1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-04-23 14:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Mário <branco.ana8@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
22 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
26 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
33 msgstr "Ocorreu um erro num script Lua, como por exemplo num mod:"
35 #: builtin/fstk/ui.lua
36 msgid "An error occured:"
37 msgstr "Ocorreu um erro:"
39 #: builtin/fstk/ui.lua
41 msgstr "Menu principal"
43 #: builtin/fstk/ui.lua
47 #: builtin/fstk/ui.lua
51 #: builtin/fstk/ui.lua
52 msgid "The server has requested a reconnect:"
53 msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:"
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
57 msgstr "A carregar..."
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Protocol version mismatch. "
61 msgstr "A versão do protocolo não coincide. "
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Server enforces protocol version $1. "
65 msgstr "O servidor requer o protocolo versão $1. "
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
69 msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
74 "Tente recarregar a lista de servidores públicos e verifique a sua ligação à "
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We only support protocol version $1."
79 msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1."
81 #: builtin/mainmenu/common.lua
82 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
83 msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2."
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
86 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
88 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
89 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
90 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
91 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Desativar MP (mod pack)"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Disable modpack"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 msgid "Enable modpack"
117 msgstr "Renomear ModPack:"
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
122 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
124 "Falha ao ativar mod \"$1\" porque contém caracteres inválidos. Apenas "
125 "caracteres [a-z0-9_] são permitidos."
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 msgid "No game description provided."
134 msgstr "Nenhuma descrição do Mod disponível"
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Nenhuma descrição do Mod disponível"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 msgid "Back to Main Menu"
169 msgstr "Menu Principal"
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
173 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
174 msgstr "A descarregar $1, por favor aguarde..."
176 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
178 msgid "Failed to download $1"
179 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
181 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
182 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
186 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
195 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
196 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "Texture packs"
203 msgstr "Pacotes de texturas"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
219 msgid "A world named \"$1\" already exists"
220 msgstr "O mundo com o nome \"$1\" já existe"
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
228 msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
229 msgstr "Descarregue um subjogo, como o minetest_game, do site minetest.net"
231 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
232 msgid "Download one from minetest.net"
233 msgstr "Descarregue um do site minetest.net"
235 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
241 msgstr "Geração de Mapa"
243 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
245 msgid "No game selected"
246 msgstr "Seleccionar Distância"
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
252 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
253 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
254 msgstr "Aviso: O minimal development test destina-se apenas a desenvolvedores."
256 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 msgstr "Nome do mundo"
260 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 msgid "You have no games installed."
263 msgstr "Não possui nenhum subjogo instalado."
265 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
266 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
267 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar \"$1\"?"
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
270 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
271 #: src/client/keycode.cpp
275 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
277 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
278 msgstr "Modmgr: falha ao apagar \"$1\""
280 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
282 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
283 msgstr "Modmgr: caminho para o mod inválido \"$1\""
285 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
286 msgid "Delete World \"$1\"?"
287 msgstr "Eliminar mundo \"$1\"?"
289 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
293 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 msgid "Rename Modpack:"
295 msgstr "Renomear ModPack:"
297 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
298 msgid "(No description of setting given)"
299 msgstr "(Não há descrição para esta configuração)"
301 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
302 msgid "< Back to Settings page"
303 msgstr "< Voltar para as definições"
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 msgid "Please enter a valid integer."
323 msgstr "Por favor, insira um número inteiro válido."
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 msgid "Please enter a valid number."
327 msgstr "Por favor, insira um número válido."
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 msgid "Restore Default"
331 msgstr "Restaurar valores por defeito"
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
335 msgid "Select directory"
336 msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
343 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
344 msgid "Show technical names"
345 msgstr "Mostrar nomes técnicos"
347 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 msgid "The value must be at least $1."
350 msgstr "O valor deve ser maior do que $1."
352 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
354 msgid "The value must not be larger than $1."
355 msgstr "O valor deve ser menor do que $1."
357 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
362 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
367 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
368 msgid "Failed to install $1 to $2"
369 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
371 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
373 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
374 msgstr "Instalação de Mod: nome real de extra não encontrado para: $1"
376 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
378 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
380 "Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para "
381 "o pacote de mods $1"
383 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
385 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
388 "Instalação de mod: o tipo de ficheiro \"$1\" não é suportado ou o ficheiro "
391 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
393 msgid "Install: file: \"$1\""
394 msgstr "Instalação de Mod: ficheiro: \"$1\""
396 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
398 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
400 "Instalação de Mod: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta para "
401 "o pacote de mods $1"
403 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
405 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
406 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
408 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
410 msgid "Unable to install a game as a $1"
411 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
413 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
415 msgid "Unable to install a mod as a $1"
416 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
418 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
420 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
421 msgstr "Falha ao instalar de $1 ao $2"
423 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
424 msgid "Browse online content"
427 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
432 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
434 msgid "Disable Texture Pack"
435 msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
437 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
440 msgstr "Informação do Mod:"
442 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
444 msgid "Installed Packages:"
445 msgstr "Mods Instalados:"
447 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
448 msgid "No dependencies."
451 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
453 msgid "No package description available"
454 msgstr "Nenhuma descrição do Mod disponível"
456 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
460 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
462 msgid "Select Package File:"
463 msgstr "Seleccionar ficheiro de Mod:"
465 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
467 msgid "Uninstall Package"
468 msgstr "Desinstalar mod selecionado"
470 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
472 msgid "Use Texture Pack"
473 msgstr "Pacotes de texturas"
475 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
476 msgid "Active Contributors"
477 msgstr "Contribuidores Ativos"
479 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
480 msgid "Core Developers"
481 msgstr "Desenvolvedores Principais"
483 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
487 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
488 msgid "Previous Contributors"
489 msgstr "Antigos Contribuidores"
491 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
492 msgid "Previous Core Developers"
493 msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
495 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
497 msgid "Announce Server"
498 msgstr "Anunciar servidor"
500 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
502 msgstr "Endereço de ligação"
504 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
508 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
509 msgid "Creative Mode"
510 msgstr "Modo Criativo"
512 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
513 msgid "Enable Damage"
516 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
519 msgstr "Esconder Jogo"
521 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
526 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
527 msgid "Name/Password"
530 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
534 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
535 msgid "No world created or selected!"
536 msgstr "Nenhum mundo criado ou seleccionado!"
538 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
541 msgstr "Iniciar Jogo"
543 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
547 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
548 msgid "Select World:"
549 msgstr "Seleccionar Mundo:"
551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
553 msgstr "Porta do servidor"
555 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
558 msgstr "Esconder Jogo"
560 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
561 msgid "Address / Port"
562 msgstr "Endereço / Porta"
564 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
568 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
569 msgid "Creative mode"
570 msgstr "Modo Criativo"
572 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
573 msgid "Damage enabled"
574 msgstr "Dano ativado"
576 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
577 msgid "Del. Favorite"
578 msgstr "Rem. Favorito"
580 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
584 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
587 msgstr "Esconder Jogo"
589 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
590 msgid "Name / Password"
591 msgstr "Nome / Senha"
593 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
597 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
618 msgid "Advanced Settings"
619 msgstr "Configurações Avançadas"
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
622 msgid "Antialiasing:"
623 msgstr "Antialiasing:"
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
626 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
627 msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgid "Autosave Screen Size"
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgid "Bilinear Filter"
635 msgstr "Filtro bilinear"
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgstr "Bump mapping"
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
643 msgstr "Mudar teclas"
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
646 msgid "Connected Glass"
647 msgstr "Vidro conectado"
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgstr "Folhas detalhadas"
653 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "Generate Normal Maps"
656 msgstr "Gerar Normalmaps"
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
664 msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Node Highlighting"
680 msgstr "Destaque dos Cubos"
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgid "Node Outlining"
684 msgstr "Destaque dos Cubos"
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgid "Opaque Leaves"
692 msgstr "Folhas Opacas"
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
699 msgid "Parallax Occlusion"
700 msgstr "Oclusão de paralaxe"
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 msgstr "Ativar Particulas"
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgid "Reset singleplayer world"
708 msgstr "Reiniciar mundo singleplayer"
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
713 msgstr "Captura de ecrã"
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
724 msgid "Shaders (unavailable)"
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 msgid "Simple Leaves"
729 msgstr "Folhas simples"
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
732 msgid "Smooth Lighting"
733 msgstr "Iluminação Suave"
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
737 msgstr "Texturização:"
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
741 msgstr "Para ativar as sombras é necessário usar o controlador OpenGL."
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
745 msgstr "Mapeamento de tons"
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
749 msgid "Touchthreshold: (px)"
750 msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
753 msgid "Trilinear Filter"
754 msgstr "Filtro trilinear"
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
757 msgid "Waving Leaves"
758 msgstr "Folhas ondulantes"
760 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
761 msgid "Waving Plants"
762 msgstr "Plantas ondulantes"
764 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
766 msgstr "Água ondulante"
768 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
772 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
774 msgstr "Configurar mods"
776 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
780 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
781 msgid "Start Singleplayer"
782 msgstr "Iniciar Um Jogador"
784 #: src/client/client.cpp
785 msgid "Connection timed out."
786 msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)."
788 #: src/client/client.cpp
792 #: src/client/client.cpp
793 msgid "Initializing nodes"
794 msgstr "Inicializando cubos"
796 #: src/client/client.cpp
797 msgid "Initializing nodes..."
798 msgstr "Inicializando cubos..."
800 #: src/client/client.cpp
801 msgid "Loading textures..."
802 msgstr "A carregar texturas..."
804 #: src/client/client.cpp
805 msgid "Rebuilding shaders..."
806 msgstr "A reconstruir sombras..."
808 #: src/client/clientlauncher.cpp
809 msgid "Connection error (timed out?)"
810 msgstr "Erro de ligação (excedeu tempo?)"
812 #: src/client/clientlauncher.cpp
813 msgid "Could not find or load game \""
814 msgstr "Não foi possível encontrar ou carregar jogo \""
816 #: src/client/clientlauncher.cpp
817 msgid "Invalid gamespec."
818 msgstr "Especificação de jogo inválida."
820 #: src/client/clientlauncher.cpp
822 msgstr "Menu Principal"
824 #: src/client/clientlauncher.cpp
825 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
826 msgstr "Nenhum mundo seleccionado e nenhum endereço fornecido. Nada a fazer."
828 #: src/client/clientlauncher.cpp
829 msgid "Player name too long."
830 msgstr "Nome de jogador demasiado longo."
832 #: src/client/clientlauncher.cpp
833 msgid "Please choose a name!"
836 #: src/client/clientlauncher.cpp
837 msgid "Provided world path doesn't exist: "
838 msgstr "O caminho fornecido do mundo não existe: "
840 #: src/client/fontengine.cpp
841 msgid "needs_fallback_font"
842 msgstr "necessita_fonte_alternativa"
844 #: src/client/game.cpp
847 "Check debug.txt for details."
850 "Consulte debug.txt para mais detalhes."
852 #: src/client/game.cpp
855 msgstr "Endereço de ligação"
857 #: src/client/game.cpp
859 msgid "- Creative Mode: "
860 msgstr "Modo Criativo"
862 #: src/client/game.cpp
867 #: src/client/game.cpp
871 #: src/client/game.cpp
876 #: src/client/game.cpp
881 #: src/client/game.cpp
885 #: src/client/game.cpp
887 msgid "- Server Name: "
888 msgstr "Nome do servidor"
890 #: src/client/game.cpp
892 msgid "Automatic forwards disabled"
893 msgstr "Tecla para avançar"
895 #: src/client/game.cpp
897 msgid "Automatic forwards enabled"
898 msgstr "Tecla para avançar"
900 #: src/client/game.cpp
902 msgid "CSM is disabled"
903 msgstr "Desativar Tudo"
905 #: src/client/game.cpp
907 msgid "Camera update disabled"
908 msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
910 #: src/client/game.cpp
912 msgid "Camera update enabled"
913 msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
915 #: src/client/game.cpp
916 msgid "Change Password"
919 #: src/client/game.cpp
921 msgid "Cinematic mode disabled"
922 msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
924 #: src/client/game.cpp
926 msgid "Cinematic mode enabled"
927 msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
929 #: src/client/game.cpp
933 #: src/client/game.cpp
937 "- %s: move forwards\n"
938 "- %s: move backwards\n"
942 "- %s: sneak/go down\n"
945 "- Mouse: turn/look\n"
946 "- Mouse left: dig/punch\n"
947 "- Mouse right: place/use\n"
948 "- Mouse wheel: select item\n"
951 "Teclas por defeito:\n"
953 "- Barra de espaço: saltar/subir\n"
954 "- Shift: andar cuidadosamente/descer\n"
957 "- Rato: virar/olhar\n"
958 "- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
959 "- Clique direito: colocar/utilizar\n"
960 "- Roda do rato: seleccionar item\n"
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
967 #: src/client/game.cpp
969 msgid "Debug info shown"
970 msgstr "Tecla para alternar modo de depuração"
972 #: src/client/game.cpp
973 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
976 #: src/client/game.cpp
978 "Default Controls:\n"
980 "- single tap: button activate\n"
981 "- double tap: place/use\n"
982 "- slide finger: look around\n"
983 "Menu/Inventory visible:\n"
984 "- double tap (outside):\n"
986 "- touch stack, touch slot:\n"
988 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
989 " --> place single item to slot\n"
991 "Controles por defeito:\n"
992 "Se não há nenhum menu visível:\n"
993 "- Um toque: ativa botão\n"
994 "- Duplo toque: colocar/usar\n"
995 "- Deslizar dedo: Olhar em redor\n"
996 "Se menu/inventário visível:\n"
997 "- Duplo toque: (fora do menu/inventário):\n"
999 "- Tocar Item e depois tocar num compartimento:\n"
1001 "- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
1002 " --> Coloca apenas um item no compartimento\n"
1004 #: src/client/game.cpp
1005 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1008 #: src/client/game.cpp
1009 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1012 #: src/client/game.cpp
1013 msgid "Exit to Menu"
1014 msgstr "Sair para o Menu"
1016 #: src/client/game.cpp
1018 msgstr "Sair para o S.O"
1020 #: src/client/game.cpp
1022 msgid "Fast mode disabled"
1023 msgstr "Velocidade no modo rápido"
1025 #: src/client/game.cpp
1027 msgid "Fast mode enabled"
1028 msgstr "Velocidade no modo rápido"
1030 #: src/client/game.cpp
1031 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1034 #: src/client/game.cpp
1036 msgid "Fly mode disabled"
1037 msgstr "Velocidade no modo rápido"
1039 #: src/client/game.cpp
1041 msgid "Fly mode enabled"
1042 msgstr "Dano ativado"
1044 #: src/client/game.cpp
1045 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1048 #: src/client/game.cpp
1050 msgid "Fog disabled"
1051 msgstr "Desativar Tudo"
1053 #: src/client/game.cpp
1058 #: src/client/game.cpp
1062 #: src/client/game.cpp
1065 msgstr "Nome do Jogo"
1067 #: src/client/game.cpp
1069 msgid "Hosting server"
1070 msgstr "A criar servidor..."
1072 #: src/client/game.cpp
1073 msgid "Item definitions..."
1074 msgstr "Definições dos Itens..."
1076 #: src/client/game.cpp
1080 #: src/client/game.cpp
1084 #: src/client/game.cpp
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1092 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "Minimap hidden"
1095 msgstr "Tecla mini-mapa"
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Noclip mode disabled"
1125 #: src/client/game.cpp
1127 msgid "Noclip mode enabled"
1128 msgstr "Dano ativado"
1130 #: src/client/game.cpp
1131 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1134 #: src/client/game.cpp
1135 msgid "Node definitions..."
1136 msgstr "A definir cubos..."
1138 #: src/client/game.cpp
1142 #: src/client/game.cpp
1146 #: src/client/game.cpp
1147 msgid "Pitch fly mode disabled"
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "Pitch fly mode enabled"
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "Profiler graph shown"
1158 #: src/client/game.cpp
1160 msgid "Remote server"
1161 msgstr "Anunciar servidor"
1163 #: src/client/game.cpp
1164 msgid "Singleplayer"
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Sound Volume"
1169 msgstr "Volume do som"
1171 #: src/client/game.cpp
1174 msgstr "Volume do som"
1176 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Sound unmuted"
1179 msgstr "Volume do som"
1181 #: src/client/game.cpp
1183 msgid "Viewing range changed to %d"
1186 #: src/client/game.cpp
1188 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1191 #: src/client/game.cpp
1193 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1196 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Volume changed to %d%%"
1201 #: src/client/game.cpp
1202 msgid "Wireframe shown"
1205 #: src/client/game.cpp
1206 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1209 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1213 #: src/client/gameui.cpp
1216 msgstr "Tecla de conversação"
1218 #: src/client/gameui.cpp
1222 #: src/client/gameui.cpp
1226 #: src/client/gameui.cpp
1230 #: src/client/gameui.cpp
1231 msgid "Profiler hidden"
1234 #: src/client/gameui.cpp
1236 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1239 #: src/client/keycode.cpp
1243 #: src/client/keycode.cpp
1248 #: src/client/keycode.cpp
1252 #: src/client/keycode.cpp
1256 #: src/client/keycode.cpp
1260 #: src/client/keycode.cpp
1264 #: src/client/keycode.cpp
1268 #: src/client/keycode.cpp
1273 #: src/client/keycode.cpp
1277 #: src/client/keycode.cpp
1281 #: src/client/keycode.cpp
1285 #: src/client/keycode.cpp
1290 #: src/client/keycode.cpp
1295 #: src/client/keycode.cpp
1300 #: src/client/keycode.cpp
1302 msgid "IME Mode Change"
1303 msgstr "Tecla Mode Change"
1305 #: src/client/keycode.cpp
1307 msgid "IME Nonconvert"
1308 msgstr "Nãoconverter"
1310 #: src/client/keycode.cpp
1314 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1318 #: src/client/keycode.cpp
1320 msgstr "Botão Esquerdo"
1322 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgid "Left Control"
1324 msgstr "Control Esquerdo"
1326 #: src/client/keycode.cpp
1328 msgstr "Menu Esquerdo"
1330 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgstr "Shift Esquerdo"
1334 #: src/client/keycode.cpp
1335 msgid "Left Windows"
1336 msgstr "Tecla WINDOWS esquerda"
1338 #: src/client/keycode.cpp
1342 #: src/client/keycode.cpp
1343 msgid "Middle Button"
1344 msgstr "Roda do Rato"
1346 #: src/client/keycode.cpp
1350 #: src/client/keycode.cpp
1352 msgstr "Tecla numérica *"
1354 #: src/client/keycode.cpp
1356 msgstr "Tecla numérica +"
1358 #: src/client/keycode.cpp
1360 msgstr "Tecla numérica -"
1362 #: src/client/keycode.cpp
1365 msgstr "Tecla numérica *"
1367 #: src/client/keycode.cpp
1369 msgstr "Tecla numérica /"
1371 #: src/client/keycode.cpp
1373 msgstr "Tecla numérica 0"
1375 #: src/client/keycode.cpp
1377 msgstr "Tecla numérica 1"
1379 #: src/client/keycode.cpp
1381 msgstr "Tecla numérica 2"
1383 #: src/client/keycode.cpp
1385 msgstr "Tecla numérica 3"
1387 #: src/client/keycode.cpp
1389 msgstr "Tecla numérica 4"
1391 #: src/client/keycode.cpp
1393 msgstr "Tecla numérica 5"
1395 #: src/client/keycode.cpp
1397 msgstr "Tecla numérica 6"
1399 #: src/client/keycode.cpp
1401 msgstr "Tecla numérica 7"
1403 #: src/client/keycode.cpp
1405 msgstr "Tecla numérica 8"
1407 #: src/client/keycode.cpp
1409 msgstr "Tecla numérica 9"
1411 #: src/client/keycode.cpp
1415 #: src/client/keycode.cpp
1419 #: src/client/keycode.cpp
1423 #: src/client/keycode.cpp
1427 #: src/client/keycode.cpp
1431 #: src/client/keycode.cpp
1433 msgstr "Tecla Print Screen"
1435 #: src/client/keycode.cpp
1439 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1443 #: src/client/keycode.cpp
1444 msgid "Right Button"
1445 msgstr "Botão Direito"
1447 #: src/client/keycode.cpp
1448 msgid "Right Control"
1449 msgstr "Control Direito"
1451 #: src/client/keycode.cpp
1453 msgstr "Menu Direito"
1455 #: src/client/keycode.cpp
1457 msgstr "Shift Direito"
1459 #: src/client/keycode.cpp
1460 msgid "Right Windows"
1461 msgstr "Tecla WINDOWS direita"
1463 #: src/client/keycode.cpp
1465 msgstr "Scroll Lock"
1467 #: src/client/keycode.cpp
1469 msgstr "Seleccionar"
1471 #: src/client/keycode.cpp
1475 #: src/client/keycode.cpp
1479 #: src/client/keycode.cpp
1483 #: src/client/keycode.cpp
1487 #: src/client/keycode.cpp
1491 #: src/client/keycode.cpp
1495 #: src/client/keycode.cpp
1499 #: src/client/keycode.cpp
1503 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1507 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1508 msgid "Passwords do not match!"
1509 msgstr "As senhas não correspondem!"
1511 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1512 msgid "Register and Join"
1515 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1518 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1519 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1520 "created on this server.\n"
1521 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1522 "creation or click Cancel to abort."
1525 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1529 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1531 msgid "\"Special\" = climb down"
1532 msgstr "\"Use\" = descer"
1534 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1539 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1540 msgid "Automatic jumping"
1543 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1547 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1549 msgid "Change camera"
1550 msgstr "Mudar teclas"
1552 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1556 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1560 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1564 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1568 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1572 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1573 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1574 msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para voar"
1576 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1580 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1591 msgstr "Volume do som"
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1602 msgid "Key already in use"
1603 msgstr "Tecla já em uso"
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1607 msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1611 msgid "Local command"
1612 msgstr "Comandos do Chat"
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1623 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1627 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1628 msgid "Range select"
1629 msgstr "Seleccionar Distância"
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1633 msgstr "Captura de ecrã"
1635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1644 msgid "Toggle Cinematic"
1645 msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
1647 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 msgid "Toggle chat log"
1655 msgstr "Ativar/Desativar correr"
1657 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1659 msgstr "Ativar/Desativar correr"
1661 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1663 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
1665 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 msgstr "Ativar/Desativar vôo"
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1672 msgid "Toggle minimap"
1673 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
1675 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1676 msgid "Toggle noclip"
1677 msgstr "Ativar/Desativar noclip"
1679 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1681 msgstr "pressione a tecla"
1683 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1687 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1688 msgid "Confirm Password"
1689 msgstr "Confirmar Senha"
1691 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1692 msgid "New Password"
1695 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1696 msgid "Old Password"
1697 msgstr "Senha antiga"
1699 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1703 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1706 msgstr "Tecla de usar"
1708 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1709 msgid "Sound Volume: "
1710 msgstr "Volume do som: "
1712 #: src/gui/modalMenu.cpp
1716 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1722 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1723 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1726 #: src/settings_translation_file.cpp
1728 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1729 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1736 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1737 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1738 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1739 "point by increasing 'scale'.\n"
1740 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1741 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1743 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1745 "Deslocamento (X,Y,Z) do fractal a partir do centro do mundo em unidades "
1747 "Usado para obter um spawnpoint apropriado, próximo de (0, 0).\n"
1748 "Valores por defeito apropriados para conjunto de Mandelbrot, necessitam ser "
1749 "adaptados para conjunto de Julia.\n"
1750 "Intervalos aproximadamente entre -2 e 2. Multiplicar por 'escala' para "
1751 "deslocamento em cubos."
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1756 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1757 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1758 "not have to fit inside the world.\n"
1759 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1760 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1761 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1764 #: src/settings_translation_file.cpp
1766 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1767 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1769 "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
1770 "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
1772 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1776 #: src/settings_translation_file.cpp
1777 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
1788 #: src/settings_translation_file.cpp
1789 msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid "3D noise defining giant caverns."
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1811 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "3D noise defining terrain."
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 "Currently supported:\n"
1831 "- none: no 3d output.\n"
1832 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1833 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1834 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1835 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1836 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1837 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1838 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1841 "Modos atualmente suportados:\n"
1842 "- none: Nenhum efeito 3D.\n"
1843 "- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
1844 "- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
1845 "- topbottom: Ecrã dividido em dois: uma em cima e outro em baixo.\n"
1846 "- sidebyside: Ecrã dividido em dois: lado a lado."
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1851 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1853 "Seed aleatória para um novo mundo (em branco para ser aleatória).\n"
1854 "Será anulada quando for criado um outro novo mundo no menu principal."
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1859 "Mensagem a ser mostrada a todos os clientes do servidor quando o servidor "
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1865 "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor se "
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "ABM interval"
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1874 msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente"
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "Acceleration in air"
1878 msgstr "Aceleração no ar"
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "Active Block Modifiers"
1882 msgstr "Modificadores de Blocos Ativos"
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "Active block management interval"
1887 msgstr "Intervalo de gestão de blocos ativos"
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "Active block range"
1891 msgstr "Alcance de blocos ativos"
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid "Active object send range"
1895 msgstr "Distância de envio de objetos ativos"
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 "Address to connect to.\n"
1900 "Leave this blank to start a local server.\n"
1901 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1903 "Endereço para ligação.\n"
1904 "Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
1905 "Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve esta configuração."
1907 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid "Adds particles when digging a node."
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1916 "Ajustar configuração de dpi ao seu ecrã (não aplicável a X11/Android) ex: "
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1924 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1926 "Ajusta a codificação gama nas tabelas de luminosidade. Valores mais baixos "
1928 "numa imagem mais clara. Configuração somente para o cliente e ignorada pelo "
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Altitude chill"
1942 msgstr "Altitude de frio extremo"
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Always fly and fast"
1946 msgstr "Sempre voar e correr"
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Ambient occlusion gamma"
1950 msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid "Amplifies the valleys."
1959 msgstr "Amplia os vales"
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Anisotropic filtering"
1963 msgstr "Filtro anisotrópico"
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Announce server"
1967 msgstr "Anunciar servidor"
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 msgid "Announce to this serverlist."
1972 msgstr "Anunciar servidor"
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Append item name"
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Append item name to tooltip."
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Apple trees noise"
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
1993 "the arm when the camera moves."
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Ask to reconnect after crash"
1998 msgstr "Pedir para reconectar após de bloqueio de sistema"
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2005 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2007 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2009 "as well as sometimes on land).\n"
2010 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2012 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Automatic forwards key"
2018 msgstr "Tecla para avançar"
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 "Automatically jump up single-node obstacles.\n"
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgid "Automatically report to the serverlist."
2029 msgstr "Informar automáticamente a lista de servidores."
2031 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 msgid "Autosave screen size"
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Autoscaling mode"
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "Backward key"
2041 msgstr "Tecla para andar para trás"
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Base ground level"
2046 msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Base terrain height."
2051 msgstr "Altura base do terreno"
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Basic privileges"
2060 msgstr "Privilégios básicos"
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Beach noise threshold"
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Bilinear filtering"
2072 msgstr "Filtro bi-linear"
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "Bind address"
2076 msgstr "Endereço de bind"
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2088 msgstr "Bits por pixel (profundidade de cor) no modo de ecrã inteiro."
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Block send optimize distance"
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Build inside player"
2096 msgstr "Construir com o jogador dentro do cubo"
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgstr "Bump mapping"
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2109 "Most users will not need to change this.\n"
2110 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2111 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 msgid "Camera smoothing"
2116 msgstr "Suavização da camera"
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2120 msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Camera update toggle key"
2124 msgstr "Tecla para ativar/desativar atualização da câmera"
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgstr "Ruído para cavernas #1"
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Cave noise #1"
2133 msgstr "Ruído para cavernas #1"
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Cave noise #2"
2137 msgstr "Ruído para cavernas #2"
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgstr "Largura da caverna"
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgstr "Ruído para cavernas #1"
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgstr "Ruído para cavernas #1"
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Cavern limit"
2156 msgstr "Largura da caverna"
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Cavern noise"
2161 msgstr "Ruído para cavernas #1"
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Cavern taper"
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Cavern threshold"
2170 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "Cavern upper limit"
2175 msgstr "Largura da caverna"
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Center of light curve mid-boost."
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 "Changes the main menu UI:\n"
2184 "- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2186 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2188 "necessary for smaller screens.\n"
2189 "- Auto: Simple on Android, full on everything else."
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgstr "Tecla de conversação"
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Chat message count limit"
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Chat message kick threshold"
2203 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Chat message max length"
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Chat toggle key"
2211 msgstr "Tecla mostra/esconde conversação"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Chatcommands"
2215 msgstr "Comandos do Chat"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgstr "Dimensão das parcelas"
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Cinematic mode"
2223 msgstr "Modo cinematográfico"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Cinematic mode key"
2227 msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Clean transparent textures"
2231 msgstr "Limpar texturas transparentes"
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Client and Server"
2239 msgstr "Cliente e servidor"
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Client modding"
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Client side modding restrictions"
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "Client side node lookup range restriction"
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Climbing speed"
2257 msgstr "Velocidade de escalada"
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgid "Cloud radius"
2261 msgstr "Raio das nuvens"
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 msgid "Clouds are a client side effect."
2269 msgstr "As nuvens são um efeito do lado do cliente."
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "Clouds in menu"
2273 msgstr "Nuvens no menu"
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgstr "Névoa colorida"
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2282 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2284 "Lista separada por vírgulas de extras que podem usar APIs de requisição "
2286 "que lhes permitem enviar e descarregar dados para/da internet."
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2291 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2293 "Lista separada por vírgulas de extras de confiança que podem utilizar "
2294 "funções inseguras \n"
2295 "mesmo quando a segurança de extras está ativada (via "
2296 "request_insecure_environment())."
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgstr "Tecla de comando"
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Connect glass"
2304 msgstr "Vidro conectado"
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Connect to external media server"
2308 msgstr "Conectar a servidor media externo"
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Connects glass if supported by node."
2312 msgstr "Conecta o vidro se suportado pelo cubo."
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Console alpha"
2316 msgstr "Opacidade da consola"
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Console color"
2320 msgstr "Cor da consola"
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Console height"
2325 msgstr "Tecla da consola"
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Content Store"
2330 msgstr "Fechar repositório"
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Continuous forward"
2334 msgstr "Avançar continuamente"
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2340 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2341 msgstr "Avanço contínuo (apenas usado para testes)."
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 "Controls length of day/night cycle.\n"
2352 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2354 "Controla a duração do ciclo dia/noite.\n"
2355 "Exemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = O tempo pára e permanece "
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2360 msgstr "Controla a inclinação/profundidade dos lagos."
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Controls steepness/height of hills."
2364 msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2369 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2374 msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis maiores."
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Crash message"
2378 msgstr "Mensagem de erro"
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Crosshair alpha"
2387 msgstr "Opacidade do cursor"
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2391 msgstr "Opacidade do cursor (entre 0 e 255)."
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Crosshair color"
2395 msgstr "Cor do cursor"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2399 msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgstr "Ativar dano"
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 msgid "Darkness sharpness"
2412 msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid "Debug info toggle key"
2416 msgstr "Tecla para alternar modo de depuração"
2418 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "Debug log level"
2420 msgstr "Nível de log de depuração"
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Dec. volume key"
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid "Dedicated server step"
2428 msgstr "Intervalo de atualização do servidor"
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "Default acceleration"
2432 msgstr "Aceleração por defeito"
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid "Default game"
2436 msgstr "Jogo por defeito"
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 "Default game when creating a new world.\n"
2441 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2443 "Jogo por defeito aquando da criação de um mundo novo.\n"
2444 "É anulado quando o mundo é criado através do menu principal."
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Default password"
2448 msgstr "Senha por defeito"
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "Default privileges"
2452 msgstr "Privilégios por defeito"
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Default report format"
2456 msgstr "Formato de report predefinido"
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2461 "Only has an effect if compiled with cURL."
2463 "Tempo limite por defeito para cURL, em milissegundos.\n"
2464 "Só tem efeito se compilado com cURL."
2466 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2469 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Defines areas where trees have apples."
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 "Defines sampling step of texture.\n"
2503 "A higher value results in smoother normal maps."
2505 "Define nível de amostragem de textura.\n"
2506 "Um valor mais alto resulta em mapas normais mais suaves."
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Defines the base ground level."
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2515 "Define distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Defines tree areas and tree density."
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2525 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Delay in sending blocks after building"
2530 msgstr "Atraso no envio de blocos após construção"
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2534 msgstr "Latência de apresentação de dicas de ferramentas, em milissegundos."
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Deprecated Lua API handling"
2538 msgstr "Tratamento de API Lua obsoleto"
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2543 msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas."
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2547 msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará grandes cavernas."
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2554 "Descrição do servidor, a ser exibida quando jogadores se conectam e na lista "
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Desert noise threshold"
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2564 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Desynchronize block animation"
2569 msgstr "Dessincroniza animação de blocos"
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Digging particles"
2574 msgstr "Ativar Particulas"
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Disable anticheat"
2578 msgstr "Desativar anti-batota"
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Disallow empty passwords"
2582 msgstr "Não permitir senhas vazias"
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2586 msgstr "Nome de domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Double tap jump for fly"
2590 msgstr "Carregue duas vezes em saltar para voar"
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2594 msgstr "Carregar duas vezes em saltar ativa/desativa o vôo."
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Drop item key"
2598 msgstr "Tecla para largar item"
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Dump the mapgen debug information."
2603 msgstr "Mostrar informações de depuração do gerador de mapa."
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Dungeon maximum Y"
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Dungeon minimum Y"
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 "Enable Lua modding support on client.\n"
2616 "This support is experimental and API can change."
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid "Enable console window"
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2633 msgid "Enable joysticks"
2634 msgstr "Ativar Joysticks"
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid "Enable mod channels support."
2639 msgstr "Ativar segurança de extras"
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "Enable mod security"
2643 msgstr "Ativar segurança de extras"
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Enable players getting damage and dying."
2647 msgstr "Ativar dano e morte dos jogadores."
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2651 msgstr "Ativa a entrada de comandos aleatória (apenas usado para testes)."
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2656 "Disable for speed or for different looks."
2658 "Ativar a iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n"
2659 "Desativar para velocidade ou vistas diferentes."
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2664 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2666 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2669 "Ativar para impedir a conexão de clientes antigos.\n"
2670 "Clientes antigos são compatíveis no sentido em que não bloquearão quando "
2672 "a servidores recentes, mas poderão não suportar todos as funcionalidades "
2675 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2678 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2680 "when connecting to the server."
2682 "Ativar a utilização de um servidor media remoto (se fornecido pelo "
2684 "Servidores remotos oferecem uma maneira mais rápida de descarregar media\n"
2685 "(ex. texturas) quando se estiver a conectar ao servidor."
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2690 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2697 "Ignored if bind_address is set."
2699 "Ativar/desativar a execução de um servidor IPv6. Um servidor IPv6 pode \n"
2700 "estar restringido a clientes com IPv6, dependendo da configuração do "
2702 "Ignorado se bind_address estiver definido."
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 msgid "Enables animation of inventory items."
2706 msgstr "Ativa animação de itens no inventário."
2708 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2712 "or need to be auto-generated.\n"
2713 "Requires shaders to be enabled."
2715 "Ativa o bumpmapping para texturas. Mapas normais devem ser fornecidos pelo "
2717 "texturas ou gerado automaticamente.\n"
2718 "Requer que as sombras sejam ativadas."
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2722 msgstr "Ativar armazenamento em cache para os meshes das faces."
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Enables filmic tone mapping"
2726 msgstr "Ativa mapeamento de tons fílmico"
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 msgid "Enables minimap."
2730 msgstr "Ativa mini-mapa."
2732 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2735 "Requires bumpmapping to be enabled."
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2741 "Requires shaders to be enabled."
2743 "Ativa mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
2744 "Requer sombreadores ativados."
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Engine profiling data print interval"
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Entity methods"
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2757 "when set to higher number than 0."
2759 "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
2760 "quando definido com num úmero superior a 0."
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "FPS in pause menu"
2764 msgstr "FPS em menu de pausa"
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgstr "FSAA (Antialiasing de ecrã inteiro)"
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Factor noise"
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Fall bobbing factor"
2777 msgstr "Cair balançando"
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Fallback font"
2781 msgstr "Fonte alternativa"
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Fallback font shadow"
2785 msgstr "Sombra da fonte alternativa"
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Fallback font shadow alpha"
2789 msgstr "Canal de opacidade sombra da fonte alternativa"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Fallback font size"
2793 msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgstr "Tecla de correr"
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Fast mode acceleration"
2801 msgstr "Aceleração no modo rápido"
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Fast mode speed"
2805 msgstr "Velocidade no modo rápido"
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Fast movement"
2809 msgstr "Modo rápido"
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2815 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2817 "Campo de visão durante o zoom em graus.\n"
2818 "Isto requer o privilégio \"zoom\" no servidor."
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "Field of view"
2822 msgstr "Campo de visão"
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "Field of view in degrees."
2826 msgstr "Campo de visão em graus."
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2835 "Ficheiro na pasta client/serverlist/ que contém os seus servidores favoritos "
2836 "mostrados na separador Multi-jogador."
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Filler depth"
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Filler depth noise"
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Filmic tone mapping"
2848 msgstr "Mapeamento de tom fílmico"
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2853 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2854 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2855 "at texture load time."
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Fixed map seed"
2872 msgstr "Semente aleatória do mapa fixa"
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Fixed virtual joystick"
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Floatland base height noise"
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Floatland base noise"
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Floatland level"
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Floatland mountain density"
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Floatland mountain exponent"
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Floatland mountain height"
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgstr "Tecla de voar"
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Fog toggle key"
2920 msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro"
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgstr "Caminho para ficheiro fonte"
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgstr "Sombra da fonte"
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Font shadow alpha"
2932 msgstr "Opacidade da sombra da fonte"
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2936 msgstr "Opacidade da sombra da fonte (entre 0 e 255)."
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgstr "Tamanho da fonte"
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Format of screenshots."
2948 msgstr "Formato das capturas de ecrã."
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Formspec Default Background Color"
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Formspec Default Background Opacity"
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2969 msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2978 msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgstr "Tecla para avançar"
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Fractal type"
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "FreeType fonts"
3003 msgstr "Fontes FreeType"
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3010 "Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 "
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3017 "Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)."
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3023 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3024 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3025 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgstr "Ecrã inteiro"
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Full screen BPP"
3034 msgstr "BPP em ecrã inteiro"
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Fullscreen mode."
3038 msgstr "Modo de ecrã inteiro."
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgstr "Escala do interface gráfico"
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid "GUI scaling filter"
3046 msgstr "Filtro de redimensionamento do interface gráfico"
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3050 msgstr "Filtro txr2img de redimensionamento do interface gráfico"
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 msgid "Generate normalmaps"
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "Global callbacks"
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 "Global map generation attributes.\n"
3067 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3068 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3069 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3070 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Ground level"
3092 msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Ground noise"
3097 msgstr "Nível do terreno para o gerador de mapa plano"
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgstr "Extras HTTP"
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "HUD scale factor"
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "HUD toggle key"
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3115 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3116 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3117 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3119 "Tratamento de chamadas ao API Lua obsoletas:\n"
3120 "- legacy: (tenta) imitar o comportamento antigo (por defeito em versão de "
3122 "- log: imita e regista no log (por defeito em versão de depuração).\n"
3123 "- error: aborta (sugerido para desenvolvedores de extras)."
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 "Have the profiler instrument itself:\n"
3128 "* Instrument an empty function.\n"
3129 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3131 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Heat blend noise"
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgstr "Ruído para cavernas #1"
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Height component of the initial window size."
3145 msgstr "Altura da janela inicial."
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "Height noise"
3150 msgstr "Tecla WINDOWS direita"
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Height select noise"
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "High-precision FPU"
3158 msgstr "FPU de alta precisão"
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Hill steepness"
3163 msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Hill threshold"
3168 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Hilliness1 noise"
3173 msgstr "Ruído para cavernas #1"
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Hilliness2 noise"
3178 msgstr "Ruído para cavernas #1"
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Hilliness3 noise"
3183 msgstr "Ruído para cavernas #1"
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Hilliness4 noise"
3188 msgstr "Ruído para cavernas #1"
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3192 msgstr "Página web do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Hotbar next key"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Hotbar previous key"
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Hotbar slot 1 key"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Hotbar slot 10 key"
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Hotbar slot 11 key"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Hotbar slot 12 key"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Hotbar slot 13 key"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Hotbar slot 14 key"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Hotbar slot 15 key"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Hotbar slot 16 key"
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Hotbar slot 17 key"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Hotbar slot 18 key"
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Hotbar slot 19 key"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Hotbar slot 2 key"
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Hotbar slot 20 key"
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Hotbar slot 21 key"
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Hotbar slot 22 key"
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Hotbar slot 23 key"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Hotbar slot 24 key"
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Hotbar slot 25 key"
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Hotbar slot 26 key"
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Hotbar slot 27 key"
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Hotbar slot 28 key"
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Hotbar slot 29 key"
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Hotbar slot 3 key"
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Hotbar slot 30 key"
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Hotbar slot 31 key"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Hotbar slot 32 key"
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Hotbar slot 4 key"
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Hotbar slot 5 key"
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Hotbar slot 6 key"
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Hotbar slot 7 key"
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Hotbar slot 8 key"
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Hotbar slot 9 key"
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "How deep to make rivers."
3333 msgstr "Quão profundos são os rios"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3338 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3340 "A quantidade que o servidor vai esperar antes de descarregar mapblocks não "
3342 "Valor maior é mais suave, mas irá usar mais memoria RAM."
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "How wide to make rivers."
3347 msgstr "Quão largos são os rios"
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Humidity blend noise"
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Humidity noise"
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Humidity variation for biomes."
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgstr "Servidor IPv6"
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "IPv6 support."
3371 msgstr "Suporte IPv6."
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3376 "to not waste CPU power for no benefit."
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3389 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3390 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3392 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 "If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the "
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3405 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3407 "Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos "
3409 "Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3420 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3421 "This option is only read when server starts."
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3426 msgstr "Se ativado, desativa prevenção de fraude no modo mult-ijogador."
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3431 "Only enable this if you know what you are doing."
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3436 msgstr "Se ativado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia."
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3442 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3444 "Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde "
3446 "Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3452 "to this distance from the player to the node."
3455 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3459 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 msgid "Ignore world errors"
3461 msgstr "Ignorar erros do mundo"
3463 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3473 msgstr "Côr de fundo da consola de conversação (R,G,B)."
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid "Inc. volume key"
3482 msgstr "Tecla da consola"
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 "Instrument builtin.\n"
3487 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3497 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Instrumentation"
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Inventory items animations"
3528 msgstr "Animações dos itens do inventário"
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Inventory key"
3532 msgstr "Tecla de inventário"
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid "Invert mouse"
3536 msgstr "Inverter rato"
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Invert vertical mouse movement."
3540 msgstr "Inverte o movimento vertical do rato."
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "Item entity TTL"
3544 msgstr "Tempo de vida de itens largados"
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 "Iterations of the recursive function.\n"
3553 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3554 "increases processing load.\n"
3555 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3558 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "Joystick button repetition interval"
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Joystick type"
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 "W component of hypercomplex constant.\n"
3579 "Alters the shape of the fractal.\n"
3580 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3581 "Range roughly -2 to 2."
3583 "Apenas fractal Julia: Componente W da constante hypercomplexa que determina "
3585 "Não tem efeito em fractais 3D.\n"
3586 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 "X component of hypercomplex constant.\n"
3593 "Alters the shape of the fractal.\n"
3594 "Range roughly -2 to 2."
3596 "Apenas fractal Julia: Componente X da constante hypercomplexa que determina "
3598 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3605 "Alters the shape of the fractal.\n"
3606 "Range roughly -2 to 2."
3608 "Apenas fractal Julia: Componente Y da constante hypercomplexa que determina "
3610 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3617 "Alters the shape of the fractal.\n"
3618 "Range roughly -2 to 2."
3620 "Apenas fractal Julia: Componente Z da constante hypercomplexa que determina "
3622 "Valor varia sensivelmente entre -2 e 2."
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgstr "Tecla de saltar"
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Jumping speed"
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3651 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 "Key for decreasing the volume.\n"
3659 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3660 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3662 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3663 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3669 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3670 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 "Key for increasing the viewing range.\n"
3676 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 "Key for increasing the volume.\n"
3684 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3687 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3688 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3689 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 "Key for jumping.\n"
3694 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3701 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 "Key for moving the player backward.\n"
3709 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3710 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3713 "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
3714 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3715 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 "Key for moving the player forward.\n"
3720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3723 "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
3724 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3725 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 "Key for moving the player left.\n"
3730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3733 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3734 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 "Key for moving the player right.\n"
3740 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 "Key for muting the game.\n"
3748 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3749 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3751 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3752 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3753 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3758 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3759 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3766 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3769 "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
3770 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 "Key for opening the chat window.\n"
3776 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 "Key for opening the inventory.\n"
3783 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3784 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3791 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3792 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3794 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3795 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3796 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3802 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3803 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3805 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3806 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3813 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3816 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3817 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3824 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3825 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3827 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3828 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3829 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3835 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3836 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3838 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3839 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3840 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3846 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3849 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3850 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3851 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3857 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3860 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3861 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3862 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3868 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3869 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3871 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3872 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3873 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3879 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3880 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3882 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3883 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3884 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3889 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3890 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3891 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3893 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3894 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3895 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3901 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3904 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3905 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3906 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3912 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3915 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3916 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3923 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3924 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3926 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3927 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3934 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3935 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3937 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3938 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3939 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
3945 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3946 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3948 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3949 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3950 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
3956 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3959 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3960 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3961 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
3967 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3970 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3971 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
3978 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3979 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3981 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3982 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3983 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
3989 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3990 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3992 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
3993 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3994 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4000 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4001 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4003 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4004 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4005 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4011 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4012 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4014 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4015 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4022 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4026 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4027 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4033 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4036 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4037 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4038 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4043 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4044 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4045 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4047 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4048 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4055 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4058 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4059 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4060 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4066 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4069 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4070 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4071 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4077 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4078 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4080 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4081 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4082 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4088 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4091 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4092 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4093 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4099 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4100 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4102 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4103 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4104 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4110 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4113 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4114 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4115 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4121 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4122 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4124 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4125 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4126 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4132 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4135 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4136 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4137 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4143 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4144 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4146 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4147 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4154 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4157 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4158 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 "Key for sneaking.\n"
4164 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4166 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4170 #: src/settings_translation_file.cpp
4172 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4177 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 "Key for taking screenshots.\n"
4180 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4181 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 "Key for toggling autoforward.\n"
4188 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4191 "Tecla para ativar auto-corrida.\n"
4192 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4193 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4198 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4199 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 "Key for toggling display of minimap.\n"
4205 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 "Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n"
4209 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4210 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4212 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 "Key for toggling fast mode.\n"
4215 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 "Key for toggling flying.\n"
4222 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4223 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 "Key for toggling noclip mode.\n"
4229 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 "Key for toggling pitch fly mode.\n"
4237 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240 "Tecla para ativar auto-corrida.\n"
4241 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4248 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4250 "Tecla para ativar a atualização da câmara. Usado para desenvolvimento.\n"
4251 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4254 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 "Key for toggling the display of chat.\n"
4258 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4259 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4261 "Tecla para ativar/desativar a exibição do mini-mapa.\n"
4262 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271 "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
4272 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 "Key for toggling the display of fog.\n"
4279 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
4283 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4289 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4297 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4298 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4300 "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
4301 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4307 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4314 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 "Key to use view zoom when possible.\n"
4322 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4325 "Tecla para mover o jogador para a esquerda.\n"
4326 "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 msgid "Lake steepness"
4336 msgstr "Inclinação dos lagos no gerador de mapa plano"
4338 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid "Lake threshold"
4341 msgstr "Limite de lagos no gerador de mapa plano"
4343 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid "Large cave depth"
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 msgid "Large chat console key"
4354 msgstr "Tecla da consola"
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 msgstr "Características da lava"
4361 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 msgid "Leaves style"
4363 msgstr "Estilo de folhas"
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 "- Fancy: all faces visible\n"
4369 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4370 "- Opaque: disable transparency"
4372 "Estilo de folhas:\n"
4373 "- Fancy: todas as faces visíveis\n"
4374 "- Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles são usados\n"
4375 "- Opaque: desativa transparência"
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 msgstr "Tecla para a esquerda"
4381 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4392 #: src/settings_translation_file.cpp
4393 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 msgid "Length of time between active block management cycles"
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4402 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4403 "- <nothing> (no logging)\n"
4404 "- none (messages with no level)\n"
4411 "Nível de registo log a ser guardado em debug.txt:\n"
4412 "- <nothing> (nada registado)\n"
4413 "- none (mensagens sem nível de log)\n"
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Light curve mid boost"
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid "Light curve mid boost center"
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid "Light curve mid boost spread"
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Lightness sharpness"
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4447 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4448 "Value is stored per-world."
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4454 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4455 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4456 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4457 "Only has an effect if compiled with cURL."
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 msgid "Liquid fluidity"
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid "Liquid loop max"
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid "Liquid queue purge time"
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid "Liquid sinking speed"
4479 msgstr "Velocidade de descida"
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 msgid "Liquid update interval in seconds."
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 msgid "Liquid update tick"
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 msgid "Load the game profiler"
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4495 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4496 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4497 "Useful for mod developers and server operators."
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 msgid "Loading Block Modifiers"
4502 msgstr "A carregar modificadores de blocos"
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4505 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 msgid "Main menu script"
4510 msgstr "Menu principal de scripts"
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 msgid "Main menu style"
4515 msgstr "Menu principal de scripts"
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4527 msgid "Makes all liquids opaque"
4530 #: src/settings_translation_file.cpp
4531 msgid "Map directory"
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4537 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4538 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4544 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4545 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n"
4546 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4547 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4548 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4554 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4555 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4556 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4562 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4563 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4569 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4570 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4571 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4572 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4573 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4578 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4579 "'ridges' enables the rivers.\n"
4580 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4581 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Map generation limit"
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 msgid "Map save interval"
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 msgid "Mapblock limit"
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid "Mapblock unload timeout"
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid "Mapgen Carpathian"
4611 msgstr "Gerador de mapa fractal"
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4616 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4621 msgstr "Gerador de mapa plano"
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4626 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
4628 #: src/settings_translation_file.cpp
4630 msgid "Mapgen Fractal"
4631 msgstr "Gerador de mapa fractal"
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgstr "Gerador de mapa V5"
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4641 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 msgstr "Gerador de mapa V6"
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4651 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
4653 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 msgstr "Gerador de mapa V7"
4658 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4661 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
4663 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 msgid "Mapgen Valleys"
4665 msgstr "Vales do mapgen"
4667 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4670 msgstr "Flags do gerador de mapa plano"
4672 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 msgid "Mapgen debug"
4674 msgstr "Depuração do gerador de mapa"
4676 #: src/settings_translation_file.cpp
4677 msgid "Mapgen flags"
4678 msgstr "Flags do mapgen"
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4682 msgstr "Nome do gerador de mapa"
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid "Max block generate distance"
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgid "Max block send distance"
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 msgid "Max liquids processed per step."
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4697 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4701 msgid "Max. packets per iteration"
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4709 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4712 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 msgid "Maximum hotbar width"
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4723 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4724 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4734 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4737 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4740 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4750 "Set to -1 for unlimited amount."
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4756 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4760 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4764 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4768 #: src/settings_translation_file.cpp
4769 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4772 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 msgid "Maximum objects per block"
4776 #: src/settings_translation_file.cpp
4778 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4779 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4790 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4793 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4796 #: src/settings_translation_file.cpp
4797 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Maximum users"
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgstr "Opções para menus"
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 msgid "Message of the day"
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 msgid "Method used to highlight selected object."
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgstr "Tecla mini-mapa"
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Minimap scan height"
4834 msgstr "Altura de varredura do mini-mapa"
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Minimum texture size"
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4842 msgstr "Mapeamento MIP"
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgid "Mod channels"
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4849 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 msgid "Monospace font path"
4856 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 msgid "Monospace font size"
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4861 msgid "Mountain height noise"
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 msgid "Mountain noise"
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 msgid "Mountain variation noise"
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 msgid "Mountain zero level"
4876 #: src/settings_translation_file.cpp
4877 msgid "Mouse sensitivity"
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 "Multiplier for fall bobbing.\n"
4891 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 msgstr "Tecla de usar"
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4905 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4906 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
4907 "Current stable mapgens:\n"
4908 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
4909 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
4910 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
4913 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 "Name of the player.\n"
4916 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4917 "When starting from the main menu, this is overridden."
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 "Network port to listen (UDP).\n"
4936 "This value will be overridden when starting from the main menu."
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgid "New users need to input this password."
4941 msgstr "Novos jogadores precisam de introduzir esta senha."
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 msgid "Node highlighting"
4953 msgstr "Destacando cubos"
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid "NodeTimer interval"
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid "Normalmaps sampling"
4967 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 msgid "Normalmaps strength"
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 msgid "Number of emerge threads"
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 "Number of emerge threads to use.\n"
4978 "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
4980 "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
4982 "of slightly buggy caves."
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4987 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
4988 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
4989 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
4994 msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Opaque liquids"
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5011 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5013 msgstr "Enviesamento do efeito de oclusão de paralaxe, normalmente escala/2."
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5017 msgstr "Escala do efeito de oclusão de paralaxe."
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 msgid "Parallax occlusion"
5021 msgstr "Oclusão de paralaxe"
5023 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 msgid "Parallax occlusion bias"
5025 msgstr "Enviesamento de oclusão paralaxe"
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 msgid "Parallax occlusion iterations"
5029 msgstr "Iterações de oclusão paralaxe"
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid "Parallax occlusion mode"
5033 msgstr "Modo de oclusão paralaxe"
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Parallax occlusion scale"
5038 msgstr "Escala de oclusão paralaxe"
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Parallax occlusion strength"
5042 msgstr "Força da oclusão paralaxe"
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Path to save screenshots at."
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid "Pause on lost window focus"
5066 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 msgid "Pitch fly key"
5073 msgstr "Tecla de voar"
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "Pitch fly mode"
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5081 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5082 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5085 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgid "Player transfer distance"
5093 #: src/settings_translation_file.cpp
5094 msgid "Player versus player"
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5099 "Port to connect to (UDP).\n"
5100 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5103 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5106 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5116 "0 = disable. Useful for developers."
5119 #: src/settings_translation_file.cpp
5120 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid "Profiler toggle key"
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Projecting dungeons"
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5142 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5145 "Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n"
5146 "Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens."
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5151 msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios"
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "Random input"
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid "Range select key"
5159 msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid "Recent Chat Messages"
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid "Remote media"
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5176 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgstr "Diretório para logs"
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5189 "Restricts the access of certain client-side functions on servers\n"
5190 "Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n"
5191 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n"
5192 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5193 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5194 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5195 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5196 "csm_restriction_noderange)"
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid "Ridge mountain spread noise"
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 msgid "Ridge underwater noise"
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid "Ridged mountain size noise"
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5217 msgstr "Tecla para a direita"
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Rightclick repetition interval"
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5230 msgstr "Ruído para cavernas #1"
5232 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Rollback recording"
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid "Rolling hill size noise"
5244 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 msgid "Rolling hills spread noise"
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid "Round minimap"
5250 msgstr "Mini-map redondo"
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid "Safe digging and placing"
5256 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5260 #: src/settings_translation_file.cpp
5261 msgid "Save the map received by the client on disk."
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5265 msgid "Save window size automatically when modified."
5268 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgid "Saving map received from server"
5272 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5280 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5281 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5282 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5283 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5285 "Redimensiona interface gráfico por um valor especificado pelo \n"
5286 "utilizador. Usa um filtro antisserrilhamento através de interpolação \n"
5287 "por vizinho mais próximo. Isto vai alisar algumas das arestas e \n"
5288 "misturar pixels quando reduzir a dimensão, com o custo de borrar \n"
5289 "alguns pixels das arestas quando o valor não é inteiro."
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Screen height"
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgid "Screen width"
5299 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 msgid "Screenshot folder"
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "Screenshot format"
5305 msgstr "Formato da captura de ecrã"
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Screenshot quality"
5309 msgstr "Qualidade da Captura de ecrã"
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5314 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5315 "Use 0 for default quality."
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 msgid "Seabed noise"
5321 msgstr "Ruído para cavernas #1"
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Selection box color"
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgid "Selection box width"
5351 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5355 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5356 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5357 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5358 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5359 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5360 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5361 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5362 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5363 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5364 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5365 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5366 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5367 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5368 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5369 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5370 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5371 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5372 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5374 "Escolha entre 18 fractais resultantes de 9 fórmulas\n"
5375 "1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
5376 "2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
5377 "3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
5378 "4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
5379 "5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
5380 "6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
5381 "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
5382 "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
5383 "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
5384 "10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
5385 "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
5386 "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
5387 "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
5388 "14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
5389 "15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
5390 "16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
5391 "17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
5392 "18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Server / Singleplayer"
5396 msgstr "Servidor / Um jogador"
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 msgstr "URL do servidor"
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Server address"
5404 msgstr "Endereço do servidor"
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5407 msgid "Server description"
5408 msgstr "Descrição do servidor"
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5412 msgstr "Nome do servidor"
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5416 msgstr "Porta do servidor"
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid "Server side occlusion culling"
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Serverlist URL"
5424 msgstr "URL da lista de servidores"
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid "Serverlist file"
5428 msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5433 "A restart is required after changing this."
5436 #: src/settings_translation_file.cpp
5437 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5442 "Set to true enables waving leaves.\n"
5443 "Requires shaders to be enabled."
5445 "Com o valor TRUE, folhas ondulantes são ativadas.\n"
5446 "Necessita de shaders para estar ativo."
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 "Set to true enables waving plants.\n"
5451 "Requires shaders to be enabled."
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 "Set to true enables waving water.\n"
5457 "Requires shaders to be enabled."
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5470 "This only works with the OpenGL video backend."
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 msgid "Shadow limit"
5477 #: src/settings_translation_file.cpp
5478 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5479 msgstr "Formato do mini-mapa. Ativado = redondo, desativado = quadrado."
5481 #: src/settings_translation_file.cpp
5482 msgid "Show debug info"
5483 msgstr "Mostrar informação de depuração"
5485 #: src/settings_translation_file.cpp
5486 msgid "Show entity selection boxes"
5489 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Show non-free packages"
5493 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 "Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n"
5496 "as defined by the Free Software Foundation."
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Shutdown message"
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5506 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5507 "increasing this value above 5.\n"
5508 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5509 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5516 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5517 "thread, thus reducing jitter."
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Smooth lighting"
5538 msgstr "Iluminação suave"
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5543 "Useful for recording videos."
5546 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgstr "Tecla para agachar"
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Sneaking speed"
5561 msgstr "Velocidade de descida"
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 msgstr "Tecla para agachar"
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Special key for climbing/descending"
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5579 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5580 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5581 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5584 #: src/settings_translation_file.cpp
5586 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5587 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Static spawnpoint"
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid "Steepness noise"
5598 #: src/settings_translation_file.cpp
5599 msgid "Step mountain size noise"
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5603 msgid "Step mountain spread noise"
5606 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 msgid "Strength of generated normalmaps."
5610 #: src/settings_translation_file.cpp
5611 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5614 #: src/settings_translation_file.cpp
5615 msgid "Strength of parallax."
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 msgid "Strict protocol checking"
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 msgid "Strip color codes"
5626 #: src/settings_translation_file.cpp
5627 msgid "Synchronous SQLite"
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid "Temperature variation for biomes."
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 msgid "Terrain alternative noise"
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid "Terrain base noise"
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 msgid "Terrain height"
5645 msgstr "Altura base do terreno"
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "Terrain higher noise"
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid "Terrain noise"
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5658 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5659 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5665 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5666 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Terrain persistence noise"
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid "Texture path"
5675 msgstr "Caminho para a pasta de texturas"
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5680 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5681 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5682 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5683 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5684 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5689 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5690 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid "The identifier of the joystick to use"
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 msgid "The network interface that the server listens on."
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 "The privileges that new users automatically get.\n"
5717 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5724 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5725 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5726 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5728 "This should be configured together with active_object_range."
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5734 "A restart is required after changing this.\n"
5735 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5737 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5738 "shader support currently."
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5744 "ingame view frustum around."
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5750 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5751 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5752 "set to the nearest valid value."
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5758 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5759 "items. A value of 0 disables the functionality."
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5765 "when holding down a joystick button combination."
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "The type of joystick"
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5782 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5783 "'altitude_dry' is enabled."
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid "This font will be used for certain languages."
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5797 "Setting it to -1 disables the feature."
5799 "Durabilidade em segundos de objectos largados.\n"
5800 "Definir como -1 para desativar funcionalidade."
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5806 #: src/settings_translation_file.cpp
5807 msgid "Time send interval"
5810 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 #: src/settings_translation_file.cpp
5815 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5820 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5822 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5825 "Para reduzir a latência, a transferência de blocos é abrandada quando um "
5827 "a construir. Isto determina o quanto é abrandado após a colocação de um cubo."
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Toggle camera mode key"
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid "Tooltip delay"
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid "Touch screen threshold"
5840 msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid "Trilinear filtering"
5848 msgstr "Filtro tri-linear"
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5854 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
5858 "Útil para fazer o mini-mapa mais fluido em computadores mais lentos."
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "Trusted mods"
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
5871 msgstr "URL da lista de servidores exibida no separador multi-jogador."
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5874 msgid "Undersampling"
5877 #: src/settings_translation_file.cpp
5879 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
5880 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
5881 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
5885 #: src/settings_translation_file.cpp
5886 msgid "Unlimited player transfer distance"
5889 #: src/settings_translation_file.cpp
5890 msgid "Unload unused server data"
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Upper Y limit of dungeons."
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
5909 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5915 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
5916 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
5917 "Gamma correct downscaling is not supported."
5920 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 msgid "Valley depth"
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid "Valley profile"
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5945 msgid "Valley slope"
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgid "Variation of biome filler depth."
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
5956 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
5960 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 msgid "Variation of number of caves."
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 "Variation of terrain vertical scale.\n"
5967 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
5970 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5976 "Varies roughness of terrain.\n"
5977 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Varies steepness of cliffs."
5983 msgstr "Controla a inclinação/altura das colinas."
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid "Vertical screen synchronization."
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 msgid "Video driver"
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5994 msgid "View bobbing factor"
5997 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid "View distance in nodes."
6001 "Distância de visualização, em cubos.\n"
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 msgid "View range decrease key"
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid "View range increase key"
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "View zoom key"
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 msgid "Viewing range"
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6024 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgstr "Volume do som"
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6031 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6032 "Alters the shape of the fractal.\n"
6033 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6034 "Range roughly -2 to 2."
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Walking speed"
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid "Water surface level of the world."
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 msgid "Waving Nodes"
6051 msgstr "Cubos Ondulantes"
6053 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 msgid "Waving leaves"
6055 msgstr "Folhas ondulantes"
6057 #: src/settings_translation_file.cpp
6058 msgid "Waving plants"
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6062 msgid "Waving water"
6065 #: src/settings_translation_file.cpp
6066 msgid "Waving water height"
6069 #: src/settings_translation_file.cpp
6070 msgid "Waving water length"
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgid "Waving water speed"
6077 #: src/settings_translation_file.cpp
6079 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6080 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6081 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6083 "Quando gui_scaling_filter está ativado, todas as imagens do interface \n"
6084 "gráfico são filtradas por software, mas algumas imagens são geradas \n"
6085 "directamente para o hardware (e.g. texturas de cubos no inventário)."
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6090 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6091 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6092 "properly support downloading textures back from hardware."
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6098 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6099 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6100 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6101 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6102 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6104 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6105 "texture autoscaling."
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6120 "Determina se animações das texturas dos cubos devem ser dessincronizadas "
6123 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6126 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6136 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6138 "Se deverá pedir ao cliente para se reconectar após um bloqueio de sistema "
6140 "Defina como TRUE se o seu servidor está configurado para recomeçar "
6143 #: src/settings_translation_file.cpp
6144 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6147 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6151 "Se deve mostrar ao cliente informação de depuração (tem o mesmo efeito que "
6154 #: src/settings_translation_file.cpp
6155 msgid "Width component of the initial window size."
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6161 msgstr "Grossura das linhas de selecção à volta dos cubos."
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6167 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6170 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6173 "Not needed if starting from the main menu."
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 msgid "World start time"
6179 msgstr "Nome do mundo"
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6184 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6185 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6186 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6187 "See also texture_min_size.\n"
6188 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgid "World-aligned textures mode"
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid "Y of flat ground."
6199 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Y of upper limit of large caves."
6208 msgstr "Limite absoluto da fila de espera emergente"
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Y-level of average terrain surface."
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6238 #: src/settings_translation_file.cpp
6239 msgid "Y-level of seabed."
6242 #: src/settings_translation_file.cpp
6243 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6246 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 msgid "cURL file download timeout"
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid "cURL parallel limit"
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "cURL timeout"
6258 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6259 #~ msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
6261 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6263 #~ "Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na "
6266 #~ msgid "Select path"
6267 #~ msgstr "Seleccionar diretório"
6269 #~ msgid "Page $1 of $2"
6270 #~ msgstr "Página $1 de $2"
6273 #~ msgstr "Classificação"
6275 #~ msgid "Shortname:"
6276 #~ msgstr "Nome curto:"
6278 #~ msgid "Successfully installed:"
6279 #~ msgstr "Instalado com sucesso:"
6282 #~ msgstr "Não ordenado"
6284 #~ msgid "re-Install"
6285 #~ msgstr "reinstalar"
6287 #~ msgid "Connecting to server..."
6288 #~ msgstr "A conectar ao servidor..."
6290 #~ msgid "Creating client..."
6291 #~ msgstr "A criar cliente..."
6293 #~ msgid "Creating server..."
6294 #~ msgstr "A criar servidor..."
6296 #~ msgid "Resolving address..."
6297 #~ msgstr "A resolver endereço..."
6299 #~ msgid "Shutting down..."
6300 #~ msgstr "A desligar..."
6305 #~ msgid "Autorun key"
6306 #~ msgstr "Tecla de autoexecução"
6308 #~ msgid "Disable escape sequences"
6309 #~ msgstr "Desabilitar as sequências de escape"
6312 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6313 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6315 #~ "the escape sequences generated by mods."
6317 #~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-"
6319 #~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e "
6320 #~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores."
6323 #~ msgid "Enable view bobbing"
6324 #~ msgstr "Cair balançando"
6326 #~ msgid "Hide mp content"
6327 #~ msgstr "Ocultar conteúdo do pacote"
6333 #~ msgstr "Caps Lock"
6339 #~ msgstr "Tecla CrSel"
6342 #~ msgstr "Tecla ExSel"
6345 #~ msgstr "Tecla Final"
6348 #~ msgstr "Tecla Junja"
6351 #~ msgstr "Tecla Kana"
6354 #~ msgstr "Tecla Kanji"
6369 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6370 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6372 #~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no gerador de mapa v6.\n"
6373 #~ "Quando o bioma de neve está ativado 'mgv6_freq_desert' é ignorado."
6376 #~ "Determines terrain shape.\n"
6377 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6378 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6380 #~ "Determina a forma do terreno\n"
6381 #~ "Os 3 números entre '[' e ']' controlam a escala do\n"
6382 #~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos."
6384 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
6385 #~ msgstr "Tamanho de cavernas lisas no Mapgen"
6387 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
6388 #~ msgstr "Tamanho da caverna mapgen"
6390 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
6391 #~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna1 no gerador de mapa fractal"
6393 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
6394 #~ msgstr "Parâmetros de ruído caverna2 no gerador de mapa fractal"
6396 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
6398 #~ "Parâmetros de ruído da profundidade de enchimento no gerador de mapa "
6401 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
6402 #~ msgstr "Fractal do gerador de mapa fractal"
6404 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
6405 #~ msgstr "Iterações no gerador de mapa fractal"
6407 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
6408 #~ msgstr "W do gerador de mapa fractal Julia"
6410 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
6411 #~ msgstr "X do gerador de mapa fractal Julia"
6413 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
6414 #~ msgstr "Y do gerador de mapa fractal Julia"
6416 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
6417 #~ msgstr "Z do gerador de mapa fractal Julia"
6419 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
6420 #~ msgstr "Deslocamento do gerador de mapa fractal"
6422 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
6423 #~ msgstr "Escala do gerador de mapa fractal"
6425 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
6426 #~ msgstr "Parâmetros de ruído do fundo do mar no gerador de mapa fractal"
6428 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
6429 #~ msgstr "W do corte do gerador de mapa fractal"
6431 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
6432 #~ msgstr "Tamanho da Caverna no Mapgen v5"
6434 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
6435 #~ msgstr "Tamanho da caverna no mapgen v7"
6438 #~ "Where the map generator stops.\n"
6440 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
6441 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
6443 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
6444 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
6446 #~ "Limite da geração do mapa.\n"
6448 #~ "- Limitado a 31000 (valor superior não tem efeito)\n"
6449 #~ "- O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks).\n"
6450 #~ "- Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 cubos em relação à "
6452 #~ "- Apenas grupos dentro do limite definido por map_generation_limit são "
6455 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
6457 #~ "Dados de perfil detalhados do extra. Útil para desenvolvedores de extras."
6459 #~ msgid "Detailed mod profiling"
6460 #~ msgstr "Dados de perfil detalhados do extra"
6462 #~ msgid "Useful for mod developers."
6463 #~ msgstr "Útil para desenvolvedores de extras."
6465 #~ msgid "No of course not!"
6466 #~ msgstr "Não, é claro que não!"
6468 #~ msgid "Public Serverlist"
6469 #~ msgstr "Lista de Servidores Públicos"
6475 #~ msgid "If enabled, "
6478 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
6480 #~ "Mensagem de Jogo: Impossível fazer cópia do extra \"$1\" para o jogo "
6490 #~ msgstr "novo jogo"
6492 #~ msgid "EDIT GAME"
6493 #~ msgstr "EDITAR JOGO"
6495 #~ msgid "Remove selected mod"
6496 #~ msgstr "Remover extra selecionado"
6498 #~ msgid "<<-- Add mod"
6499 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
6504 #~ msgid "START SERVER"
6505 #~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
6514 #~ msgstr "DEFINIÇÕES"
6516 #~ msgid "Preload item visuals"
6517 #~ msgstr "Pré-carregamento dos itens"
6519 #~ msgid "Finite Liquid"
6520 #~ msgstr "Líquido Finito"
6522 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
6523 #~ msgstr "Um Jogador"
6525 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
6526 #~ msgstr "PACOTES DE TEXTURAS"
6533 #~ msgstr "<<-- Adicionar extra"
6536 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
6537 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
6539 #~ "Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
6540 #~ "Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. "
6543 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
6544 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
6546 #~ "Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
6547 #~ "As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
6550 #~ "Default Controls:\n"
6552 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
6553 #~ "- Mouse right: place/use\n"
6554 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
6555 #~ "- 0...9: select item\n"
6556 #~ "- Shift: sneak\n"
6557 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
6558 #~ "- I: Inventory menu\n"
6559 #~ "- ESC: This menu\n"
6562 #~ "Controlos Normais:\n"
6563 #~ "- WASD: Andar\n"
6564 #~ "- Botão esq.: partir/atacar\n"
6565 #~ "- Botão dir.: colocar/usar\n"
6566 #~ "- Roda do Rato: seleccionar item\n"
6567 #~ "- 0...9: seleccionar item\n"
6568 #~ "- Shift: agachar\n"
6569 #~ "- R: Mudar visualização de todos os chunks\n"
6570 #~ "- I: Inventário\n"
6571 #~ "- ESC: Este menu\n"
6574 #~ msgid "Failed to delete all world files"
6575 #~ msgstr "Falhou a remoção de todos os ficheiros dos mundos"
6577 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
6578 #~ msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
6580 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
6581 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
6583 #~ msgid "Files to be deleted"
6584 #~ msgstr "Ficheiros para eliminar"
6586 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
6587 #~ msgstr "Não foi possível eliminar mundo: Nada seleccionado"
6589 #~ msgid "Address required."
6590 #~ msgstr "Endereço necessário."
6592 #~ msgid "Create world"
6593 #~ msgstr "Criar mundo"
6595 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
6596 #~ msgstr "Deixe endereço em branco para iniciar servidor local."
6598 #~ msgid "Show Favorites"
6599 #~ msgstr "Mostrar Favoritos"
6601 #~ msgid "Show Public"
6602 #~ msgstr "Mostrar Públicos"
6604 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
6605 #~ msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
6607 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
6608 #~ msgstr "Atenção: Configuração não compatível. "
6610 #~ msgid "Configuration saved. "
6611 #~ msgstr "Configuração gravada. "
6613 #~ msgid "is required by:"
6614 #~ msgstr "é necessário pelo:"
6616 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
6617 #~ msgstr "Botão esq: Mover todos os itens Botão dir: Mover um item"
6620 #~ msgid "Downloading"
6621 #~ msgstr "Descarregar"
6624 #~ msgid "Preload inventory textures"
6625 #~ msgstr "A carregar..."
6627 #~ msgid "Water Features"
6628 #~ msgstr "Características da água"
6631 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6633 #~ "Usa mapeamento MIP para escalar texturas. Pode melhorar performance."
6636 #~ msgstr "Tecla de usar"
6639 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6642 #~ "Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos)."
6644 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6645 #~ msgstr "Ruído para rios -- rios ocorrem em valores próximos de zero"
6647 #~ msgid "Main menu mod manager"
6648 #~ msgstr "Menu principal do gestor de extras"
6651 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6652 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6653 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6655 #~ "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
6656 #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6657 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6660 #~ msgid "Inventory image hack"
6661 #~ msgstr "Tecla de inventário"
6664 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6665 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6666 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6668 #~ "Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n"
6669 #~ "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados."
6671 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6672 #~ msgstr "Altitude das nuvens."
6678 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6680 #~ "Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em "
6681 #~ "mapblocks (16^3 cubos)."
6683 #~ msgid "Field of view for zoom"
6684 #~ msgstr "Campo de visão"
6686 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6687 #~ msgstr "Profundidade a partir da qual você encontrará caves massivas."
6689 #~ msgid "Crouch speed"
6690 #~ msgstr "Velocidade a agachar"
6693 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6694 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6696 #~ "Cria lagos de água imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
6697 #~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
6700 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6701 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6703 #~ "Cria lagos de lava imprevisíveis nas cavernas, o que pode \n"
6704 #~ "dificultar a mineração. Zero desativa-os por completo. (0-10)"
6706 #~ msgid "Console key"
6707 #~ msgstr "Tecla da consola"
6709 #~ msgid "Cloud height"
6710 #~ msgstr "Altura das nuvens"
6712 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6713 #~ msgstr "Cavernas e túneis formam-se na interseção entre os dois ruídos"
6715 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6716 #~ msgstr "Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos."
6719 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6720 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6721 #~ "servers.minetest.net."
6723 #~ "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
6724 #~ "Se quiser anunciar o seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers."
6727 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6728 #~ msgstr "Intervalo de Modificador de Blocos ativos"
6736 #~ msgid "Print stacks"
6737 #~ msgstr "Imprimir stacks"
6739 #~ msgid "No information available"
6740 #~ msgstr "Sem informações disponíveis"
6742 #~ msgid "Normal Mapping"
6743 #~ msgstr "Mapeamento Normal"
6745 #~ msgid "Change keys"
6746 #~ msgstr "Mudar teclas"
6748 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6749 #~ msgstr "Desinstalar pacote de mods selecionado"
6752 #~ msgid "Local Game"
6753 #~ msgstr "Instalar"
6755 #~ msgid "Possible values are: "
6756 #~ msgstr "Os valores possíveis são: "
6758 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6759 #~ msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas."
6761 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6763 #~ "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de parêntesis."
6766 #~ msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
6768 #~ "Formato: <offset>, <escala>, (<distânciaX>, <distânciaY>, <distânciaZ>), "
6769 #~ "<seed>, <oitavos>, <persistência>"
6771 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6772 #~ msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
6774 #~ msgid "Enable MP"
6775 #~ msgstr "Ativar MP (mod pack)"
6777 #~ msgid "Disable MP"
6778 #~ msgstr "Desativar MP (mod pack)"