]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/pl/minetest.po
Mgv6: Add heightmap. Do not make large caves that are entirely above ground
[dragonfireclient.git] / po / pl / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-08 21:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Maciej Kasatkin <maciej.kasatkin@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Polish <>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
21
22 #: builtin/fstk/ui.lua:67
23 msgid "Ok"
24 msgstr "OK"
25
26 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
27 msgid "World:"
28 msgstr "Świat:"
29
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
31 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
32 msgid "Hide Game"
33 msgstr "Ukryj Grę"
34
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
36 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
37 msgid "Hide mp content"
38 msgstr ""
39
40 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
41 msgid "Mod:"
42 msgstr "Mod:"
43
44 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
45 msgid "Depends:"
46 msgstr "Zależy od:"
47
48 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
49 msgid "Save"
50 msgstr "Zapisz"
51
52 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
53 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
54 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
55 #: src/keycode.cpp:224
56 msgid "Cancel"
57 msgstr "Anuluj"
58
59 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
60 #, fuzzy
61 msgid "Enable MP"
62 msgstr "Włącz wszystkie"
63
64 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
65 #, fuzzy
66 msgid "Disable MP"
67 msgstr "Wyłącz wszystkie"
68
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
70 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
71 msgid "enabled"
72 msgstr "włączone"
73
74 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
75 msgid "Enable all"
76 msgstr "Włącz wszystkie"
77
78 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
79 msgid "World name"
80 msgstr "Nazwa świata"
81
82 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
83 msgid "Seed"
84 msgstr ""
85
86 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
87 msgid "Mapgen"
88 msgstr "Generator mapy"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
91 msgid "Game"
92 msgstr "Gra"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
95 msgid "Create"
96 msgstr "Utwórz"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
99 msgid "You have no subgames installed."
100 msgstr ""
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
103 msgid "Download one from minetest.net"
104 msgstr ""
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
107 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
108 msgstr ""
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
111 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
112 msgstr ""
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
115 msgid "A world named \"$1\" already exists"
116 msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\""
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
119 msgid "No worldname given or no game selected"
120 msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
123 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
124 msgstr "Na pewno usunąć \"$1\"?"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
127 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
128 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
129 msgid "Yes"
130 msgstr "Tak"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
133 msgid "No of course not!"
134 msgstr "Oczywiście, że nie!"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
137 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
138 msgstr "Modmgr: nie można usunąć \"$1\""
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
141 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
142 msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\""
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
145 msgid "Delete World \"$1\"?"
146 msgstr "Usunąć świat \"$1\"?"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
149 msgid "No"
150 msgstr "Nie"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
153 msgid "Rename Modpack:"
154 msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
157 msgid "Accept"
158 msgstr "Accept"
159
160 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
161 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
162 msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
163
164 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
165 #, fuzzy
166 msgid ""
167 "\n"
168 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
169 msgstr ""
170 "\n"
171 "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\""
172
173 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
174 msgid "Failed to install $1 to $2"
175 msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się"
176
177 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
178 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
179 msgstr ""
180 "Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
181
182 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
183 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
184 msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
185
186 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
187 msgid "Unsorted"
188 msgstr ""
189
190 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
191 msgid "Search"
192 msgstr ""
193
194 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
195 #, fuzzy
196 msgid "Downloading"
197 msgstr "Ściągnij"
198
199 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
200 msgid "please wait..."
201 msgstr ""
202
203 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
204 msgid "Successfully installed:"
205 msgstr ""
206
207 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
208 #, fuzzy
209 msgid "Shortname:"
210 msgstr "Nazwa świata"
211
212 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
213 msgid "ok"
214 msgstr ""
215
216 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
217 msgid "Rating"
218 msgstr "Ocena"
219
220 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
221 msgid "re-Install"
222 msgstr "Ponowna instalacja"
223
224 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
225 msgid "Install"
226 msgstr "Instaluj"
227
228 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
229 msgid "Close store"
230 msgstr ""
231
232 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
233 msgid "Page $1 of $2"
234 msgstr "Strona $1 z $2"
235
236 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
237 msgid "Credits"
238 msgstr "Autorzy"
239
240 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
241 msgid "Core Developers"
242 msgstr "Twórcy"
243
244 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
245 msgid "Active Contributors"
246 msgstr "Aktywni współautorzy"
247
248 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
249 msgid "Previous Contributors"
250 msgstr "Byli współautorzy"
251
252 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
253 msgid "Installed Mods:"
254 msgstr "Zainstalowane Mody:"
255
256 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
257 msgid "Online mod repository"
258 msgstr ""
259
260 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
261 #, fuzzy
262 msgid "No mod description available"
263 msgstr "Brak informacjii"
264
265 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
266 #, fuzzy
267 msgid "Mod information:"
268 msgstr "Brak informacjii"
269
270 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
271 msgid "Rename"
272 msgstr "Zmień nazwę"
273
274 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
275 msgid "Uninstall selected modpack"
276 msgstr ""
277
278 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
279 #, fuzzy
280 msgid "Uninstall selected mod"
281 msgstr "Usuń zaznaczony mod"
282
283 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
284 msgid "Select Mod File:"
285 msgstr "Wybierz plik moda:"
286
287 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
288 msgid "Mods"
289 msgstr "Mody"
290
291 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
292 msgid "Address/Port"
293 msgstr "Adres/Port"
294
295 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
296 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
297 msgid "Name/Password"
298 msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
299
300 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
301 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
302 msgid "Public Serverlist"
303 msgstr "Lista publicznych serwerów"
304
305 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
306 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
307 msgid "Delete"
308 msgstr "Usuń"
309
310 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
311 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
312 msgid "Connect"
313 msgstr "Połącz"
314
315 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
316 msgid "Client"
317 msgstr "Klient"
318
319 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
320 msgid "New"
321 msgstr "Nowy"
322
323 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
324 msgid "Configure"
325 msgstr "Ustaw"
326
327 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
328 msgid "Start Game"
329 msgstr "Rozpocznij grę/Połącz"
330
331 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
332 msgid "Select World:"
333 msgstr "Wybierz świat:"
334
335 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
336 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
337 msgid "Creative Mode"
338 msgstr "Tryb kreatywny"
339
340 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
341 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
342 msgid "Enable Damage"
343 msgstr "Włącz obrażenia"
344
345 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
346 msgid "Public"
347 msgstr "Publiczne"
348
349 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
350 msgid "Bind Address"
351 msgstr ""
352
353 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
354 msgid "Port"
355 msgstr ""
356
357 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
358 msgid "Server Port"
359 msgstr "Port Serwera"
360
361 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
362 msgid "Server"
363 msgstr "Serwer"
364
365 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
366 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
367 msgstr ""
368
369 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
370 msgid "No!!!"
371 msgstr ""
372
373 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
374 msgid "Smooth Lighting"
375 msgstr "Płynne oświetlenie"
376
377 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
378 msgid "Enable Particles"
379 msgstr "Włącz cząstki"
380
381 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
382 msgid "3D Clouds"
383 msgstr "Chmury 3D"
384
385 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
386 #, fuzzy
387 msgid "Fancy Trees"
388 msgstr "Ozdobne drzewa"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
391 msgid "Opaque Water"
392 msgstr "Nieprzeźroczysta woda"
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
395 #, fuzzy
396 msgid "Connected Glass"
397 msgstr "Połącz"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
400 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
401 msgstr ""
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
404 msgid "Mip-Mapping"
405 msgstr "Mip-Mappowanie"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
408 msgid "Anisotropic Filtering"
409 msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
412 msgid "Bi-Linear Filtering"
413 msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
416 msgid "Tri-Linear Filtering"
417 msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
420 msgid "Shaders"
421 msgstr "Shadery"
422
423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
424 msgid "Change keys"
425 msgstr "Zmień klawisze"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
428 #, fuzzy
429 msgid "Reset singleplayer world"
430 msgstr "Pojedynczy gracz"
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
433 msgid "GUI scale factor"
434 msgstr ""
435
436 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
437 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
438 msgstr ""
439
440 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
441 msgid "Touch free target"
442 msgstr ""
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
445 msgid "Touchthreshold (px)"
446 msgstr ""
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
449 #, fuzzy
450 msgid "Bumpmapping"
451 msgstr "Mip-Mappowanie"
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
454 msgid "Generate Normalmaps"
455 msgstr ""
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
458 msgid "Parallax Occlusion"
459 msgstr ""
460
461 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
462 msgid "Waving Water"
463 msgstr ""
464
465 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
466 msgid "Waving Leaves"
467 msgstr ""
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
470 msgid "Waving Plants"
471 msgstr ""
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
474 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
475 msgstr ""
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
478 msgid "Settings"
479 msgstr "Ustawienia"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
482 msgid "Fly mode"
483 msgstr ""
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
486 #, fuzzy
487 msgid "Start Singleplayer"
488 msgstr "Pojedynczy gracz"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
491 #, fuzzy
492 msgid "Config mods"
493 msgstr "Ustaw"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
496 #, fuzzy
497 msgid "Main"
498 msgstr "Menu główne"
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
501 msgid "Play"
502 msgstr "Graj"
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
505 msgid "Singleplayer"
506 msgstr "Pojedynczy gracz"
507
508 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
509 msgid "Select texture pack:"
510 msgstr "Wybierz paczkę tekstur:"
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
513 msgid "No information available"
514 msgstr "Brak informacjii"
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
517 #, fuzzy
518 msgid "Texturepacks"
519 msgstr "Paczki tekstur"
520
521 #: src/client.cpp:2726
522 msgid "Item textures..."
523 msgstr "Tekstury przedmiotów..."
524
525 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
526 msgid "needs_fallback_font"
527 msgstr ""
528
529 #: src/game.cpp:1063
530 msgid "Respawn"
531 msgstr "Wróć do gry"
532
533 #: src/game.cpp:2250
534 msgid "Item definitions..."
535 msgstr "Definicje przedmiotów..."
536
537 #: src/game.cpp:2255
538 msgid "Node definitions..."
539 msgstr "Definicje nod..."
540
541 #: src/game.cpp:2262
542 msgid "Media..."
543 msgstr "Media..."
544
545 #: src/game.cpp:2267
546 msgid " KB/s"
547 msgstr ""
548
549 #: src/game.cpp:2271
550 msgid " MB/s"
551 msgstr ""
552
553 #: src/game.cpp:4220
554 msgid ""
555 "\n"
556 "Check debug.txt for details."
557 msgstr ""
558 "\n"
559 "Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."
560
561 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
562 msgid "Proceed"
563 msgstr "Kontynuuj"
564
565 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
566 msgid "Enter "
567 msgstr ""
568
569 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
570 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
571 msgstr ""
572 "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
573 "klawisze z pliku minetest.conf)"
574
575 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
576 msgid "\"Use\" = climb down"
577 msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się"
578
579 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
580 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
581 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
582
583 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
584 msgid "Key already in use"
585 msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
586
587 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
588 msgid "press key"
589 msgstr "naciśnij klawisz"
590
591 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
592 msgid "Forward"
593 msgstr "Przód"
594
595 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
596 msgid "Backward"
597 msgstr "Tył"
598
599 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
600 msgid "Left"
601 msgstr "Lewo"
602
603 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
604 msgid "Right"
605 msgstr "Prawo"
606
607 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
608 msgid "Use"
609 msgstr "Użyj"
610
611 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
612 msgid "Jump"
613 msgstr "Skok"
614
615 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
616 msgid "Sneak"
617 msgstr "Skradanie"
618
619 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
620 msgid "Drop"
621 msgstr "Upuść"
622
623 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
624 msgid "Inventory"
625 msgstr "Ekwipunek"
626
627 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
628 msgid "Chat"
629 msgstr "Czat"
630
631 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
632 msgid "Command"
633 msgstr "Komenda"
634
635 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
636 msgid "Console"
637 msgstr "Konsola"
638
639 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
640 msgid "Toggle fly"
641 msgstr "Przełącz tryb latania"
642
643 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
644 msgid "Toggle fast"
645 msgstr "Przełącz tryb szybki"
646
647 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
648 msgid "Toggle noclip"
649 msgstr "Przełącz tryb noclip"
650
651 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
652 msgid "Range select"
653 msgstr "Zasięg widzenia"
654
655 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
656 msgid "Print stacks"
657 msgstr "Drukuj stosy"
658
659 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
660 msgid "Old Password"
661 msgstr "Stare hasło"
662
663 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
664 msgid "New Password"
665 msgstr "Nowe hasło"
666
667 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
668 msgid "Confirm Password"
669 msgstr "Potwierdź hasło"
670
671 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
672 msgid "Change"
673 msgstr "Zmień"
674
675 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
676 msgid "Passwords do not match!"
677 msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
678
679 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
680 msgid "Sound Volume: "
681 msgstr "Głośność: "
682
683 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
684 msgid "Exit"
685 msgstr "Wyjście"
686
687 #: src/keycode.cpp:224
688 msgid "Left Button"
689 msgstr "Lewy przycisk myszy"
690
691 #: src/keycode.cpp:224
692 msgid "Middle Button"
693 msgstr "Środkowy przycisk myszy"
694
695 #: src/keycode.cpp:224
696 msgid "Right Button"
697 msgstr "Prawy przycisk myszy"
698
699 #: src/keycode.cpp:224
700 msgid "X Button 1"
701 msgstr "X Button 1"
702
703 #: src/keycode.cpp:225
704 msgid "Back"
705 msgstr "Backspace"
706
707 #: src/keycode.cpp:225
708 msgid "Clear"
709 msgstr "Delete"
710
711 #: src/keycode.cpp:225
712 msgid "Return"
713 msgstr "Enter"
714
715 #: src/keycode.cpp:225
716 msgid "Tab"
717 msgstr "Tab"
718
719 #: src/keycode.cpp:225
720 msgid "X Button 2"
721 msgstr "X Button 2"
722
723 #: src/keycode.cpp:226
724 msgid "Capital"
725 msgstr "Caps Lock"
726
727 #: src/keycode.cpp:226
728 msgid "Control"
729 msgstr "Control"
730
731 #: src/keycode.cpp:226
732 msgid "Kana"
733 msgstr "Kana"
734
735 #: src/keycode.cpp:226
736 msgid "Menu"
737 msgstr "Menu"
738
739 #: src/keycode.cpp:226
740 msgid "Pause"
741 msgstr "Pause"
742
743 #: src/keycode.cpp:226
744 msgid "Shift"
745 msgstr "Shift"
746
747 #: src/keycode.cpp:227
748 msgid "Convert"
749 msgstr "Convert"
750
751 #: src/keycode.cpp:227
752 msgid "Escape"
753 msgstr "Escape"
754
755 #: src/keycode.cpp:227
756 msgid "Final"
757 msgstr "Final"
758
759 #: src/keycode.cpp:227
760 msgid "Junja"
761 msgstr "Junja"
762
763 #: src/keycode.cpp:227
764 msgid "Kanji"
765 msgstr "Kanji"
766
767 #: src/keycode.cpp:227
768 msgid "Nonconvert"
769 msgstr "Nonconvert"
770
771 #: src/keycode.cpp:228
772 msgid "End"
773 msgstr "End"
774
775 #: src/keycode.cpp:228
776 msgid "Home"
777 msgstr "Home"
778
779 #: src/keycode.cpp:228
780 msgid "Mode Change"
781 msgstr "Mode Change"
782
783 #: src/keycode.cpp:228
784 msgid "Next"
785 msgstr "Next"
786
787 #: src/keycode.cpp:228
788 msgid "Prior"
789 msgstr "Prior"
790
791 #: src/keycode.cpp:228
792 msgid "Space"
793 msgstr "Spacja"
794
795 #: src/keycode.cpp:229
796 msgid "Down"
797 msgstr "Dół"
798
799 #: src/keycode.cpp:229
800 msgid "Execute"
801 msgstr "Execute"
802
803 #: src/keycode.cpp:229
804 msgid "Print"
805 msgstr "Print"
806
807 #: src/keycode.cpp:229
808 msgid "Select"
809 msgstr "Select"
810
811 #: src/keycode.cpp:229
812 msgid "Up"
813 msgstr "Góra"
814
815 #: src/keycode.cpp:230
816 msgid "Help"
817 msgstr "Pomoc"
818
819 #: src/keycode.cpp:230
820 msgid "Insert"
821 msgstr "Insert"
822
823 #: src/keycode.cpp:230
824 msgid "Snapshot"
825 msgstr "Snapshot"
826
827 #: src/keycode.cpp:233
828 msgid "Left Windows"
829 msgstr "Lewy Windows"
830
831 #: src/keycode.cpp:234
832 msgid "Apps"
833 msgstr "Apps"
834
835 #: src/keycode.cpp:234
836 msgid "Numpad 0"
837 msgstr "Numpad 0"
838
839 #: src/keycode.cpp:234
840 msgid "Numpad 1"
841 msgstr "Numpad 1"
842
843 #: src/keycode.cpp:234
844 msgid "Right Windows"
845 msgstr "Prawy Windows"
846
847 #: src/keycode.cpp:234
848 msgid "Sleep"
849 msgstr "Sleep"
850
851 #: src/keycode.cpp:235
852 msgid "Numpad 2"
853 msgstr "Numpad 2"
854
855 #: src/keycode.cpp:235
856 msgid "Numpad 3"
857 msgstr "Numpad 3"
858
859 #: src/keycode.cpp:235
860 msgid "Numpad 4"
861 msgstr "Numpad 4"
862
863 #: src/keycode.cpp:235
864 msgid "Numpad 5"
865 msgstr "Numpad 5"
866
867 #: src/keycode.cpp:235
868 msgid "Numpad 6"
869 msgstr "Numpad 6"
870
871 #: src/keycode.cpp:235
872 msgid "Numpad 7"
873 msgstr "Numpad 7"
874
875 #: src/keycode.cpp:236
876 msgid "Numpad *"
877 msgstr "Numpad *"
878
879 #: src/keycode.cpp:236
880 msgid "Numpad +"
881 msgstr "Numpad +"
882
883 #: src/keycode.cpp:236
884 msgid "Numpad -"
885 msgstr "Numpad -"
886
887 #: src/keycode.cpp:236
888 msgid "Numpad /"
889 msgstr "Numpad /"
890
891 #: src/keycode.cpp:236
892 msgid "Numpad 8"
893 msgstr "Numpad 8"
894
895 #: src/keycode.cpp:236
896 msgid "Numpad 9"
897 msgstr "Numpad 9"
898
899 #: src/keycode.cpp:240
900 msgid "Num Lock"
901 msgstr "Num Lock"
902
903 #: src/keycode.cpp:240
904 msgid "Scroll Lock"
905 msgstr "Scroll Lock"
906
907 #: src/keycode.cpp:241
908 msgid "Left Shift"
909 msgstr "Lewy Shift"
910
911 #: src/keycode.cpp:241
912 msgid "Right Shift"
913 msgstr "Prawy Shift"
914
915 #: src/keycode.cpp:242
916 msgid "Left Control"
917 msgstr "Lewy Control"
918
919 #: src/keycode.cpp:242
920 msgid "Left Menu"
921 msgstr "Lewy Menu"
922
923 #: src/keycode.cpp:242
924 msgid "Right Control"
925 msgstr "Prawy Control"
926
927 #: src/keycode.cpp:242
928 msgid "Right Menu"
929 msgstr "Prawy Menu"
930
931 #: src/keycode.cpp:244
932 msgid "Comma"
933 msgstr "Przecinek"
934
935 #: src/keycode.cpp:244
936 msgid "Minus"
937 msgstr "Minus"
938
939 #: src/keycode.cpp:244
940 msgid "Period"
941 msgstr "Kropka"
942
943 #: src/keycode.cpp:244
944 msgid "Plus"
945 msgstr "Plus"
946
947 #: src/keycode.cpp:248
948 msgid "Attn"
949 msgstr "Attn"
950
951 #: src/keycode.cpp:248
952 msgid "CrSel"
953 msgstr "CrSel"
954
955 #: src/keycode.cpp:249
956 msgid "Erase OEF"
957 msgstr "Erase OEF"
958
959 #: src/keycode.cpp:249
960 msgid "ExSel"
961 msgstr "ExSel"
962
963 #: src/keycode.cpp:249
964 msgid "OEM Clear"
965 msgstr "OEM Clear"
966
967 #: src/keycode.cpp:249
968 msgid "PA1"
969 msgstr "PA1"
970
971 #: src/keycode.cpp:249
972 msgid "Zoom"
973 msgstr "Zoom"
974
975 #: src/main.cpp:1681
976 msgid "Main Menu"
977 msgstr "Menu główne"
978
979 #: src/main.cpp:1719
980 msgid "Player name too long."
981 msgstr ""
982
983 #: src/main.cpp:1757
984 msgid "Connection error (timed out?)"
985 msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
986
987 #: src/main.cpp:1919
988 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
989 msgstr "Nie wybrano świata ani adresu."
990
991 #: src/main.cpp:1926
992 msgid "Provided world path doesn't exist: "
993 msgstr ""
994
995 #: src/main.cpp:1935
996 msgid "Could not find or load game \""
997 msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
998
999 #: src/main.cpp:1953
1000 msgid "Invalid gamespec."
1001 msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry."
1002
1003 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1004 #~ msgstr ""
1005 #~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: "
1006 #~ "przenieś pojedynczy przedmiot"
1007
1008 #~ msgid "is required by:"
1009 #~ msgstr "wymagane przez:"
1010
1011 #~ msgid "Configuration saved.  "
1012 #~ msgstr "Konfiguracja zapisana.  "
1013
1014 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1015 #~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny.  "
1016
1017 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1018 #~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki"
1019
1020 #~ msgid "Multiplayer"
1021 #~ msgstr "Gra wieloosobowa"
1022
1023 #~ msgid "Advanced"
1024 #~ msgstr "Zaawansowane"
1025
1026 #~ msgid "Show Public"
1027 #~ msgstr "Pokaż publiczne"
1028
1029 #~ msgid "Show Favorites"
1030 #~ msgstr "Pokaż ulubione"
1031
1032 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1033 #~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny."
1034
1035 #~ msgid "Create world"
1036 #~ msgstr "Stwórz świat"
1037
1038 #~ msgid "Address required."
1039 #~ msgstr "Wymagany adres."
1040
1041 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1042 #~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
1043
1044 #~ msgid "Files to be deleted"
1045 #~ msgstr "Pliki do skasowania"
1046
1047 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1048 #~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
1049
1050 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1051 #~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
1052
1053 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1054 #~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata"
1055
1056 #~ msgid ""
1057 #~ "Default Controls:\n"
1058 #~ "- WASD: Walk\n"
1059 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1060 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1061 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1062 #~ "- 0...9: select item\n"
1063 #~ "- Shift: sneak\n"
1064 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1065 #~ "- I: Inventory menu\n"
1066 #~ "- ESC: This menu\n"
1067 #~ "- T: Chat\n"
1068 #~ msgstr ""
1069 #~ "Domyślne ustawienia:\n"
1070 #~ "- WASD: poruszanie\n"
1071 #~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n"
1072 #~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n"
1073 #~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n"
1074 #~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n"
1075 #~ "- Shift: skradanie\n"
1076 #~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n"
1077 #~ "- I: menu ekwipunku\n"
1078 #~ "- ESC: to menu\n"
1079 #~ "- T: czat\n"
1080
1081 #~ msgid ""
1082 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1083 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1084 #~ msgstr ""
1085 #~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
1086 #~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację.  "
1087
1088 #~ msgid ""
1089 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1090 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1091 #~ msgstr ""
1092 #~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
1093 #~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację.  "
1094
1095 #~ msgid ""
1096 #~ "Default Controls:\n"
1097 #~ "- WASD: move\n"
1098 #~ "- Space: jump/climb\n"
1099 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1100 #~ "- Q: drop item\n"
1101 #~ "- I: inventory\n"
1102 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1103 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1104 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1105 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1106 #~ "- T: chat\n"
1107 #~ msgstr ""
1108 #~ "Domyślne sterowanie:↵\n"
1109 #~ "- WASD: ruch↵\n"
1110 #~ "- Spacja: skok/wspinanie się↵\n"
1111 #~ "- Shift: skradanie się/schodzenie w dół↵\n"
1112 #~ "- Q: upuszczenie przedmiotu↵\n"
1113 #~ "- I: ekwipunek↵\n"
1114 #~ "- Mysz: obracanie się/patrzenie↵\n"
1115 #~ "- Lewy przycisk myszy: kopanie/uderzanie↵\n"
1116 #~ "- Prawy przycisk myszy: postawienie/użycie przedmiotu↵\n"
1117 #~ "- Rolka myszy: wybór przedmiotu↵\n"
1118 #~ "- T: chat\n"
1119
1120 #~ msgid "Exit to OS"
1121 #~ msgstr "Wyjście z gry"
1122
1123 #~ msgid "Exit to Menu"
1124 #~ msgstr "Wyjście do menu"
1125
1126 #~ msgid "Sound Volume"
1127 #~ msgstr "Głośność"
1128
1129 #~ msgid "Change Password"
1130 #~ msgstr "Zmień hasło"
1131
1132 #~ msgid "Continue"
1133 #~ msgstr "Dalej"
1134
1135 #~ msgid "You died."
1136 #~ msgstr "Zginąłeś."
1137
1138 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1139 #~ msgstr "Wyłączanie..."
1140
1141 #~ msgid "Connecting to server..."
1142 #~ msgstr "Łączenie z serwerem..."
1143
1144 #~ msgid "Resolving address..."
1145 #~ msgstr "Sprawdzanie adresu..."
1146
1147 #~ msgid "Creating client..."
1148 #~ msgstr "Tworzenie klienta..."
1149
1150 #~ msgid "Creating server...."
1151 #~ msgstr "Tworzenie serwera...."
1152
1153 #~ msgid "Loading..."
1154 #~ msgstr "Ładowanie..."
1155
1156 #, fuzzy
1157 #~ msgid "Local install"
1158 #~ msgstr "Instaluj"
1159
1160 #, fuzzy
1161 #~ msgid "Add mod:"
1162 #~ msgstr "<<--Dodaj mod"
1163
1164 #~ msgid "MODS"
1165 #~ msgstr "MODY"
1166
1167 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1168 #~ msgstr "PACZKI TEKSTUR"
1169
1170 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1171 #~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY"
1172
1173 #~ msgid "Finite Liquid"
1174 #~ msgstr "Realistyczne ciecze"
1175
1176 #~ msgid "Preload item visuals"
1177 #~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
1178
1179 #~ msgid "SETTINGS"
1180 #~ msgstr "USTAWIENIA"
1181
1182 #~ msgid "Password"
1183 #~ msgstr "Hasło"
1184
1185 #~ msgid "Name"
1186 #~ msgstr "Nazwa"
1187
1188 #~ msgid "START SERVER"
1189 #~ msgstr "URUCHOM SERWER"
1190
1191 #~ msgid "Favorites:"
1192 #~ msgstr "Ulubione:"
1193
1194 #~ msgid "CLIENT"
1195 #~ msgstr "KLIENT"
1196
1197 #~ msgid "<<-- Add mod"
1198 #~ msgstr "<<--Dodaj mod"
1199
1200 #~ msgid "Remove selected mod"
1201 #~ msgstr "Usuń zaznaczony mod"
1202
1203 #~ msgid "EDIT GAME"
1204 #~ msgstr "EDYTUJ GRĘ"
1205
1206 #~ msgid "new game"
1207 #~ msgstr "nowa gra"
1208
1209 #~ msgid "edit game"
1210 #~ msgstr "edytuj grę"
1211
1212 #~ msgid "Mods:"
1213 #~ msgstr "Mody:"
1214
1215 #~ msgid "Games"
1216 #~ msgstr "Gry"
1217
1218 #~ msgid "GAMES"
1219 #~ msgstr "GRY"
1220
1221 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1222 #~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się"
1223
1224 #~ msgid "Game Name"
1225 #~ msgstr "Nazwa Gry"