1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-23 18:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-22 16:59+0200\n"
12 "Last-Translator: Maciej Kasatkin <maciej.kasatkin@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
22 #: src/guiConfigureWorld.cpp:125
24 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
25 "They will be enabled by default when you save the configuration. "
27 "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
28 "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację. "
30 #: src/guiConfigureWorld.cpp:144
32 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
33 "Their setting will be removed when you save the configuration. "
35 "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
36 "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację. "
38 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
42 #: src/guiConfigureWorld.cpp:215
44 msgstr "Włącz wszystkie"
46 #: src/guiConfigureWorld.cpp:222
48 msgstr "Wyłącz wszystkie"
50 #: src/guiConfigureWorld.cpp:228
54 #: src/guiConfigureWorld.cpp:240
55 msgid "is required by:"
56 msgstr "wymagane przez:"
58 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
59 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
63 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
67 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
68 msgid "Configuration saved. "
69 msgstr "Konfiguracja zapisana. "
71 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
72 msgid "Warning: Configuration not consistent. "
73 msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. "
75 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
79 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
83 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
87 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
91 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
95 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
99 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
103 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
104 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
106 "Lewy klik: Przenieś wszystkie przedmioty, Prawy klik: przenieś pojedynczy "
109 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
110 #: src/guiTextInputMenu.cpp:123
114 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
115 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
117 "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
118 "klawisze z pliku minetest.conf)"
120 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
121 msgid "\"Use\" = climb down"
122 msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się"
124 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
125 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
126 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
128 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
129 msgid "Key already in use"
130 msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
132 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
134 msgstr "naciśnij klawisz"
136 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
140 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
144 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
148 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
152 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
156 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
160 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
164 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
168 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
172 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
176 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
180 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
184 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
186 msgstr "Przełącz tryb latania"
188 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
190 msgstr "Przełącz tryb szybki"
192 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
193 msgid "Toggle noclip"
194 msgstr "Przełącz tryb noclip"
196 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
198 msgstr "Zasięg widzenia"
200 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
202 msgstr "Print stacks"
204 #: src/guiMainMenu.cpp:55
205 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
206 msgstr "Nie można stworzyć świata: nazwa zawiera niedozwolone znaki"
208 #: src/guiMainMenu.cpp:64
209 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
210 msgstr "Nie można stworzyć świata: Istnieje już świat o takiej nazwie"
212 #: src/guiMainMenu.cpp:245
214 msgstr "Pojedynczy gracz"
216 #: src/guiMainMenu.cpp:246
218 msgstr "Gra wieloosobowa"
220 #: src/guiMainMenu.cpp:247
222 msgstr "Zaawansowane"
224 #: src/guiMainMenu.cpp:248
228 #: src/guiMainMenu.cpp:249
232 #: src/guiMainMenu.cpp:280
233 msgid "Select World:"
234 msgstr "Wybierz świat:"
236 #: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
240 #: src/guiMainMenu.cpp:309
244 #: src/guiMainMenu.cpp:317
248 #: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
252 #: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
253 msgid "Creative Mode"
254 msgstr "Tryb kreatywny"
256 #: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
257 msgid "Enable Damage"
258 msgstr "Włącz obrażenia"
260 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
261 msgid "Name/Password"
262 msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
264 #: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
268 #: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
270 msgstr "Pokaż publiczne"
272 #: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
273 msgid "Show Favorites"
274 msgstr "Pokaż ulubione"
276 #: src/guiMainMenu.cpp:459
280 #: src/guiMainMenu.cpp:529
281 msgid "Leave address blank to start a local server."
282 msgstr "Nie wpisuj adresu by uruchomić lokalny serwer."
284 #: src/guiMainMenu.cpp:538
285 msgid "Start Game / Connect"
286 msgstr "Rozpocznij grę/Połącz"
288 #: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
290 msgstr "Skasuj świat"
292 #: src/guiMainMenu.cpp:577
294 msgstr "Stwórz świat"
296 #: src/guiMainMenu.cpp:611
298 msgstr "Ozdobne drzewa"
300 #: src/guiMainMenu.cpp:617
301 msgid "Smooth Lighting"
302 msgstr "Płynne oświetlenie"
304 #: src/guiMainMenu.cpp:623
308 #: src/guiMainMenu.cpp:629
310 msgstr "Nieprzeźroczysta woda"
312 #: src/guiMainMenu.cpp:639
314 msgstr "Mip-Mappowanie"
316 #: src/guiMainMenu.cpp:646
317 msgid "Anisotropic Filtering"
318 msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
320 #: src/guiMainMenu.cpp:653
321 msgid "Bi-Linear Filtering"
322 msgstr "Dwuliniowe filtrowanie"
324 #: src/guiMainMenu.cpp:660
325 msgid "Tri-Linear Filtering"
326 msgstr "Trójliniowe filtrowanie"
328 #: src/guiMainMenu.cpp:668
332 #: src/guiMainMenu.cpp:675
333 msgid "Preload item visuals"
334 msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
336 #: src/guiMainMenu.cpp:682
337 msgid "Enable Particles"
338 msgstr "Włącz cząstki"
340 #: src/guiMainMenu.cpp:692
342 msgstr "Zmień klawisze"
344 #: src/guiMainMenu.cpp:977
345 msgid "Address required."
346 msgstr "Wymagany adres."
348 #: src/guiMainMenu.cpp:995
349 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
350 msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
352 #: src/guiMainMenu.cpp:1010
353 msgid "Files to be deleted"
354 msgstr "Pliki do skasowania"
356 #: src/guiMainMenu.cpp:1026
357 msgid "Cannot create world: No games found"
358 msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
360 #: src/guiMainMenu.cpp:1042
361 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
362 msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
364 #: src/guiMainMenu.cpp:1146
365 msgid "Failed to delete all world files"
366 msgstr "Nie można skasować wszystkich plików świata"
368 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
372 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
376 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
377 msgid "Confirm Password"
378 msgstr "Potwierdź hasło"
380 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
384 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
385 msgid "Passwords do not match!"
386 msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
388 #: src/guiPauseMenu.cpp:118
392 #: src/guiPauseMenu.cpp:127
393 msgid "Change Password"
396 #: src/guiPauseMenu.cpp:135
398 msgstr "Wyjdź do menu"
400 #: src/guiPauseMenu.cpp:142
402 msgstr "Wyjście z gry"
404 #: src/guiPauseMenu.cpp:149
406 "Default Controls:\n"
408 "- Mouse left: dig/hit\n"
409 "- Mouse right: place/use\n"
410 "- Mouse wheel: select item\n"
411 "- 0...9: select item\n"
413 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
414 "- I: Inventory menu\n"
418 "Domyślne ustawienia:\n"
419 "- WASD: poruszanie\n"
420 "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n"
421 "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n"
422 "- Kółko myszki: wybieranie przedmiotu\n"
423 "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n"
424 "- Shift: skradanie\n"
425 "- R: przełączanie trybu widoczności\n"
426 "- I: menu posiadanych przedmiotów\n"
430 #: src/keycode.cpp:223
432 msgstr "Lewy przycisk myszki"
434 #: src/keycode.cpp:223
435 msgid "Middle Button"
436 msgstr "Środkowy przycisk myszki"
438 #: src/keycode.cpp:223
440 msgstr "Prawy przycisk myszki"
442 #: src/keycode.cpp:223
446 #: src/keycode.cpp:224
450 #: src/keycode.cpp:224
454 #: src/keycode.cpp:224
458 #: src/keycode.cpp:224
462 #: src/keycode.cpp:224
466 #: src/keycode.cpp:225
470 #: src/keycode.cpp:225
474 #: src/keycode.cpp:225
478 #: src/keycode.cpp:225
482 #: src/keycode.cpp:225
486 #: src/keycode.cpp:225
490 #: src/keycode.cpp:226
494 #: src/keycode.cpp:226
498 #: src/keycode.cpp:226
502 #: src/keycode.cpp:226
506 #: src/keycode.cpp:226
510 #: src/keycode.cpp:226
514 #: src/keycode.cpp:227
518 #: src/keycode.cpp:227
522 #: src/keycode.cpp:227
526 #: src/keycode.cpp:227
530 #: src/keycode.cpp:227
534 #: src/keycode.cpp:227
538 #: src/keycode.cpp:227
542 #: src/keycode.cpp:228
546 #: src/keycode.cpp:228
550 #: src/keycode.cpp:228
554 #: src/keycode.cpp:228
558 #: src/keycode.cpp:228
562 #: src/keycode.cpp:229
566 #: src/keycode.cpp:229
570 #: src/keycode.cpp:229
574 #: src/keycode.cpp:232
576 msgstr "Lewy Windows"
578 #: src/keycode.cpp:233
582 #: src/keycode.cpp:233
586 #: src/keycode.cpp:233
590 #: src/keycode.cpp:233
591 msgid "Right Windows"
592 msgstr "Prawy Windows"
594 #: src/keycode.cpp:233
598 #: src/keycode.cpp:234
602 #: src/keycode.cpp:234
606 #: src/keycode.cpp:234
610 #: src/keycode.cpp:234
614 #: src/keycode.cpp:234
618 #: src/keycode.cpp:234
622 #: src/keycode.cpp:235
626 #: src/keycode.cpp:235
630 #: src/keycode.cpp:235
634 #: src/keycode.cpp:235
638 #: src/keycode.cpp:235
642 #: src/keycode.cpp:235
646 #: src/keycode.cpp:239
650 #: src/keycode.cpp:239
654 #: src/keycode.cpp:240
658 #: src/keycode.cpp:240
662 #: src/keycode.cpp:241
664 msgstr "Lewy Control"
666 #: src/keycode.cpp:241
670 #: src/keycode.cpp:241
671 msgid "Right Control"
672 msgstr "Prawy Control"
674 #: src/keycode.cpp:241
678 #: src/keycode.cpp:243
682 #: src/keycode.cpp:243
686 #: src/keycode.cpp:243
690 #: src/keycode.cpp:243
694 #: src/keycode.cpp:247
698 #: src/keycode.cpp:247
702 #: src/keycode.cpp:248
706 #: src/keycode.cpp:248
710 #: src/keycode.cpp:248
714 #: src/keycode.cpp:248
718 #: src/keycode.cpp:248
727 msgid "Failed to initialize world"
728 msgstr "Inicjalizacja świata nie powiodła się"
731 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
732 msgstr "Nie wybrano świata ani adresu."
735 msgid "Could not find or load game \""
736 msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
739 msgid "Invalid gamespec."
740 msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry."
743 msgid "Connection error (timed out?)"
744 msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
749 "Check debug.txt for details."
752 "Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."