1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-08 21:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Maciej Kasatkin <maciej.kasatkin@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Polish <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua:67
26 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
31 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
36 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
37 msgid "Hide mp content"
40 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
44 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
48 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
52 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
53 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
54 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
55 #: src/keycode.cpp:224
59 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
62 msgstr "Włącz wszystkie"
64 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
67 msgstr "Wyłącz wszystkie"
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
70 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
74 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
76 msgstr "Włącz wszystkie"
78 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
82 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
86 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
88 msgstr "Generator mapy"
90 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
99 msgid "You have no subgames installed."
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
103 msgid "Download one from minetest.net"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
107 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
111 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
115 msgid "A world named \"$1\" already exists"
116 msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\""
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
119 msgid "No worldname given or no game selected"
120 msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry"
122 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
123 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
124 msgstr "Na pewno usunąć \"$1\"?"
126 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
127 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
128 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
132 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
133 msgid "No of course not!"
134 msgstr "Oczywiście, że nie!"
136 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
137 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
138 msgstr "Modmgr: nie można usunąć \"$1\""
140 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
141 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
142 msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\""
144 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
145 msgid "Delete World \"$1\"?"
146 msgstr "Usunąć świat \"$1\"?"
148 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
152 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
153 msgid "Rename Modpack:"
154 msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:"
156 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
160 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
161 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
162 msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
164 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
168 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
171 "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\""
173 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
174 msgid "Failed to install $1 to $2"
175 msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się"
177 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
178 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
180 "Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
182 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
183 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
184 msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
186 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
190 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
194 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
199 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
200 msgid "please wait..."
203 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
204 msgid "Successfully installed:"
207 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
210 msgstr "Nazwa świata"
212 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
216 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
220 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
222 msgstr "Ponowna instalacja"
224 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
228 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
232 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
233 msgid "Page $1 of $2"
234 msgstr "Strona $1 z $2"
236 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
240 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
241 msgid "Core Developers"
244 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
245 msgid "Active Contributors"
246 msgstr "Aktywni współautorzy"
248 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
249 msgid "Previous Contributors"
250 msgstr "Byli współautorzy"
252 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
253 msgid "Installed Mods:"
254 msgstr "Zainstalowane Mody:"
256 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
257 msgid "Online mod repository"
260 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
262 msgid "No mod description available"
263 msgstr "Brak informacjii"
265 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
267 msgid "Mod information:"
268 msgstr "Brak informacjii"
270 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
274 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
275 msgid "Uninstall selected modpack"
278 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
280 msgid "Uninstall selected mod"
281 msgstr "Usuń zaznaczony mod"
283 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
284 msgid "Select Mod File:"
285 msgstr "Wybierz plik moda:"
287 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
291 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
295 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
296 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
297 msgid "Name/Password"
298 msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
300 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
301 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
302 msgid "Public Serverlist"
303 msgstr "Lista publicznych serwerów"
305 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
306 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
310 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
311 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
315 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
319 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
323 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
327 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
329 msgstr "Rozpocznij grę/Połącz"
331 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
332 msgid "Select World:"
333 msgstr "Wybierz świat:"
335 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
336 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
337 msgid "Creative Mode"
338 msgstr "Tryb kreatywny"
340 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
341 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
342 msgid "Enable Damage"
343 msgstr "Włącz obrażenia"
345 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
349 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
353 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
357 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
359 msgstr "Port Serwera"
361 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
365 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
366 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
369 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
373 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
374 msgid "Smooth Lighting"
375 msgstr "Płynne oświetlenie"
377 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
378 msgid "Enable Particles"
379 msgstr "Włącz cząstki"
381 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
385 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
388 msgstr "Ozdobne drzewa"
390 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
392 msgstr "Nieprzeźroczysta woda"
394 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
396 msgid "Connected Glass"
399 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
400 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
403 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
405 msgstr "Mip-Mappowanie"
407 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
408 msgid "Anisotropic Filtering"
409 msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
411 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
412 msgid "Bi-Linear Filtering"
413 msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
415 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
416 msgid "Tri-Linear Filtering"
417 msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
419 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
425 msgstr "Zmień klawisze"
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
429 msgid "Reset singleplayer world"
430 msgstr "Pojedynczy gracz"
432 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
433 msgid "GUI scale factor"
436 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
437 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
440 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
441 msgid "Touch free target"
444 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
445 msgid "Touchthreshold (px)"
448 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
451 msgstr "Mip-Mappowanie"
453 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
454 msgid "Generate Normalmaps"
457 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
458 msgid "Parallax Occlusion"
461 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
465 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
466 msgid "Waving Leaves"
469 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
470 msgid "Waving Plants"
473 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
474 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
477 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
481 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
485 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
487 msgid "Start Singleplayer"
488 msgstr "Pojedynczy gracz"
490 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
495 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
500 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
504 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
506 msgstr "Pojedynczy gracz"
508 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
509 msgid "Select texture pack:"
510 msgstr "Wybierz paczkę tekstur:"
512 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
513 msgid "No information available"
514 msgstr "Brak informacjii"
516 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
519 msgstr "Paczki tekstur"
521 #: src/client.cpp:2726
522 msgid "Item textures..."
523 msgstr "Tekstury przedmiotów..."
525 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
526 msgid "needs_fallback_font"
534 msgid "Item definitions..."
535 msgstr "Definicje przedmiotów..."
538 msgid "Node definitions..."
539 msgstr "Definicje nod..."
556 "Check debug.txt for details."
559 "Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."
561 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
565 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
569 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
570 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
572 "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
573 "klawisze z pliku minetest.conf)"
575 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
576 msgid "\"Use\" = climb down"
577 msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się"
579 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
580 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
581 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
583 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
584 msgid "Key already in use"
585 msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
587 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
589 msgstr "naciśnij klawisz"
591 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
595 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
599 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
603 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
607 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
611 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
615 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
619 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
623 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
627 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
631 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
635 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
639 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
641 msgstr "Przełącz tryb latania"
643 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
645 msgstr "Przełącz tryb szybki"
647 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
648 msgid "Toggle noclip"
649 msgstr "Przełącz tryb noclip"
651 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
653 msgstr "Zasięg widzenia"
655 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
657 msgstr "Drukuj stosy"
659 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
663 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
667 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
668 msgid "Confirm Password"
669 msgstr "Potwierdź hasło"
671 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
675 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
676 msgid "Passwords do not match!"
677 msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
679 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
680 msgid "Sound Volume: "
683 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
687 #: src/keycode.cpp:224
689 msgstr "Lewy przycisk myszy"
691 #: src/keycode.cpp:224
692 msgid "Middle Button"
693 msgstr "Środkowy przycisk myszy"
695 #: src/keycode.cpp:224
697 msgstr "Prawy przycisk myszy"
699 #: src/keycode.cpp:224
703 #: src/keycode.cpp:225
707 #: src/keycode.cpp:225
711 #: src/keycode.cpp:225
715 #: src/keycode.cpp:225
719 #: src/keycode.cpp:225
723 #: src/keycode.cpp:226
727 #: src/keycode.cpp:226
731 #: src/keycode.cpp:226
735 #: src/keycode.cpp:226
739 #: src/keycode.cpp:226
743 #: src/keycode.cpp:226
747 #: src/keycode.cpp:227
751 #: src/keycode.cpp:227
755 #: src/keycode.cpp:227
759 #: src/keycode.cpp:227
763 #: src/keycode.cpp:227
767 #: src/keycode.cpp:227
771 #: src/keycode.cpp:228
775 #: src/keycode.cpp:228
779 #: src/keycode.cpp:228
783 #: src/keycode.cpp:228
787 #: src/keycode.cpp:228
791 #: src/keycode.cpp:228
795 #: src/keycode.cpp:229
799 #: src/keycode.cpp:229
803 #: src/keycode.cpp:229
807 #: src/keycode.cpp:229
811 #: src/keycode.cpp:229
815 #: src/keycode.cpp:230
819 #: src/keycode.cpp:230
823 #: src/keycode.cpp:230
827 #: src/keycode.cpp:233
829 msgstr "Lewy Windows"
831 #: src/keycode.cpp:234
835 #: src/keycode.cpp:234
839 #: src/keycode.cpp:234
843 #: src/keycode.cpp:234
844 msgid "Right Windows"
845 msgstr "Prawy Windows"
847 #: src/keycode.cpp:234
851 #: src/keycode.cpp:235
855 #: src/keycode.cpp:235
859 #: src/keycode.cpp:235
863 #: src/keycode.cpp:235
867 #: src/keycode.cpp:235
871 #: src/keycode.cpp:235
875 #: src/keycode.cpp:236
879 #: src/keycode.cpp:236
883 #: src/keycode.cpp:236
887 #: src/keycode.cpp:236
891 #: src/keycode.cpp:236
895 #: src/keycode.cpp:236
899 #: src/keycode.cpp:240
903 #: src/keycode.cpp:240
907 #: src/keycode.cpp:241
911 #: src/keycode.cpp:241
915 #: src/keycode.cpp:242
917 msgstr "Lewy Control"
919 #: src/keycode.cpp:242
923 #: src/keycode.cpp:242
924 msgid "Right Control"
925 msgstr "Prawy Control"
927 #: src/keycode.cpp:242
931 #: src/keycode.cpp:244
935 #: src/keycode.cpp:244
939 #: src/keycode.cpp:244
943 #: src/keycode.cpp:244
947 #: src/keycode.cpp:248
951 #: src/keycode.cpp:248
955 #: src/keycode.cpp:249
959 #: src/keycode.cpp:249
963 #: src/keycode.cpp:249
967 #: src/keycode.cpp:249
971 #: src/keycode.cpp:249
980 msgid "Player name too long."
984 msgid "Connection error (timed out?)"
985 msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
988 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
989 msgstr "Nie wybrano świata ani adresu."
992 msgid "Provided world path doesn't exist: "
996 msgid "Could not find or load game \""
997 msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
1000 msgid "Invalid gamespec."
1001 msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry."
1003 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1005 #~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: "
1006 #~ "przenieś pojedynczy przedmiot"
1008 #~ msgid "is required by:"
1009 #~ msgstr "wymagane przez:"
1011 #~ msgid "Configuration saved. "
1012 #~ msgstr "Konfiguracja zapisana. "
1014 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1015 #~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. "
1017 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1018 #~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki"
1020 #~ msgid "Multiplayer"
1021 #~ msgstr "Gra wieloosobowa"
1024 #~ msgstr "Zaawansowane"
1026 #~ msgid "Show Public"
1027 #~ msgstr "Pokaż publiczne"
1029 #~ msgid "Show Favorites"
1030 #~ msgstr "Pokaż ulubione"
1032 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1033 #~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny."
1035 #~ msgid "Create world"
1036 #~ msgstr "Stwórz świat"
1038 #~ msgid "Address required."
1039 #~ msgstr "Wymagany adres."
1041 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1042 #~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
1044 #~ msgid "Files to be deleted"
1045 #~ msgstr "Pliki do skasowania"
1047 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1048 #~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
1050 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1051 #~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
1053 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1054 #~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata"
1057 #~ "Default Controls:\n"
1059 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1060 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1061 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1062 #~ "- 0...9: select item\n"
1063 #~ "- Shift: sneak\n"
1064 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1065 #~ "- I: Inventory menu\n"
1066 #~ "- ESC: This menu\n"
1069 #~ "Domyślne ustawienia:\n"
1070 #~ "- WASD: poruszanie\n"
1071 #~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n"
1072 #~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n"
1073 #~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n"
1074 #~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n"
1075 #~ "- Shift: skradanie\n"
1076 #~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n"
1077 #~ "- I: menu ekwipunku\n"
1078 #~ "- ESC: to menu\n"
1082 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1083 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
1085 #~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
1086 #~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację. "
1089 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1090 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
1092 #~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
1093 #~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację. "
1096 #~ "Default Controls:\n"
1098 #~ "- Space: jump/climb\n"
1099 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1100 #~ "- Q: drop item\n"
1101 #~ "- I: inventory\n"
1102 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1103 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1104 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1105 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1108 #~ "Domyślne sterowanie:↵\n"
1109 #~ "- WASD: ruch↵\n"
1110 #~ "- Spacja: skok/wspinanie się↵\n"
1111 #~ "- Shift: skradanie się/schodzenie w dół↵\n"
1112 #~ "- Q: upuszczenie przedmiotu↵\n"
1113 #~ "- I: ekwipunek↵\n"
1114 #~ "- Mysz: obracanie się/patrzenie↵\n"
1115 #~ "- Lewy przycisk myszy: kopanie/uderzanie↵\n"
1116 #~ "- Prawy przycisk myszy: postawienie/użycie przedmiotu↵\n"
1117 #~ "- Rolka myszy: wybór przedmiotu↵\n"
1120 #~ msgid "Exit to OS"
1121 #~ msgstr "Wyjście z gry"
1123 #~ msgid "Exit to Menu"
1124 #~ msgstr "Wyjście do menu"
1126 #~ msgid "Sound Volume"
1127 #~ msgstr "Głośność"
1129 #~ msgid "Change Password"
1130 #~ msgstr "Zmień hasło"
1135 #~ msgid "You died."
1136 #~ msgstr "Zginąłeś."
1138 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1139 #~ msgstr "Wyłączanie..."
1141 #~ msgid "Connecting to server..."
1142 #~ msgstr "Łączenie z serwerem..."
1144 #~ msgid "Resolving address..."
1145 #~ msgstr "Sprawdzanie adresu..."
1147 #~ msgid "Creating client..."
1148 #~ msgstr "Tworzenie klienta..."
1150 #~ msgid "Creating server...."
1151 #~ msgstr "Tworzenie serwera...."
1153 #~ msgid "Loading..."
1154 #~ msgstr "Ładowanie..."
1157 #~ msgid "Local install"
1158 #~ msgstr "Instaluj"
1162 #~ msgstr "<<--Dodaj mod"
1167 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1168 #~ msgstr "PACZKI TEKSTUR"
1170 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1171 #~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY"
1173 #~ msgid "Finite Liquid"
1174 #~ msgstr "Realistyczne ciecze"
1176 #~ msgid "Preload item visuals"
1177 #~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
1180 #~ msgstr "USTAWIENIA"
1188 #~ msgid "START SERVER"
1189 #~ msgstr "URUCHOM SERWER"
1191 #~ msgid "Favorites:"
1192 #~ msgstr "Ulubione:"
1197 #~ msgid "<<-- Add mod"
1198 #~ msgstr "<<--Dodaj mod"
1200 #~ msgid "Remove selected mod"
1201 #~ msgstr "Usuń zaznaczony mod"
1203 #~ msgid "EDIT GAME"
1204 #~ msgstr "EDYTUJ GRĘ"
1207 #~ msgstr "nowa gra"
1209 #~ msgid "edit game"
1210 #~ msgstr "edytuj grę"
1221 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1222 #~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się"
1224 #~ msgid "Game Name"
1225 #~ msgstr "Nazwa Gry"