]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/pt/minetest.po
Update minetest.conf.example and run updatepo.sh (#7947)
[dragonfireclient.git] / po / pt / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-04-23 14:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Mário <branco.ana8@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
14 "minetest/pt/>\n"
15 "Language: pt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
21
22 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
23 msgid "Respawn"
24 msgstr "Renascer"
25
26 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
27 #, fuzzy
28 msgid "You died"
29 msgstr "Morreste."
30
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
33 msgstr "Ocorreu um erro num script Lua, como por exemplo num mod:"
34
35 #: builtin/fstk/ui.lua
36 msgid "An error occured:"
37 msgstr "Ocorreu um erro:"
38
39 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgid "Main menu"
41 msgstr "Menu principal"
42
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "Ok"
45 msgstr "Ok"
46
47 #: builtin/fstk/ui.lua
48 msgid "Reconnect"
49 msgstr "Reconectar"
50
51 #: builtin/fstk/ui.lua
52 msgid "The server has requested a reconnect:"
53 msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:"
54
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Loading..."
57 msgstr "A carregar..."
58
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Protocol version mismatch. "
61 msgstr "A versão do protocolo não coincide. "
62
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Server enforces protocol version $1. "
65 msgstr "O servidor requer o protocolo versão $1. "
66
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
69 msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
73 msgstr ""
74 "Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à "
75 "internet."
76
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We only support protocol version $1."
79 msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1."
80
81 #: builtin/mainmenu/common.lua
82 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
83 msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2."
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
88 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
89 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
90 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
91 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
92 msgid "Cancel"
93 msgstr "Cancelar"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
96 #, fuzzy
97 msgid "Dependencies:"
98 msgstr "Depende de:"
99
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 #, fuzzy
102 msgid "Disable all"
103 msgstr "Desativar MP (mod pack)"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 #, fuzzy
107 msgid "Disable modpack"
108 msgstr "Desativado"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgid "Enable all"
112 msgstr "Ativar tudo"
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
115 #, fuzzy
116 msgid "Enable modpack"
117 msgstr "Renomear ModPack:"
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 msgid ""
121 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
122 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
123 msgstr ""
124 "Falha ao ativar mod \"$1\" porque contém caracteres inválidos. Apenas "
125 "caracteres [a-z0-9_] são permitidos."
126
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
128 msgid "Mod:"
129 msgstr "Mod:"
130
131 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 #, fuzzy
133 msgid "No game description provided."
134 msgstr "Nenhuma descrição do Mod disponível"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
137 #, fuzzy
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Nenhuma descrição do Mod disponível"
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
143 msgstr ""
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
147 msgid "Save"
148 msgstr "Guardar"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 msgid "World:"
152 msgstr "Mundo:"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgid "enabled"
156 msgstr "ativado"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159 msgid "All packages"
160 msgstr ""
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "Back"
164 msgstr "Voltar"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 #, fuzzy
168 msgid "Back to Main Menu"
169 msgstr "Menu Principal"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 #, fuzzy
173 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
174 msgstr "A descarregar $1, por favor aguarde..."
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
177 #, fuzzy
178 msgid "Failed to download $1"
179 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
180
181 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
182 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
183 msgid "Games"
184 msgstr "Jogos"
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 msgid "Install"
188 msgstr "Instalar"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
192 msgid "Mods"
193 msgstr "Mods"
194
195 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
197 msgid "Search"
198 msgstr "Procurar"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #, fuzzy
202 msgid "Texture packs"
203 msgstr "Pacotes de texturas"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #, fuzzy
207 msgid "Uninstall"
208 msgstr "Instalar"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Update"
212 msgstr ""
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgid "View"
216 msgstr ""
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
219 msgid "A world named \"$1\" already exists"
220 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "Create"
224 msgstr "Criar"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 #, fuzzy
228 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
229 msgstr "Descarregue um subjogo, como o minetest_game, do site minetest.net"
230
231 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
232 msgid "Download one from minetest.net"
233 msgstr "Descarregue um do site minetest.net"
234
235 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
236 msgid "Game"
237 msgstr "Jogo"
238
239 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
240 msgid "Mapgen"
241 msgstr "Geração de Mapa"
242
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
244 #, fuzzy
245 msgid "No game selected"
246 msgstr "Seleccionar Distância"
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
249 msgid "Seed"
250 msgstr "Seed"
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
253 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
254 msgstr "Aviso: O minimal development test destina-se apenas a desenvolvedores."
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
257 msgid "World name"
258 msgstr "Nome do mundo"
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
261 #, fuzzy
262 msgid "You have no games installed."
263 msgstr "Não possui nenhum subjogo instalado."
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
266 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
267 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar \"$1\"?"
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
271 #: src/client/keycode.cpp
272 msgid "Delete"
273 msgstr "Eliminar"
274
275 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
276 #, fuzzy
277 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
278 msgstr "Modmgr: falha ao apagar \"$1\""
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
281 #, fuzzy
282 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
283 msgstr "Modmgr: caminho para o mod inválido \"$1\""
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
286 msgid "Delete World \"$1\"?"
287 msgstr "Eliminar mundo \"$1\"?"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
290 msgid "Accept"
291 msgstr "Aceitar"
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 msgid "Rename Modpack:"
295 msgstr "Renomear ModPack:"
296
297 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
298 msgid "(No description of setting given)"
299 msgstr "(Não há descrição para esta configuração)"
300
301 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 msgid "< Back to Settings page"
303 msgstr "< Voltar para as definições"
304
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 msgid "Browse"
307 msgstr "Navegar"
308
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 msgid "Disabled"
311 msgstr "Desativado"
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 msgid "Edit"
315 msgstr "Editar"
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 msgid "Enabled"
319 msgstr "Ativado"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 msgid "Please enter a valid integer."
323 msgstr "Por favor, insira um número inteiro válido."
324
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 msgid "Please enter a valid number."
327 msgstr "Por favor, insira um número válido."
328
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 msgid "Restore Default"
331 msgstr "Restaurar valores por defeito"
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 #, fuzzy
335 msgid "Select directory"
336 msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
337
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
339 #, fuzzy
340 msgid "Select file"
341 msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
342
343 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
344 msgid "Show technical names"
345 msgstr "Mostrar nomes técnicos"
346
347 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
348 #, fuzzy
349 msgid "The value must be at least $1."
350 msgstr "O valor deve ser maior do que $1."
351
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
353 #, fuzzy
354 msgid "The value must not be larger than $1."
355 msgstr "O valor deve ser menor do que $1."
356
357 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
358 #, fuzzy
359 msgid " mods"
360 msgstr "Modo 3D"
361
362 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
363 #, fuzzy
364 msgid "$1 (Enabled)"
365 msgstr "Ativado"
366
367 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
368 msgid "Failed to install $1 to $2"
369 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
370
371 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
372 #, fuzzy
373 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
374 msgstr "Instalação de Mod: nome real de extra não encontrado para: $1"
375
376 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
377 #, fuzzy
378 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
379 msgstr ""
380 "Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para "
381 "o pacote de mods $1"
382
383 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
384 #, fuzzy
385 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
386 msgstr ""
387 "\n"
388 "Instalação de mod: o tipo de ficheiro \"$1\" não é suportado ou o ficheiro "
389 "está corrompido"
390
391 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
392 #, fuzzy
393 msgid "Install: file: \"$1\""
394 msgstr "Instalação de Mod: ficheiro: \"$1\""
395
396 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
397 #, fuzzy
398 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
399 msgstr ""
400 "Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para "
401 "o pacote de mods $1"
402
403 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
404 #, fuzzy
405 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
406 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
407
408 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
409 #, fuzzy
410 msgid "Unable to install a game as a $1"
411 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
412
413 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
414 #, fuzzy
415 msgid "Unable to install a mod as a $1"
416 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
417
418 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
419 #, fuzzy
420 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
421 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
422
423 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
424 msgid "Browse online content"
425 msgstr ""
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
428 #, fuzzy
429 msgid "Content"
430 msgstr "Continuar"
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
433 #, fuzzy
434 msgid "Disable Texture Pack"
435 msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
436
437 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
438 #, fuzzy
439 msgid "Information:"
440 msgstr "Informação do Mod:"
441
442 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
443 #, fuzzy
444 msgid "Installed Packages:"
445 msgstr "Mods Instalados:"
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
448 msgid "No dependencies."
449 msgstr ""
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
452 #, fuzzy
453 msgid "No package description available"
454 msgstr "Nenhuma descrição do Mod disponível"
455
456 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
457 msgid "Rename"
458 msgstr "Renomear"
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
461 #, fuzzy
462 msgid "Select Package File:"
463 msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
466 #, fuzzy
467 msgid "Uninstall Package"
468 msgstr "Desinstalar mod selecionado"
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
471 #, fuzzy
472 msgid "Use Texture Pack"
473 msgstr "Pacotes de texturas"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
476 msgid "Active Contributors"
477 msgstr "Contribuidores Ativos"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
480 msgid "Core Developers"
481 msgstr "Desenvolvedores Principais"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
484 msgid "Credits"
485 msgstr "Créditos"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
488 msgid "Previous Contributors"
489 msgstr "Antigos Contribuidores"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
492 msgid "Previous Core Developers"
493 msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
496 #, fuzzy
497 msgid "Announce Server"
498 msgstr "Anunciar servidor"
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
501 msgid "Bind Address"
502 msgstr "Endereço de ligação"
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
505 msgid "Configure"
506 msgstr "Configurar"
507
508 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
509 msgid "Creative Mode"
510 msgstr "Modo Criativo"
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
513 msgid "Enable Damage"
514 msgstr "Ativar Dano"
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
517 #, fuzzy
518 msgid "Host Game"
519 msgstr "Esconder Jogo"
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
522 #, fuzzy
523 msgid "Host Server"
524 msgstr "Servidor"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
527 msgid "Name/Password"
528 msgstr "Nome/Senha"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
531 msgid "New"
532 msgstr "Novo"
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
535 msgid "No world created or selected!"
536 msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!"
537
538 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
539 #, fuzzy
540 msgid "Play Game"
541 msgstr "Iniciar Jogo"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
544 msgid "Port"
545 msgstr "Porta"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
548 msgid "Select World:"
549 msgstr "Seleccionar Mundo:"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
552 msgid "Server Port"
553 msgstr "Porta do servidor"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
556 #, fuzzy
557 msgid "Start Game"
558 msgstr "Esconder Jogo"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
561 msgid "Address / Port"
562 msgstr "Endereço / Porta"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
565 msgid "Connect"
566 msgstr "Ligar"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
569 msgid "Creative mode"
570 msgstr "Modo Criativo"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
573 msgid "Damage enabled"
574 msgstr "Dano ativado"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
577 msgid "Del. Favorite"
578 msgstr "Rem. Favorito"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
581 msgid "Favorite"
582 msgstr "Favorito"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
585 #, fuzzy
586 msgid "Join Game"
587 msgstr "Esconder Jogo"
588
589 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
590 msgid "Name / Password"
591 msgstr "Nome / Senha"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
594 msgid "Ping"
595 msgstr ""
596
597 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
598 msgid "PvP enabled"
599 msgstr "PvP ativado"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
602 msgid "2x"
603 msgstr "2x"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
606 msgid "3D Clouds"
607 msgstr "Nuvens 3D"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgid "4x"
611 msgstr "4x"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "8x"
615 msgstr "8x"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
618 msgid "Advanced Settings"
619 msgstr "Configurações Avançadas"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
622 msgid "Antialiasing:"
623 msgstr "Antialiasing:"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
626 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
627 msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgid "Autosave Screen Size"
631 msgstr ""
632
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgid "Bilinear Filter"
635 msgstr "Filtro bilinear"
636
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 msgid "Bump Mapping"
639 msgstr "Bump mapping"
640
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
642 msgid "Change Keys"
643 msgstr "Mudar teclas"
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
646 msgid "Connected Glass"
647 msgstr "Vidro conectado"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 msgid "Fancy Leaves"
651 msgstr "Folhas detalhadas"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 #, fuzzy
655 msgid "Generate Normal Maps"
656 msgstr "Gerar Normalmaps"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "Mipmap"
660 msgstr "Mipmap"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
664 msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 msgid "No"
668 msgstr "Não"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "No Filter"
672 msgstr "Sem Filtro"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "No Mipmap"
676 msgstr "Sem Mipmap"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Node Highlighting"
680 msgstr "Destaque dos Cubos"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgid "Node Outlining"
684 msgstr "Destaque dos Cubos"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 msgid "None"
688 msgstr "Nenhum"
689
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgid "Opaque Leaves"
692 msgstr "Folhas Opacas"
693
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 msgid "Opaque Water"
696 msgstr "Água Opaca"
697
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
699 msgid "Parallax Occlusion"
700 msgstr "Oclusão de paralaxe"
701
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgid "Particles"
704 msgstr "Ativar Particulas"
705
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgid "Reset singleplayer world"
708 msgstr "Reiniciar mundo singleplayer"
709
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 #, fuzzy
712 msgid "Screen:"
713 msgstr "Captura de ecrã"
714
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgid "Settings"
717 msgstr "Definições"
718
719 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
720 msgid "Shaders"
721 msgstr "Sombras"
722
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
724 msgid "Shaders (unavailable)"
725 msgstr ""
726
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 msgid "Simple Leaves"
729 msgstr "Folhas simples"
730
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 msgid "Smooth Lighting"
733 msgstr "Iluminação Suave"
734
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
736 msgid "Texturing:"
737 msgstr "Texturização:"
738
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
741 msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL."
742
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
744 msgid "Tone Mapping"
745 msgstr "Mapeamento de tons"
746
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
748 #, fuzzy
749 msgid "Touchthreshold: (px)"
750 msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
751
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
753 msgid "Trilinear Filter"
754 msgstr "Filtro trilinear"
755
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
757 msgid "Waving Leaves"
758 msgstr "Folhas ondulantes"
759
760 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
761 msgid "Waving Plants"
762 msgstr "Plantas ondulantes"
763
764 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
765 msgid "Waving Water"
766 msgstr "Água ondulante"
767
768 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
769 msgid "Yes"
770 msgstr "Sim"
771
772 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
773 msgid "Config mods"
774 msgstr "Configurar mods"
775
776 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
777 msgid "Main"
778 msgstr "Principal"
779
780 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
781 msgid "Start Singleplayer"
782 msgstr "Iniciar Um Jogador"
783
784 #: src/client/client.cpp
785 msgid "Connection timed out."
786 msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)."
787
788 #: src/client/client.cpp
789 msgid "Done!"
790 msgstr "Feito!"
791
792 #: src/client/client.cpp
793 msgid "Initializing nodes"
794 msgstr "Inicializando cubos"
795
796 #: src/client/client.cpp
797 msgid "Initializing nodes..."
798 msgstr "Inicializando cubos..."
799
800 #: src/client/client.cpp
801 msgid "Loading textures..."
802 msgstr "A carregar texturas..."
803
804 #: src/client/client.cpp
805 msgid "Rebuilding shaders..."
806 msgstr "A reconstruir sombras..."
807
808 #: src/client/clientlauncher.cpp
809 msgid "Connection error (timed out?)"
810 msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)"
811
812 #: src/client/clientlauncher.cpp
813 msgid "Could not find or load game \""
814 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
815
816 #: src/client/clientlauncher.cpp
817 msgid "Invalid gamespec."
818 msgstr "Especificação de jogo inválida."
819
820 #: src/client/clientlauncher.cpp
821 msgid "Main Menu"
822 msgstr "Menu Principal"
823
824 #: src/client/clientlauncher.cpp
825 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
826 msgstr "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço fornecido. Nada a fazer."
827
828 #: src/client/clientlauncher.cpp
829 msgid "Player name too long."
830 msgstr "Nome de jogador demasiado longo."
831
832 #: src/client/clientlauncher.cpp
833 msgid "Please choose a name!"
834 msgstr ""
835
836 #: src/client/clientlauncher.cpp
837 msgid "Provided world path doesn't exist: "
838 msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: "
839
840 #: src/client/fontengine.cpp
841 msgid "needs_fallback_font"
842 msgstr "necessita_fonte_alternativa"
843
844 #: src/client/game.cpp
845 msgid ""
846 "\n"
847 "Check debug.txt for details."
848 msgstr ""
849 "\n"
850 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
851
852 #: src/client/game.cpp
853 #, fuzzy
854 msgid "- Address: "
855 msgstr "Endereço de ligação"
856
857 #: src/client/game.cpp
858 #, fuzzy
859 msgid "- Creative Mode: "
860 msgstr "Modo Criativo"
861
862 #: src/client/game.cpp
863 #, fuzzy
864 msgid "- Damage: "
865 msgstr "Ativar dano"
866
867 #: src/client/game.cpp
868 msgid "- Mode: "
869 msgstr ""
870
871 #: src/client/game.cpp
872 #, fuzzy
873 msgid "- Port: "
874 msgstr "Porta"
875
876 #: src/client/game.cpp
877 #, fuzzy
878 msgid "- Public: "
879 msgstr "Público"
880
881 #: src/client/game.cpp
882 msgid "- PvP: "
883 msgstr ""
884
885 #: src/client/game.cpp
886 #, fuzzy
887 msgid "- Server Name: "
888 msgstr "Nome do servidor"
889
890 #: src/client/game.cpp
891 #, fuzzy
892 msgid "Automatic forwards disabled"
893 msgstr "Tecla para avançar"
894
895 #: src/client/game.cpp
896 #, fuzzy
897 msgid "Automatic forwards enabled"
898 msgstr "Tecla para avançar"
899
900 #: src/client/game.cpp
901 #, fuzzy
902 msgid "CSM is disabled"
903 msgstr "Desativar Tudo"
904
905 #: src/client/game.cpp
906 #, fuzzy
907 msgid "Camera update disabled"
908 msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
909
910 #: src/client/game.cpp
911 #, fuzzy
912 msgid "Camera update enabled"
913 msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
914
915 #: src/client/game.cpp
916 msgid "Change Password"
917 msgstr "Mudar Senha"
918
919 #: src/client/game.cpp
920 #, fuzzy
921 msgid "Cinematic mode disabled"
922 msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
923
924 #: src/client/game.cpp
925 #, fuzzy
926 msgid "Cinematic mode enabled"
927 msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
928
929 #: src/client/game.cpp
930 msgid "Continue"
931 msgstr "Continuar"
932
933 #: src/client/game.cpp
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid ""
936 "Controls:\n"
937 "- %s: move forwards\n"
938 "- %s: move backwards\n"
939 "- %s: move left\n"
940 "- %s: move right\n"
941 "- %s: jump/climb\n"
942 "- %s: sneak/go down\n"
943 "- %s: drop item\n"
944 "- %s: inventory\n"
945 "- Mouse: turn/look\n"
946 "- Mouse left: dig/punch\n"
947 "- Mouse right: place/use\n"
948 "- Mouse wheel: select item\n"
949 "- %s: chat\n"
950 msgstr ""
951 "Teclas por defeito:\n"
952 "- WASD: andar\n"
953 "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
954 "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
955 "- Q: Largar item\n"
956 "- I: Inventário\n"
957 "- Rato: virar/olhar\n"
958 "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
959 "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
960 "- Roda do rato: seleccionar item\n"
961 "- T: chat\n"
962
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
965 msgstr ""
966
967 #: src/client/game.cpp
968 #, fuzzy
969 msgid "Debug info shown"
970 msgstr "Tecla para alternar modo de depuração"
971
972 #: src/client/game.cpp
973 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
974 msgstr ""
975
976 #: src/client/game.cpp
977 msgid ""
978 "Default Controls:\n"
979 "No menu visible:\n"
980 "- single tap: button activate\n"
981 "- double tap: place/use\n"
982 "- slide finger: look around\n"
983 "Menu/Inventory visible:\n"
984 "- double tap (outside):\n"
985 " -->close\n"
986 "- touch stack, touch slot:\n"
987 " --> move stack\n"
988 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
989 " --> place single item to slot\n"
990 msgstr ""
991 "Controles por defeito:\n"
992 "Se não há nenhum menu visível:\n"
993 "- Um toque: ativa botão\n"
994 "- Duplo toque: colocar/usar\n"
995 "- Deslizar dedo: Olhar em redor\n"
996 "Se menu/inventário visível:\n"
997 "- Duplo toque: (fora do menu/inventário):\n"
998 " -->fechar\n"
999 "- Tocar Item e depois tocar num compartimento:\n"
1000 " --> mover item\n"
1001 "- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
1002 " --> Coloca apenas um item no compartimento\n"
1003
1004 #: src/client/game.cpp
1005 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/client/game.cpp
1009 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/client/game.cpp
1013 msgid "Exit to Menu"
1014 msgstr "Sair para o Menu"
1015
1016 #: src/client/game.cpp
1017 msgid "Exit to OS"
1018 msgstr "Sair para o S.O"
1019
1020 #: src/client/game.cpp
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Fast mode disabled"
1023 msgstr "Velocidade no modo rápido"
1024
1025 #: src/client/game.cpp
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Fast mode enabled"
1028 msgstr "Velocidade no modo rápido"
1029
1030 #: src/client/game.cpp
1031 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/client/game.cpp
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Fly mode disabled"
1037 msgstr "Velocidade no modo rápido"
1038
1039 #: src/client/game.cpp
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Fly mode enabled"
1042 msgstr "Dano ativado"
1043
1044 #: src/client/game.cpp
1045 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/client/game.cpp
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Fog disabled"
1051 msgstr "Desativar Tudo"
1052
1053 #: src/client/game.cpp
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Fog enabled"
1056 msgstr "ativado"
1057
1058 #: src/client/game.cpp
1059 msgid "Game info:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/client/game.cpp
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Game paused"
1065 msgstr "Nome do Jogo"
1066
1067 #: src/client/game.cpp
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Hosting server"
1070 msgstr "A criar servidor..."
1071
1072 #: src/client/game.cpp
1073 msgid "Item definitions..."
1074 msgstr "Definições dos Itens..."
1075
1076 #: src/client/game.cpp
1077 msgid "KiB/s"
1078 msgstr "KiB/s"
1079
1080 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "Media..."
1082 msgstr "Media..."
1083
1084 #: src/client/game.cpp
1085 msgid "MiB/s"
1086 msgstr "MiB/s"
1087
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/client/game.cpp
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Minimap hidden"
1095 msgstr "Tecla mini-mapa"
1096
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Noclip mode disabled"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/client/game.cpp
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Noclip mode enabled"
1128 msgstr "Dano ativado"
1129
1130 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Node definitions..."
1136 msgstr "A definir cubos..."
1137
1138 #: src/client/game.cpp
1139 msgid "Off"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/client/game.cpp
1143 msgid "On"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/client/game.cpp
1147 msgid "Pitch fly mode disabled"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "Pitch fly mode enabled"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "Profiler graph shown"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/client/game.cpp
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Remote server"
1161 msgstr "Anunciar servidor"
1162
1163 #: src/client/game.cpp
1164 msgid "Singleplayer"
1165 msgstr "Um Jogador"
1166
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Sound Volume"
1169 msgstr "Volume do som"
1170
1171 #: src/client/game.cpp
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Sound muted"
1174 msgstr "Volume do som"
1175
1176 #: src/client/game.cpp
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Sound unmuted"
1179 msgstr "Volume do som"
1180
1181 #: src/client/game.cpp
1182 #, c-format
1183 msgid "Viewing range changed to %d"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/client/game.cpp
1187 #, c-format
1188 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/client/game.cpp
1192 #, c-format
1193 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/client/game.cpp
1197 #, c-format
1198 msgid "Volume changed to %d%%"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/client/game.cpp
1202 msgid "Wireframe shown"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/client/game.cpp
1206 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1210 msgid "ok"
1211 msgstr "ok"
1212
1213 #: src/client/gameui.cpp
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Chat hidden"
1216 msgstr "Tecla de conversação"
1217
1218 #: src/client/gameui.cpp
1219 msgid "Chat shown"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/client/gameui.cpp
1223 msgid "HUD hidden"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/client/gameui.cpp
1227 msgid "HUD shown"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/client/gameui.cpp
1231 msgid "Profiler hidden"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/client/gameui.cpp
1235 #, c-format
1236 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/client/keycode.cpp
1240 msgid "Apps"
1241 msgstr "Aplicações"
1242
1243 #: src/client/keycode.cpp
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Backspace"
1246 msgstr "Voltar"
1247
1248 #: src/client/keycode.cpp
1249 msgid "Caps Lock"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/client/keycode.cpp
1253 msgid "Clear"
1254 msgstr "Limpar"
1255
1256 #: src/client/keycode.cpp
1257 msgid "Control"
1258 msgstr "Control"
1259
1260 #: src/client/keycode.cpp
1261 msgid "Down"
1262 msgstr "Baixo"
1263
1264 #: src/client/keycode.cpp
1265 msgid "End"
1266 msgstr "Tecla End"
1267
1268 #: src/client/keycode.cpp
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Erase EOF"
1271 msgstr "Apagar OEF"
1272
1273 #: src/client/keycode.cpp
1274 msgid "Execute"
1275 msgstr "Executar"
1276
1277 #: src/client/keycode.cpp
1278 msgid "Help"
1279 msgstr "Ajuda"
1280
1281 #: src/client/keycode.cpp
1282 msgid "Home"
1283 msgstr "Home"
1284
1285 #: src/client/keycode.cpp
1286 #, fuzzy
1287 msgid "IME Accept"
1288 msgstr "Aceitar"
1289
1290 #: src/client/keycode.cpp
1291 #, fuzzy
1292 msgid "IME Convert"
1293 msgstr "Convert"
1294
1295 #: src/client/keycode.cpp
1296 #, fuzzy
1297 msgid "IME Escape"
1298 msgstr "ESC"
1299
1300 #: src/client/keycode.cpp
1301 #, fuzzy
1302 msgid "IME Mode Change"
1303 msgstr "Tecla Mode Change"
1304
1305 #: src/client/keycode.cpp
1306 #, fuzzy
1307 msgid "IME Nonconvert"
1308 msgstr "Nãoconverter"
1309
1310 #: src/client/keycode.cpp
1311 msgid "Insert"
1312 msgstr "Insert"
1313
1314 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1315 msgid "Left"
1316 msgstr "Esquerda"
1317
1318 #: src/client/keycode.cpp
1319 msgid "Left Button"
1320 msgstr "Botão Esquerdo"
1321
1322 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgid "Left Control"
1324 msgstr "Control Esquerdo"
1325
1326 #: src/client/keycode.cpp
1327 msgid "Left Menu"
1328 msgstr "Menu Esquerdo"
1329
1330 #: src/client/keycode.cpp
1331 msgid "Left Shift"
1332 msgstr "Shift Esquerdo"
1333
1334 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgid "Left Windows"
1336 msgstr "Tecla WINDOWS esquerda"
1337
1338 #: src/client/keycode.cpp
1339 msgid "Menu"
1340 msgstr "Menu"
1341
1342 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgid "Middle Button"
1344 msgstr "Roda do Rato"
1345
1346 #: src/client/keycode.cpp
1347 msgid "Num Lock"
1348 msgstr "Num Lock"
1349
1350 #: src/client/keycode.cpp
1351 msgid "Numpad *"
1352 msgstr "Tecla numérica *"
1353
1354 #: src/client/keycode.cpp
1355 msgid "Numpad +"
1356 msgstr "Tecla numérica +"
1357
1358 #: src/client/keycode.cpp
1359 msgid "Numpad -"
1360 msgstr "Tecla numérica -"
1361
1362 #: src/client/keycode.cpp
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Numpad ."
1365 msgstr "Tecla numérica *"
1366
1367 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgid "Numpad /"
1369 msgstr "Tecla numérica /"
1370
1371 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgid "Numpad 0"
1373 msgstr "Tecla numérica 0"
1374
1375 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgid "Numpad 1"
1377 msgstr "Tecla numérica 1"
1378
1379 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgid "Numpad 2"
1381 msgstr "Tecla numérica 2"
1382
1383 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgid "Numpad 3"
1385 msgstr "Tecla numérica 3"
1386
1387 #: src/client/keycode.cpp
1388 msgid "Numpad 4"
1389 msgstr "Tecla numérica 4"
1390
1391 #: src/client/keycode.cpp
1392 msgid "Numpad 5"
1393 msgstr "Tecla numérica 5"
1394
1395 #: src/client/keycode.cpp
1396 msgid "Numpad 6"
1397 msgstr "Tecla numérica 6"
1398
1399 #: src/client/keycode.cpp
1400 msgid "Numpad 7"
1401 msgstr "Tecla numérica 7"
1402
1403 #: src/client/keycode.cpp
1404 msgid "Numpad 8"
1405 msgstr "Tecla numérica 8"
1406
1407 #: src/client/keycode.cpp
1408 msgid "Numpad 9"
1409 msgstr "Tecla numérica 9"
1410
1411 #: src/client/keycode.cpp
1412 msgid "OEM Clear"
1413 msgstr "Limpar OEM"
1414
1415 #: src/client/keycode.cpp
1416 msgid "Page down"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/client/keycode.cpp
1420 msgid "Page up"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/client/keycode.cpp
1424 msgid "Pause"
1425 msgstr "Pausa"
1426
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgid "Play"
1429 msgstr "Jogar"
1430
1431 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgid "Print"
1433 msgstr "Tecla Print Screen"
1434
1435 #: src/client/keycode.cpp
1436 msgid "Return"
1437 msgstr "Enter"
1438
1439 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1440 msgid "Right"
1441 msgstr "Direita"
1442
1443 #: src/client/keycode.cpp
1444 msgid "Right Button"
1445 msgstr "Botão Direito"
1446
1447 #: src/client/keycode.cpp
1448 msgid "Right Control"
1449 msgstr "Control Direito"
1450
1451 #: src/client/keycode.cpp
1452 msgid "Right Menu"
1453 msgstr "Menu Direito"
1454
1455 #: src/client/keycode.cpp
1456 msgid "Right Shift"
1457 msgstr "Shift Direito"
1458
1459 #: src/client/keycode.cpp
1460 msgid "Right Windows"
1461 msgstr "Tecla WINDOWS direita"
1462
1463 #: src/client/keycode.cpp
1464 msgid "Scroll Lock"
1465 msgstr "Scroll Lock"
1466
1467 #: src/client/keycode.cpp
1468 msgid "Select"
1469 msgstr "Seleccionar"
1470
1471 #: src/client/keycode.cpp
1472 msgid "Shift"
1473 msgstr "Shift"
1474
1475 #: src/client/keycode.cpp
1476 msgid "Sleep"
1477 msgstr "Suspender"
1478
1479 #: src/client/keycode.cpp
1480 msgid "Snapshot"
1481 msgstr "Screenshot"
1482
1483 #: src/client/keycode.cpp
1484 msgid "Space"
1485 msgstr "Espaço"
1486
1487 #: src/client/keycode.cpp
1488 msgid "Tab"
1489 msgstr "Tabulação"
1490
1491 #: src/client/keycode.cpp
1492 msgid "Up"
1493 msgstr "Cima"
1494
1495 #: src/client/keycode.cpp
1496 msgid "X Button 1"
1497 msgstr "Botão X 1"
1498
1499 #: src/client/keycode.cpp
1500 msgid "X Button 2"
1501 msgstr "Botão X 2"
1502
1503 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1504 msgid "Zoom"
1505 msgstr "Zoom"
1506
1507 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1508 msgid "Passwords do not match!"
1509 msgstr "As senhas não correspondem!"
1510
1511 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1512 msgid "Register and Join"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1519 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1520 "created on this server.\n"
1521 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1522 "creation or click Cancel to abort."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1526 msgid "Proceed"
1527 msgstr "Continuar"
1528
1529 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1530 #, fuzzy
1531 msgid "\"Special\" = climb down"
1532 msgstr "\"Use\" = descer"
1533
1534 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Autoforward"
1537 msgstr "Avançar"
1538
1539 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1540 msgid "Automatic jumping"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1544 msgid "Backward"
1545 msgstr "Recuar"
1546
1547 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Change camera"
1550 msgstr "Mudar teclas"
1551
1552 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1553 msgid "Chat"
1554 msgstr "Chat"
1555
1556 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1557 msgid "Command"
1558 msgstr "Comando"
1559
1560 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1561 msgid "Console"
1562 msgstr "Consola"
1563
1564 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1565 msgid "Dec. range"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1569 msgid "Dec. volume"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1573 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1574 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para voar"
1575
1576 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1577 msgid "Drop"
1578 msgstr "Largar"
1579
1580 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1581 msgid "Forward"
1582 msgstr "Avançar"
1583
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1585 msgid "Inc. range"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Inc. volume"
1591 msgstr "Volume do som"
1592
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1594 msgid "Inventory"
1595 msgstr "Inventário"
1596
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1598 msgid "Jump"
1599 msgstr "Saltar"
1600
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1602 msgid "Key already in use"
1603 msgstr "Tecla já em uso"
1604
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1607 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
1608
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Local command"
1612 msgstr "Comandos do Chat"
1613
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgid "Mute"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Next item"
1621 msgstr "Próximo"
1622
1623 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1624 msgid "Prev. item"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1628 msgid "Range select"
1629 msgstr "Seleccionar Distância"
1630
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1632 msgid "Screenshot"
1633 msgstr "Captura de ecrã"
1634
1635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1636 msgid "Sneak"
1637 msgstr "Agachar"
1638
1639 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1640 msgid "Special"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1644 msgid "Toggle Cinematic"
1645 msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
1646
1647 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Toggle HUD"
1650 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
1651
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Toggle chat log"
1655 msgstr "Ativar/Desativar correr"
1656
1657 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1658 msgid "Toggle fast"
1659 msgstr "Ativar/Desativar correr"
1660
1661 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1662 msgid "Toggle fly"
1663 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
1664
1665 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Toggle fog"
1668 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
1669
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Toggle minimap"
1673 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
1674
1675 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1676 msgid "Toggle noclip"
1677 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
1678
1679 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1680 msgid "press key"
1681 msgstr "pressione a tecla"
1682
1683 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1684 msgid "Change"
1685 msgstr "Mudar"
1686
1687 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1688 msgid "Confirm Password"
1689 msgstr "Confirmar Senha"
1690
1691 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1692 msgid "New Password"
1693 msgstr "Senha Nova"
1694
1695 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1696 msgid "Old Password"
1697 msgstr "Senha antiga"
1698
1699 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1700 msgid "Exit"
1701 msgstr "Sair"
1702
1703 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Muted"
1706 msgstr "Tecla de usar"
1707
1708 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1709 msgid "Sound Volume: "
1710 msgstr "Volume do som: "
1711
1712 #: src/gui/modalMenu.cpp
1713 msgid "Enter "
1714 msgstr "Enter "
1715
1716 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1717 msgid "LANG_CODE"
1718 msgstr "pt"
1719
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 msgid ""
1722 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1723 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 msgid ""
1728 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1729 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1730 "circle."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1734 #, fuzzy
1735 msgid ""
1736 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1737 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1738 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1739 "point by increasing 'scale'.\n"
1740 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1741 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1742 "situations.\n"
1743 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1744 msgstr ""
1745 "Deslocamento (X,Y,Z) do fractal a partir do centro do mundo em unidades "
1746 "'escala'.\n"
1747 "Usado para obter um spawnpoint apropriado, próximo de (0, 0).\n"
1748 "Valores por defeito apropriados para conjunto de Mandelbrot, necessitam ser "
1749 "adaptados para conjunto de Julia.\n"
1750 "Intervalos aproximadamente entre -2 e 2. Multiplicar por 'escala' para "
1751 "deslocamento em cubos."
1752
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1754 msgid ""
1755 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1756 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1757 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1758 "not have to fit inside the world.\n"
1759 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1760 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1761 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/settings_translation_file.cpp
1765 msgid ""
1766 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1767 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1768 msgstr ""
1769 "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
1770 "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
1771
1772 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/settings_translation_file.cpp
1777 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/settings_translation_file.cpp
1789 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid "3D clouds"
1798 msgstr "Nuvens 3D"
1799
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid "3D mode"
1802 msgstr "Modo 3D"
1803
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid "3D noise defining giant caverns."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 msgid ""
1810 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1811 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "3D noise defining terrain."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 #, fuzzy
1828 msgid ""
1829 "3D support.\n"
1830 "Currently supported:\n"
1831 "-    none: no 3d output.\n"
1832 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1833 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1834 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1835 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1836 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1837 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1838 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1839 msgstr ""
1840 "Suporte 3D.\n"
1841 "Modos atualmente suportados:\n"
1842 "-    none: Nenhum efeito 3D.\n"
1843 "-    anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
1844 "-    interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
1845 "-    topbottom: Ecrã dividido em dois: uma em cima e outro em baixo.\n"
1846 "-    sidebyside: Ecrã dividido em dois: lado a lado."
1847
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid ""
1850 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1851 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1852 msgstr ""
1853 "Seed aleatória para um novo mundo (em branco para ser aleatória).\n"
1854 "Será anulada quando for criado um outro novo mundo no menu principal."
1855
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1858 msgstr ""
1859 "Mensagem a ser mostrada a todos os clientes do servidor quando o servidor "
1860 "crasha."
1861
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1864 msgstr ""
1865 "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor se "
1866 "desliga."
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "ABM interval"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1874 msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente"
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "Acceleration in air"
1878 msgstr "Aceleração no ar"
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "Active Block Modifiers"
1882 msgstr "Modificadores de Blocos Ativos"
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Active block management interval"
1887 msgstr "Intervalo de gestão de blocos ativos"
1888
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "Active block range"
1891 msgstr "Alcance de blocos ativos"
1892
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid "Active object send range"
1895 msgstr "Distância de envio de objetos ativos"
1896
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid ""
1899 "Address to connect to.\n"
1900 "Leave this blank to start a local server.\n"
1901 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1902 msgstr ""
1903 "Endereço para ligação.\n"
1904 "Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
1905 "Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve esta configuração."
1906
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid "Adds particles when digging a node."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid ""
1913 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1914 "screens."
1915 msgstr ""
1916 "Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: "
1917 "para ecrãs 4K."
1918
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 #, fuzzy
1921 msgid ""
1922 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1923 "brighter.\n"
1924 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1925 msgstr ""
1926 "Ajusta a codificação gama nas tabelas de luminosidade. Valores mais baixos "
1927 "resultam \n"
1928 "numa imagem mais clara. Configuração somente para o cliente e ignorada pelo "
1929 "servidor."
1930
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 msgid "Advanced"
1933 msgstr "Avançado"
1934
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Altitude chill"
1942 msgstr "Altitude de frio extremo"
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Always fly and fast"
1946 msgstr "Sempre voar e correr"
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Ambient occlusion gamma"
1950 msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Amplifies the valleys."
1959 msgstr "Amplia os vales"
1960
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Anisotropic filtering"
1963 msgstr "Filtro anisotrópico"
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Announce server"
1967 msgstr "Anunciar servidor"
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Announce to this serverlist."
1972 msgstr "Anunciar servidor"
1973
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Append item name"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Append item name to tooltip."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Apple trees noise"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Arm inertia"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid ""
1992 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1993 "the arm when the camera moves."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Ask to reconnect after crash"
1998 msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema"
1999
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid ""
2002 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2003 "to\n"
2004 "clients.\n"
2005 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2006 "visible\n"
2007 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2008 "caves,\n"
2009 "as well as sometimes on land).\n"
2010 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2011 "optimization.\n"
2012 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Automatic forwards key"
2018 msgstr "Tecla para avançar"
2019
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid ""
2022 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2023 "type: bool"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Automatically report to the serverlist."
2029 msgstr "Informar automáticamente a lista de servidores."
2030
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid "Autosave screen size"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Autoscaling mode"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "Backward key"
2041 msgstr "Tecla para andar para trás"
2042
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Base ground level"
2046 msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Base terrain height."
2051 msgstr "Altura base do terreno"
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "Basic"
2055 msgstr "Básico"
2056
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Basic privileges"
2060 msgstr "Privilégios básicos"
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Beach noise"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Beach noise threshold"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Bilinear filtering"
2072 msgstr "Filtro bi-linear"
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "Bind address"
2076 msgstr "Endereço de bind"
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Biome noise"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2088 msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Block send optimize distance"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Build inside player"
2096 msgstr "Construir com o jogador dentro do cubo"
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Builtin"
2100 msgstr "Builtin"
2101
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Bumpmapping"
2104 msgstr "Bump mapping"
2105
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid ""
2108 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2109 "Most users will not need to change this.\n"
2110 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2111 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Camera smoothing"
2116 msgstr "Suavização da camera"
2117
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2120 msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Camera update toggle key"
2124 msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
2125
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Cave noise"
2129 msgstr "Ruído para cavernas #1"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Cave noise #1"
2133 msgstr "Ruído para cavernas #1"
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Cave noise #2"
2137 msgstr "Ruído para cavernas #2"
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Cave width"
2141 msgstr "Largura da caverna"
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Cave1 noise"
2146 msgstr "Ruído para cavernas #1"
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Cave2 noise"
2151 msgstr "Ruído para cavernas #1"
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Cavern limit"
2156 msgstr "Largura da caverna"
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Cavern noise"
2161 msgstr "Ruído para cavernas #1"
2162
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Cavern taper"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Cavern threshold"
2170 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Cavern upper limit"
2175 msgstr "Largura da caverna"
2176
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Center of light curve mid-boost."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid ""
2183 "Changes the main menu UI:\n"
2184 "-   Full:  Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2185 "etc.\n"
2186 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2187 "be\n"
2188 "necessary for smaller screens.\n"
2189 "-   Auto: Simple on Android, full on everything else."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Chat key"
2194 msgstr "Tecla de conversação"
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Chat message count limit"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Chat message kick threshold"
2203 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Chat message max length"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Chat toggle key"
2211 msgstr "Tecla mostra/esconde conversação"
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Chatcommands"
2215 msgstr "Comandos do Chat"
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Chunk size"
2219 msgstr "Dimensão das parcelas"
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Cinematic mode"
2223 msgstr "Modo cinematográfico"
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Cinematic mode key"
2227 msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Clean transparent textures"
2231 msgstr "Limpar texturas transparentes"
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Client"
2235 msgstr "Cliente"
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Client and Server"
2239 msgstr "Cliente e servidor"
2240
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Client modding"
2244 msgstr "Cliente"
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Client side modding restrictions"
2249 msgstr "Cliente"
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Client side node lookup range restriction"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Climbing speed"
2257 msgstr "Velocidade de escalada"
2258
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Cloud radius"
2261 msgstr "Raio das nuvens"
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "Clouds"
2265 msgstr "Nuvens"
2266
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 msgid "Clouds are a client side effect."
2269 msgstr "As nuvens são um efeito do lado do cliente."
2270
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "Clouds in menu"
2273 msgstr "Nuvens no menu"
2274
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "Colored fog"
2277 msgstr "Névoa colorida"
2278
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid ""
2281 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2282 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2283 msgstr ""
2284 "Lista separada por vírgulas de extras que podem usar APIs de requisição "
2285 "HTTP, \n"
2286 "que lhes permitem enviar e descarregar dados para/da internet."
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid ""
2290 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2291 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2292 msgstr ""
2293 "Lista separada por vírgulas de extras de confiança que podem utilizar "
2294 "funções inseguras \n"
2295 "mesmo quando a segurança de extras está ativada (via "
2296 "request_insecure_environment())."
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid "Command key"
2300 msgstr "Tecla de comando"
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Connect glass"
2304 msgstr "Vidro conectado"
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Connect to external media server"
2308 msgstr "Conectar a servidor media externo"
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Connects glass if supported by node."
2312 msgstr "Conecta o vidro se suportado pelo cubo."
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Console alpha"
2316 msgstr "Opacidade da consola"
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Console color"
2320 msgstr "Cor da consola"
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Console height"
2325 msgstr "Tecla da consola"
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Content Store"
2330 msgstr "Fechar repositório"
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Continuous forward"
2334 msgstr "Avançar continuamente"
2335
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 #, fuzzy
2338 msgid ""
2339 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2340 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2341 msgstr "Avanço contínuo (apenas usado para testes)."
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Controls"
2345 msgstr "Controles"
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 #, fuzzy
2349 msgid ""
2350 "Controls length of day/night cycle.\n"
2351 "Examples:\n"
2352 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2353 msgstr ""
2354 "Controla a duração do ciclo dia/noite.\n"
2355 "Exemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = O tempo pára e permanece "
2356 "inalterado."
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2360 msgstr "Controla a inclinação/profundidade dos lagos."
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Controls steepness/height of hills."
2364 msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
2365
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid ""
2368 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2369 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2374 msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores."
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Crash message"
2378 msgstr "Mensagem de erro"
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Creative"
2383 msgstr "Criar"
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Crosshair alpha"
2387 msgstr "Opacidade do cursor"
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2391 msgstr "Opacidade do cursor (entre 0 e 255)."
2392
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Crosshair color"
2395 msgstr "Cor do cursor"
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2399 msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "DPI"
2403 msgstr "DPI"
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Damage"
2407 msgstr "Ativar dano"
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Darkness sharpness"
2412 msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Debug info toggle key"
2416 msgstr "Tecla para alternar modo de depuração"
2417
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Debug log level"
2420 msgstr "Nível de log de depuração"
2421
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Dec. volume key"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Dedicated server step"
2428 msgstr "Intervalo de atualização do servidor"
2429
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "Default acceleration"
2432 msgstr "Aceleração por defeito"
2433
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid "Default game"
2436 msgstr "Jogo por defeito"
2437
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid ""
2440 "Default game when creating a new world.\n"
2441 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2442 msgstr ""
2443 "Jogo por defeito aquando da criação de um mundo novo.\n"
2444 "É anulado quando o mundo é criado através do menu principal."
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Default password"
2448 msgstr "Senha por defeito"
2449
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "Default privileges"
2452 msgstr "Privilégios por defeito"
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Default report format"
2456 msgstr "Formato de report predefinido"
2457
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 msgid ""
2460 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2461 "Only has an effect if compiled with cURL."
2462 msgstr ""
2463 "Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n"
2464 "Só tem efeito se compilado com cURL."
2465
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 msgid ""
2468 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2469 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Defines areas where trees have apples."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid ""
2502 "Defines sampling step of texture.\n"
2503 "A higher value results in smoother normal maps."
2504 msgstr ""
2505 "Define nível de amostragem de textura.\n"
2506 "Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves."
2507
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Defines the base ground level."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2514 msgstr ""
2515 "Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
2516 "ilimitado)."
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Defines tree areas and tree density."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid ""
2524 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2525 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Delay in sending blocks after building"
2530 msgstr "Atraso no envio de blocos após construção"
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2534 msgstr "Latência de apresentação de dicas de ferramentas, em milissegundos."
2535
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Deprecated Lua API handling"
2538 msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto"
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2543 msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas."
2544
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2547 msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas."
2548
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid ""
2551 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2552 "serverlist."
2553 msgstr ""
2554 "Descrição do servidor, a ser exibida quando jogadores se conectam e na lista "
2555 "de servidores."
2556
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Desert noise threshold"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid ""
2563 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2564 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Desynchronize block animation"
2569 msgstr "Dessincroniza animação de blocos"
2570
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Digging particles"
2574 msgstr "Ativar Particulas"
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Disable anticheat"
2578 msgstr "Desativar anti-batota"
2579
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Disallow empty passwords"
2582 msgstr "Não permitir senhas vazias"
2583
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2586 msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Double tap jump for fly"
2590 msgstr "Carregue duas vezes em saltar para voar"
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2594 msgstr "Carregar duas vezes em saltar ativa/desativa o vôo."
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Drop item key"
2598 msgstr "Tecla para largar item"
2599
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Dump the mapgen debug information."
2603 msgstr "Mostrar informações de depuração do gerador de mapa."
2604
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Dungeon maximum Y"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Dungeon minimum Y"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid ""
2615 "Enable Lua modding support on client.\n"
2616 "This support is experimental and API can change."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid "Enable VBO"
2621 msgstr "Ativar VBO"
2622
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid "Enable console window"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Enable joysticks"
2634 msgstr "Ativar Joysticks"
2635
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Enable mod channels support."
2639 msgstr "Ativar segurança de extras"
2640
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "Enable mod security"
2643 msgstr "Ativar segurança de extras"
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Enable players getting damage and dying."
2647 msgstr "Ativar dano e morte dos jogadores."
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2651 msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)."
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid ""
2655 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2656 "Disable for speed or for different looks."
2657 msgstr ""
2658 "Ativar a iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n"
2659 "Desativar para velocidade ou vistas diferentes."
2660
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid ""
2663 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2664 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2665 "connecting\n"
2666 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2667 "expecting."
2668 msgstr ""
2669 "Ativar para impedir a conexão de clientes antigos.\n"
2670 "Clientes antigos são compatíveis no sentido em que não bloquearão quando "
2671 "conectam \n"
2672 "a servidores recentes, mas poderão não suportar todos as funcionalidades "
2673 "esperadas."
2674
2675 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 msgid ""
2677 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2678 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2679 "textures)\n"
2680 "when connecting to the server."
2681 msgstr ""
2682 "Ativar a utilização de um servidor media remoto (se fornecido pelo "
2683 "servidor).\n"
2684 "Servidores remotos oferecem uma maneira mais rápida de descarregar media\n"
2685 "(ex. texturas) quando se estiver a conectar ao servidor."
2686
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid ""
2689 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2690 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 #, fuzzy
2695 msgid ""
2696 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2697 "Ignored if bind_address is set."
2698 msgstr ""
2699 "Ativar/desativar a execução de um servidor IPv6. Um servidor IPv6 pode \n"
2700 "estar restringido a clientes com IPv6, dependendo da configuração do "
2701 "sistema.\n"
2702 "Ignorado se bind_address estiver definido."
2703
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Enables animation of inventory items."
2706 msgstr "Ativa animação de itens no inventário."
2707
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2709 msgid ""
2710 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2711 "texture pack\n"
2712 "or need to be auto-generated.\n"
2713 "Requires shaders to be enabled."
2714 msgstr ""
2715 "Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos pelo "
2716 "pack de\n"
2717 "texturas ou gerado automaticamente.\n"
2718 "Requer que as sombras sejam ativadas."
2719
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2722 msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces."
2723
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Enables filmic tone mapping"
2726 msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico"
2727
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Enables minimap."
2730 msgstr "Ativa mini-mapa."
2731
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 msgid ""
2734 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2735 "Requires bumpmapping to be enabled."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid ""
2740 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2741 "Requires shaders to be enabled."
2742 msgstr ""
2743 "Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
2744 "Requer sombreadores ativados."
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Engine profiling data print interval"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Entity methods"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid ""
2756 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2757 "when set to higher number than 0."
2758 msgstr ""
2759 "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
2760 "quando definido com num úmero superior a 0."
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "FPS in pause menu"
2764 msgstr "FPS em menu de pausa"
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "FSAA"
2768 msgstr "FSAA (Antialiasing de ecrã inteiro)"
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Factor noise"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Fall bobbing factor"
2777 msgstr "Cair balançando"
2778
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Fallback font"
2781 msgstr "Fonte alternativa"
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Fallback font shadow"
2785 msgstr "Sombra da fonte alternativa"
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Fallback font shadow alpha"
2789 msgstr "Canal de opacidade  sombra da fonte alternativa"
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Fallback font size"
2793 msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Fast key"
2797 msgstr "Tecla de correr"
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Fast mode acceleration"
2801 msgstr "Aceleração no modo rápido"
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Fast mode speed"
2805 msgstr "Velocidade no modo rápido"
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Fast movement"
2809 msgstr "Modo rápido"
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 #, fuzzy
2813 msgid ""
2814 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2815 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2816 msgstr ""
2817 "Campo de visão durante o zoom em graus.\n"
2818 "Isto requer o privilégio \"zoom\" no servidor."
2819
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "Field of view"
2822 msgstr "Campo de visão"
2823
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "Field of view in degrees."
2826 msgstr "Campo de visão em graus."
2827
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 #, fuzzy
2830 msgid ""
2831 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2832 "the\n"
2833 "Multiplayer Tab."
2834 msgstr ""
2835 "Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém os seus servidores favoritos "
2836 "mostrados na separador Multi-jogador."
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Filler depth"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Filler depth noise"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Filmic tone mapping"
2848 msgstr "Mapeamento de tom fílmico"
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid ""
2852 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2853 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2854 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2855 "at texture load time."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Filtering"
2860 msgstr "Filtros"
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Fixed map seed"
2872 msgstr "Semente aleatória do mapa fixa"
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Fixed virtual joystick"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Floatland base height noise"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Floatland base noise"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Floatland level"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Floatland mountain density"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Floatland mountain exponent"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Floatland mountain height"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Fly key"
2904 msgstr "Tecla de voar"
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 msgid "Flying"
2908 msgstr "Voar"
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid "Fog"
2912 msgstr "Nevoeiro"
2913
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Fog start"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Fog toggle key"
2920 msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro"
2921
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Font path"
2924 msgstr "Caminho para ficheiro fonte"
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Font shadow"
2928 msgstr "Sombra da fonte"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Font shadow alpha"
2932 msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2936 msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)."
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Font size"
2944 msgstr "Tamanho da fonte"
2945
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Format of screenshots."
2948 msgstr "Formato das capturas de ecrã."
2949
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Formspec Default Background Color"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2969 msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2978 msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Forward key"
2986 msgstr "Tecla para avançar"
2987
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Fractal type"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 #, fuzzy
3002 msgid "FreeType fonts"
3003 msgstr "Fontes FreeType"
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid ""
3007 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3008 "nodes)."
3009 msgstr ""
3010 "Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 "
3011 "cubos)."
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid ""
3015 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3016 msgstr ""
3017 "Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)."
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid ""
3021 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3022 "\n"
3023 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3024 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3025 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Full screen"
3030 msgstr "Ecrã inteiro"
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Full screen BPP"
3034 msgstr "BPP em ecrã inteiro"
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Fullscreen mode."
3038 msgstr "Modo de ecrã inteiro."
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid "GUI scaling"
3042 msgstr "Escala do interface gráfico"
3043
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid "GUI scaling filter"
3046 msgstr "Filtro de redimensionamento do interface gráfico"
3047
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3050 msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico"
3051
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Gamma"
3054 msgstr "Gama"
3055
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 msgid "Generate normalmaps"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "Global callbacks"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid ""
3066 "Global map generation attributes.\n"
3067 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3068 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3069 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3070 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Graphics"
3083 msgstr "Gráficos"
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Gravity"
3087 msgstr "Gravidade"
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Ground level"
3092 msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
3093
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Ground noise"
3097 msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 #, fuzzy
3101 msgid "HTTP mods"
3102 msgstr "Extras HTTP"
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "HUD scale factor"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "HUD toggle key"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid ""
3114 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3115 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3116 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3117 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3118 msgstr ""
3119 "Tratamento de chamadas ao API Lua obsoletas:\n"
3120 "-    legacy: (tenta) imitar o comportamento antigo (por defeito em versão de "
3121 "lançamento).\n"
3122 "-    log: imita e regista no log (por defeito em versão de depuração).\n"
3123 "-    error: aborta (sugerido para desenvolvedores de extras)."
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid ""
3127 "Have the profiler instrument itself:\n"
3128 "* Instrument an empty function.\n"
3129 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3130 "call).\n"
3131 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Heat blend noise"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Heat noise"
3141 msgstr "Ruído para cavernas #1"
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Height component of the initial window size."
3145 msgstr "Altura da janela inicial."
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Height noise"
3150 msgstr "Tecla WINDOWS direita"
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Height select noise"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "High-precision FPU"
3158 msgstr "FPU de alta precisão"
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Hill steepness"
3163 msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Hill threshold"
3168 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Hilliness1 noise"
3173 msgstr "Ruído para cavernas #1"
3174
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Hilliness2 noise"
3178 msgstr "Ruído para cavernas #1"
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Hilliness3 noise"
3183 msgstr "Ruído para cavernas #1"
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Hilliness4 noise"
3188 msgstr "Ruído para cavernas #1"
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3192 msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
3193
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Hotbar next key"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Hotbar previous key"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Hotbar slot 1 key"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Hotbar slot 10 key"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Hotbar slot 11 key"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Hotbar slot 12 key"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Hotbar slot 13 key"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Hotbar slot 14 key"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Hotbar slot 15 key"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Hotbar slot 16 key"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Hotbar slot 17 key"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Hotbar slot 18 key"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Hotbar slot 19 key"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Hotbar slot 2 key"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Hotbar slot 20 key"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Hotbar slot 21 key"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Hotbar slot 22 key"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Hotbar slot 23 key"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Hotbar slot 24 key"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Hotbar slot 25 key"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Hotbar slot 26 key"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Hotbar slot 27 key"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Hotbar slot 28 key"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Hotbar slot 29 key"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Hotbar slot 3 key"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Hotbar slot 30 key"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Hotbar slot 31 key"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Hotbar slot 32 key"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Hotbar slot 4 key"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Hotbar slot 5 key"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Hotbar slot 6 key"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Hotbar slot 7 key"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Hotbar slot 8 key"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Hotbar slot 9 key"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 #, fuzzy
3332 msgid "How deep to make rivers."
3333 msgstr "Quão profundos são os rios"
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid ""
3337 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3338 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3339 msgstr ""
3340 "A quantidade que o servidor vai esperar antes de descarregar mapblocks não "
3341 "utilizados.\n"
3342 "Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM."
3343
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 #, fuzzy
3346 msgid "How wide to make rivers."
3347 msgstr "Quão largos são os rios"
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Humidity blend noise"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Humidity noise"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Humidity variation for biomes."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "IPv6"
3363 msgstr "IPv6"
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "IPv6 server"
3367 msgstr "Servidor IPv6"
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "IPv6 support."
3371 msgstr "Suporte IPv6."
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid ""
3375 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3376 "to not waste CPU power for no benefit."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid ""
3381 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3382 "are\n"
3383 "enabled."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid ""
3388 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3389 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3390 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3391 "invisible\n"
3392 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid ""
3397 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3398 "player's pitch."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid ""
3403 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3404 "nodes.\n"
3405 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3406 msgstr ""
3407 "Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos "
3408 "sólidos.\n"
3409 "Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid ""
3413 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3414 "down and\n"
3415 "descending."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid ""
3420 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3421 "This option is only read when server starts."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3426 msgstr "Se ativado, desativa prevenção de fraude no modo mult-ijogador."
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid ""
3430 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3431 "Only enable this if you know what you are doing."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3436 msgstr "Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia."
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid ""
3440 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3441 "you stand.\n"
3442 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3443 msgstr ""
3444 "Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde "
3445 "você está.\n"
3446 "Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid ""
3450 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3451 "limited\n"
3452 "to this distance from the player to the node."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Ignore world errors"
3461 msgstr "Ignorar erros do mundo"
3462
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "In-Game"
3465 msgstr "No jogo"
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3473 msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Inc. volume key"
3482 msgstr "Tecla da consola"
3483
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid ""
3486 "Instrument builtin.\n"
3487 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid ""
3496 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3497 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid ""
3502 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid ""
3507 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Instrumentation"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Inventory items animations"
3528 msgstr "Animações dos itens do inventário"
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Inventory key"
3532 msgstr "Tecla de inventário"
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid "Invert mouse"
3536 msgstr "Inverter rato"
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Invert vertical mouse movement."
3540 msgstr "Inverte o movimento vertical do rato."
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "Item entity TTL"
3544 msgstr "Tempo de vida de itens largados"
3545
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Iterations"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid ""
3552 "Iterations of the recursive function.\n"
3553 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3554 "increases processing load.\n"
3555 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Joystick ID"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Joystick button repetition interval"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Joystick type"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 #, fuzzy
3576 msgid ""
3577 "Julia set only.\n"
3578 "W component of hypercomplex constant.\n"
3579 "Alters the shape of the fractal.\n"
3580 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3581 "Range roughly -2 to 2."
3582 msgstr ""
3583 "Apenas fractal Julia: Componente W da constante hypercomplexa que determina "
3584 "a forma.\n"
3585 "Não tem efeito em fractais 3D.\n"
3586 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 #, fuzzy
3590 msgid ""
3591 "Julia set only.\n"
3592 "X component of hypercomplex constant.\n"
3593 "Alters the shape of the fractal.\n"
3594 "Range roughly -2 to 2."
3595 msgstr ""
3596 "Apenas fractal Julia: Componente X da constante hypercomplexa que determina "
3597 "a forma.\n"
3598 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
3599
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 #, fuzzy
3602 msgid ""
3603 "Julia set only.\n"
3604 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3605 "Alters the shape of the fractal.\n"
3606 "Range roughly -2 to 2."
3607 msgstr ""
3608 "Apenas fractal Julia: Componente Y da constante hypercomplexa que determina "
3609 "a forma.\n"
3610 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
3611
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 #, fuzzy
3614 msgid ""
3615 "Julia set only.\n"
3616 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3617 "Alters the shape of the fractal.\n"
3618 "Range roughly -2 to 2."
3619 msgstr ""
3620 "Apenas fractal Julia: Componente Z da constante hypercomplexa que determina "
3621 "a forma.\n"
3622 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
3623
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "Julia w"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "Julia x"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "Julia y"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Julia z"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Jump key"
3642 msgstr "Tecla de saltar"
3643
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Jumping speed"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid ""
3650 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3651 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 #, fuzzy
3657 msgid ""
3658 "Key for decreasing the volume.\n"
3659 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3660 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3661 msgstr ""
3662 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3663 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid ""
3668 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3669 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3670 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid ""
3675 "Key for increasing the viewing range.\n"
3676 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 #, fuzzy
3682 msgid ""
3683 "Key for increasing the volume.\n"
3684 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3686 msgstr ""
3687 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3688 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3689 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3690
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid ""
3693 "Key for jumping.\n"
3694 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid ""
3700 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3701 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 #, fuzzy
3707 msgid ""
3708 "Key for moving the player backward.\n"
3709 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3710 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3712 msgstr ""
3713 "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
3714 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3716
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid ""
3719 "Key for moving the player forward.\n"
3720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3722 msgstr ""
3723 "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
3724 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid ""
3729 "Key for moving the player left.\n"
3730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3732 msgstr ""
3733 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3734 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3736
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid ""
3739 "Key for moving the player right.\n"
3740 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 #, fuzzy
3746 msgid ""
3747 "Key for muting the game.\n"
3748 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3750 msgstr ""
3751 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3752 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3753 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid ""
3757 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3758 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 #, fuzzy
3764 msgid ""
3765 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3766 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3768 msgstr ""
3769 "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
3770 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3772
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 msgid ""
3775 "Key for opening the chat window.\n"
3776 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid ""
3782 "Key for opening the inventory.\n"
3783 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3784 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 #, fuzzy
3789 msgid ""
3790 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3791 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3792 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3793 msgstr ""
3794 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3795 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3796 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3797
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 #, fuzzy
3800 msgid ""
3801 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3802 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3803 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3804 msgstr ""
3805 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3806 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 #, fuzzy
3811 msgid ""
3812 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3813 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3815 msgstr ""
3816 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3817 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 #, fuzzy
3822 msgid ""
3823 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3824 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3826 msgstr ""
3827 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3828 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 #, fuzzy
3833 msgid ""
3834 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3835 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3836 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3837 msgstr ""
3838 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3839 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3840 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3841
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3843 #, fuzzy
3844 msgid ""
3845 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3846 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3848 msgstr ""
3849 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3850 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3851 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3852
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 #, fuzzy
3855 msgid ""
3856 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3857 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3859 msgstr ""
3860 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3861 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3862 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3863
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 #, fuzzy
3866 msgid ""
3867 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3868 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3870 msgstr ""
3871 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3872 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3874
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 #, fuzzy
3877 msgid ""
3878 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3879 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3880 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3881 msgstr ""
3882 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3883 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3884 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3885
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 #, fuzzy
3888 msgid ""
3889 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3890 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3891 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3892 msgstr ""
3893 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3894 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3895 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3896
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 #, fuzzy
3899 msgid ""
3900 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3901 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3903 msgstr ""
3904 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3905 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3906 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3907
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 #, fuzzy
3910 msgid ""
3911 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3912 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3914 msgstr ""
3915 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3916 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 #, fuzzy
3921 msgid ""
3922 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3923 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 msgstr ""
3926 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3927 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 #, fuzzy
3932 msgid ""
3933 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3934 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3935 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3936 msgstr ""
3937 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3938 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3939 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3940
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 #, fuzzy
3943 msgid ""
3944 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
3945 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3946 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3947 msgstr ""
3948 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3949 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3950 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3951
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 #, fuzzy
3954 msgid ""
3955 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
3956 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3958 msgstr ""
3959 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3960 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3961 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3962
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 #, fuzzy
3965 msgid ""
3966 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
3967 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 msgstr ""
3970 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3971 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3973
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 #, fuzzy
3976 msgid ""
3977 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
3978 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980 msgstr ""
3981 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3982 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3984
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 #, fuzzy
3987 msgid ""
3988 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
3989 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3990 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3991 msgstr ""
3992 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3993 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3994 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3995
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 #, fuzzy
3998 msgid ""
3999 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4000 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4001 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4002 msgstr ""
4003 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4004 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4005 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4006
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 #, fuzzy
4009 msgid ""
4010 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4011 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4012 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4013 msgstr ""
4014 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4015 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4017
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 #, fuzzy
4020 msgid ""
4021 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4022 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4024 msgstr ""
4025 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4026 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4027 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 #, fuzzy
4031 msgid ""
4032 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4033 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035 msgstr ""
4036 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4037 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 #, fuzzy
4042 msgid ""
4043 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4044 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 msgstr ""
4047 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4048 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4050
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 #, fuzzy
4053 msgid ""
4054 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4055 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 msgstr ""
4058 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4059 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4060 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4061
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 #, fuzzy
4064 msgid ""
4065 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4066 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 msgstr ""
4069 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4070 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4071 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4072
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 #, fuzzy
4075 msgid ""
4076 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4077 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 msgstr ""
4080 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4081 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4082 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4083
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 #, fuzzy
4086 msgid ""
4087 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4088 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 msgstr ""
4091 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4092 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4093 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4094
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 #, fuzzy
4097 msgid ""
4098 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4099 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4100 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101 msgstr ""
4102 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4103 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4104 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 #, fuzzy
4108 msgid ""
4109 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4110 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112 msgstr ""
4113 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4114 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4116
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 #, fuzzy
4119 msgid ""
4120 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4121 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 msgstr ""
4124 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4125 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4126 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4127
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 #, fuzzy
4130 msgid ""
4131 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4132 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 msgstr ""
4135 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4136 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4137 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4138
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 #, fuzzy
4141 msgid ""
4142 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4143 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4144 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4145 msgstr ""
4146 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4147 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4149
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 #, fuzzy
4152 msgid ""
4153 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4154 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156 msgstr ""
4157 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4158 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4160
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 msgid ""
4163 "Key for sneaking.\n"
4164 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4165 "disabled.\n"
4166 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 msgid ""
4172 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/settings_translation_file.cpp
4178 msgid ""
4179 "Key for taking screenshots.\n"
4180 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4181 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4185 #, fuzzy
4186 msgid ""
4187 "Key for toggling autoforward.\n"
4188 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4190 msgstr ""
4191 "Tecla para ativar auto-corrida.\n"
4192 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4194
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 msgid ""
4197 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4198 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid ""
4204 "Key for toggling display of minimap.\n"
4205 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4207 msgstr ""
4208 "Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n"
4209 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4210 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4211
4212 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 msgid ""
4214 "Key for toggling fast mode.\n"
4215 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid ""
4221 "Key for toggling flying.\n"
4222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 msgid ""
4228 "Key for toggling noclip mode.\n"
4229 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 #, fuzzy
4235 msgid ""
4236 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4237 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4239 msgstr ""
4240 "Tecla para ativar auto-corrida.\n"
4241 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid ""
4246 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 msgstr ""
4250 "Tecla para ativar a atualização da câmara. Usado para desenvolvimento.\n"
4251 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 #, fuzzy
4256 msgid ""
4257 "Key for toggling the display of chat.\n"
4258 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4259 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 msgstr ""
4261 "Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n"
4262 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 msgid ""
4267 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 msgstr ""
4271 "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
4272 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 #, fuzzy
4277 msgid ""
4278 "Key for toggling the display of fog.\n"
4279 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281 msgstr ""
4282 "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
4283 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 msgid ""
4288 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4289 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 #, fuzzy
4295 msgid ""
4296 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4297 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299 msgstr ""
4300 "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
4301 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 msgid ""
4306 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4307 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid ""
4313 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4314 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 #, fuzzy
4320 msgid ""
4321 "Key to use view zoom when possible.\n"
4322 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324 msgstr ""
4325 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4326 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Lake steepness"
4336 msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
4337
4338 #: src/settings_translation_file.cpp
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Lake threshold"
4341 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
4342
4343 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 msgid "Language"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid "Large cave depth"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Large chat console key"
4354 msgstr "Tecla da consola"
4355
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Lava depth"
4359 msgstr "Características da lava"
4360
4361 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 msgid "Leaves style"
4363 msgstr "Estilo de folhas"
4364
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 msgid ""
4367 "Leaves style:\n"
4368 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4369 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4370 "-   Opaque: disable transparency"
4371 msgstr ""
4372 "Estilo de folhas:\n"
4373 "-   Fancy: todas as faces visíveis\n"
4374 "-   Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles são usados\n"
4375 "-   Opaque: desativa transparência"
4376
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 msgid "Left key"
4379 msgstr "Tecla para a esquerda"
4380
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4382 msgid ""
4383 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4384 "updated over\n"
4385 "network."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4393 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 msgid "Length of time between active block management cycles"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgid ""
4402 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4403 "-    <nothing> (no logging)\n"
4404 "-    none (messages with no level)\n"
4405 "-    error\n"
4406 "-    warning\n"
4407 "-    action\n"
4408 "-    info\n"
4409 "-    verbose"
4410 msgstr ""
4411 "Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n"
4412 "-    <nothing> (nada registado)\n"
4413 "-    none (mensagens sem nível de log)\n"
4414 "-    error\n"
4415 "-    warning\n"
4416 "-    action\n"
4417 "-    info\n"
4418 "-    verbose"
4419
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Light curve mid boost"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid "Light curve mid boost center"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid "Light curve mid boost spread"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Lightness sharpness"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 msgid ""
4446 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4447 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4448 "Value is stored per-world."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 msgid ""
4453 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4454 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4455 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4456 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4457 "Only has an effect if compiled with cURL."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 msgid "Liquid fluidity"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid "Liquid loop max"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid "Liquid queue purge time"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Liquid sinking speed"
4479 msgstr "Velocidade de descida"
4480
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 msgid "Liquid update interval in seconds."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 msgid "Liquid update tick"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 msgid "Load the game profiler"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 msgid ""
4495 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4496 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4497 "Useful for mod developers and server operators."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 msgid "Loading Block Modifiers"
4502 msgstr "A carregar modificadores de blocos"
4503
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 msgid "Main menu script"
4510 msgstr "Menu principal de scripts"
4511
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Main menu style"
4515 msgstr "Menu principal de scripts"
4516
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 msgid ""
4519 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4527 msgid "Makes all liquids opaque"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 msgid "Map directory"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 msgid ""
4536 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4537 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4538 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 msgid ""
4543 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4544 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4545 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4546 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4547 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4548 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 msgid ""
4553 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4554 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4555 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4556 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid ""
4561 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4562 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4563 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4567 msgid ""
4568 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4569 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4570 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4571 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4572 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4573 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 msgid ""
4578 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4579 "'ridges' enables the rivers.\n"
4580 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4581 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Map generation limit"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 msgid "Map save interval"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 msgid "Mapblock limit"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid "Mapblock unload timeout"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Mapgen Carpathian"
4611 msgstr "Gerador de mapa fractal"
4612
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4616 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
4617
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Mapgen Flat"
4621 msgstr "Gerador de mapa plano"
4622
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4626 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
4627
4628 #: src/settings_translation_file.cpp
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Mapgen Fractal"
4631 msgstr "Gerador de mapa fractal"
4632
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Mapgen V5"
4636 msgstr "Gerador de mapa V5"
4637
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4641 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
4642
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Mapgen V6"
4646 msgstr "Gerador de mapa V6"
4647
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4651 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
4652
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Mapgen V7"
4656 msgstr "Gerador de mapa V7"
4657
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4661 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
4662
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 msgid "Mapgen Valleys"
4665 msgstr "Vales do mapgen"
4666
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4670 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
4671
4672 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 msgid "Mapgen debug"
4674 msgstr "Depuração do gerador de mapa"
4675
4676 #: src/settings_translation_file.cpp
4677 msgid "Mapgen flags"
4678 msgstr "Flags do mapgen"
4679
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 msgid "Mapgen name"
4682 msgstr "Nome do gerador de mapa"
4683
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid "Max block generate distance"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgid "Max block send distance"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 msgid "Max liquids processed per step."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4697 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4701 msgid "Max. packets per iteration"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 msgid "Maximum FPS"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4709 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 msgid "Maximum hotbar width"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid ""
4722 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4723 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4724 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid ""
4733 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4734 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/settings_translation_file.cpp
4738 msgid ""
4739 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4740 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid ""
4749 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4750 "Set to -1 for unlimited amount."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 msgid ""
4755 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4756 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4757 "client number."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 msgid "Maximum objects per block"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 msgid ""
4778 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4779 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4791 msgid ""
4792 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4793 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Maximum users"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Menus"
4806 msgstr "Opções para menus"
4807
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid "Mesh cache"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid "Message of the day"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 msgid "Method used to highlight selected object."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 msgid "Minimap"
4826 msgstr "Mini-mapa"
4827
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid "Minimap key"
4830 msgstr "Tecla mini-mapa"
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Minimap scan height"
4834 msgstr "Altura de varredura do mini-mapa"
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Minimum texture size"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgid "Mipmapping"
4842 msgstr "Mapeamento MIP"
4843
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgid "Mod channels"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4849 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 msgid "Monospace font path"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 msgid "Monospace font size"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4861 msgid "Mountain height noise"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 msgid "Mountain noise"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 msgid "Mountain variation noise"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 msgid "Mountain zero level"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 msgid "Mouse sensitivity"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 msgid "Mud noise"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4889 msgid ""
4890 "Multiplier for fall bobbing.\n"
4891 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Mute key"
4897 msgstr "Tecla de usar"
4898
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Mute sound"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid ""
4905 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4906 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
4907 "Current stable mapgens:\n"
4908 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
4909 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
4910 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 msgid ""
4915 "Name of the player.\n"
4916 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4917 "When starting from the main menu, this is overridden."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid ""
4922 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 msgid "Near plane"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Network"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid ""
4935 "Network port to listen (UDP).\n"
4936 "This value will be overridden when starting from the main menu."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgid "New users need to input this password."
4941 msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta senha."
4942
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 msgid "Noclip"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4948 msgid "Noclip key"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 msgid "Node highlighting"
4953 msgstr "Destacando cubos"
4954
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid "NodeTimer interval"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgid "Noises"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid "Normalmaps sampling"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 msgid "Normalmaps strength"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 msgid "Number of emerge threads"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid ""
4977 "Number of emerge threads to use.\n"
4978 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
4979 "threads.\n"
4980 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
4981 "cost\n"
4982 "of slightly buggy caves."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid ""
4987 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
4988 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
4989 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
4994 msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
4995
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Offset"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Opaque liquids"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid ""
5006 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5007 "formspec is\n"
5008 "open."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5013 msgstr "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2."
5014
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5017 msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe."
5018
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 msgid "Parallax occlusion"
5021 msgstr "Oclusão de paralaxe"
5022
5023 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 msgid "Parallax occlusion bias"
5025 msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe"
5026
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 msgid "Parallax occlusion iterations"
5029 msgstr "Iterações de oclusão paralaxe"
5030
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid "Parallax occlusion mode"
5033 msgstr "Modo de oclusão paralaxe"
5034
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Parallax occlusion scale"
5038 msgstr "Escala de oclusão paralaxe"
5039
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Parallax occlusion strength"
5042 msgstr "Força da oclusão paralaxe"
5043
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Path to save screenshots at."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid ""
5054 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5055 "used."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid "Pause on lost window focus"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Physics"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Pitch fly key"
5073 msgstr "Tecla de voar"
5074
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "Pitch fly mode"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid ""
5081 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5082 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5086 msgid "Player name"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Player transfer distance"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Player versus player"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid ""
5099 "Port to connect to (UDP).\n"
5100 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid ""
5105 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5106 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 msgid ""
5115 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5116 "0 = disable. Useful for developers."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/settings_translation_file.cpp
5120 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 msgid "Profiler"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid "Profiler toggle key"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgid "Profiling"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Projecting dungeons"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid ""
5141 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5142 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5143 "corners."
5144 msgstr ""
5145 "Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n"
5146 "Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens."
5147
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5151 msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios"
5152
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "Random input"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid "Range select key"
5159 msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
5160
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid "Recent Chat Messages"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid "Remote media"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 msgid "Remote port"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 msgid ""
5175 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5176 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgid "Report path"
5185 msgstr "Diretório para logs"
5186
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid ""
5189 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5190 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5191 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5192 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5193 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5194 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5195 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5196 "csm_restriction_noderange)"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid "Ridge mountain spread noise"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5204 msgid "Ridge noise"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 msgid "Ridge underwater noise"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid "Ridged mountain size noise"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 msgid "Right key"
5217 msgstr "Tecla para a direita"
5218
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Rightclick repetition interval"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid "River depth"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5228 #, fuzzy
5229 msgid "River noise"
5230 msgstr "Ruído para cavernas #1"
5231
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5233 msgid "River size"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Rollback recording"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Rolling hill size noise"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid "Rolling hills spread noise"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid "Round minimap"
5250 msgstr "Mini-map redondo"
5251
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Safe digging and placing"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Save the map received by the client on disk."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Save window size automatically when modified."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Saving map received from server"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 msgid "Scale"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 #, fuzzy
5278 msgid ""
5279 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5280 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5281 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5282 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5283 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5284 msgstr ""
5285 "Redimensiona interface gráfico por um valor especificado pelo \n"
5286 "utilizador. Usa um filtro antisserrilhamento através de interpolação \n"
5287 "por vizinho mais próximo. Isto vai alisar algumas das arestas e \n"
5288 "misturar pixels quando reduzir a dimensão, com o custo de borrar \n"
5289 "alguns pixels das arestas quando o valor não é inteiro."
5290
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Screen height"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgid "Screen width"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 msgid "Screenshot folder"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "Screenshot format"
5305 msgstr "Formato da captura de ecrã"
5306
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Screenshot quality"
5309 msgstr "Qualidade da Captura de ecrã"
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid ""
5313 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5314 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5315 "Use 0 for default quality."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Seabed noise"
5321 msgstr "Ruído para cavernas #1"
5322
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Security"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Selection box color"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Selection box width"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 #, fuzzy
5353 msgid ""
5354 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5355 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5356 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5357 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5358 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5359 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5360 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5361 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5362 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5363 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5364 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5365 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5366 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5367 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5368 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5369 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5370 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5371 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5372 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5373 msgstr ""
5374 "Escolha entre 18 fractais resultantes de 9 fórmulas\n"
5375 "1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
5376 "2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
5377 "3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
5378 "4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
5379 "5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
5380 "6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
5381 "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
5382 "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
5383 "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
5384 "10 = Conjunto de julia  \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
5385 "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
5386 "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
5387 "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
5388 "14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
5389 "15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
5390 "16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
5391 "17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
5392 "18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
5393
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Server / Singleplayer"
5396 msgstr "Servidor / Um jogador"
5397
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "Server URL"
5400 msgstr "URL do servidor"
5401
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Server address"
5404 msgstr "Endereço do servidor"
5405
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Server description"
5408 msgstr "Descrição do servidor"
5409
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Server name"
5412 msgstr "Nome do servidor"
5413
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Server port"
5416 msgstr "Porta do servidor"
5417
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid "Server side occlusion culling"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Serverlist URL"
5424 msgstr "URL da lista de servidores"
5425
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid "Serverlist file"
5428 msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
5429
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid ""
5432 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5433 "A restart is required after changing this."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5437 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid ""
5442 "Set to true enables waving leaves.\n"
5443 "Requires shaders to be enabled."
5444 msgstr ""
5445 "Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n"
5446 "Necessita de shaders para estar ativo."
5447
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid ""
5450 "Set to true enables waving plants.\n"
5451 "Requires shaders to be enabled."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 msgid ""
5456 "Set to true enables waving water.\n"
5457 "Requires shaders to be enabled."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Shader path"
5463 msgstr "Sombras"
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid ""
5467 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5468 "video\n"
5469 "cards.\n"
5470 "This only works with the OpenGL video backend."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Shadow limit"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5479 msgstr "Formato do mini-mapa. Ativado = redondo, desativado = quadrado."
5480
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Show debug info"
5483 msgstr "Mostrar informação de depuração"
5484
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Show entity selection boxes"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Show non-free packages"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5494 msgid ""
5495 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5496 "as defined by the Free Software Foundation."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Shutdown message"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid ""
5505 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5506 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5507 "increasing this value above 5.\n"
5508 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5509 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5510 "recommended."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid ""
5515 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5516 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5517 "thread, thus reducing jitter."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid "Slice w"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Smooth lighting"
5538 msgstr "Iluminação suave"
5539
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid ""
5542 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5543 "Useful for recording videos."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Sneak key"
5556 msgstr "Tecla para agachar"
5557
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Sneaking speed"
5561 msgstr "Velocidade de descida"
5562
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid "Sound"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Special key"
5570 msgstr "Tecla para agachar"
5571
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Special key for climbing/descending"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid ""
5578 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5579 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5580 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5581 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5585 msgid ""
5586 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5587 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Static spawnpoint"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid "Steepness noise"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Step mountain size noise"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Step mountain spread noise"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid "Strength of generated normalmaps."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 msgid "Strength of parallax."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 msgid "Strict protocol checking"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 msgid "Strip color codes"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid "Synchronous SQLite"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid "Temperature variation for biomes."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 msgid "Terrain alternative noise"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid "Terrain base noise"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Terrain height"
5645 msgstr "Altura base do terreno"
5646
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "Terrain higher noise"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid "Terrain noise"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid ""
5657 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5658 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5659 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid ""
5664 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5665 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5666 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Terrain persistence noise"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid "Texture path"
5675 msgstr "Caminho para a pasta de texturas"
5676
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid ""
5679 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5680 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5681 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5682 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5683 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5684 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid ""
5689 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5690 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid ""
5699 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid "The identifier of the joystick to use"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 msgid "The network interface that the server listens on."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5715 msgid ""
5716 "The privileges that new users automatically get.\n"
5717 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid ""
5722 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5723 "the\n"
5724 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5725 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5726 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5727 "maintained.\n"
5728 "This should be configured together with active_object_range."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid ""
5733 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5734 "A restart is required after changing this.\n"
5735 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5736 "otherwise.\n"
5737 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5738 "shader support currently."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5742 msgid ""
5743 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5744 "ingame view frustum around."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 msgid ""
5749 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5750 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5751 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5752 "set to the nearest valid value."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5756 msgid ""
5757 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5758 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5759 "items.  A value of 0 disables the functionality."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 msgid ""
5764 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5765 "when holding down a joystick button combination."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid ""
5770 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5771 "right\n"
5772 "mouse button."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "The type of joystick"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5780 msgid ""
5781 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5782 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5783 "'altitude_dry' is enabled."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid "This font will be used for certain languages."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid ""
5796 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5797 "Setting it to -1 disables the feature."
5798 msgstr ""
5799 "Durabilidade em segundos de objectos largados.\n"
5800 "Definir como -1 para desativar funcionalidade."
5801
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5807 msgid "Time send interval"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/settings_translation_file.cpp
5811 msgid "Time speed"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5819 msgid ""
5820 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5821 "something.\n"
5822 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5823 "node."
5824 msgstr ""
5825 "Para reduzir a latência, a transferência de blocos é abrandada quando um "
5826 "jogador está \n"
5827 "a construir. Isto determina o quanto é abrandado após a colocação de um cubo."
5828
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Toggle camera mode key"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid "Tooltip delay"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Touch screen threshold"
5840 msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
5841
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Trees noise"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid "Trilinear filtering"
5848 msgstr "Filtro tri-linear"
5849
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid ""
5852 "True = 256\n"
5853 "False = 128\n"
5854 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
5855 msgstr ""
5856 "True = 256\n"
5857 "False = 128\n"
5858 "Útil para fazer o mini-mapa mais fluido em computadores mais lentos."
5859
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "Trusted mods"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid ""
5866 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
5871 msgstr "URL da lista de servidores exibida no separador multi-jogador."
5872
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5874 msgid "Undersampling"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 msgid ""
5879 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
5880 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
5881 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
5882 "image."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/settings_translation_file.cpp
5886 msgid "Unlimited player transfer distance"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 msgid "Unload unused server data"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Upper Y limit of dungeons."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid ""
5915 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
5916 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
5917 "Gamma correct downscaling is not supported."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 msgid "VBO"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid "VSync"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 msgid "Valley depth"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "Valley fill"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid "Valley profile"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 msgid "Valley slope"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgid "Variation of biome filler depth."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 msgid "Variation of number of caves."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5965 msgid ""
5966 "Variation of terrain vertical scale.\n"
5967 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 msgid ""
5976 "Varies roughness of terrain.\n"
5977 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Varies steepness of cliffs."
5983 msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
5984
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid "Vertical screen synchronization."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 msgid "Video driver"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "View bobbing factor"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 #, fuzzy
5999 msgid "View distance in nodes."
6000 msgstr ""
6001 "Distância de visualização, em cubos.\n"
6002 "Mínimo é 20"
6003
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 msgid "View range decrease key"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid "View range increase key"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "View zoom key"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 msgid "Viewing range"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid "Volume"
6026 msgstr "Volume do som"
6027
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 msgid ""
6030 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6031 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6032 "Alters the shape of the fractal.\n"
6033 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6034 "Range roughly -2 to 2."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Walking speed"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "Water level"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid "Water surface level of the world."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 msgid "Waving Nodes"
6051 msgstr "Cubos Ondulantes"
6052
6053 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 msgid "Waving leaves"
6055 msgstr "Folhas ondulantes"
6056
6057 #: src/settings_translation_file.cpp
6058 msgid "Waving plants"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6062 msgid "Waving water"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/settings_translation_file.cpp
6066 msgid "Waving water height"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgid "Waving water length"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgid "Waving water speed"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/settings_translation_file.cpp
6078 msgid ""
6079 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6080 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6081 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6082 msgstr ""
6083 "Quando gui_scaling_filter está ativado, todas as imagens do interface \n"
6084 "gráfico são filtradas por software, mas algumas imagens são geradas \n"
6085 "directamente para o hardware (e.g. texturas de cubos no inventário)."
6086
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid ""
6089 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6090 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6091 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6092 "properly support downloading textures back from hardware."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid ""
6097 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6098 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6099 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6100 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6101 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6102 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6103 "enabled.\n"
6104 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6105 "texture autoscaling."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid ""
6110 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6119 msgstr ""
6120 "Determina se animações das texturas dos cubos devem ser dessincronizadas "
6121 "entre mapblocks."
6122
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6124 msgid ""
6125 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6126 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 msgid ""
6135 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6136 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6137 msgstr ""
6138 "Se deverá pedir ao cliente para se reconectar após um bloqueio de sistema "
6139 "(Lua).\n"
6140 "Defina como TRUE se o seu servidor está configurado para recomeçar "
6141 "automaticamente."
6142
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/settings_translation_file.cpp
6148 msgid ""
6149 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6150 msgstr ""
6151 "Se deve mostrar ao cliente informação de depuração (tem o mesmo efeito que "
6152 "premir F5)."
6153
6154 #: src/settings_translation_file.cpp
6155 msgid "Width component of the initial window size."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6161 msgstr "Grossura das linhas de selecção à volta dos cubos."
6162
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid ""
6165 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6166 "background.\n"
6167 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6171 msgid ""
6172 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6173 "Not needed if starting from the main menu."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 #, fuzzy
6178 msgid "World start time"
6179 msgstr "Nome do mundo"
6180
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 msgid ""
6183 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6184 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6185 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6186 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6187 "See also texture_min_size.\n"
6188 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgid "World-aligned textures mode"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid "Y of flat ground."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 msgid ""
6201 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6202 "vertically."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Y of upper limit of large caves."
6208 msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente"
6209
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Y-level of average terrain surface."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/settings_translation_file.cpp
6239 msgid "Y-level of seabed."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "cURL file download timeout"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "cURL parallel limit"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "cURL timeout"
6256 msgstr ""
6257
6258 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6259 #~ msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
6260
6261 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6262 #~ msgstr ""
6263 #~ "Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na "
6264 #~ "frente."
6265
6266 #~ msgid "Select path"
6267 #~ msgstr "Seleccionar diretório"
6268
6269 #~ msgid "Page $1 of $2"
6270 #~ msgstr "Página $1 de $2"
6271
6272 #~ msgid "Rating"
6273 #~ msgstr "Classificação"
6274
6275 #~ msgid "Shortname:"
6276 #~ msgstr "Nome curto:"
6277
6278 #~ msgid "Successfully installed:"
6279 #~ msgstr "Instalado com sucesso:"
6280
6281 #~ msgid "Unsorted"
6282 #~ msgstr "Não ordenado"
6283
6284 #~ msgid "re-Install"
6285 #~ msgstr "reinstalar"
6286
6287 #~ msgid "Connecting to server..."
6288 #~ msgstr "A conectar ao servidor..."
6289
6290 #~ msgid "Creating client..."
6291 #~ msgstr "A criar cliente..."
6292
6293 #~ msgid "Creating server..."
6294 #~ msgstr "A criar servidor..."
6295
6296 #~ msgid "Resolving address..."
6297 #~ msgstr "A resolver endereço..."
6298
6299 #~ msgid "Shutting down..."
6300 #~ msgstr "A desligar..."
6301
6302 #~ msgid "Use"
6303 #~ msgstr "Usar"
6304
6305 #~ msgid "Autorun key"
6306 #~ msgstr "Tecla de autoexecução"
6307
6308 #~ msgid "Disable escape sequences"
6309 #~ msgstr "Desabilitar as sequências de escape"
6310
6311 #~ msgid ""
6312 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6313 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6314 #~ "to disable\n"
6315 #~ "the escape sequences generated by mods."
6316 #~ msgstr ""
6317 #~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-"
6318 #~ "papo.\n"
6319 #~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e "
6320 #~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores."
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~ msgid "Enable view bobbing"
6324 #~ msgstr "Cair balançando"
6325
6326 #~ msgid "Hide mp content"
6327 #~ msgstr "Ocultar conteúdo do pacote"
6328
6329 #~ msgid "Attn"
6330 #~ msgstr "Attn"
6331
6332 #~ msgid "Capital"
6333 #~ msgstr "Caps Lock"
6334
6335 #~ msgid "Comma"
6336 #~ msgstr "Virgula"
6337
6338 #~ msgid "CrSel"
6339 #~ msgstr "Tecla CrSel"
6340
6341 #~ msgid "ExSel"
6342 #~ msgstr "Tecla ExSel"
6343
6344 #~ msgid "Final"
6345 #~ msgstr "Tecla Final"
6346
6347 #~ msgid "Junja"
6348 #~ msgstr "Tecla Junja"
6349
6350 #~ msgid "Kana"
6351 #~ msgstr "Tecla Kana"
6352
6353 #~ msgid "Kanji"
6354 #~ msgstr "Tecla Kanji"
6355
6356 #~ msgid "Minus"
6357 #~ msgstr "Menos"
6358
6359 #~ msgid "PA1"
6360 #~ msgstr "PA1"
6361
6362 #~ msgid "Period"
6363 #~ msgstr "Ponto"
6364
6365 #~ msgid "Plus"
6366 #~ msgstr "Mais"
6367
6368 #~ msgid ""
6369 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6370 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6371 #~ msgstr ""
6372 #~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no gerador de mapa v6.\n"
6373 #~ "Quando o bioma de neve está ativado 'mgv6_freq_desert' é ignorado."
6374
6375 #~ msgid ""
6376 #~ "Determines terrain shape.\n"
6377 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6378 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6379 #~ msgstr ""
6380 #~ "Determina a forma do terreno\n"
6381 #~ "Os 3 números entre '[' e ']' controlam a escala do\n"
6382 #~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos."
6383
6384 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6385 #~ msgstr "Tamanho de cavernas lisas no Mapgen"
6386
6387 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6388 #~ msgstr "Tamanho da caverna mapgen"
6389
6390 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
6391 #~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna1 no gerador de mapa fractal"
6392
6393 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
6394 #~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna2 no gerador de mapa fractal"
6395
6396 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
6397 #~ msgstr ""
6398 #~ "Parâmetros de ruído da profundidade de enchimento no gerador de mapa "
6399 #~ "fractal"
6400
6401 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6402 #~ msgstr "Fractal do gerador de mapa fractal"
6403
6404 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6405 #~ msgstr "Iterações no gerador de mapa fractal"
6406
6407 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
6408 #~ msgstr "W do gerador de mapa fractal Julia"
6409
6410 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
6411 #~ msgstr "X do gerador de mapa fractal Julia"
6412
6413 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
6414 #~ msgstr "Y do gerador de mapa fractal Julia"
6415
6416 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
6417 #~ msgstr "Z do gerador de mapa fractal Julia"
6418
6419 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6420 #~ msgstr "Deslocamento do gerador de mapa fractal"
6421
6422 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6423 #~ msgstr "Escala do gerador de mapa fractal"
6424
6425 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
6426 #~ msgstr "Parâmetros de ruído do fundo do mar no gerador de mapa fractal"
6427
6428 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6429 #~ msgstr "W do corte do gerador de mapa fractal"
6430
6431 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6432 #~ msgstr "Tamanho da Caverna no Mapgen v5"
6433
6434 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6435 #~ msgstr "Tamanho da caverna no mapgen v7"
6436
6437 #~ msgid ""
6438 #~ "Where the map generator stops.\n"
6439 #~ "Please note:\n"
6440 #~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6441 #~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6442 #~ "MapBlocks).\n"
6443 #~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6444 #~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6445 #~ msgstr ""
6446 #~ "Limite da geração do mapa.\n"
6447 #~ "Note:\n"
6448 #~ "-    Limitado a 31000 (valor superior não tem efeito)\n"
6449 #~ "-    O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks).\n"
6450 #~ "-    Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 cubos em relação à "
6451 #~ "origem.\n"
6452 #~ "-    Apenas grupos dentro do limite definido por map_generation_limit são "
6453 #~ "gerados"
6454
6455 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6456 #~ msgstr ""
6457 #~ "Dados de perfil detalhados do extra. Útil para desenvolvedores de extras."
6458
6459 #~ msgid "Detailed mod profiling"
6460 #~ msgstr "Dados de perfil detalhados do extra"
6461
6462 #~ msgid "Useful for mod developers."
6463 #~ msgstr "Útil para desenvolvedores de extras."
6464
6465 #~ msgid "No of course not!"
6466 #~ msgstr "Não, é claro que não!"
6467
6468 #~ msgid "Public Serverlist"
6469 #~ msgstr "Lista de Servidores Públicos"
6470
6471 #~ msgid "No!!!"
6472 #~ msgstr "Não!!!"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~ msgid "If enabled, "
6476 #~ msgstr "ativo"
6477
6478 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
6479 #~ msgstr ""
6480 #~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo "
6481 #~ "\"$2\""
6482
6483 #~ msgid "GAMES"
6484 #~ msgstr "JOGOS"
6485
6486 #~ msgid "Mods:"
6487 #~ msgstr "Extras:"
6488
6489 #~ msgid "new game"
6490 #~ msgstr "novo jogo"
6491
6492 #~ msgid "EDIT GAME"
6493 #~ msgstr "EDITAR JOGO"
6494
6495 #~ msgid "Remove selected mod"
6496 #~ msgstr "Remover extra selecionado"
6497
6498 #~ msgid "<<-- Add mod"
6499 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
6500
6501 #~ msgid "CLIENT"
6502 #~ msgstr "CLIENTE"
6503
6504 #~ msgid "START SERVER"
6505 #~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
6506
6507 #~ msgid "Name"
6508 #~ msgstr "Nome"
6509
6510 #~ msgid "Password"
6511 #~ msgstr "Senha"
6512
6513 #~ msgid "SETTINGS"
6514 #~ msgstr "DEFINIÇÕES"
6515
6516 #~ msgid "Preload item visuals"
6517 #~ msgstr "Pré-carregamento dos itens"
6518
6519 #~ msgid "Finite Liquid"
6520 #~ msgstr "Líquido Finito"
6521
6522 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
6523 #~ msgstr "Um Jogador"
6524
6525 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
6526 #~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
6527
6528 #~ msgid "MODS"
6529 #~ msgstr "EXTRAS"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~ msgid "Add mod:"
6533 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
6534
6535 #~ msgid ""
6536 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
6537 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
6538 #~ msgstr ""
6539 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
6540 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração.  "
6541
6542 #~ msgid ""
6543 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
6544 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
6545 #~ msgstr ""
6546 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
6547 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração.  "
6548
6549 #~ msgid ""
6550 #~ "Default Controls:\n"
6551 #~ "- WASD: Walk\n"
6552 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
6553 #~ "- Mouse right: place/use\n"
6554 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
6555 #~ "- 0...9: select item\n"
6556 #~ "- Shift: sneak\n"
6557 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
6558 #~ "- I: Inventory menu\n"
6559 #~ "- ESC: This menu\n"
6560 #~ "- T: Chat\n"
6561 #~ msgstr ""
6562 #~ "Controlos Normais:\n"
6563 #~ "- WASD: Andar\n"
6564 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
6565 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
6566 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
6567 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
6568 #~ "- Shift: agachar\n"
6569 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
6570 #~ "- I: Inventário\n"
6571 #~ "- ESC: Este menu\n"
6572 #~ "- T: Chat\n"
6573
6574 #~ msgid "Failed to delete all world files"
6575 #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
6576
6577 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
6578 #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
6579
6580 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
6581 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
6582
6583 #~ msgid "Files to be deleted"
6584 #~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
6585
6586 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
6587 #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
6588
6589 #~ msgid "Address required."
6590 #~ msgstr "Endereço necessário."
6591
6592 #~ msgid "Create world"
6593 #~ msgstr "Criar mundo"
6594
6595 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
6596 #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
6597
6598 #~ msgid "Show Favorites"
6599 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
6600
6601 #~ msgid "Show Public"
6602 #~ msgstr "Mostrar Públicos"
6603
6604 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
6605 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
6606
6607 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
6608 #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível.  "
6609
6610 #~ msgid "Configuration saved.  "
6611 #~ msgstr "Configuração gravada.  "
6612
6613 #~ msgid "is required by:"
6614 #~ msgstr "é necessário pelo:"
6615
6616 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
6617 #~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens  Botão dir: Mover um item"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~ msgid "Downloading"
6621 #~ msgstr "Descarregar"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~ msgid "Preload inventory textures"
6625 #~ msgstr "A carregar..."
6626
6627 #~ msgid "Water Features"
6628 #~ msgstr "Características da água"
6629
6630 #~ msgid ""
6631 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6632 #~ msgstr ""
6633 #~ "Usa mapeamento MIP para escalar texturas. Pode melhorar performance."
6634
6635 #~ msgid "Use key"
6636 #~ msgstr "Tecla de usar"
6637
6638 #~ msgid ""
6639 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6640 #~ "nodes)."
6641 #~ msgstr ""
6642 #~ "Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos)."
6643
6644 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6645 #~ msgstr "Ruído para rios -- rios ocorrem em valores próximos de zero"
6646
6647 #~ msgid "Main menu mod manager"
6648 #~ msgstr "Menu principal do gestor de extras"
6649
6650 #~ msgid ""
6651 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6652 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6653 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6654 #~ msgstr ""
6655 #~ "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
6656 #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6657 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~ msgid "Inventory image hack"
6661 #~ msgstr "Tecla de inventário"
6662
6663 #~ msgid ""
6664 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6665 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6666 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6667 #~ msgstr ""
6668 #~ "Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n"
6669 #~ "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados."
6670
6671 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6672 #~ msgstr "Altitude das nuvens."
6673
6674 #~ msgid "General"
6675 #~ msgstr "Geral"
6676
6677 #~ msgid ""
6678 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6679 #~ msgstr ""
6680 #~ "Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em "
6681 #~ "mapblocks (16^3 cubos)."
6682
6683 #~ msgid "Field of view for zoom"
6684 #~ msgstr "Campo de visão"
6685
6686 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6687 #~ msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará caves massivas."
6688
6689 #~ msgid "Crouch speed"
6690 #~ msgstr "Velocidade a agachar"
6691
6692 #~ msgid ""
6693 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6694 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6695 #~ msgstr ""
6696 #~ "Cria lagos de água imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
6697 #~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
6698
6699 #~ msgid ""
6700 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6701 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6702 #~ msgstr ""
6703 #~ "Cria lagos de lava imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
6704 #~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
6705
6706 #~ msgid "Console key"
6707 #~ msgstr "Tecla da consola"
6708
6709 #~ msgid "Cloud height"
6710 #~ msgstr "Altura das nuvens"
6711
6712 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6713 #~ msgstr "Cavernas e túneis formam-se na interseção entre os dois ruídos"
6714
6715 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6716 #~ msgstr "Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos."
6717
6718 #~ msgid ""
6719 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6720 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6721 #~ "servers.minetest.net."
6722 #~ msgstr ""
6723 #~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
6724 #~ "Se quiser anunciar o seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers."
6725 #~ "minetest.net."
6726
6727 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6728 #~ msgstr "Intervalo de Modificador de Blocos ativos"
6729
6730 #~ msgid "Prior"
6731 #~ msgstr "Prévio"
6732
6733 #~ msgid "Next"
6734 #~ msgstr "Próximo"
6735
6736 #~ msgid "Print stacks"
6737 #~ msgstr "Imprimir stacks"
6738
6739 #~ msgid "No information available"
6740 #~ msgstr "Sem informações disponíveis"
6741
6742 #~ msgid "Normal Mapping"
6743 #~ msgstr "Mapeamento Normal"
6744
6745 #~ msgid "Change keys"
6746 #~ msgstr "Mudar teclas"
6747
6748 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6749 #~ msgstr "Desinstalar pacote de mods selecionado"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~ msgid "Local Game"
6753 #~ msgstr "Instalar"
6754
6755 #~ msgid "Possible values are: "
6756 #~ msgstr "Os valores possíveis são: "
6757
6758 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6759 #~ msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas."
6760
6761 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6762 #~ msgstr ""
6763 #~ "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de parêntesis."
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~ msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
6767 #~ msgstr ""
6768 #~ "Formato: <offset>, <escala>, (<distânciaX>, <distânciaY>, <distânciaZ>), "
6769 #~ "<seed>, <oitavos>, <persistência>"
6770
6771 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6772 #~ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
6773
6774 #~ msgid "Enable MP"
6775 #~ msgstr "Ativar MP (mod pack)"
6776
6777 #~ msgid "Disable MP"
6778 #~ msgstr "Desativar MP (mod pack)"