]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/pl/minetest.po
6a9d6513ca8992709be57a86ac49d992aac4260e
[minetest.git] / po / pl / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-03 16:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Dêivan Ortiz Munhoz <deivan@novoseusadosinformatica.com.br>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
21
22 #: src/guiConfigureWorld.cpp:125
23 msgid ""
24 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
25 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
26 msgstr ""
27 "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
28 "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację.  "
29
30 #: src/guiConfigureWorld.cpp:144
31 msgid ""
32 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
33 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
34 msgstr ""
35 "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
36 "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację.  "
37
38 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
39 msgid "enabled"
40 msgstr "włączone"
41
42 #: src/guiConfigureWorld.cpp:215
43 msgid "Enable All"
44 msgstr "Włącz wszystkie"
45
46 #: src/guiConfigureWorld.cpp:222
47 msgid "Disable All"
48 msgstr "Wyłącz wszystkie"
49
50 #: src/guiConfigureWorld.cpp:228
51 msgid "depends on:"
52 msgstr "zależne od:"
53
54 #: src/guiConfigureWorld.cpp:240
55 msgid "is required by:"
56 msgstr "wymagane przez:"
57
58 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
59 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
60 msgid "Cancel"
61 msgstr "Anuluj"
62
63 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
64 msgid "Save"
65 msgstr "Zapisz"
66
67 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
68 msgid "Configuration saved.  "
69 msgstr "Konfiguracja zapisana.  "
70
71 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
72 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
73 msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny.  "
74
75 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
76 msgid "Yes"
77 msgstr "Tak"
78
79 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
80 msgid "No"
81 msgstr "Nie"
82
83 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
84 msgid "World name"
85 msgstr "Nazwa świata"
86
87 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
88 msgid "Game"
89 msgstr "Gra"
90
91 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
92 msgid "Create"
93 msgstr "Utwórz"
94
95 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
96 msgid "You died."
97 msgstr "Zginąłeś."
98
99 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
100 msgid "Respawn"
101 msgstr "Wróć do gry"
102
103 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
104 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
105 msgstr ""
106 "Lewy klik: Przenieś wszystkie przedmioty, Prawy klik: przenieś pojedynczy "
107 "przedmiot"
108
109 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:607 src/guiMessageMenu.cpp:109
110 #: src/guiTextInputMenu.cpp:131
111 msgid "Proceed"
112 msgstr "Kontynuuj"
113
114 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
115 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
116 msgstr ""
117 "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
118 "klawisze z pliku minetest.conf)"
119
120 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
121 msgid "\"Use\" = climb down"
122 msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się"
123
124 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
125 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
126 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
127
128 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
129 msgid "Key already in use"
130 msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
131
132 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
133 msgid "press key"
134 msgstr "naciśnij klawisz"
135
136 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
137 msgid "Forward"
138 msgstr "Do przodu"
139
140 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
141 msgid "Backward"
142 msgstr "Do tyłu"
143
144 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
145 msgid "Left"
146 msgstr "Lewo"
147
148 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
149 msgid "Right"
150 msgstr "Prawo"
151
152 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
153 msgid "Use"
154 msgstr "Użyj"
155
156 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
157 msgid "Jump"
158 msgstr "Skok"
159
160 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
161 msgid "Sneak"
162 msgstr "Skradanie"
163
164 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
165 msgid "Drop"
166 msgstr "Upuść"
167
168 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
169 msgid "Inventory"
170 msgstr "Inwentarz"
171
172 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
173 msgid "Chat"
174 msgstr "Czat"
175
176 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
177 msgid "Command"
178 msgstr "Komenda"
179
180 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
181 msgid "Console"
182 msgstr "Konsola"
183
184 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
185 msgid "Toggle fly"
186 msgstr "Przełącz tryb latania"
187
188 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
189 msgid "Toggle fast"
190 msgstr "Przełącz tryb szybki"
191
192 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
193 msgid "Toggle noclip"
194 msgstr "Przełącz tryb noclip"
195
196 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
197 msgid "Range select"
198 msgstr "Zasięg widzenia"
199
200 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
201 msgid "Print stacks"
202 msgstr "stosy Drukuj"
203
204 #: src/guiMainMenu.cpp:92
205 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
206 msgstr "Nie można stworzyć świata: nazwa zawiera niedozwolone znaki"
207
208 #: src/guiMainMenu.cpp:101
209 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
210 msgstr "Nie można stworzyć świata: Istnieje już świat o takiej nazwie"
211
212 #: src/guiMainMenu.cpp:283
213 msgid "Singleplayer"
214 msgstr "Pojedynczy gracz"
215
216 #: src/guiMainMenu.cpp:284
217 msgid "Multiplayer"
218 msgstr "Gra wieloosobowa"
219
220 #: src/guiMainMenu.cpp:285
221 msgid "Advanced"
222 msgstr "Zaawansowane"
223
224 #: src/guiMainMenu.cpp:286
225 msgid "Settings"
226 msgstr "Ustawienia"
227
228 #: src/guiMainMenu.cpp:287
229 msgid "Credits"
230 msgstr "Autorzy"
231
232 #: src/guiMainMenu.cpp:317
233 msgid "Select World:"
234 msgstr "Wybierz świat:"
235
236 #: src/guiMainMenu.cpp:339 src/guiMainMenu.cpp:511 src/keycode.cpp:229
237 msgid "Delete"
238 msgstr "Skasuj"
239
240 #: src/guiMainMenu.cpp:346
241 msgid "New"
242 msgstr "Nowy"
243
244 #: src/guiMainMenu.cpp:354
245 msgid "Configure"
246 msgstr "Ustaw"
247
248 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/keycode.cpp:248
249 msgid "Play"
250 msgstr "Graj"
251
252 #: src/guiMainMenu.cpp:380 src/guiMainMenu.cpp:619
253 msgid "Creative Mode"
254 msgstr "Tryb kreatywny"
255
256 #: src/guiMainMenu.cpp:386 src/guiMainMenu.cpp:625
257 msgid "Enable Damage"
258 msgstr "Włącz obrażenia"
259
260 #: src/guiMainMenu.cpp:406 src/guiMainMenu.cpp:541
261 msgid "Name/Password"
262 msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
263
264 #: src/guiMainMenu.cpp:442 src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:1184
265 msgid "Favorites:"
266 msgstr "Ulubione:"
267
268 #: src/guiMainMenu.cpp:450 src/guiMainMenu.cpp:1194
269 msgid "Public Server List:"
270 msgstr "Lista publicznych serwerów:"
271
272 #: src/guiMainMenu.cpp:470 src/guiMainMenu.cpp:568
273 msgid "Address/Port"
274 msgstr "Adres/Port"
275
276 #: src/guiMainMenu.cpp:497 src/guiMainMenu.cpp:1183
277 msgid "Show Public"
278 msgstr "Pokaż publiczne"
279
280 #: src/guiMainMenu.cpp:501 src/guiMainMenu.cpp:1193
281 msgid "Show Favorites"
282 msgstr "Pokaż ulubione"
283
284 #: src/guiMainMenu.cpp:521
285 msgid "Connect"
286 msgstr "Połącz"
287
288 #: src/guiMainMenu.cpp:591
289 msgid "Leave address blank to start a local server."
290 msgstr "Nie wpisuj adresu by uruchomić lokalny serwer."
291
292 #: src/guiMainMenu.cpp:600
293 msgid "Start Game / Connect"
294 msgstr "Rozpocznij grę/Połącz"
295
296 #: src/guiMainMenu.cpp:632
297 msgid "Public"
298 msgstr "Publiczne"
299
300 #: src/guiMainMenu.cpp:640 src/guiMainMenu.cpp:1113
301 msgid "Delete world"
302 msgstr "Skasuj świat"
303
304 #: src/guiMainMenu.cpp:647
305 msgid "Create world"
306 msgstr "Stwórz świat"
307
308 #: src/guiMainMenu.cpp:681
309 msgid "Fancy trees"
310 msgstr "Ozdobne drzewa"
311
312 #: src/guiMainMenu.cpp:687
313 msgid "Smooth Lighting"
314 msgstr "Płynne oświetlenie"
315
316 #: src/guiMainMenu.cpp:693
317 msgid "3D Clouds"
318 msgstr "Chmury 3D"
319
320 #: src/guiMainMenu.cpp:699
321 msgid "Opaque water"
322 msgstr "Nieprzeźroczysta woda"
323
324 #: src/guiMainMenu.cpp:709
325 msgid "Mip-Mapping"
326 msgstr "Mip-Mappowanie"
327
328 #: src/guiMainMenu.cpp:716
329 msgid "Anisotropic Filtering"
330 msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
331
332 #: src/guiMainMenu.cpp:723
333 msgid "Bi-Linear Filtering"
334 msgstr "Dwuliniowe filtrowanie"
335
336 #: src/guiMainMenu.cpp:730
337 msgid "Tri-Linear Filtering"
338 msgstr "Trójliniowe filtrowanie"
339
340 #: src/guiMainMenu.cpp:738
341 msgid "Shaders"
342 msgstr "Shadery"
343
344 #: src/guiMainMenu.cpp:745
345 msgid "Preload item visuals"
346 msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
347
348 #: src/guiMainMenu.cpp:752
349 msgid "Enable Particles"
350 msgstr "Włącz cząstki"
351
352 #: src/guiMainMenu.cpp:759
353 msgid "Finite liquid"
354 msgstr "Realistyczne ciecze"
355
356 #: src/guiMainMenu.cpp:769
357 msgid "Change keys"
358 msgstr "Zmień klawisze"
359
360 #: src/guiMainMenu.cpp:1084
361 msgid "Address required."
362 msgstr "Wymagany adres."
363
364 #: src/guiMainMenu.cpp:1102
365 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
366 msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
367
368 #: src/guiMainMenu.cpp:1117
369 msgid "Files to be deleted"
370 msgstr "Pliki do skasowania"
371
372 #: src/guiMainMenu.cpp:1133
373 msgid "Cannot create world: No games found"
374 msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
375
376 #: src/guiMainMenu.cpp:1149
377 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
378 msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
379
380 #: src/guiMainMenu.cpp:1256
381 msgid "Failed to delete all world files"
382 msgstr "Nie można skasować wszystkich plików świata"
383
384 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
385 msgid "Old Password"
386 msgstr "Stare hasło"
387
388 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
389 msgid "New Password"
390 msgstr "Nowe hasło"
391
392 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
393 msgid "Confirm Password"
394 msgstr "Potwierdź hasło"
395
396 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
397 msgid "Change"
398 msgstr "Zmień"
399
400 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
401 msgid "Passwords do not match!"
402 msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
403
404 #: src/guiPauseMenu.cpp:123
405 msgid "Continue"
406 msgstr "Dalej"
407
408 #: src/guiPauseMenu.cpp:132
409 msgid "Change Password"
410 msgstr "Zmień hasło"
411
412 #: src/guiPauseMenu.cpp:140
413 msgid "Sound Volume"
414 msgstr "Głośność"
415
416 #: src/guiPauseMenu.cpp:147
417 msgid "Exit to Menu"
418 msgstr "Wyjdź do menu"
419
420 #: src/guiPauseMenu.cpp:154
421 msgid "Exit to OS"
422 msgstr "Wyjście z gry"
423
424 #: src/guiPauseMenu.cpp:161
425 msgid ""
426 "Default Controls:\n"
427 "- WASD: Walk\n"
428 "- Mouse left: dig/hit\n"
429 "- Mouse right: place/use\n"
430 "- Mouse wheel: select item\n"
431 "- 0...9: select item\n"
432 "- Shift: sneak\n"
433 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
434 "- I: Inventory menu\n"
435 "- ESC: This menu\n"
436 "- T: Chat\n"
437 msgstr ""
438 "Domyślne ustawienia:\n"
439 "- WASD: poruszanie\n"
440 "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n"
441 "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n"
442 "- Kółko myszki: wybieranie przedmiotu\n"
443 "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n"
444 "- Shift: skradanie\n"
445 "- R: przełączanie trybu widoczności\n"
446 "- I: menu posiadanych przedmiotów\n"
447 "- ESC: to menu\n"
448 "- T: Czat\n"
449
450 #: src/guiVolumeChange.cpp:108
451 msgid "Sound Volume: "
452 msgstr "Głośność: "
453
454 #: src/guiVolumeChange.cpp:121
455 msgid "Exit"
456 msgstr "Wyjście"
457
458 #: src/keycode.cpp:223
459 msgid "Left Button"
460 msgstr "Lewy przycisk myszki"
461
462 #: src/keycode.cpp:223
463 msgid "Middle Button"
464 msgstr "Środkowy przycisk myszki"
465
466 #: src/keycode.cpp:223
467 msgid "Right Button"
468 msgstr "Prawy przycisk myszki"
469
470 #: src/keycode.cpp:223
471 msgid "X Button 1"
472 msgstr "X Button 1"
473
474 #: src/keycode.cpp:224
475 msgid "Back"
476 msgstr "Backspace"
477
478 #: src/keycode.cpp:224
479 msgid "Clear"
480 msgstr "Delete"
481
482 #: src/keycode.cpp:224
483 msgid "Return"
484 msgstr "Enter"
485
486 #: src/keycode.cpp:224
487 msgid "Tab"
488 msgstr "Tab"
489
490 #: src/keycode.cpp:224
491 msgid "X Button 2"
492 msgstr "X Button 2"
493
494 #: src/keycode.cpp:225
495 msgid "Capital"
496 msgstr "Caps Lock"
497
498 #: src/keycode.cpp:225
499 msgid "Control"
500 msgstr "Control"
501
502 #: src/keycode.cpp:225
503 msgid "Kana"
504 msgstr "Kana"
505
506 #: src/keycode.cpp:225
507 msgid "Menu"
508 msgstr "Menu"
509
510 #: src/keycode.cpp:225
511 msgid "Pause"
512 msgstr "Pause"
513
514 #: src/keycode.cpp:225
515 msgid "Shift"
516 msgstr "Shift"
517
518 #: src/keycode.cpp:226
519 msgid "Convert"
520 msgstr "Convert"
521
522 #: src/keycode.cpp:226
523 msgid "Escape"
524 msgstr "Escape"
525
526 #: src/keycode.cpp:226
527 msgid "Final"
528 msgstr "Final"
529
530 #: src/keycode.cpp:226
531 msgid "Junja"
532 msgstr "Junja"
533
534 #: src/keycode.cpp:226
535 msgid "Kanji"
536 msgstr "Kanji"
537
538 #: src/keycode.cpp:226
539 msgid "Nonconvert"
540 msgstr "Nonconvert"
541
542 #: src/keycode.cpp:227
543 msgid "Accept"
544 msgstr "Accept"
545
546 #: src/keycode.cpp:227
547 msgid "End"
548 msgstr "End"
549
550 #: src/keycode.cpp:227
551 msgid "Home"
552 msgstr "Home"
553
554 #: src/keycode.cpp:227
555 msgid "Mode Change"
556 msgstr "Mode Change"
557
558 #: src/keycode.cpp:227
559 msgid "Next"
560 msgstr "Next"
561
562 #: src/keycode.cpp:227
563 msgid "Prior"
564 msgstr "Prior"
565
566 #: src/keycode.cpp:227
567 msgid "Space"
568 msgstr "Spacja"
569
570 #: src/keycode.cpp:228
571 msgid "Down"
572 msgstr "Dół"
573
574 #: src/keycode.cpp:228
575 msgid "Execute"
576 msgstr "Execute"
577
578 #: src/keycode.cpp:228
579 msgid "Print"
580 msgstr "Print"
581
582 #: src/keycode.cpp:228
583 msgid "Select"
584 msgstr "Select"
585
586 #: src/keycode.cpp:228
587 msgid "Up"
588 msgstr "Góra"
589
590 #: src/keycode.cpp:229
591 msgid "Help"
592 msgstr "Help"
593
594 #: src/keycode.cpp:229
595 msgid "Insert"
596 msgstr "Insert"
597
598 #: src/keycode.cpp:229
599 msgid "Snapshot"
600 msgstr "Snapshot"
601
602 #: src/keycode.cpp:232
603 msgid "Left Windows"
604 msgstr "Lewy Windows"
605
606 #: src/keycode.cpp:233
607 msgid "Apps"
608 msgstr "Apps"
609
610 #: src/keycode.cpp:233
611 msgid "Numpad 0"
612 msgstr "Numpad 0"
613
614 #: src/keycode.cpp:233
615 msgid "Numpad 1"
616 msgstr "Numpad 1"
617
618 #: src/keycode.cpp:233
619 msgid "Right Windows"
620 msgstr "Prawy Windows"
621
622 #: src/keycode.cpp:233
623 msgid "Sleep"
624 msgstr "Sleep"
625
626 #: src/keycode.cpp:234
627 msgid "Numpad 2"
628 msgstr "Numpad 2"
629
630 #: src/keycode.cpp:234
631 msgid "Numpad 3"
632 msgstr "Numpad 3"
633
634 #: src/keycode.cpp:234
635 msgid "Numpad 4"
636 msgstr "Numpad 4"
637
638 #: src/keycode.cpp:234
639 msgid "Numpad 5"
640 msgstr "Numpad 5"
641
642 #: src/keycode.cpp:234
643 msgid "Numpad 6"
644 msgstr "Numpad 6"
645
646 #: src/keycode.cpp:234
647 msgid "Numpad 7"
648 msgstr "Numpad 7"
649
650 #: src/keycode.cpp:235
651 msgid "Numpad *"
652 msgstr "Numpad *"
653
654 #: src/keycode.cpp:235
655 msgid "Numpad +"
656 msgstr "Numpad +"
657
658 #: src/keycode.cpp:235
659 msgid "Numpad -"
660 msgstr "Numpad -"
661
662 #: src/keycode.cpp:235
663 msgid "Numpad /"
664 msgstr "Numpad /"
665
666 #: src/keycode.cpp:235
667 msgid "Numpad 8"
668 msgstr "Numpad 8"
669
670 #: src/keycode.cpp:235
671 msgid "Numpad 9"
672 msgstr "Numpad 9"
673
674 #: src/keycode.cpp:239
675 msgid "Num Lock"
676 msgstr "Num Lock"
677
678 #: src/keycode.cpp:239
679 msgid "Scroll Lock"
680 msgstr "Scroll Lock"
681
682 #: src/keycode.cpp:240
683 msgid "Left Shift"
684 msgstr "Lewy Shift"
685
686 #: src/keycode.cpp:240
687 msgid "Right Shift"
688 msgstr "Prawy Shift"
689
690 #: src/keycode.cpp:241
691 msgid "Left Control"
692 msgstr "Lewy Control"
693
694 #: src/keycode.cpp:241
695 msgid "Left Menu"
696 msgstr "Lewy Menu"
697
698 #: src/keycode.cpp:241
699 msgid "Right Control"
700 msgstr "Prawy Control"
701
702 #: src/keycode.cpp:241
703 msgid "Right Menu"
704 msgstr "Prawy Menu"
705
706 #: src/keycode.cpp:243
707 msgid "Comma"
708 msgstr "Przecinek"
709
710 #: src/keycode.cpp:243
711 msgid "Minus"
712 msgstr "Minus"
713
714 #: src/keycode.cpp:243
715 msgid "Period"
716 msgstr "Kropka"
717
718 #: src/keycode.cpp:243
719 msgid "Plus"
720 msgstr "Plus"
721
722 #: src/keycode.cpp:247
723 msgid "Attn"
724 msgstr "Attn"
725
726 #: src/keycode.cpp:247
727 msgid "CrSel"
728 msgstr "CrSel"
729
730 #: src/keycode.cpp:248
731 msgid "Erase OEF"
732 msgstr "Erase OEF"
733
734 #: src/keycode.cpp:248
735 msgid "ExSel"
736 msgstr "ExSel"
737
738 #: src/keycode.cpp:248
739 msgid "OEM Clear"
740 msgstr "OEM Clear"
741
742 #: src/keycode.cpp:248
743 msgid "PA1"
744 msgstr "PA1"
745
746 #: src/keycode.cpp:248
747 msgid "Zoom"
748 msgstr "Zoom"
749
750 #: src/main.cpp:1506
751 msgid "Main Menu"
752 msgstr "Menu główne"
753
754 #: src/main.cpp:1830
755 msgid "Failed to initialize world"
756 msgstr "Inicjalizacja świata nie powiodła się"
757
758 #: src/main.cpp:1842
759 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
760 msgstr "Nie wybrano świata ani adresu."
761
762 #: src/main.cpp:1850
763 msgid "Could not find or load game \""
764 msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
765
766 #: src/main.cpp:1864
767 msgid "Invalid gamespec."
768 msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry."
769
770 #: src/main.cpp:1904
771 msgid "Connection error (timed out?)"
772 msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
773
774 #: src/main.cpp:1915
775 msgid ""
776 "\n"
777 "Check debug.txt for details."
778 msgstr ""
779 "\n"
780 "Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."