]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/pl/minetest.po
19f18e73ace3af8ab842013bdeb10e5780c970eb
[dragonfireclient.git] / po / pl / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-08 17:20+0000\n"
12 "Last-Translator: Jakub Mendel <jimikuba@o2.pl>\n"
13 "Language-Team: Polish "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pl/>\n"
15 "Language: pl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Weblate 2.9\n"
22
23 #: builtin/fstk/ui.lua
24 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
25 msgstr "Wystąpił błąd w skrypcie Lua modyfikacji:"
26
27 #: builtin/fstk/ui.lua
28 msgid "An error occured:"
29 msgstr "Wystąpił błąd:"
30
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 msgid "Main menu"
33 msgstr "Menu główne"
34
35 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
36 msgid "Ok"
37 msgstr "OK"
38
39 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgid "Reconnect"
41 msgstr "Połącz ponownie"
42
43 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgid "The server has requested a reconnect:"
45 msgstr "Serwer zażądał ponownego połączenia:"
46
47 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
48 msgid "Loading..."
49 msgstr "Ładowanie..."
50
51 #: builtin/mainmenu/common.lua
52 msgid "Protocol version mismatch. "
53 msgstr "Niezgodne wersje protokołów. "
54
55 #: builtin/mainmenu/common.lua
56 msgid "Server enforces protocol version $1. "
57 msgstr "Serwer żąda użycia protokołu w wersji $1. "
58
59 #: builtin/mainmenu/common.lua
60 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
61 msgstr "Serwer wspiera protokoły w wersjach od $1 do $2. "
62
63 #: builtin/mainmenu/common.lua
64 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
65 msgstr ""
66 "Spróbuj ponownie włączyć publiczną listę serwerów i sprawdź swoje połączenie "
67 "internetowe."
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We only support protocol version $1."
71 msgstr "Wspieramy wyłącznie protokół w wersji $1."
72
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
75 msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2."
76
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
81 #: src/keycode.cpp
82 msgid "Cancel"
83 msgstr "Anuluj"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
86 msgid "Depends:"
87 msgstr "Zależy od:"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Disable MP"
91 msgstr "Wyłącz paczkę modów"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Enable MP"
95 msgstr "Włącz paczkę modów"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Enable all"
99 msgstr "Włącz wszystkie"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid ""
103 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
104 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
105 msgstr ""
106 "Nie udało się aktywować moda \"$1\", ponieważ zawiera niedozwolone znaki. "
107 "Tylko znaki [a-z0-9_] są dozwolone."
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Hide Game"
111 msgstr "Ukryj Grę"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "Hide mp content"
115 msgstr "Ukryj zawartość paczki modów"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Mod:"
119 msgstr "Mod:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
123 msgid "Save"
124 msgstr "Zapisz"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "World:"
128 msgstr "Świat:"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 msgid "enabled"
132 msgstr "włączone"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "A world named \"$1\" already exists"
136 msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\""
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 msgid "Create"
140 msgstr "Utwórz"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
143 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
144 msgstr "Pobierz tryb gry (np. minetest_game), z minetest.net"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
147 msgid "Download one from minetest.net"
148 msgstr "Ściągnij taką z minetest.net"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
151 msgid "Game"
152 msgstr "Gra"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
155 msgid "Mapgen"
156 msgstr "Generator mapy"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
159 msgid "No worldname given or no game selected"
160 msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
163 msgid "Seed"
164 msgstr "Ziarno losowości"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
167 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
168 msgstr ""
169 "Uwaga: Minimal development test jest przeznaczony tylko dla developerów."
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
172 msgid "World name"
173 msgstr "Nazwa świata"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 msgid "You have no subgames installed."
177 msgstr "Nie zainstalowano żadnych trybów gry."
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
180 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
181 msgstr "Na pewno usunąć \"$1\"?"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
184 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
185 #: src/keycode.cpp
186 msgid "Delete"
187 msgstr "Usuń"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
191 msgstr "Modmgr: nie można usunąć \"$1\""
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
194 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
195 msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\""
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
198 msgid "Delete World \"$1\"?"
199 msgstr "Usunąć świat \"$1\"?"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
202 msgid "Accept"
203 msgstr "Zaakceptuj"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
206 msgid "Rename Modpack:"
207 msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
210 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
211 msgstr "\"$1\" nie jest poprawną flagą."
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "(No description of setting given)"
215 msgstr "(brak opisu)"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "< Back to Settings page"
219 msgstr "< Wróć do ekranu ustawień"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 msgid "Browse"
223 msgstr "Przeglądaj"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgid "Disabled"
227 msgstr "Wyłączone"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
230 msgid "Edit"
231 msgstr "Edytuj"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 msgid "Enabled"
235 msgstr "Włączone"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
239 msgstr "Składnia to 3 liczby oddzielone przecinkami i w nawiasach."
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
242 msgid ""
243 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
244 "<octaves>, <persistence>"
245 msgstr ""
246 "Format: <offset>, <skala>, (<rozpiętośćX>, <rozpiętośćY>, <rozpiętośćZ>), "
247 "<ziarno>, <oktawy>, <trwanie>"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 msgid "Games"
251 msgstr "Gry"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
254 msgid "Mods"
255 msgstr "Mody"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
259 msgstr ""
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
262 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
263 msgstr "Wprowadź listę flag oddzielonych przecinkami."
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 msgid "Please enter a valid integer."
267 msgstr "Proszę wpisać prawidłową liczbę."
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Please enter a valid number."
271 msgstr "Proszę wpisać prawidłowy numer."
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Possible values are: "
275 msgstr "Możliwe wartości to: "
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Restore Default"
279 msgstr "Przywróć domyślne"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 msgid "Select path"
283 msgstr "Wybierz ścieżkę"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "Show technical names"
287 msgstr "Pokaż nazwy techniczne"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 msgid "The value must be greater than $1."
291 msgstr "Wartość musi być większa niż $1."
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 msgid "The value must be lower than $1."
295 msgstr "Wartość musi być mniejsza niż $1."
296
297 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
298 msgid ""
299 "\n"
300 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
301 msgstr ""
302 "\n"
303 "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum"
304
305 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
306 msgid "Failed to install $1 to $2"
307 msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się"
308
309 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
310 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
311 msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\""
312
313 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
314 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
315 msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1"
316
317 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
318 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
319 msgstr ""
320 "Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1"
321
322 #: builtin/mainmenu/store.lua
323 msgid "Close store"
324 msgstr "Zamknij"
325
326 #: builtin/mainmenu/store.lua
327 msgid "Downloading $1, please wait..."
328 msgstr "Ściąganie $1, czekaj..."
329
330 #: builtin/mainmenu/store.lua
331 msgid "Install"
332 msgstr "Instaluj"
333
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Page $1 of $2"
336 msgstr "Strona $1 z $2"
337
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
339 msgid "Rating"
340 msgstr "Ocena"
341
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
343 msgid "Search"
344 msgstr "Szukaj"
345
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
347 msgid "Shortname:"
348 msgstr "Nazwa skrócona:"
349
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgid "Successfully installed:"
352 msgstr "Zainstalowano pomyślnie:"
353
354 #: builtin/mainmenu/store.lua
355 msgid "Unsorted"
356 msgstr "Nieposortowane"
357
358 #: builtin/mainmenu/store.lua
359 msgid "re-Install"
360 msgstr "Ponowna instalacja"
361
362 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
363 msgid "Active Contributors"
364 msgstr "Aktywni współautorzy"
365
366 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
367 msgid "Core Developers"
368 msgstr "Twórcy"
369
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
371 msgid "Credits"
372 msgstr "Autorzy"
373
374 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
375 msgid "Previous Contributors"
376 msgstr "Byli współautorzy"
377
378 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
379 msgid "Previous Core Developers"
380 msgstr "Poprzedni Główni Deweloperzy"
381
382 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
383 msgid "Installed Mods:"
384 msgstr "Zainstalowane Mody:"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
387 msgid "Mod information:"
388 msgstr "Informacje o modzie:"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
391 msgid "No mod description available"
392 msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie"
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
395 msgid "Rename"
396 msgstr "Zmień nazwę"
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
399 msgid "Select Mod File:"
400 msgstr "Wybierz plik moda:"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
403 msgid "Uninstall selected mod"
404 msgstr "Usuń zaznaczony modyfikację"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
407 msgid "Uninstall selected modpack"
408 msgstr "Odinstaluj wybraną paczkę modów"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
411 msgid "Address / Port"
412 msgstr "Adres / Port"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
415 msgid "Client"
416 msgstr "Klient"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
419 msgid "Connect"
420 msgstr "Połącz"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
423 msgid "Creative mode"
424 msgstr "Tryb kreatywny"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
427 msgid "Damage enabled"
428 msgstr "Obrażenia włączone"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
431 msgid "Del. Favorite"
432 msgstr "Usuń ulubiony"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
435 msgid "Favorite"
436 msgstr "Ulubione"
437
438 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
439 msgid "Name / Password"
440 msgstr "Nazwa gracza / Hasło"
441
442 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
443 msgid "PvP enabled"
444 msgstr "PvP włączone"
445
446 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
447 msgid "Bind Address"
448 msgstr "Adres"
449
450 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
451 msgid "Configure"
452 msgstr "Ustaw"
453
454 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
455 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
456 msgid "Creative Mode"
457 msgstr "Tryb kreatywny"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
460 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
461 msgid "Enable Damage"
462 msgstr "Włącz obrażenia"
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
465 msgid "Name/Password"
466 msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
467
468 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
469 msgid "New"
470 msgstr "Nowy"
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
473 msgid "No world created or selected!"
474 msgstr "Nie wybrano bądź nie utworzono świata!"
475
476 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
477 msgid "Port"
478 msgstr "Port"
479
480 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
481 msgid "Public"
482 msgstr "Publiczne"
483
484 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
485 msgid "Select World:"
486 msgstr "Wybierz świat:"
487
488 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
489 msgid "Server"
490 msgstr "Serwer"
491
492 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
493 msgid "Server Port"
494 msgstr "Port Serwera"
495
496 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
497 msgid "Start Game"
498 msgstr "Rozpocznij grę/Połącz"
499
500 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
501 msgid "2x"
502 msgstr "2x"
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
505 msgid "3D Clouds"
506 msgstr "Chmury 3D"
507
508 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
509 msgid "4x"
510 msgstr "4x"
511
512 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
513 msgid "8x"
514 msgstr "8x"
515
516 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
517 msgid "Advanced Settings"
518 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
519
520 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
521 msgid "Antialiasing:"
522 msgstr "Antyaliasing:"
523
524 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
525 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
526 msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?"
527
528 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
529 msgid "Bilinear Filter"
530 msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
533 msgid "Bump Mapping"
534 msgstr "Mapowanie wypukłości"
535
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 msgid "Change keys"
538 msgstr "Zmień klawisze"
539
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgid "Connected Glass"
542 msgstr "Szkło połączone"
543
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
545 msgid "Fancy Leaves"
546 msgstr "Ozdobne liście"
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgid "Mipmap"
550 msgstr "Mipmapy"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
554 msgstr "Mipmapy i Filtr anizotropowe"
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 msgid "No"
558 msgstr "Nie"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
561 msgid "No Filter"
562 msgstr "Filtrowanie wyłączone"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
565 msgid "No Mipmap"
566 msgstr "Mip-Mappowanie wyłączone"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
569 msgid "Node Highlighting"
570 msgstr "Podświetlanie bloku"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
573 msgid "Node Outlining"
574 msgstr "Obramowanie bloków"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
577 msgid "None"
578 msgstr "Brak"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
581 msgid "Normal Mapping"
582 msgstr "Mapowanie normalnych"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 msgid "Opaque Leaves"
586 msgstr "Nieprzejrzyste liście"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
589 msgid "Opaque Water"
590 msgstr "Nieprzejrzysta Woda"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
593 msgid "Parallax Occlusion"
594 msgstr "Mapowanie paralaksy"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 msgid "Particles"
598 msgstr "Włącz Efekty Cząsteczkowe"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
601 msgid "Reset singleplayer world"
602 msgstr "Resetuj świat pojedynczego gracza"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
605 msgid "Settings"
606 msgstr "Ustawienia"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
609 msgid "Shaders"
610 msgstr "Shadery"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "Simple Leaves"
614 msgstr "Proste Liście"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 msgid "Smooth Lighting"
618 msgstr "Płynne oświetlenie"
619
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
621 msgid "Texturing:"
622 msgstr "Teksturowanie:"
623
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
626 msgstr "Sterownik OpenGL jest wymagany aby włączyć shadery."
627
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
629 msgid "Tone Mapping"
630 msgstr "Tone Mapping"
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 msgid "Touchthreshold (px)"
634 msgstr "Próg dotyku (px)"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 msgid "Trilinear Filter"
638 msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
639
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 msgid "Waving Leaves"
642 msgstr "Falujące liście"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Waving Plants"
646 msgstr "Falujące rośliny"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "Waving Water"
650 msgstr "Falująca woda"
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgid "Yes"
654 msgstr "Tak"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
657 msgid "Config mods"
658 msgstr "Ustawienia modów"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
661 msgid "Main"
662 msgstr "Menu główne"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
665 msgid "Start Singleplayer"
666 msgstr "Tryb jednoosobowy"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
669 msgid "Play"
670 msgstr "Graj"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
673 msgid "Singleplayer"
674 msgstr "Pojedynczy gracz"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
677 msgid "No information available"
678 msgstr "Brak informacjii"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
681 msgid "Select texture pack:"
682 msgstr "Wybierz paczkę tekstur:"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
685 msgid "Texturepacks"
686 msgstr "Paczki tekstur"
687
688 #: src/client.cpp
689 msgid "Connection timed out."
690 msgstr "Upłynął czas połączenia."
691
692 #: src/client.cpp
693 msgid "Done!"
694 msgstr "Gotowe!"
695
696 #: src/client.cpp
697 msgid "Initializing nodes"
698 msgstr "Inicjalizacja elementów"
699
700 #: src/client.cpp
701 msgid "Initializing nodes..."
702 msgstr "Inicjalizacja elementów..."
703
704 #: src/client.cpp
705 msgid "Loading textures..."
706 msgstr "Ładowanie tekstur..."
707
708 #: src/client.cpp
709 msgid "Rebuilding shaders..."
710 msgstr "Przebudowywanie shaderów..."
711
712 #: src/client/clientlauncher.cpp
713 msgid "Connection error (timed out?)"
714 msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
715
716 #: src/client/clientlauncher.cpp
717 msgid "Could not find or load game \""
718 msgstr "Nie można znaleźć lub wczytać trybu gry \""
719
720 #: src/client/clientlauncher.cpp
721 msgid "Invalid gamespec."
722 msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja trybu gry."
723
724 #: src/client/clientlauncher.cpp
725 msgid "Main Menu"
726 msgstr "Menu główne"
727
728 #: src/client/clientlauncher.cpp
729 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
730 msgstr "Nie wybrano świata ani adresu."
731
732 #: src/client/clientlauncher.cpp
733 msgid "Player name too long."
734 msgstr "Nazwa gracza jest za długa."
735
736 #: src/client/clientlauncher.cpp
737 msgid "Provided world path doesn't exist: "
738 msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: "
739
740 #: src/fontengine.cpp
741 msgid "needs_fallback_font"
742 msgstr "yes"
743
744 #: src/game.cpp
745 msgid ""
746 "\n"
747 "Check debug.txt for details."
748 msgstr ""
749 "\n"
750 "Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji."
751
752 #: src/game.cpp
753 msgid "Change Keys"
754 msgstr "Zmień klawisze"
755
756 #: src/game.cpp
757 msgid "Change Password"
758 msgstr "Zmień hasło"
759
760 #: src/game.cpp
761 msgid "Connecting to server..."
762 msgstr "Łączenie z serwerem..."
763
764 #: src/game.cpp
765 msgid "Continue"
766 msgstr "Dalej"
767
768 #: src/game.cpp
769 msgid "Creating client..."
770 msgstr "Tworzenie klienta..."
771
772 #: src/game.cpp
773 msgid "Creating server..."
774 msgstr "Tworzenie serwera...."
775
776 #: src/game.cpp
777 msgid ""
778 "Default Controls:\n"
779 "- WASD: move\n"
780 "- Space: jump/climb\n"
781 "- Shift: sneak/go down\n"
782 "- Q: drop item\n"
783 "- I: inventory\n"
784 "- Mouse: turn/look\n"
785 "- Mouse left: dig/punch\n"
786 "- Mouse right: place/use\n"
787 "- Mouse wheel: select item\n"
788 "- T: chat\n"
789 msgstr ""
790 "Domyślne sterowanie:↵\n"
791 "- WASD: ruch↵\n"
792 "- Spacja: skok/wspinanie się↵\n"
793 "- Shift: skradanie się/schodzenie w dół↵\n"
794 "- Q: upuszczenie przedmiotu↵\n"
795 "- I: ekwipunek↵\n"
796 "- Mysz: obracanie się/patrzenie↵\n"
797 "- Lewy przycisk myszy: kopanie/uderzanie↵\n"
798 "- Prawy przycisk myszy: postawienie/użycie przedmiotu↵\n"
799 "- Rolka myszy: wybór przedmiotu↵\n"
800 "- T: chat\n"
801
802 #: src/game.cpp
803 msgid ""
804 "Default Controls:\n"
805 "No menu visible:\n"
806 "- single tap: button activate\n"
807 "- double tap: place/use\n"
808 "- slide finger: look around\n"
809 "Menu/Inventory visible:\n"
810 "- double tap (outside):\n"
811 " -->close\n"
812 "- touch stack, touch slot:\n"
813 " --> move stack\n"
814 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
815 " --> place single item to slot\n"
816 msgstr ""
817 "Domyślne sterowanie:\n"
818 "Brak widocznego menu:\n"
819 "- pojedyncze dotknięcie: aktywacja\n"
820 "- podwójne dotknięcie: postaw/użyj\n"
821 "- przejechanie palcem: rozglądanie się\n"
822 "Menu/Ekwipunek widoczny:\n"
823 "- potwójne dotknięcie poza menu:\n"
824 " -->zamknij\n"
825 "- dotknięcie stacka, dotknięcie slota:\n"
826 " --> przenieś stack\n"
827 "- dotknięcie i przeciągnięcie, dotknięcie drugim palcem\n"
828 " --> umieść pojedynczy item w slocie\n"
829
830 #: src/game.cpp
831 msgid "Exit to Menu"
832 msgstr "Wyjście do menu"
833
834 #: src/game.cpp
835 msgid "Exit to OS"
836 msgstr "Wyjście z gry"
837
838 #: src/game.cpp
839 msgid "Item definitions..."
840 msgstr "Definicje przedmiotów..."
841
842 #: src/game.cpp
843 msgid "KiB/s"
844 msgstr "KiB/s"
845
846 #: src/game.cpp
847 msgid "Media..."
848 msgstr "Media..."
849
850 #: src/game.cpp
851 msgid "MiB/s"
852 msgstr "MiB/s"
853
854 #: src/game.cpp
855 msgid "Node definitions..."
856 msgstr "Definicje nod..."
857
858 #: src/game.cpp
859 msgid "Resolving address..."
860 msgstr "Sprawdzanie adresu..."
861
862 #: src/game.cpp
863 msgid "Respawn"
864 msgstr "Wróć do gry"
865
866 #: src/game.cpp
867 msgid "Shutting down..."
868 msgstr "Wyłączanie..."
869
870 #: src/game.cpp
871 msgid "Sound Volume"
872 msgstr "Głośność"
873
874 #: src/game.cpp
875 msgid "You died."
876 msgstr "Zginąłeś."
877
878 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
879 msgid "ok"
880 msgstr "ok"
881
882 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
883 msgid "Enter "
884 msgstr "Enter "
885
886 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
887 msgid "Proceed"
888 msgstr "Kontynuuj"
889
890 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
891 msgid "\"Use\" = climb down"
892 msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się"
893
894 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
895 msgid "Backward"
896 msgstr "Tył"
897
898 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
899 msgid "Chat"
900 msgstr "Czat"
901
902 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
903 msgid "Command"
904 msgstr "Komenda"
905
906 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
907 msgid "Console"
908 msgstr "Konsola"
909
910 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
911 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
912 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
913
914 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
915 msgid "Drop"
916 msgstr "Upuść"
917
918 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
919 msgid "Forward"
920 msgstr "Przód"
921
922 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
923 msgid "Inventory"
924 msgstr "Ekwipunek"
925
926 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
927 msgid "Jump"
928 msgstr "Skok"
929
930 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
931 msgid "Key already in use"
932 msgstr "Klawisz już zdefiniowany"
933
934 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
935 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
936 msgstr ""
937 "Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane "
938 "klawisze z pliku minetest.conf)"
939
940 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
941 msgid "Left"
942 msgstr "Lewo"
943
944 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
945 msgid "Print stacks"
946 msgstr "Drukuj stosy"
947
948 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
949 msgid "Range select"
950 msgstr "Zasięg widzenia"
951
952 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
953 msgid "Right"
954 msgstr "Prawo"
955
956 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
957 msgid "Sneak"
958 msgstr "Skradanie"
959
960 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
961 msgid "Toggle Cinematic"
962 msgstr "Przełącz na tryb Cinematic"
963
964 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
965 msgid "Toggle fast"
966 msgstr "Przełącz tryb szybki"
967
968 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
969 msgid "Toggle fly"
970 msgstr "Przełącz tryb latania"
971
972 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
973 msgid "Toggle noclip"
974 msgstr "Przełącz tryb noclip"
975
976 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
977 msgid "Use"
978 msgstr "Użyj"
979
980 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
981 msgid "Zoom"
982 msgstr "Zoom"
983
984 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
985 msgid "press key"
986 msgstr "naciśnij klawisz"
987
988 #: src/guiPasswordChange.cpp
989 msgid "Change"
990 msgstr "Zmień"
991
992 #: src/guiPasswordChange.cpp
993 msgid "Confirm Password"
994 msgstr "Potwierdź hasło"
995
996 #: src/guiPasswordChange.cpp
997 msgid "New Password"
998 msgstr "Nowe hasło"
999
1000 #: src/guiPasswordChange.cpp
1001 msgid "Old Password"
1002 msgstr "Stare hasło"
1003
1004 #: src/guiPasswordChange.cpp
1005 msgid "Passwords do not match!"
1006 msgstr "Hasła nie są jednakowe!"
1007
1008 #: src/guiVolumeChange.cpp
1009 msgid "Exit"
1010 msgstr "Wyjście"
1011
1012 #: src/guiVolumeChange.cpp
1013 msgid "Sound Volume: "
1014 msgstr "Głośność: "
1015
1016 #: src/keycode.cpp
1017 msgid "Apps"
1018 msgstr "Menu"
1019
1020 #: src/keycode.cpp
1021 msgid "Attn"
1022 msgstr "Attn"
1023
1024 #: src/keycode.cpp
1025 msgid "Back"
1026 msgstr "Backspace"
1027
1028 #: src/keycode.cpp
1029 msgid "Capital"
1030 msgstr "Caps Lock"
1031
1032 #: src/keycode.cpp
1033 msgid "Clear"
1034 msgstr "Delete"
1035
1036 #: src/keycode.cpp
1037 msgid "Comma"
1038 msgstr "Przecinek"
1039
1040 #: src/keycode.cpp
1041 msgid "Control"
1042 msgstr "Control"
1043
1044 #: src/keycode.cpp
1045 msgid "Convert"
1046 msgstr "Konwertuj"
1047
1048 #: src/keycode.cpp
1049 msgid "CrSel"
1050 msgstr "CrSel"
1051
1052 #: src/keycode.cpp
1053 msgid "Down"
1054 msgstr "Dół"
1055
1056 #: src/keycode.cpp
1057 msgid "End"
1058 msgstr "End"
1059
1060 #: src/keycode.cpp
1061 msgid "Erase OEF"
1062 msgstr "Erase OEF"
1063
1064 #: src/keycode.cpp
1065 msgid "Escape"
1066 msgstr "Escape"
1067
1068 #: src/keycode.cpp
1069 msgid "ExSel"
1070 msgstr "ExSel"
1071
1072 #: src/keycode.cpp
1073 msgid "Execute"
1074 msgstr "Wykonaj"
1075
1076 #: src/keycode.cpp
1077 msgid "Final"
1078 msgstr "Final"
1079
1080 #: src/keycode.cpp
1081 msgid "Help"
1082 msgstr "Pomoc"
1083
1084 #: src/keycode.cpp
1085 msgid "Home"
1086 msgstr "Home"
1087
1088 #: src/keycode.cpp
1089 msgid "Insert"
1090 msgstr "Insert"
1091
1092 #: src/keycode.cpp
1093 msgid "Junja"
1094 msgstr "Junja"
1095
1096 #: src/keycode.cpp
1097 msgid "Kana"
1098 msgstr "Kana"
1099
1100 #: src/keycode.cpp
1101 msgid "Kanji"
1102 msgstr "Kanji"
1103
1104 #: src/keycode.cpp
1105 msgid "Left Button"
1106 msgstr "Lewy przycisk myszy"
1107
1108 #: src/keycode.cpp
1109 msgid "Left Control"
1110 msgstr "Lewy Control"
1111
1112 #: src/keycode.cpp
1113 msgid "Left Menu"
1114 msgstr "Lewy Menu"
1115
1116 #: src/keycode.cpp
1117 msgid "Left Shift"
1118 msgstr "Lewy Shift"
1119
1120 #: src/keycode.cpp
1121 msgid "Left Windows"
1122 msgstr "Lewy Windows"
1123
1124 #: src/keycode.cpp
1125 msgid "Menu"
1126 msgstr "Menu"
1127
1128 #: src/keycode.cpp
1129 msgid "Middle Button"
1130 msgstr "Środkowy przycisk myszy"
1131
1132 #: src/keycode.cpp
1133 msgid "Minus"
1134 msgstr "Minus"
1135
1136 #: src/keycode.cpp
1137 msgid "Mode Change"
1138 msgstr "Zmiana Trybu"
1139
1140 #: src/keycode.cpp
1141 msgid "Next"
1142 msgstr "Następny"
1143
1144 #: src/keycode.cpp
1145 msgid "Nonconvert"
1146 msgstr "Nonconvert"
1147
1148 #: src/keycode.cpp
1149 msgid "Num Lock"
1150 msgstr "Num Lock"
1151
1152 #: src/keycode.cpp
1153 msgid "Numpad *"
1154 msgstr "Numeryczna *"
1155
1156 #: src/keycode.cpp
1157 msgid "Numpad +"
1158 msgstr "Numeryczna +"
1159
1160 #: src/keycode.cpp
1161 msgid "Numpad -"
1162 msgstr "Numeryczna -"
1163
1164 #: src/keycode.cpp
1165 msgid "Numpad /"
1166 msgstr "Numeryczna /"
1167
1168 #: src/keycode.cpp
1169 msgid "Numpad 0"
1170 msgstr "Numeryczna 0"
1171
1172 #: src/keycode.cpp
1173 msgid "Numpad 1"
1174 msgstr "Numeryczna 1"
1175
1176 #: src/keycode.cpp
1177 msgid "Numpad 2"
1178 msgstr "Numeryczna 2"
1179
1180 #: src/keycode.cpp
1181 msgid "Numpad 3"
1182 msgstr "Numeryczna 3"
1183
1184 #: src/keycode.cpp
1185 msgid "Numpad 4"
1186 msgstr "Numeryczna 4"
1187
1188 #: src/keycode.cpp
1189 msgid "Numpad 5"
1190 msgstr "Numeryczna 5"
1191
1192 #: src/keycode.cpp
1193 msgid "Numpad 6"
1194 msgstr "Numeryczna 6"
1195
1196 #: src/keycode.cpp
1197 msgid "Numpad 7"
1198 msgstr "Numeryczna 7"
1199
1200 #: src/keycode.cpp
1201 msgid "Numpad 8"
1202 msgstr "Numeryczna 8"
1203
1204 #: src/keycode.cpp
1205 msgid "Numpad 9"
1206 msgstr "Numeryczna 9"
1207
1208 #: src/keycode.cpp
1209 msgid "OEM Clear"
1210 msgstr "OEM Clear"
1211
1212 #: src/keycode.cpp
1213 msgid "PA1"
1214 msgstr "PA1"
1215
1216 #: src/keycode.cpp
1217 msgid "Pause"
1218 msgstr "Pause"
1219
1220 #: src/keycode.cpp
1221 msgid "Period"
1222 msgstr "Kropka"
1223
1224 #: src/keycode.cpp
1225 msgid "Plus"
1226 msgstr "Plus"
1227
1228 #: src/keycode.cpp
1229 msgid "Print"
1230 msgstr "Print"
1231
1232 #: src/keycode.cpp
1233 msgid "Prior"
1234 msgstr "Prior"
1235
1236 #: src/keycode.cpp
1237 msgid "Return"
1238 msgstr "Enter"
1239
1240 #: src/keycode.cpp
1241 msgid "Right Button"
1242 msgstr "Prawy przycisk myszy"
1243
1244 #: src/keycode.cpp
1245 msgid "Right Control"
1246 msgstr "Prawy Control"
1247
1248 #: src/keycode.cpp
1249 msgid "Right Menu"
1250 msgstr "Prawy Menu"
1251
1252 #: src/keycode.cpp
1253 msgid "Right Shift"
1254 msgstr "Prawy Shift"
1255
1256 #: src/keycode.cpp
1257 msgid "Right Windows"
1258 msgstr "Prawy Windows"
1259
1260 #: src/keycode.cpp
1261 msgid "Scroll Lock"
1262 msgstr "Scroll Lock"
1263
1264 #: src/keycode.cpp
1265 msgid "Select"
1266 msgstr "Select"
1267
1268 #: src/keycode.cpp
1269 msgid "Shift"
1270 msgstr "Shift"
1271
1272 #: src/keycode.cpp
1273 msgid "Sleep"
1274 msgstr "Sleep"
1275
1276 #: src/keycode.cpp
1277 msgid "Snapshot"
1278 msgstr "Snapshot"
1279
1280 #: src/keycode.cpp
1281 msgid "Space"
1282 msgstr "Spacja"
1283
1284 #: src/keycode.cpp
1285 msgid "Tab"
1286 msgstr "Tab"
1287
1288 #: src/keycode.cpp
1289 msgid "Up"
1290 msgstr "Góra"
1291
1292 #: src/keycode.cpp
1293 msgid "X Button 1"
1294 msgstr "X Button 1"
1295
1296 #: src/keycode.cpp
1297 msgid "X Button 2"
1298 msgstr "X Button 2"
1299
1300 #: src/settings_translation_file.cpp
1301 msgid ""
1302 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1303 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1304 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1305 "sets.\n"
1306 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1307 msgstr ""
1308 "(X, Y, Z) offset fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n"
1309 "Używany by przesunąć  odpowiednie miejsce do spawnu niskiego podłoża blisko "
1310 "punktu (0, 0).\n"
1311 "Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, wymaga edycji dla zbiorów "
1312 "Julii.\n"
1313 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla offsetu na "
1314 "węzłech."
1315
1316 #: src/settings_translation_file.cpp
1317 msgid ""
1318 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1319 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1320 msgstr ""
1321 "0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n"
1322 "1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)."
1323
1324 #: src/settings_translation_file.cpp
1325 msgid "3D clouds"
1326 msgstr "Chmury 3D"
1327
1328 #: src/settings_translation_file.cpp
1329 msgid "3D mode"
1330 msgstr "Modele 3D"
1331
1332 #: src/settings_translation_file.cpp
1333 msgid ""
1334 "3D support.\n"
1335 "Currently supported:\n"
1336 "-    none: no 3d output.\n"
1337 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1338 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1339 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1340 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1341 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1342 msgstr ""
1343 "Wsparcie 3D\n"
1344 "Aktualnie wspierane:\n"
1345 "-    none: bez wyjścia 3d.\n"
1346 "-    anaglyph: cyan/magenta kolor 3d.\n"
1347 "-    interlaced: bazujący na polaryzacji parzystej/nieparzystej linii.\n"
1348 "-    topbottom: podzielony ekran góra/dół.\n"
1349 "-    sidebyside: podzielony obok siebie.\n"
1350 "-    pageflip: bazujący na quadbuffer."
1351
1352 #: src/settings_translation_file.cpp
1353 msgid ""
1354 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1355 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1356 msgstr ""
1357 "Wybrane ziarno dla nowej mapy, pozostaw puste dla losowego ziarna.\n"
1358 "Będzie nadpisane kiedy tworzy się nowy świat w głównym menu."
1359
1360 #: src/settings_translation_file.cpp
1361 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1362 msgstr ""
1363 "Wiadomość wyświetlana wszystkim klientom kiedy serwer zerwie połączenie."
1364
1365 #: src/settings_translation_file.cpp
1366 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1367 msgstr ""
1368 "Wiadomość, która będzie wyświetlona wszystkim klientom kiedy serwer zostanie "
1369 "wyłączony."
1370
1371 #: src/settings_translation_file.cpp
1372 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1373 msgstr "Bezwzględny limit kolejki"
1374
1375 #: src/settings_translation_file.cpp
1376 msgid "Acceleration in air"
1377 msgstr "Przyspieszenie w powietrzu"
1378
1379 #: src/settings_translation_file.cpp
1380 msgid "Active Block Management interval"
1381 msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem"
1382
1383 #: src/settings_translation_file.cpp
1384 msgid "Active Block Modifier interval"
1385 msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
1386
1387 #: src/settings_translation_file.cpp
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Active Block Modifiers"
1390 msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
1391
1392 #: src/settings_translation_file.cpp
1393 msgid "Active block range"
1394 msgstr "Zasięg aktywnego bloku"
1395
1396 #: src/settings_translation_file.cpp
1397 msgid "Active object send range"
1398 msgstr "Zasięg wysyłania aktywnego obiektu"
1399
1400 #: src/settings_translation_file.cpp
1401 #, fuzzy
1402 msgid ""
1403 "Address to connect to.\n"
1404 "Leave this blank to start a local server.\n"
1405 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1406 msgstr ""
1407 "Adres połączenia.\n"
1408 "Pozostaw pusty aby utworzyć lokalny serwer.\n"
1409 "Zauważ że pole adresu w głównym menu nadpisuje te ustawienie."
1410
1411 #: src/settings_translation_file.cpp
1412 msgid ""
1413 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1414 "screens."
1415 msgstr ""
1416 "Ustaw konfiguracje DPI dla twojego ekranu (nie X11/Tylko Android) np. dla "
1417 "ekranów 4k."
1418
1419 #: src/settings_translation_file.cpp
1420 msgid ""
1421 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1422 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1423 msgstr ""
1424 "Ustaw enkodowanie gamma dla tablic świateł. Niższe wartości są jaśniejsze.\n"
1425 "Te ustawienie jest tylko dla klientów i jest ignorowane przez serwer."
1426
1427 #: src/settings_translation_file.cpp
1428 msgid "Advanced"
1429 msgstr "Zaawansowane"
1430
1431 #: src/settings_translation_file.cpp
1432 msgid "Altitude Chill"
1433 msgstr "Wysokość mrozu"
1434
1435 #: src/settings_translation_file.cpp
1436 msgid "Always fly and fast"
1437 msgstr "Zawsze lataj oraz poruszaj się szybko"
1438
1439 #: src/settings_translation_file.cpp
1440 msgid "Ambient occlusion gamma"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/settings_translation_file.cpp
1444 msgid "Amplifies the valleys"
1445 msgstr "Wzmacnia doliny"
1446
1447 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 msgid "Anisotropic filtering"
1449 msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
1450
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 msgid "Announce server"
1453 msgstr "Rozgłoś serwer"
1454
1455 #: src/settings_translation_file.cpp
1456 msgid ""
1457 "Announce to this serverlist.\n"
1458 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1459 "minetest.net."
1460 msgstr ""
1461 "Zgłoś do tej listy serwerów.\n"
1462 "Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = "
1463 "v6.servers.minetest.net."
1464
1465 #: src/settings_translation_file.cpp
1466 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1467 msgstr "Przybliżona (X,Y,Z) skala fraktali w węzłach."
1468
1469 #: src/settings_translation_file.cpp
1470 msgid "Ask to reconnect after crash"
1471 msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii"
1472
1473 #: src/settings_translation_file.cpp
1474 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1475 msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów."
1476
1477 #: src/settings_translation_file.cpp
1478 msgid "Autorun key"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/settings_translation_file.cpp
1482 msgid "Backward key"
1483 msgstr "Wstecz"
1484
1485 #: src/settings_translation_file.cpp
1486 msgid "Base terrain height"
1487 msgstr "Bazowa wysokość terenu"
1488
1489 #: src/settings_translation_file.cpp
1490 msgid "Basic"
1491 msgstr "Podstawowy"
1492
1493 #: src/settings_translation_file.cpp
1494 msgid "Basic Privileges"
1495 msgstr "Podstawowe uprawnienia"
1496
1497 #: src/settings_translation_file.cpp
1498 msgid "Bilinear filtering"
1499 msgstr "Filtrowanie dwuliniowe"
1500
1501 #: src/settings_translation_file.cpp
1502 msgid "Bind address"
1503 msgstr "Sprawdzanie adresu"
1504
1505 #: src/settings_translation_file.cpp
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1508 msgstr "Bity na pixel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym."
1509
1510 #: src/settings_translation_file.cpp
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Build inside player"
1513 msgstr "Gra wieloosobowa"
1514
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 msgid "Builtin"
1517 msgstr "Wbudowany"
1518
1519 #: src/settings_translation_file.cpp
1520 msgid "Bumpmapping"
1521 msgstr "Mapowanie wypukłości"
1522
1523 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 msgid "Camera smoothing"
1525 msgstr "Wygładzanie kamery"
1526
1527 #: src/settings_translation_file.cpp
1528 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1529 msgstr "Wygładzanie kamery w trybie cinematic"
1530
1531 #: src/settings_translation_file.cpp
1532 msgid "Camera update toggle key"
1533 msgstr "Klawisz przełączania kamery"
1534
1535 #: src/settings_translation_file.cpp
1536 msgid "Cave noise #1"
1537 msgstr "Szum jaskini #1"
1538
1539 #: src/settings_translation_file.cpp
1540 msgid "Cave noise #2"
1541 msgstr "Szum jaskini #2"
1542
1543 #: src/settings_translation_file.cpp
1544 msgid "Cave width"
1545 msgstr "Szerokość jaskini"
1546
1547 #: src/settings_translation_file.cpp
1548 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1549 msgstr "Jaskinie i tunele tworzą się na przecięciu dwóch szumów"
1550
1551 #: src/settings_translation_file.cpp
1552 msgid "Chat key"
1553 msgstr "Klawisz czatu"
1554
1555 #: src/settings_translation_file.cpp
1556 msgid "Chat toggle key"
1557 msgstr "Klawisz przełączania czatu"
1558
1559 #: src/settings_translation_file.cpp
1560 msgid "Chatcommands"
1561 msgstr "Komenda"
1562
1563 #: src/settings_translation_file.cpp
1564 msgid ""
1565 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1566 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1567 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1568 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1569 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1570 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1571 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1572 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1573 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1574 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1575 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1576 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1577 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1578 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1579 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1580 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1581 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1582 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1583 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1584 msgstr ""
1585 "Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n"
1586 "1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n"
1587 "2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n"
1588 "3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n"
1589 "4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n"
1590 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n"
1591 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n"
1592 "7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n"
1593 "8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n"
1594 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n"
1595 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n"
1596 "11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n"
1597 "12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n"
1598 "13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
1599 "14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
1600 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
1601 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n"
1602 "17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n"
1603 "18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii."
1604
1605 #: src/settings_translation_file.cpp
1606 msgid "Chunk size"
1607 msgstr "Szerokość fragmentu"
1608
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Cinematic mode"
1611 msgstr "Tryb Cinematic"
1612
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1614 msgid "Cinematic mode key"
1615 msgstr "Klawisz trybu Cinematic"
1616
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid "Clean transparent textures"
1619 msgstr "Czyste przeźroczyste tekstury"
1620
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1622 msgid "Client and Server"
1623 msgstr "Klient i Serwer"
1624
1625 #: src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Climbing speed"
1627 msgstr "Szybkość wspinania"
1628
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1630 msgid "Cloud height"
1631 msgstr "Wysokość chmur"
1632
1633 #: src/settings_translation_file.cpp
1634 msgid "Cloud radius"
1635 msgstr "Zasięg chmur"
1636
1637 #: src/settings_translation_file.cpp
1638 msgid "Clouds"
1639 msgstr "Chmury 3D"
1640
1641 #: src/settings_translation_file.cpp
1642 msgid "Clouds are a client side effect."
1643 msgstr "Chmury są efektem po stronie klienta."
1644
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1646 msgid "Clouds in menu"
1647 msgstr "Chmury w menu"
1648
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 msgid "Colored fog"
1651 msgstr "Kolorowa mgła"
1652
1653 #: src/settings_translation_file.cpp
1654 msgid ""
1655 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1656 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1657 msgstr ""
1658 "Lista oddzielonych przecinkiem modów które mają pozwolenie na dostęp do\n"
1659 "API HTTP, które pozwala im wysyłać i pobierać dane do/z internetu."
1660
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1662 msgid ""
1663 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1664 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1665 msgstr ""
1666 "Lista oddzielona przecinkiem zaufanych modów które mają dostęp\n"
1667 "do niebezpiecznych funkcji nawet gdy zabezpieczenie modów jest włączone."
1668
1669 #: src/settings_translation_file.cpp
1670 msgid "Command key"
1671 msgstr "Klawisz komend"
1672
1673 #: src/settings_translation_file.cpp
1674 msgid "Connect glass"
1675 msgstr "Połączone szkło"
1676
1677 #: src/settings_translation_file.cpp
1678 msgid "Connect to external media server"
1679 msgstr "Łączenie z zewnętrznym serwerem mediów"
1680
1681 #: src/settings_translation_file.cpp
1682 msgid "Connects glass if supported by node."
1683 msgstr "Połącz szkło jeśli wspierane przez blok."
1684
1685 #: src/settings_translation_file.cpp
1686 msgid "Console alpha"
1687 msgstr "Przeźroczystość konsoli"
1688
1689 #: src/settings_translation_file.cpp
1690 msgid "Console color"
1691 msgstr "Kolor konsoli"
1692
1693 #: src/settings_translation_file.cpp
1694 msgid "Console key"
1695 msgstr "Klawisz konsoli"
1696
1697 #: src/settings_translation_file.cpp
1698 msgid "Continuous forward"
1699 msgstr "Ciągle na przód"
1700
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1702 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1703 msgstr "Ciągłe poruszanie się na przód (tylko do testowania)."
1704
1705 #: src/settings_translation_file.cpp
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Controls"
1708 msgstr "Control"
1709
1710 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 msgid ""
1712 "Controls length of day/night cycle.\n"
1713 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1714 "unchanged."
1715 msgstr ""
1716 "Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n"
1717 "Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek "
1718 "zostaje niezmienione."
1719
1720 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 msgid ""
1722 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1723 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1724 msgstr ""
1725 "Kontrola szerokości pustyni i plaż w generatorze map v6.\n"
1726 "Kiedy śnieżne biomy są włączone to 'mgv6_freq_desert'  zostanie zignorowane."
1727
1728 #: src/settings_translation_file.cpp
1729 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1730 msgstr "Kontroluje stromość/głębokość depresji jeziora."
1731
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1733 msgid "Controls steepness/height of hills."
1734 msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór."
1735
1736 #: src/settings_translation_file.cpp
1737 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1738 msgstr "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele."
1739
1740 #: src/settings_translation_file.cpp
1741 msgid "Crash message"
1742 msgstr "Wiadomość awarii"
1743
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 msgid ""
1746 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1747 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1748 msgstr ""
1749 "Tworzy nieobliczalne pojawianie się lawy w jaskiniach.\n"
1750 "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
1751
1752 #: src/settings_translation_file.cpp
1753 msgid ""
1754 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1755 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1756 msgstr ""
1757 "Tworzy nieobliczalne pojawianie się wody w jaskiniach.\n"
1758 "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)"
1759
1760 #: src/settings_translation_file.cpp
1761 msgid "Crosshair alpha"
1762 msgstr "Kanał alfa celownika"
1763
1764 #: src/settings_translation_file.cpp
1765 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1766 msgstr "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255)."
1767
1768 #: src/settings_translation_file.cpp
1769 msgid "Crosshair color"
1770 msgstr "Kolor celownika"
1771
1772 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1774 msgstr "Kolor celownika (R,G,B)."
1775
1776 #: src/settings_translation_file.cpp
1777 msgid "Crouch speed"
1778 msgstr "Szybkość podczas kucania"
1779
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 msgid "DPI"
1782 msgstr "DPI"
1783
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 msgid "Damage"
1786 msgstr "Włącz obrażenia"
1787
1788 #: src/settings_translation_file.cpp
1789 msgid "Debug info toggle key"
1790 msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania"
1791
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 msgid "Debug log level"
1794 msgstr "Poziom logowania debugowania"
1795
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid "Dedicated server step"
1798 msgstr "Krok serwera dedykowanego"
1799
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid "Default acceleration"
1802 msgstr "Domyślne przyspieszenie"
1803
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid "Default game"
1806 msgstr "Domyślna gra"
1807
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 msgid ""
1810 "Default game when creating a new world.\n"
1811 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1812 msgstr ""
1813 "Domyślna gra podczas tworzenia nowego świata.\n"
1814 "To zostanie nadpisane jeżeli tworzysz świat z menu głównego."
1815
1816 #: src/settings_translation_file.cpp
1817 msgid "Default password"
1818 msgstr "Domyślne hasło"
1819
1820 #: src/settings_translation_file.cpp
1821 msgid "Default privileges"
1822 msgstr "Domyślne uprawnienia"
1823
1824 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 msgid "Default report format"
1826 msgstr "Domyślny format raportu"
1827
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 msgid ""
1830 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1831 "Only has an effect if compiled with cURL."
1832 msgstr ""
1833 "Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n"
1834 "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL."
1835
1836 #: src/settings_translation_file.cpp
1837 msgid ""
1838 "Defines sampling step of texture.\n"
1839 "A higher value results in smoother normal maps."
1840 msgstr ""
1841 "Definiuje krok próbkowania tekstury.\n"
1842 "Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych."
1843
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1846 msgstr ""
1847 "Definiuje maksymalną odległość przesyłania graczy w blokach (0 = "
1848 "nieskończoność)."
1849
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 msgid "Delay in sending blocks after building"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1856 msgstr "Opóźnienie wyświetlania dymkmów, w milisekundach."
1857
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "Deprecated Lua API handling"
1860 msgstr "Wsparcie przestarzałego API Lua"
1861
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1864 msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie."
1865
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1868 msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz masywne jaskinie."
1869
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "Descending speed"
1872 msgstr "Szybkość opadania"
1873
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid ""
1876 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1877 "serverlist."
1878 msgstr ""
1879 "Opis serwera, który będzie wyświetlony gdy gracze dołączają oraz na liście "
1880 "serwerów."
1881
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "Desynchronize block animation"
1884 msgstr "Odsynchronizuj animację bloków"
1885
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid ""
1888 "Determines terrain shape.\n"
1889 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1890 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1891 msgstr ""
1892 "Determinuje kształt terenu.\n"
1893 "Trzy liczby w nawiasach kontrolują skalę terenu\n"
1894 "oraz powinny być identyczne."
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "Disable anticheat"
1898 msgstr "Wyłącz anticheat"
1899
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 msgid "Disable escape sequences"
1902 msgstr "Wyłącza sekwencję ucieczki"
1903
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid ""
1906 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1907 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1908 "disable\n"
1909 "the escape sequences generated by mods."
1910 msgstr ""
1911 "Wyłącza sekwencję ucieczki np. kolorowanie czatu.\n"
1912 "Użyj tego jeśli chcesz uruchomić serwer dla klientów przed 0.4.14 i chcesz "
1913 "wyłączyć\n"
1914 "sekwencję ucieczki generowaną przez modyfikacje."
1915
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 msgid "Disallow empty passwords"
1918 msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła"
1919
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1922 msgstr "Serwer DNS, wyświetlany na liście serwerów."
1923
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "Double tap jump for fly"
1926 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania"
1927
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1930 msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania."
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Drop item key"
1934 msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu"
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1938 msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy."
1939
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Enable Joysticks"
1942 msgstr "Włącz joystick"
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Enable VBO"
1946 msgstr "Włącz VBO"
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Enable mod security"
1950 msgstr "Włącz tryb mod security"
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "Enable players getting damage and dying."
1954 msgstr "Włącz obrażenia i umieranie graczy."
1955
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1958 msgstr "Włącz losowe wejście użytkownika (tylko dla testowania)."
1959
1960 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid ""
1962 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1963 "Disable for speed or for different looks."
1964 msgstr ""
1965 "Włącz gładkie oświetlenie z prostym efektem ambient occlusion.\n"
1966 "Wyłącz dla szybkości lub wyglądu."
1967
1968 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid ""
1970 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1971 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1972 "connecting\n"
1973 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1974 "expecting."
1975 msgstr ""
1976 "Włącz blokadę dla połączenia starych klientów.\n"
1977 "Starsze klienty mogą być kompatybilne w tym sensie że nie będą się "
1978 "zawieszać\n"
1979 "kiedy łączą sę z nowym serwerem, ale mogą nie wspierać wszystkich nowych "
1980 "spodziewanych funkcjonalności."
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid ""
1984 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1985 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1986 "textures)\n"
1987 "when connecting to the server."
1988 msgstr ""
1989 "Włącza używanie zdalnego serwera mediów (jeżeli dostarczany przez serwer).\n"
1990 "Zdalny serwer oferuje znacząco szybszy sposób pobierania mediów (np. tekstur)"
1991 "\n"
1992 "jeżeli następuje połączenie z serwerem."
1993
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid ""
1996 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
1997 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1998 "Ignored if bind_address is set."
1999 msgstr ""
2000 "Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n"
2001 "tylko dla klientów IPv6, w zależności od konfiguracji systemu.\n"
2002 "Ignorowane jeżeli bind_address jest ustawiony."
2003
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Enables animation of inventory items."
2006 msgstr "Włącz animację inwentarza przedmiotów."
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid ""
2010 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2011 "texture pack\n"
2012 "or need to be auto-generated.\n"
2013 "Requires shaders to be enabled."
2014 msgstr ""
2015 "Włącza mapowanie wypukłości dla tekstur. Mapy normalnych muszą być dodane w "
2016 "paczce tekstur\n"
2017 "lub muszą być automatycznie wygenerowane.\n"
2018 "Wymaga włączonych shaderów."
2019
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2022 msgstr "Włącza cachowanie facedir obracanych meshów."
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Enables filmic tone mapping"
2026 msgstr "Włącz filmic tone mapping"
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Enables minimap."
2030 msgstr "Włącz minimapę."
2031
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid ""
2034 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2035 "Requires bumpmapping to be enabled."
2036 msgstr ""
2037 "Włącza generację map normalnych w locie  (efekt płaskorzeźby).\n"
2038 "Wymaga włączenia mapowania wypukłości."
2039
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid ""
2042 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2043 "Requires shaders to be enabled."
2044 msgstr ""
2045 "Włącza mapowanie paralaksy.\n"
2046 "Wymaga włączenia shaderów."
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Engine profiling data print interval"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Entity methods"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid ""
2058 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2059 "when set to higher number than 0."
2060 msgstr ""
2061 "Eksperymentalna opcja, może powodować widoczne przestrzenie\n"
2062 "pomiędzy blokami kiedy ustawiona powyżej 0."
2063
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "FPS in pause menu"
2066 msgstr "FPS podczas pauzy w menu"
2067
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgid "FSAA"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgid "Fall bobbing"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 msgid "Fallback font"
2078 msgstr "Zastępcza czcionka"
2079
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Fallback font shadow"
2082 msgstr "Zastępczy cień czcionki"
2083
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "Fallback font shadow alpha"
2086 msgstr "Zastępcza przeźroczystość cienia czcionki"
2087
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgid "Fallback font size"
2090 msgstr "Zastępczy rozmiar czcionki"
2091
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Fast key"
2094 msgstr "Klawisz szybkiego poruszania"
2095
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Fast mode acceleration"
2098 msgstr "Przyspieszenie trybu szybkiego"
2099
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Fast mode speed"
2102 msgstr "Prędkość trybu szybkiego"
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Fast movement"
2106 msgstr "Szybkie poruszanie"
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid ""
2110 "Fast movement (via use key).\n"
2111 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2112 msgstr ""
2113 "Szybkie poruszanie się (przez klawisz użycia).\n"
2114 "Wymaga przywileju \"fast\" na serwerze."
2115
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid "Field of view"
2118 msgstr "Pole widzenia"
2119
2120 #: src/settings_translation_file.cpp
2121 msgid "Field of view for zoom"
2122 msgstr "Pole widzenia dla zoomu"
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Field of view in degrees."
2126 msgstr "Pole widzenia w stopniach."
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid ""
2130 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2131 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2132 msgstr ""
2133 "Pole widzenia podczas zoomowania w stopniach.\n"
2134 "wymaga przywileju \"zoom\" na serwerze."
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid ""
2138 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2139 "the Multiplayer Tab."
2140 msgstr ""
2141 "Plik w kliencie (lista serwerów) który zawiera ulubione ulubione serwery "
2142 "wyświetlane w zakładce Multiplayer."
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Filler Depth"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Filmic tone mapping"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid ""
2154 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2155 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2156 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2157 "at texture load time."
2158 msgstr ""
2159 "Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni "
2160 "przeźroczystymi sąsiadami,\n"
2161 "które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje "
2162 "ciemniejsze lub jaśniejsze\n"
2163 "krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić to "
2164 "w czasie ładowania tekstur."
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Filtering"
2168 msgstr "Filtrowanie anizotropowe"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Fixed map seed"
2172 msgstr "Stałe ziarno mapy"
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Fly key"
2176 msgstr "Klawisz latania"
2177
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Flying"
2180 msgstr "Latanie"
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "Fog"
2184 msgstr "Mgła"
2185
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Fog toggle key"
2188 msgstr "Klawisz przełączania mgły"
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Font path"
2192 msgstr "Ścieżka czcionki"
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Font shadow"
2196 msgstr "Cień czcionki"
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Font shadow alpha"
2200 msgstr "Przeźroczystość cienia czcionki"
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2204 msgstr "Kanał alfa cienia czcionki (nieprzeźroczystość, od 0 do 255)."
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2208 msgstr "Offset cienia czcionki, jeżeli 0 to cień nie będzie rysowany."
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Font size"
2212 msgstr "Rozmiar czcionki"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Format of screenshots."
2216 msgstr "Format zrzutu ekranu."
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Forward key"
2220 msgstr "Do przodu"
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Freetype fonts"
2224 msgstr "Czcionki Freetype"
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid ""
2228 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2229 "nodes)."
2230 msgstr ""
2231 "Od jak daleka bloki są generowane dla klienta, w blokach mapy (16 węzłów)."
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid ""
2235 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2236 msgstr ""
2237 "Z jakiej odległości bloki są przesyłane do klientów, zapisane w blokach map ("
2238 "16 węzłów)."
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid ""
2242 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Full screen"
2247 msgstr "Pełny ekran"
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Full screen BPP"
2251 msgstr "Głębia koloru w trybie pełnoekranowym"
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Fullscreen mode."
2255 msgstr "Tryb pełnoekranowy."
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "GUI scaling"
2259 msgstr "Skalowanie GUI"
2260
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid "GUI scaling filter"
2263 msgstr "Filtr skalowania GUI"
2264
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2267 msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img"
2268
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid "Gamma"
2271 msgstr "Gamma"
2272
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "General"
2275 msgstr "Ogólne"
2276
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "Generate normalmaps"
2279 msgstr "Generuj mapy normalnych"
2280
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Global callbacks"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid ""
2287 "Global map generation attributes.\n"
2288 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2289 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2290 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2291 "default.\n"
2292 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2293 msgstr ""
2294 "Globalne właściwości generowania map.\n"
2295 "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
2296 "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
2297 "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
2298 "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
2299 "domyślnych.\n"
2300 "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
2301
2302 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Graphics"
2304 msgstr "Grafika"
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Gravity"
2308 msgstr "Grawitacja"
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "HTTP Mods"
2312 msgstr "Mody"
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "HUD toggle key"
2316 msgstr "Klawisz przełączania HUD"
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid ""
2320 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2321 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2322 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2323 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2324 msgstr ""
2325 "Obsługa przestarzałych wywołań lua api:\n"
2326 "- legacy: (próbuje) naśladuje stare zachowanie (domyślne dla wydań).\n"
2327 "- log: naśladuje i loguje przestarzałe wywołania (domyślne dla wersji debug)."
2328 "\n"
2329 "- error: przerywa kiedy zostanie użyte przestarzałe api (sugerowane dla "
2330 "twórców modów)."
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid ""
2334 "Have the profiler instrument itself:\n"
2335 "* Instrument an empty function.\n"
2336 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2337 "call).\n"
2338 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Height component of the initial window size."
2343 msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna."
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Height on which clouds are appearing."
2347 msgstr "Wysokość na której pojawiają się chmury."
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "High-precision FPU"
2351 msgstr "FPU Wysokiej precyzji"
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2355 msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów."
2356
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "How deep to make rivers"
2359 msgstr "Jak głębokie robić rzeki"
2360
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid ""
2363 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2364 "mapblocks (16 nodes).\n"
2365 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2366 msgstr ""
2367 "Jak duży obszar bloków jest przedmiotem aktywnego bloku, zapisane w blokach "
2368 "map(16 jednostek).\n"
2369 "Na aktywnych blokach obiekty są wczytywane i ABM działa."
2370
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid ""
2373 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2374 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2375 msgstr ""
2376 "Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n"
2377 "Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM."
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "How wide to make rivers"
2381 msgstr "Jak szerokie są rzeki"
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "IPv6"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "IPv6 server"
2389 msgstr "Serwer IPv6"
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "IPv6 support."
2393 msgstr "Wsparcie IPv6."
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid ""
2397 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2398 "to not waste CPU power for no benefit."
2399 msgstr ""
2400 "Jeżeli FPS będzie wyższy niż to, ogranicz go przez usypianie\n"
2401 "nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści."
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid ""
2405 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2406 "enabled."
2407 msgstr ""
2408 "Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest wykorzystany aby latać szybko "
2409 "oraz przy włączonym trybie szybkiego poruszania."
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid ""
2413 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2414 "nodes.\n"
2415 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2416 msgstr ""
2417 "Jeżeli włączone razem z trybem latania, gracz może latać przez solidne bloki."
2418 "\n"
2419 "Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze."
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid ""
2423 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2424 "and descending."
2425 msgstr ""
2426 "Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawiszu \"skradania\" będzie "
2427 "użyty do schodzenia w dół i opadania."
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid ""
2431 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2432 "This option is only read when server starts."
2433 msgstr ""
2434 "Jeżeli włączone, akcje są nagrywane dla odtwarzania.\n"
2435 "Ta opcja jest czytana tylko podczas startu serwera."
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2439 msgstr "Jeśli włączone, wyłącza ograniczenie oszustw w trybie multiplayer."
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid ""
2443 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2444 "Only enable this if you know what you are doing."
2445 msgstr ""
2446 "Jeżeli włączone, nieprawidłowe dane świata nie będą powodować wyłączenia "
2447 "serwera.\n"
2448 "Włącz tylko jeżeli wiesz co robisz."
2449
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2452 msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem."
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid ""
2456 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2457 "you stand.\n"
2458 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2459 msgstr ""
2460 "Jeżeli włączone, możesz położyć bloki w pozycji gdzie stoisz.\n"
2461 "Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach."
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2465 msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji."
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Ignore world errors"
2469 msgstr "Ignoruj błędy świata"
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "In-Game"
2473 msgstr "Gra"
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2477 msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)."
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 #, fuzzy
2481 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2482 msgstr "Kolor konsoli czatu w grze (R,G,B)."
2483
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid ""
2486 "Instrument builtin.\n"
2487 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid ""
2496 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2497 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid ""
2502 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid ""
2507 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Instrumentation"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2521 msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach."
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2525 msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów."
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Inventory items animations"
2530 msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku"
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Inventory key"
2534 msgstr "Ekwipunek"
2535
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Invert mouse"
2539 msgstr "Odwróć mysz"
2540
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Invert vertical mouse movement."
2544 msgstr "Odwróć ruch pionowy ruchu myszy."
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Item entity TTL"
2549 msgstr "TTL przedmiotu"
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 #, fuzzy
2553 msgid ""
2554 "Iterations of the recursive function.\n"
2555 "Controls the amount of fine detail."
2556 msgstr ""
2557 "Iteracje funkcji rekursywnych.\n"
2558 "Kontroluje ilość drobnych szczegółów."
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Joystick button repetition interval"
2563 msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka"
2564
2565 #: src/settings_translation_file.cpp
2566 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 #, fuzzy
2571 msgid ""
2572 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2573 "shape.\n"
2574 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2575 "Range roughly -2 to 2."
2576 msgstr ""
2577 "Zbiór Julii tylko: W komponent stałej liczby hiperzespolonej determinującej "
2578 "kształt Julii.\n"
2579 "Nie ma efektu dla fraktali 3D.\n"
2580 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 #, fuzzy
2584 msgid ""
2585 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2586 "shape.\n"
2587 "Range roughly -2 to 2."
2588 msgstr ""
2589 "Zbiór Julii tylko: X komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej "
2590 "kształt Julii.\n"
2591 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 #, fuzzy
2595 msgid ""
2596 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2597 "shape.\n"
2598 "Range roughly -2 to 2."
2599 msgstr ""
2600 "Zbiór Julii tylko: Y komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej "
2601 "kształt Julii.\n"
2602 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
2603
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 #, fuzzy
2606 msgid ""
2607 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2608 "shape.\n"
2609 "Range roughly -2 to 2."
2610 msgstr ""
2611 "Zbiór Julii tylko: Z komponent stałej hiperzespolonej liczby determinującej "
2612 "kształt Julii.\n"
2613 "Zakres w przybliżeniu -2 do 2."
2614
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid "Jump key"
2617 msgstr "Skok"
2618
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Jumping speed"
2622 msgstr "Szybkość skoku"
2623
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 #, fuzzy
2626 msgid ""
2627 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2628 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2630 msgstr ""
2631 "Klawisz zmniejszania zasięgu widzenia.\n"
2632 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2633 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2634
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 #, fuzzy
2637 msgid ""
2638 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2639 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2640 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2641 msgstr ""
2642 "Klawisz wyrzucenia aktualnie wybranego przedmiotu.\n"
2643 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2644 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 #, fuzzy
2648 msgid ""
2649 "Key for increasing the viewing range.\n"
2650 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2651 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2652 msgstr ""
2653 "Klawisz zwiększania zasięgu widzenia.\n"
2654 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2655 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 #, fuzzy
2659 msgid ""
2660 "Key for jumping.\n"
2661 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2662 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2663 msgstr ""
2664 "Klawisz skakania.\n"
2665 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2666 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 #, fuzzy
2670 msgid ""
2671 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2672 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2673 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2674 msgstr ""
2675 "Klawisz szybkiego poruszania się w trybie \"fast\"\n"
2676 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2677 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2678
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 #, fuzzy
2681 msgid ""
2682 "Key for moving the player backward.\n"
2683 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2684 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2685 msgstr ""
2686 "Klawisz poruszania się wstecz.\n"
2687 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2688 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 #, fuzzy
2692 msgid ""
2693 "Key for moving the player forward.\n"
2694 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2696 msgstr ""
2697 "Klawisz poruszania się na przód,\n"
2698 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2699 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2700
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 #, fuzzy
2703 msgid ""
2704 "Key for moving the player left.\n"
2705 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2706 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2707 msgstr ""
2708 "Klawisz poruszania się w lewo.\n"
2709 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2710 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2711
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 #, fuzzy
2714 msgid ""
2715 "Key for moving the player right.\n"
2716 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2718 msgstr ""
2719 "Klawisz poruszania się w prawo.\n"
2720 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 #, fuzzy
2725 msgid ""
2726 "Key for opening the chat console.\n"
2727 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2728 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2729 msgstr ""
2730 "Klawisz otwierania konsoli czatu.\n"
2731 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2732 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 #, fuzzy
2736 msgid ""
2737 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2738 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2739 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2740 msgstr ""
2741 "Klawisz otwierania okna czatu aby wpisać komendę.\n"
2742 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2743 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2744
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 #, fuzzy
2747 msgid ""
2748 "Key for opening the chat window.\n"
2749 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2750 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2751 msgstr ""
2752 "Klawisz otwierania okna czatu.\n"
2753 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2754 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2755
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 #, fuzzy
2758 msgid ""
2759 "Key for opening the inventory.\n"
2760 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2762 msgstr ""
2763 "Klawisz otwierania inwentarza.\n"
2764 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 #, fuzzy
2769 msgid ""
2770 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2771 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2772 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2773 msgstr ""
2774 "Klawisz wyświetlania danych debugowania. Przydatne dla deweloperów.\n"
2775 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2776 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 #, fuzzy
2780 msgid ""
2781 "Key for sneaking.\n"
2782 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2783 "disabled.\n"
2784 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2785 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2786 msgstr ""
2787 "Klawisz skradania.\n"
2788 "Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends "
2789 "jest wyłączone.\n"
2790 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2792
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 #, fuzzy
2795 msgid ""
2796 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2797 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2798 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2799 msgstr ""
2800 "Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n"
2801 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2802 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2803
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 #, fuzzy
2806 msgid ""
2807 "Key for taking screenshots.\n"
2808 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2809 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2810 msgstr ""
2811 "Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n"
2812 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 #, fuzzy
2817 msgid ""
2818 "Key for toggling autorun.\n"
2819 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2820 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2821 msgstr ""
2822 "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
2823 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2825
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 #, fuzzy
2828 msgid ""
2829 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2830 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2832 msgstr ""
2833 "Klawisz przełączania trybu cinematic.\n"
2834 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 #, fuzzy
2839 msgid ""
2840 "Key for toggling display of minimap.\n"
2841 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2842 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2843 msgstr ""
2844 "Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n"
2845 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2846 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 #, fuzzy
2850 msgid ""
2851 "Key for toggling fast mode.\n"
2852 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2854 msgstr ""
2855 "Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n"
2856 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2857 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 #, fuzzy
2861 msgid ""
2862 "Key for toggling flying.\n"
2863 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2865 msgstr ""
2866 "Klawisz przełączania latania.\n"
2867 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2868 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 #, fuzzy
2872 msgid ""
2873 "Key for toggling noclip mode.\n"
2874 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2875 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2876 msgstr ""
2877 "Klawisz przełączania trybu noclip.\n"
2878 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2879 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 #, fuzzy
2883 msgid ""
2884 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2885 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2886 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2887 msgstr ""
2888 "Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n"
2889 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2890 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2891
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 #, fuzzy
2894 msgid ""
2895 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2896 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2897 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2898 msgstr ""
2899 "Klawisz przełączania informacji debugowania.\n"
2900 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2901 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 #, fuzzy
2905 msgid ""
2906 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2909 msgstr ""
2910 "Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n"
2911 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2913
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 #, fuzzy
2916 msgid ""
2917 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2918 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2919 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2920 msgstr ""
2921 "Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n"
2922 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 #, fuzzy
2927 msgid ""
2928 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2929 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2930 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2931 msgstr ""
2932 "Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n"
2933 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2934 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 #, fuzzy
2938 msgid ""
2939 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2941 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2942 msgstr ""
2943 "Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n"
2944 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2945 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 #, fuzzy
2949 msgid ""
2950 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2951 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2953 msgstr ""
2954 "Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n"
2955 "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2956 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Key use for climbing/descending"
2961 msgstr "Klawisz używany do wspinania"
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Language"
2966 msgstr "Język"
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Large cave depth"
2971 msgstr "Głębia dużej jaskini"
2972
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Lava Features"
2976 msgstr "Funkcjonalności lawy"
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Leaves style"
2981 msgstr "Styl liści"
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 #, fuzzy
2985 msgid ""
2986 "Leaves style:\n"
2987 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2988 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2989 "-   Opaque: disable transparency"
2990 msgstr ""
2991 "Style liści:\n"
2992 "-   Fancy:  wszystkie ściany widoczne\n"
2993 "-   Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n"
2994 "-   Opaque: wyłącza przeźroczystość"
2995
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Left key"
2998 msgstr "W lewo"
2999
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 #, fuzzy
3002 msgid ""
3003 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3004 "updated over network."
3005 msgstr ""
3006 "Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie "
3007 "aktualizowane przez sieć."
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3012 msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM"
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3017 msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer."
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid ""
3021 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3022 "-    <nothing> (no logging)\n"
3023 "-    none (messages with no level)\n"
3024 "-    error\n"
3025 "-    warning\n"
3026 "-    action\n"
3027 "-    info\n"
3028 "-    verbose"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3034 msgstr "Limit oczekiwań na dysku"
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3039 msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia"
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid ""
3043 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3044 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3045 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
3046 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3047 "Only has an effect if compiled with cURL."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Liquid fluidity"
3053 msgstr "Płynność cieczy"
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3058 msgstr "Wygładzanie płynności cieczy"
3059
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "Liquid loop max"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Liquid queue purge time"
3067 msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy"
3068
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Liquid sink"
3072 msgstr "Zanurzanie cieczy"
3073
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Liquid update interval in seconds."
3077 msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach"
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Liquid update tick"
3082 msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy"
3083
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid "Load the game profiler"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid ""
3090 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3091 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3092 "Useful for mod developers and server operators."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Loading Block Modifiers"
3098 msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku"
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Main menu game manager"
3103 msgstr "Menedżer menu głównego"
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Main menu mod manager"
3107 msgstr "Manager modów w głównym menu"
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Main menu script"
3111 msgstr "Skrypt głównego menu"
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 #, fuzzy
3115 msgid ""
3116 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3117 msgstr ""
3118 "Ustwa mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia(świt/zachód słońca) i pokaż "
3119 "kierunek"
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3124 msgstr "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty"
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Map directory"
3129 msgstr "Katalog map"
3130
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid ""
3133 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3134 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3135 "issues.\n"
3136 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3137 "would tend to pool,\n"
3138 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3139 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3140 "default.\n"
3141 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid ""
3146 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3147 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3148 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3149 "default.\n"
3150 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid ""
3155 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3156 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
3157 "flag is ignored.\n"
3158 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3159 "default.\n"
3160 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid ""
3165 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3166 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
3167 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3168 "default.\n"
3169 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Map generation limit"
3175 msgstr "Limit generacji mapy"
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Map save interval"
3180 msgstr "Interwał zapisu mapy"
3181
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Mapblock limit"
3185 msgstr "Limit bloków mapy"
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Mapblock unload timeout"
3190 msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy"
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Mapgen Valleys"
3194 msgstr "Generator mapy Valleys"
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3207 msgstr "Wilgotność oraz parametry hałasu biomu Mapgen"
3208
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "Mapgen debug"
3211 msgstr "Generator mapy debugowanie"
3212
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "Mapgen flags"
3215 msgstr "Flagi generatora mapy"
3216
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "Mapgen flat"
3219 msgstr "Generator mapy flat"
3220
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Mapgen flat cave width"
3223 msgstr "Generator mapy flat szerokość jaskini"
3224
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Mapgen flat flags"
3239 msgstr "Generator mapy flat flagi"
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Mapgen flat ground level"
3243 msgstr "Generator mapy flat poziom ziemi"
3244
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3256 msgstr "Generator mapy"
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3261 msgstr "Generator mapy"
3262
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 msgid "Mapgen fractal"
3273 msgstr "Generator mapy fractal"
3274
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "Mapgen fractal cave width"
3277 msgstr "Generator mapy fractal szerokość jaskini"
3278
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Mapgen fractal fractal"
3294 msgstr "Generator mapy"
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Mapgen fractal iterations"
3298 msgstr "Generator mapy fractal iteracje"
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Mapgen fractal julia w"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Mapgen fractal julia x"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Mapgen fractal julia y"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Mapgen fractal julia z"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Mapgen fractal offset"
3319 msgstr "Generator mapy"
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Mapgen fractal scale"
3323 msgstr "Generator mapy fractal skala"
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Mapgen fractal slice w"
3332 msgstr "Generator mapy"
3333
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Mapgen name"
3340 msgstr "Nazwa generatora mapy"
3341
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Mapgen v5"
3344 msgstr "Generator mapy v5"
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Mapgen v5 cave width"
3348 msgstr "Generator mapy v5 szerokość jaskini"
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Mapgen v6"
3372 msgstr "Generator mapy v6"
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Mapgen v6 flags"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Mapgen v7"
3432 msgstr "Generator mapy v7"
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Mapgen v7 cave width"
3436 msgstr "Generator mapy v7 szerokość jaskini"
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Mapgen v7 flags"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Massive cave depth"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Massive cave noise"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Massive caves form here."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Max block generate distance"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Max block send distance"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Max liquids processed per step."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Max. packets per iteration"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Maximum FPS"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Maximum hotbar width"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3541 msgstr "Jak dużo bloków może być przesyłanych jednocześnie na jednego klienta."
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid ""
3549 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3550 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid ""
3555 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3556 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid ""
3565 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3566 "Set to -1 for unlimited amount."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid ""
3571 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3572 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3573 "client number."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Maximum objects per block"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid ""
3590 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3591 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid "Maximum users"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid "Menus"
3612 msgstr "Menu"
3613
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgid "Mesh cache"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Message of the day"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "Method used to highlight selected object."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Minimap"
3633 msgstr "Minimapa"
3634
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Minimap key"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Minimap scan height"
3642 msgstr "Wysokość skonowania minimapy"
3643
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Minimum texture size for filters"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "Mipmapping"
3650 msgstr "Mip-Mappowanie"
3651
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "Modstore details URL"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Modstore download URL"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid "Modstore mods list URL"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Monospace font path"
3667 msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Monospace font size"
3672 msgstr "Rozmiar czcionki Monospace"
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Mouse sensitivity"
3677 msgstr "Czułość myszy"
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3682 msgstr "Mnożnik czułości myszy."
3683
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid ""
3686 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3687 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid ""
3692 "Multiplier for view bobbing.\n"
3693 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid ""
3698 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3699 "Creating a world in the main menu will override this."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid ""
3704 "Name of the player.\n"
3705 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3706 "When starting from the main menu, this is overridden."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid ""
3711 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Network"
3717 msgstr "Sieć"
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid ""
3721 "Network port to listen (UDP).\n"
3722 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 msgid "New users need to input this password."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 msgid "Noclip"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "Noclip key"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Node highlighting"
3740 msgstr "Podświetlanie bloków"
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "NodeTimer interval"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Noises"
3753 msgstr "Szumy"
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Normalmaps sampling"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Normalmaps strength"
3762 msgstr "Siła map normlanych"
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Number of emerge threads"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid ""
3770 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3771 "number\n"
3772 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3773 "speed greatly\n"
3774 "at the cost of slightly buggy caves."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 msgid ""
3779 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3780 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3781 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3787 msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion."
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Parallax occlusion"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Parallax occlusion Scale"
3804 msgstr "Skala parallax occlusion"
3805
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "Parallax occlusion bias"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "Parallax occlusion iterations"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid "Parallax occlusion mode"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgid "Parallax occlusion strength"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 msgid "Path to save screenshots at."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Physics"
3837 msgstr "Fizyka"
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid ""
3841 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3842 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Player name"
3848 msgstr "Nazwa gracza"
3849
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 msgid "Player transfer distance"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Player versus Player"
3857 msgstr "PvP"
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid ""
3861 "Port to connect to (UDP).\n"
3862 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid ""
3871 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3872 "disable. Useful for developers."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 msgid "Profiler"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 msgid "Profiler toggle key"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Profiling"
3890 msgstr "Profilowanie modyfikacji"
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid ""
3894 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3895 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3896 "corners."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Random input"
3906 msgstr "Losowe wejście"
3907
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Range select key"
3910 msgstr "Zasięg widzenia"
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid "Remote media"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Remote port"
3919 msgstr "Port zdalny"
3920
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Report path"
3928 msgstr "Ścieżka czcionki"
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "Right key"
3932 msgstr "W prawo"
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid "Rightclick repetition interval"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 #, fuzzy
3940 msgid "River Depth"
3941 msgstr "Głębokość rzeki"
3942
3943 #: src/settings_translation_file.cpp
3944 #, fuzzy
3945 msgid "River Noise"
3946 msgstr "Szum rzeki"
3947
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 #, fuzzy
3950 msgid "River Size"
3951 msgstr "Rozmiar rzeki"
3952
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 msgid "Rollback recording"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Round minimap"
3964 msgstr "Okrągła minimapa"
3965
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 msgid "Save the map received by the client on disk."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Saving map received from server"
3973 msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera"
3974
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 msgid ""
3977 "Scale gui by a user specified value.\n"
3978 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3979 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3980 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3981 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Screen height"
3987 msgstr "Wysokość ekranu"
3988
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Screen width"
3992 msgstr "Szerokość ekranu"
3993
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid "Screenshot"
3996 msgstr "Zrzut ekranu"
3997
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Screenshot folder"
4001 msgstr "Folder zrzutu ekranu"
4002
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 msgid "Screenshot format"
4005 msgstr "Format zrzutu ekranu"
4006
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 msgid "Screenshot quality"
4009 msgstr "Jakość zrzutu ekranu"
4010
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 msgid ""
4013 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4014 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4015 "Use 0 for default quality."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Security"
4021 msgstr "Bezpieczeństwo"
4022
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 msgid "Selection box color"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 msgid "Selection box width"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 msgid "Server / Singleplayer"
4041 msgstr "Pojedynczy gracz"
4042
4043 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 msgid "Server URL"
4045 msgstr "Adres URL serwera"
4046
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 msgid "Server address"
4049 msgstr "Adres serwera"
4050
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 msgid "Server description"
4053 msgstr "Opis serwera"
4054
4055 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 msgid "Server name"
4057 msgstr "Nazwa serwera"
4058
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 msgid "Server port"
4061 msgstr "Port Serwera"
4062
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 msgid "Serverlist URL"
4065 msgstr "Lista publicznych serwerów"
4066
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4068 msgid "Serverlist file"
4069 msgstr "Plik listy publicznych serwerów"
4070
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 msgid ""
4073 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4074 "A restart is required after changing this."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 msgid ""
4079 "Set to true enables waving leaves.\n"
4080 "Requires shaders to be enabled."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 msgid ""
4085 "Set to true enables waving plants.\n"
4086 "Requires shaders to be enabled."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 msgid ""
4091 "Set to true enables waving water.\n"
4092 "Requires shaders to be enabled."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 msgid ""
4097 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4098 "video cards.\n"
4099 "Thy only work with the OpenGL video backend."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid "Show debug info"
4108 msgstr "Pokaż informacje debugowania"
4109
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 msgid "Show entity selection boxes"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid "Shutdown message"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid ""
4120 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4121 "nodes)."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 msgid "Smooth lighting"
4130 msgstr "Płynne oświetlenie"
4131
4132 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 msgid ""
4134 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4135 "Useful for recording videos."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 msgid "Sneak key"
4148 msgstr "Skradanie"
4149
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Sound"
4153 msgstr "Dźwięk"
4154
4155 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 msgid ""
4157 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4158 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4159 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4160 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Static spawnpoint"
4166 msgstr "Statyczny punkt spawnu"
4167
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 msgid "Strength of generated normalmaps."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 msgid "Strength of parallax."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/settings_translation_file.cpp
4177 msgid "Strict protocol checking"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 msgid "Support older servers"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4185 msgid "Synchronous SQLite"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 msgid "Terrain Height"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid ""
4194 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4195 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4196 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid ""
4201 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4202 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4203 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid "Texture path"
4208 msgstr "Paczki tekstur"
4209
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 msgid ""
4216 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4217 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 msgid "The depth of dirt or other filler"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 msgid ""
4226 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4227 "to.\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 msgid "The network interface that the server listens on."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 msgid ""
4236 "The privileges that new users automatically get.\n"
4237 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgid ""
4246 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4247 "ingame view frustum around."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/settings_translation_file.cpp
4251 msgid ""
4252 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4253 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4254 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4255 "set to the nearest valid value."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 msgid ""
4260 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4261 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4262 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 msgid ""
4267 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4268 "when holding down a joystick button combination."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid ""
4273 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4274 "right mouse button."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid "This font will be used for certain languages."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid "Time in between active block management cycles"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 msgid ""
4287 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4288 "Setting it to -1 disables the feature."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 msgid "Time send interval"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 msgid "Time speed"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 msgid ""
4305 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4306 "something.\n"
4307 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4308 "node."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid "Toggle camera mode key"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 msgid "Tooltip delay"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 msgid "Trilinear filtering"
4321 msgstr "Filtrowanie trójliniowe"
4322
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 msgid ""
4325 "True = 256\n"
4326 "False = 128\n"
4327 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 msgid "Trusted mods"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/settings_translation_file.cpp
4339 msgid "Unlimited player transfer distance"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 msgid "Unload unused server data"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 msgid "Use key"
4364 msgstr "Klawisz użycia"
4365
4366 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 msgid "V-Sync"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 msgid "VBO"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 msgid "Valley Depth"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 msgid "Valley Fill"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 msgid "Valley Profile"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 msgid "Valley Slope"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 msgid "Valleys C Flags"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/settings_translation_file.cpp
4403 msgid "Vertical screen synchronization."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4407 msgid "Video driver"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 msgid "View bobbing"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 msgid ""
4416 "View distance in nodes.\n"
4417 "Min = 20"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "View range decrease key"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid "View range increase key"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid "Viewing range"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Volume"
4434 msgstr "Głośność"
4435
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid ""
4438 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4439 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4440 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4441 "Range roughly -2 to 2."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 msgid "Walking speed"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 msgid "Water Features"
4450 msgstr "Funkcje wody"
4451
4452 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 msgid "Water level"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 msgid "Water surface level of the world."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 msgid "Waving Nodes"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/settings_translation_file.cpp
4465 msgid "Waving leaves"
4466 msgstr "Falujące liście"
4467
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid "Waving plants"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid "Waving water"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/settings_translation_file.cpp
4477 msgid "Waving water height"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 msgid "Waving water length"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 msgid "Waving water speed"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 msgid ""
4490 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4491 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4492 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 msgid ""
4497 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4498 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4499 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4500 "properly support downloading textures back from hardware."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 msgid ""
4505 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4506 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4507 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4508 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4509 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4510 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4511 "enabled."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 msgid ""
4516 "Where the map generator stops.\n"
4517 "Please note:\n"
4518 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4519 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4520 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4521 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 msgid ""
4526 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/settings_translation_file.cpp
4530 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgid ""
4535 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4536 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/settings_translation_file.cpp
4544 msgid ""
4545 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4546 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/settings_translation_file.cpp
4554 msgid ""
4555 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 msgid ""
4560 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4561 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4562 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4563 "Disabling this option will protect your password better."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/settings_translation_file.cpp
4567 msgid "Width component of the initial window size."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 #, fuzzy
4576 msgid ""
4577 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4578 "Not needed if starting from the main menu."
4579 msgstr ""
4580 "Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n"
4581 "Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu."
4582
4583 #: src/settings_translation_file.cpp
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Y of flat ground."
4586 msgstr "Y płaskiego podłoża."
4587
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4591 msgstr "Y górnego limitu preudolosowych jaskiń."
4592
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 #, fuzzy
4595 msgid "cURL file download timeout"
4596 msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku"
4597
4598 #: src/settings_translation_file.cpp
4599 msgid "cURL parallel limit"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 msgid "cURL timeout"
4604 msgstr "Limit czasu cURL"
4605
4606 #, fuzzy
4607 #~ msgid "Preload inventory textures"
4608 #~ msgstr "Ładowanie..."
4609
4610 #, fuzzy
4611 #~ msgid "Downloading"
4612 #~ msgstr "Ściągnij"
4613
4614 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4615 #~ msgstr ""
4616 #~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: "
4617 #~ "przenieś pojedynczy przedmiot"
4618
4619 #~ msgid "is required by:"
4620 #~ msgstr "wymagane przez:"
4621
4622 #~ msgid "Configuration saved.  "
4623 #~ msgstr "Konfiguracja zapisana.  "
4624
4625 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
4626 #~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny.  "
4627
4628 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
4629 #~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki"
4630
4631 #~ msgid "Show Public"
4632 #~ msgstr "Pokaż publiczne"
4633
4634 #~ msgid "Show Favorites"
4635 #~ msgstr "Pokaż ulubione"
4636
4637 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
4638 #~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny."
4639
4640 #~ msgid "Create world"
4641 #~ msgstr "Stwórz świat"
4642
4643 #~ msgid "Address required."
4644 #~ msgstr "Wymagany adres."
4645
4646 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
4647 #~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono"
4648
4649 #~ msgid "Files to be deleted"
4650 #~ msgstr "Pliki do skasowania"
4651
4652 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
4653 #~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry"
4654
4655 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
4656 #~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono"
4657
4658 #~ msgid "Failed to delete all world files"
4659 #~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata"
4660
4661 #~ msgid ""
4662 #~ "Default Controls:\n"
4663 #~ "- WASD: Walk\n"
4664 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
4665 #~ "- Mouse right: place/use\n"
4666 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
4667 #~ "- 0...9: select item\n"
4668 #~ "- Shift: sneak\n"
4669 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
4670 #~ "- I: Inventory menu\n"
4671 #~ "- ESC: This menu\n"
4672 #~ "- T: Chat\n"
4673 #~ msgstr ""
4674 #~ "Domyślne ustawienia:\n"
4675 #~ "- WASD: poruszanie\n"
4676 #~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n"
4677 #~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n"
4678 #~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n"
4679 #~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n"
4680 #~ "- Shift: skradanie\n"
4681 #~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n"
4682 #~ "- I: menu ekwipunku\n"
4683 #~ "- ESC: to menu\n"
4684 #~ "- T: czat\n"
4685
4686 #~ msgid ""
4687 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
4688 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
4689 #~ msgstr ""
4690 #~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n"
4691 #~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację.  "
4692
4693 #~ msgid ""
4694 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
4695 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
4696 #~ msgstr ""
4697 #~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n"
4698 #~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację.  "
4699
4700 #, fuzzy
4701 #~ msgid "Local install"
4702 #~ msgstr "Instaluj"
4703
4704 #, fuzzy
4705 #~ msgid "Add mod:"
4706 #~ msgstr "<<--Dodaj mod"
4707
4708 #~ msgid "MODS"
4709 #~ msgstr "MODY"
4710
4711 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4712 #~ msgstr "PACZKI TEKSTUR"
4713
4714 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4715 #~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY"
4716
4717 #~ msgid "Finite Liquid"
4718 #~ msgstr "Realistyczne ciecze"
4719
4720 #~ msgid "Preload item visuals"
4721 #~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów"
4722
4723 #~ msgid "SETTINGS"
4724 #~ msgstr "USTAWIENIA"
4725
4726 #~ msgid "Password"
4727 #~ msgstr "Hasło"
4728
4729 #~ msgid "Name"
4730 #~ msgstr "Nazwa"
4731
4732 #~ msgid "START SERVER"
4733 #~ msgstr "URUCHOM SERWER"
4734
4735 #~ msgid "CLIENT"
4736 #~ msgstr "KLIENT"
4737
4738 #~ msgid "<<-- Add mod"
4739 #~ msgstr "<<--Dodaj mod"
4740
4741 #~ msgid "Remove selected mod"
4742 #~ msgstr "Usuń zaznaczony mod"
4743
4744 #~ msgid "EDIT GAME"
4745 #~ msgstr "EDYTUJ GRĘ"
4746
4747 #~ msgid "new game"
4748 #~ msgstr "nowa gra"
4749
4750 #~ msgid "Mods:"
4751 #~ msgstr "Mody:"
4752
4753 #~ msgid "GAMES"
4754 #~ msgstr "GRY"
4755
4756 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4757 #~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się"
4758
4759 #~ msgid "Game Name"
4760 #~ msgstr "Nazwa Gry"
4761
4762 #, fuzzy
4763 #~ msgid "If enabled, "
4764 #~ msgstr "włączone"
4765
4766 #, fuzzy
4767 #~ msgid "If disabled "
4768 #~ msgstr "Wyłącz wszystkie"
4769
4770 #~ msgid "No!!!"
4771 #~ msgstr "Nie!!"
4772
4773 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4774 #~ msgstr "Generuj mapy normalnych"
4775
4776 #~ msgid "Public Serverlist"
4777 #~ msgstr "Lista publicznych serwerów"
4778
4779 #~ msgid "No of course not!"
4780 #~ msgstr "Oczywiście, że nie!"
4781
4782 #~ msgid "Useful for mod developers."
4783 #~ msgstr "Przydatne dla twórców modyfikacji."
4784
4785 #, fuzzy
4786 #~ msgid ""
4787 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
4788 #~ "server."
4789 #~ msgstr ""
4790 #~ "Jak dużo bloków może jednocześnie być przesyłana przez sieć dla całego "
4791 #~ "serwera."
4792
4793 #, fuzzy
4794 #~ msgid "Detailed mod profiling"
4795 #~ msgstr "Szczegółowe profilowanie modyfikacji"
4796
4797 #, fuzzy
4798 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
4799 #~ msgstr "Szczegółowe dane profilowania. Przydatne dla twórców modyfikacji."