set to true enables waving water.\n"
4316 "Requires shaders to be enabled."
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4328 "This only works with the OpenGL video backend."
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 msgid "Shadow limit"
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4337 msgstr "Formato do mini-mapa. Ativado = redondo, desativado = quadrado."
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid "Show debug info"
4341 msgstr "Mostrar informação de depuração"
4343 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 msgid "Show entity selection boxes"
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid "Shutdown message"
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4356 "Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos)."
4358 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4361 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4362 "thread, thus reducing jitter."
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4374 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 msgid "Smooth lighting"
4383 msgstr "Iluminação suave"
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4388 "Useful for recording videos."
4391 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgstr "Tecla para agachar"
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4410 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4411 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4412 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgid "Static spawnpoint"
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid "Status message on connection"
4423 #: src/settings_translation_file.cpp
4424 msgid "Steepness noise"
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid "Strength of generated normalmaps."
4431 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 msgid "Strength of parallax."
4435 #: src/settings_translation_file.cpp
4436 msgid "Strict protocol checking"
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 msgid "Strip color codes"
4443 #: src/settings_translation_file.cpp
4444 msgid "Support older servers"
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 msgid "Synchronous SQLite"
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 msgid "Temperature variation for biomes."
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 msgid "Terrain Height"
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid "Terrain alt noise"
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid "Terrain base noise"
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 msgid "Terrain higher noise"
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 msgid "Terrain noise"
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4478 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4479 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4485 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4486 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 msgid "Terrain persistence noise"
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 msgid "Texture path"
4495 msgstr "Caminho para a pasta de texturas"
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4503 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4504 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 msgid "The depth of dirt or other filler"
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 msgid "The identifier of the joystick to use"
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 msgid "The network interface that the server listens on."
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4526 "The privileges that new users automatically get.\n"
4527 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4537 "ingame view frustum around."
4540 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4543 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4544 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4545 "set to the nearest valid value."
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4551 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4552 "items. A value of 0 disables the functionality."
4555 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4558 "when holding down a joystick button combination."
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4564 "right mouse button."
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 msgid "The type of joystick"
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid "This font will be used for certain languages."
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4576 msgid "Time in between active block management cycles"
4579 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4582 "Setting it to -1 disables the feature."
4584 "Durabilidade em segundos de objectos largados.\n"
4585 "Definir como -1 para desativar funcionalidade."
4587 #: src/settings_translation_file.cpp
4588 msgid "Time send interval"
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4596 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4599 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4603 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4606 "Para reduzir a latência, a transferência de blocos é abrandada quando um "
4608 "a construir. Isto determina o quanto é abrandado após a colocação de um cubo."
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 msgid "Toggle camera mode key"
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Tooltip delay"
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid "Trilinear filtering"
4624 msgstr "Filtro tri-linear"
4626 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4634 "Útil para fazer o mini-mapa mais fluido em computadores mais lentos."
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 msgid "Trusted mods"
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4648 msgstr "URL da lista de servidores exibida no separador multi-jogador."
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid "Undersampling"
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4657 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4658 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4662 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 msgid "Unlimited player transfer distance"
4666 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 msgid "Unload unused server data"
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4674 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 msgstr "Tecla de usar"
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4692 msgstr "Usa mapeamento MIP para escalar texturas. Pode melhorar performance."
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 msgid "Valley Depth"
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid "Valley Profile"
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "Valley Slope"
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "Valleys C Flags"
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Variation of biome filler depth."
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid "Variation of number of caves."
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 "Variation of terrain vertical scale.\n"
4745 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
4752 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 "Varies roughness of terrain.\n"
4755 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Varies steepness of cliffs."
4761 msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "Vertical screen synchronization."
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Video driver"
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "View bobbing factor"
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 msgid "View distance in nodes."
4779 "Distância de visualização, em cubos.\n"
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid "View range decrease key"
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 msgid "View range increase key"
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 msgid "View zoom key"
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid "Viewing range"
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 msgstr "Volume do som"
4802 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4805 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4806 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4807 "Range roughly -2 to 2."
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 msgid "Walking speed"
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 msgid "Water Features"
4816 msgstr "Características da água"
4818 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgid "Water surface level of the world."
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Waving Nodes"
4828 msgstr "Cubos Ondulantes"
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 msgid "Waving leaves"
4832 msgstr "Folhas ondulantes"
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 msgid "Waving plants"
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 msgid "Waving water"
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Waving water height"
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Waving water length"
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid "Waving water speed"
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4857 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4858 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4860 "Quando gui_scaling_filter está ativado, todas as imagens do interface \n"
4861 "gráfico são filtradas por software, mas algumas imagens são geradas \n"
4862 "directamente para o hardware (e.g. texturas de cubos no inventário)."
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4867 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4868 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4869 "properly support downloading textures back from hardware."
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4875 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4876 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
4877 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4878 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
4879 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4889 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4891 "Determina se animações das texturas dos cubos devem ser dessincronizadas "
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4896 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4897 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4900 #: src/settings_translation_file.cpp
4901 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4904 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4907 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4909 "Se deverá pedir ao cliente para se reconectar após um bloqueio de sistema "
4911 "Defina como TRUE se o seu servidor está configurado para recomeçar "
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4922 "Se deve mostrar ao cliente informação de depuração (tem o mesmo efeito que "
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4928 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4929 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4930 "Disabling this option will protect your password better."
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid "Width component of the initial window size."
4937 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4939 msgstr "Grossura das linhas de selecção à volta dos cubos."
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
4945 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4951 "Not needed if starting from the main menu."
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Y of flat ground."
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4959 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4962 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
4966 #: src/settings_translation_file.cpp
4967 msgid "Y-level of average terrain surface."
4970 #: src/settings_translation_file.cpp
4971 msgid "Y-level of cavern upper limit."
4974 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
4986 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 msgid "Y-level of seabed."
4990 #: src/settings_translation_file.cpp
4991 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
4994 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 msgid "block send optimize distance"
4998 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 msgid "cURL file download timeout"
5002 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid "cURL parallel limit"
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid "cURL timeout"
5011 #~ msgid "Preload inventory textures"
5012 #~ msgstr "A carregar..."
5015 #~ msgid "Downloading"
5016 #~ msgstr "Descarregar"
5018 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
5019 #~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item"
5021 #~ msgid "is required by:"
5022 #~ msgstr "é necessário pelo:"
5024 #~ msgid "Configuration saved. "
5025 #~ msgstr "Configuração gravada. "
5027 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
5028 #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível. "
5030 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
5031 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
5033 #~ msgid "Show Public"
5034 #~ msgstr "Mostrar Públicos"
5036 #~ msgid "Show Favorites"
5037 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
5039 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
5040 #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
5042 #~ msgid "Create world"
5043 #~ msgstr "Criar mundo"
5045 #~ msgid "Address required."
5046 #~ msgstr "Endereço necessário."
5048 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
5049 #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
5051 #~ msgid "Files to be deleted"
5052 #~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
5054 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
5055 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
5057 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
5058 #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
5060 #~ msgid "Failed to delete all world files"
5061 #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
5064 #~ "Default Controls:\n"
5066 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
5067 #~ "- Mouse right: place/use\n"
5068 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
5069 #~ "- 0...9: select item\n"
5070 #~ "- Shift: sneak\n"
5071 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
5072 #~ "- I: Inventory menu\n"
5073 #~ "- ESC: This menu\n"
5076 #~ "Controlos Normais:\n"
5077 #~ "- WASD: Andar\n"
5078 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
5079 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
5080 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
5081 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
5082 #~ "- Shift: agachar\n"
5083 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
5084 #~ "- I: Inventário\n"
5085 #~ "- ESC: Este menu\n"
5089 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
5090 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
5092 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
5093 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
5096 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
5097 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
5099 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
5100 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. "
5104 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
5109 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
5110 #~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
5112 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
5113 #~ msgstr "Um Jogador"
5115 #~ msgid "Finite Liquid"
5116 #~ msgstr "Líquido Finito"
5118 #~ msgid "Preload item visuals"
5119 #~ msgstr "Pré-carregamento dos itens"
5122 #~ msgstr "DEFINIÇÕES"
5130 #~ msgid "START SERVER"
5131 #~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
5136 #~ msgid "<<-- Add mod"
5137 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
5139 #~ msgid "Remove selected mod"
5140 #~ msgstr "Remover extra selecionado"
5142 #~ msgid "EDIT GAME"
5143 #~ msgstr "EDITAR JOGO"
5146 #~ msgstr "novo jogo"
5154 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
5156 #~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo "
5160 #~ msgid "If enabled, "
5164 #~ msgid "If disabled "
5165 #~ msgstr "Desativar Tudo"
5170 #~ msgid "Generate Normalmaps"
5171 #~ msgstr "Gerar Normalmaps"
5173 #~ msgid "Public Serverlist"
5174 #~ msgstr "Lista de Servidores Públicos"
5176 #~ msgid "No of course not!"
5177 #~ msgstr "Não, é claro que não!"
5179 #~ msgid "Useful for mod developers."
5180 #~ msgstr "Útil para desenvolvedores de extras."
5182 #~ msgid "Detailed mod profiling"
5183 #~ msgstr "Dados de perfil detalhados do extra"
5185 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
5187 #~ "Dados de perfil detalhados do extra. Útil para desenvolvedores de extras."
5190 #~ "Where the map generator stops.\n"
5192 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
5193 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
5195 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
5196 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
5198 #~ "Limite da geração do mapa.\n"
5200 #~ "- Limitado a 31000 (valor superior não tem efeito)\n"
5201 #~ "- O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks).\n"
5202 #~ "- Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 cubos em relação à "
5204 #~ "- Apenas grupos dentro do limite definido por map_generation_limit são "
5207 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
5208 #~ msgstr "Tamanho da caverna no mapgen v7"
5210 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
5211 #~ msgstr "Tamanho da Caverna no Mapgen v5"
5213 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
5214 #~ msgstr "W do corte do gerador de mapa fractal"
5216 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
5217 #~ msgstr "Parâmetros de ruído do fundo do mar no gerador de mapa fractal"
5219 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
5220 #~ msgstr "Escala do gerador de mapa fractal"
5222 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
5223 #~ msgstr "Deslocamento do gerador de mapa fractal"
5225 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
5226 #~ msgstr "Z do gerador de mapa fractal Julia"
5228 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
5229 #~ msgstr "Y do gerador de mapa fractal Julia"
5231 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
5232 #~ msgstr "X do gerador de mapa fractal Julia"
5234 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
5235 #~ msgstr "W do gerador de mapa fractal Julia"
5237 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
5238 #~ msgstr "Iterações no gerador de mapa fractal"
5240 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
5241 #~ msgstr "Fractal do gerador de mapa fractal"
5243 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
5245 #~ "Parâmetros de ruído da profundidade de enchimento no gerador de mapa "
5248 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
5249 #~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna2 no gerador de mapa fractal"
5251 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
5252 #~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna1 no gerador de mapa fractal"
5254 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
5255 #~ msgstr "Tamanho da caverna mapgen"
5257 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
5258 #~ msgstr "Tamanho de cavernas lisas no Mapgen"
5261 #~ "Determines terrain shape.\n"
5262 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
5263 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
5265 #~ "Determina a forma do terreno\n"
5266 #~ "Os 3 números entre '[' e ']' controlam a escala do\n"
5267 #~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos."
5270 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
5271 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
5273 #~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no gerador de mapa v6.\n"
5274 #~ "Quando o bioma de neve está ativado 'mgv6_freq_desert' é ignorado."
5289 #~ msgstr "Tecla Kanji"
5292 #~ msgstr "Tecla Kana"
5295 #~ msgstr "Tecla Junja"
5298 #~ msgstr "Tecla Final"
5301 #~ msgstr "Tecla ExSel"
5304 #~ msgstr "Tecla CrSel"
5310 #~ msgstr "Caps Lock"
5315 #~ msgid "Hide mp content"
5316 #~ msgstr "Ocultar conteúdo do pacote"
5319 #~ msgid "Enable view bobbing"
5320 #~ msgstr "Cair balançando"
5323 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
5324 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
5326 #~ "the escape sequences generated by mods."
5328 #~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-"
5330 #~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e "
5331 #~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores."
5333 #~ msgid "Disable escape sequences"
5334 #~ msgstr "Desabilitar as sequências de escape"
5336 #~ msgid "Descending speed"
5337 #~ msgstr "Velocidade de descida"
5339 #~ msgid "Autorun key"
5340 #~ msgstr "Tecla de autoexecução"
5345 #~ msgid "Shutting down..."
5346 #~ msgstr "A desligar..."
5348 #~ msgid "Resolving address..."
5349 #~ msgstr "A resolver endereço..."
5351 #~ msgid "Creating server..."
5352 #~ msgstr "A criar servidor..."
5354 #~ msgid "Creating client..."
5355 #~ msgstr "A criar cliente..."
5357 #~ msgid "Connecting to server..."
5358 #~ msgstr "A conectar ao servidor..."
5360 #~ msgid "re-Install"
5361 #~ msgstr "reinstalar"
5364 #~ msgstr "Não ordenado"
5366 #~ msgid "Successfully installed:"
5367 #~ msgstr "Instalado com sucesso:"
5369 #~ msgid "Shortname:"
5370 #~ msgstr "Nome curto:"
5373 #~ msgstr "Classificação"
5375 #~ msgid "Page $1 of $2"
5376 #~ msgstr "Página $1 de $2"
5379 #~ msgstr "Instalar"
5381 #~ msgid "Downloading $1, please wait..."
5382 #~ msgstr "A descarregar $1, por favor aguarde..."
5384 #~ msgid "Close store"
5385 #~ msgstr "Fechar repositório"
5387 #~ msgid "Select path"
5388 #~ msgstr "Seleccionar diretório"
5390 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
5392 #~ "Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na "
5395 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
5396 #~ msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"