]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/nl/minetest.po
LuaVoxelManip: Remove blank allocator
[minetest.git] / po / nl / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. DUTCH TRANSLATION
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-05 11:31+0200\n"
12 "Last-Translator: b p <bp.atlarge@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua:67
22 msgid "Ok"
23 msgstr "Ok"
24
25 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
26 msgid "World:"
27 msgstr "Wereld:"
28
29 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
31 msgid "Hide Game"
32 msgstr "Geen std"
33
34 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36 msgid "Hide mp content"
37 msgstr "Verberg mp mods"
38
39 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
40 msgid "Mod:"
41 msgstr "Mod:"
42
43 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
44 msgid "Depends:"
45 msgstr "Afhankelijkheden:"
46
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
48 msgid "Save"
49 msgstr "Bewaar"
50
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
52 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
54 #: src/keycode.cpp:224
55 msgid "Cancel"
56 msgstr "Annuleer"
57
58 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
59 msgid "Enable MP"
60 msgstr "MP inschakelen"
61
62 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
63 msgid "Disable MP"
64 msgstr "MP uitschakelen"
65
66 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
67 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
68 msgid "enabled"
69 msgstr "ingeschakeld"
70
71 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
72 msgid "Enable all"
73 msgstr "Alles aan"
74
75 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
76 msgid "World name"
77 msgstr "Naam wereld"
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
80 msgid "Seed"
81 msgstr "kiemgetal"
82
83 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
84 msgid "Mapgen"
85 msgstr "Kaartgenerator"
86
87 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
88 msgid "Game"
89 msgstr "Spel"
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
92 msgid "Create"
93 msgstr "Maak aan"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
96 msgid "You have no subgames installed."
97 msgstr ""
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
100 msgid "Download one from minetest.net"
101 msgstr ""
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
105 msgstr ""
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
108 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
109 msgstr ""
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
112 msgid "A world named \"$1\" already exists"
113 msgstr "Wereld \"$1\" bestaat al"
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
116 msgid "No worldname given or no game selected"
117 msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen spel geselecteerd"
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
120 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
121 msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
124 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
125 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
126 msgid "Yes"
127 msgstr "Ja"
128
129 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
130 msgid "No of course not!"
131 msgstr "Natuurlijk niet!"
132
133 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
134 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
135 msgstr "Modmgr: kan \"$1\" niet verwijderen"
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
138 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
139 msgstr "Modmgr: onjuist pad \"$1\""
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
142 msgid "Delete World \"$1\"?"
143 msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
146 msgid "No"
147 msgstr "Nee"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
150 msgid "Rename Modpack:"
151 msgstr "Modverzameling hernoemen:"
152
153 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
154 msgid "Accept"
155 msgstr "Accepteren"
156
157 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
158 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
159 msgstr "Mod installeren: bestand: \"$1\""
160
161 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
162 #, fuzzy
163 msgid ""
164 "\n"
165 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
166 msgstr ""
167 "\n"
168 "Mod installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\""
169
170 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
171 msgid "Failed to install $1 to $2"
172 msgstr "Installeren van $1 in $2 is mislukt"
173
174 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
175 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
176 msgstr "Mod installeren: kan geen geschikte map vinden voor modverzameling $1"
177
178 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
179 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
180 msgstr "Mod installeren: kan geen echte modnaam vinden voor: $1"
181
182 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
183 msgid "Unsorted"
184 msgstr ""
185
186 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
187 msgid "Search"
188 msgstr ""
189
190 #: builtin/mainmenu/store.lua:125
191 #, fuzzy
192 msgid "Downloading"
193 msgstr "Downloaden"
194
195 #: builtin/mainmenu/store.lua:127
196 msgid "please wait..."
197 msgstr ""
198
199 #: builtin/mainmenu/store.lua:159
200 msgid "Successfully installed:"
201 msgstr ""
202
203 #: builtin/mainmenu/store.lua:163
204 #, fuzzy
205 msgid "Shortname:"
206 msgstr "Naam wereld"
207
208 #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
209 msgid "ok"
210 msgstr ""
211
212 #: builtin/mainmenu/store.lua:476
213 msgid "Rating"
214 msgstr "Rang"
215
216 #: builtin/mainmenu/store.lua:501
217 msgid "re-Install"
218 msgstr "opnieuw installeren"
219
220 #: builtin/mainmenu/store.lua:503
221 msgid "Install"
222 msgstr "Installeren"
223
224 #: builtin/mainmenu/store.lua:522
225 msgid "Close store"
226 msgstr ""
227
228 #: builtin/mainmenu/store.lua:530
229 msgid "Page $1 of $2"
230 msgstr "Pagina $1 van $2"
231
232 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
233 msgid "Credits"
234 msgstr "Credits"
235
236 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
237 msgid "Core Developers"
238 msgstr "Hoofdontwikkelaars"
239
240 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
241 msgid "Active Contributors"
242 msgstr "Actieve bijdragers"
243
244 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
245 msgid "Previous Contributors"
246 msgstr "Vroegere bijdragers"
247
248 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
249 msgid "Installed Mods:"
250 msgstr "Geïnstalleerde Mods:"
251
252 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
253 msgid "Online mod repository"
254 msgstr "Online mod opslagplaats"
255
256 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
257 msgid "No mod description available"
258 msgstr "Geen mod beschrijving aanwezig"
259
260 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
261 msgid "Mod information:"
262 msgstr "Mod beschrijving:"
263
264 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
265 msgid "Rename"
266 msgstr "Hernoemen"
267
268 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
269 msgid "Uninstall selected modpack"
270 msgstr "Geselecteerde modpack deinstalleren"
271
272 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
273 msgid "Uninstall selected mod"
274 msgstr "Geselecteerde mod deinstalleren"
275
276 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
277 msgid "Select Mod File:"
278 msgstr "Selecteer Modbestand:"
279
280 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
281 msgid "Mods"
282 msgstr "Mods"
283
284 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
285 msgid "Address/Port"
286 msgstr "IP-Adres/Poort"
287
288 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
289 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
290 msgid "Name/Password"
291 msgstr "Naam/Wachtwoord"
292
293 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
294 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
295 msgid "Public Serverlist"
296 msgstr "Publieke Serverlijst"
297
298 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
299 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
300 msgid "Delete"
301 msgstr "Verwijderen"
302
303 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
304 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
305 msgid "Connect"
306 msgstr "Verbinden"
307
308 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
309 msgid "Client"
310 msgstr "Client"
311
312 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
313 msgid "New"
314 msgstr "Nieuw"
315
316 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
317 msgid "Configure"
318 msgstr "Instellingen"
319
320 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
321 msgid "Start Game"
322 msgstr "Start Server"
323
324 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
325 msgid "Select World:"
326 msgstr "Selecteer Wereld:"
327
328 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
329 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
330 msgid "Creative Mode"
331 msgstr "Creatieve Modus"
332
333 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
334 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
335 msgid "Enable Damage"
336 msgstr "Schade inschakelen"
337
338 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
339 msgid "Public"
340 msgstr "Publiek"
341
342 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
343 msgid "Bind Address"
344 msgstr ""
345
346 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
347 msgid "Port"
348 msgstr ""
349
350 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
351 msgid "Server Port"
352 msgstr "Serverpoort"
353
354 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
355 msgid "Server"
356 msgstr "Server"
357
358 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
359 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
360 msgstr ""
361
362 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
363 msgid "No!!!"
364 msgstr ""
365
366 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
367 msgid "Smooth Lighting"
368 msgstr "Mooie verlichting"
369
370 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
371 msgid "Enable Particles"
372 msgstr "Deeltjes aanzetten"
373
374 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
375 msgid "3D Clouds"
376 msgstr "3D wolken"
377
378 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
379 #, fuzzy
380 msgid "Fancy Trees"
381 msgstr "Mooie bomen"
382
383 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
384 msgid "Opaque Water"
385 msgstr "Ondoorzichtig water"
386
387 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
388 #, fuzzy
389 msgid "Connected Glass"
390 msgstr "Verbinden"
391
392 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
393 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
394 msgstr ""
395
396 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
397 msgid "Mip-Mapping"
398 msgstr "Mip-Mapping"
399
400 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
401 msgid "Anisotropic Filtering"
402 msgstr "Anisotrope Filtering"
403
404 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
405 msgid "Bi-Linear Filtering"
406 msgstr "Bi-Lineaire Filtering"
407
408 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
409 msgid "Tri-Linear Filtering"
410 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
411
412 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
413 msgid "Shaders"
414 msgstr "Shaders"
415
416 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
417 msgid "Change keys"
418 msgstr "Toetsen"
419
420 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
421 #, fuzzy
422 msgid "Reset singleplayer world"
423 msgstr "Singleplayer"
424
425 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
426 msgid "GUI scale factor"
427 msgstr ""
428
429 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
430 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
431 msgstr ""
432
433 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
434 msgid "Touch free target"
435 msgstr ""
436
437 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
438 msgid "Touchthreshold (px)"
439 msgstr ""
440
441 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
442 #, fuzzy
443 msgid "Bumpmapping"
444 msgstr "Mip-Mapping"
445
446 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
447 msgid "Generate Normalmaps"
448 msgstr ""
449
450 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
451 msgid "Parallax Occlusion"
452 msgstr ""
453
454 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
455 msgid "Waving Water"
456 msgstr ""
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
459 msgid "Waving Leaves"
460 msgstr ""
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
463 msgid "Waving Plants"
464 msgstr ""
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
467 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
468 msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
471 msgid "Settings"
472 msgstr "Instellingen"
473
474 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
475 msgid "Fly mode"
476 msgstr ""
477
478 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
479 #, fuzzy
480 msgid "Start Singleplayer"
481 msgstr "Singleplayer"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
484 #, fuzzy
485 msgid "Config mods"
486 msgstr "Instellingen"
487
488 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
489 #, fuzzy
490 msgid "Main"
491 msgstr "Hoofdmenu"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
494 msgid "Play"
495 msgstr "Speel"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
498 msgid "Singleplayer"
499 msgstr "Singleplayer"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
502 msgid "Select texture pack:"
503 msgstr "Selecteer textuurverzameling:"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
506 msgid "No information available"
507 msgstr "Geen informatie aanwezig"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
510 #, fuzzy
511 msgid "Texturepacks"
512 msgstr "Texturen"
513
514 #: src/client.cpp:2726
515 msgid "Item textures..."
516 msgstr "Voorwerp texturen..."
517
518 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
519 msgid "needs_fallback_font"
520 msgstr "needs_fallback_font"
521
522 #: src/game.cpp:1063
523 msgid "Respawn"
524 msgstr "Herspawnen"
525
526 #: src/game.cpp:2250
527 msgid "Item definitions..."
528 msgstr "Voorwerpdefinities..."
529
530 #: src/game.cpp:2255
531 msgid "Node definitions..."
532 msgstr "Node definities..."
533
534 #: src/game.cpp:2262
535 msgid "Media..."
536 msgstr "Media..."
537
538 #: src/game.cpp:2267
539 msgid " KB/s"
540 msgstr ""
541
542 #: src/game.cpp:2271
543 msgid " MB/s"
544 msgstr ""
545
546 #: src/game.cpp:4220
547 msgid ""
548 "\n"
549 "Check debug.txt for details."
550 msgstr ""
551 "\n"
552 "Lees debug.txt voor details."
553
554 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
555 msgid "Proceed"
556 msgstr "Doorgaan"
557
558 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
559 msgid "Enter "
560 msgstr ""
561
562 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
563 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
564 msgstr ""
565 "Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit "
566 "minetest.conf)."
567
568 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
569 msgid "\"Use\" = climb down"
570 msgstr "\"Gebruiken\" = Omlaag"
571
572 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
573 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
574 msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
575
576 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
577 msgid "Key already in use"
578 msgstr "Toets is al in gebruik"
579
580 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
581 msgid "press key"
582 msgstr "druk op"
583
584 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
585 msgid "Forward"
586 msgstr "Vooruit"
587
588 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
589 msgid "Backward"
590 msgstr "Achteruit"
591
592 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
593 msgid "Left"
594 msgstr "Links"
595
596 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
597 msgid "Right"
598 msgstr "Rechts"
599
600 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
601 msgid "Use"
602 msgstr "Gebruiken"
603
604 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
605 msgid "Jump"
606 msgstr "Springen"
607
608 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
609 msgid "Sneak"
610 msgstr "Kruipen"
611
612 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
613 msgid "Drop"
614 msgstr "Weggooien"
615
616 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
617 msgid "Inventory"
618 msgstr "Rugzak"
619
620 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
621 msgid "Chat"
622 msgstr "Chatten"
623
624 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
625 msgid "Command"
626 msgstr "Opdracht"
627
628 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
629 msgid "Console"
630 msgstr "Console"
631
632 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
633 msgid "Toggle fly"
634 msgstr "Vliegen aan/uit"
635
636 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
637 msgid "Toggle fast"
638 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
639
640 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
641 msgid "Toggle noclip"
642 msgstr "Noclip aan/uit"
643
644 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
645 msgid "Range select"
646 msgstr "Range instellen"
647
648 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
649 msgid "Print stacks"
650 msgstr "Print stacks"
651
652 #: src/guiPasswordChange.cpp:106
653 msgid "Old Password"
654 msgstr "Huidig wachtwoord"
655
656 #: src/guiPasswordChange.cpp:122
657 msgid "New Password"
658 msgstr "Nieuw wachtwoord"
659
660 #: src/guiPasswordChange.cpp:137
661 msgid "Confirm Password"
662 msgstr "Herhaal wachtwoord"
663
664 #: src/guiPasswordChange.cpp:153
665 msgid "Change"
666 msgstr "Veranderen"
667
668 #: src/guiPasswordChange.cpp:162
669 msgid "Passwords do not match!"
670 msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk!"
671
672 #: src/guiVolumeChange.cpp:106
673 msgid "Sound Volume: "
674 msgstr "Volume: "
675
676 #: src/guiVolumeChange.cpp:120
677 msgid "Exit"
678 msgstr "Terug"
679
680 #: src/keycode.cpp:224
681 msgid "Left Button"
682 msgstr "Linkermuisknop"
683
684 #: src/keycode.cpp:224
685 msgid "Middle Button"
686 msgstr "Muiswielknop"
687
688 #: src/keycode.cpp:224
689 msgid "Right Button"
690 msgstr "Rechtmuisknop"
691
692 #: src/keycode.cpp:224
693 msgid "X Button 1"
694 msgstr "X knop 1"
695
696 #: src/keycode.cpp:225
697 msgid "Back"
698 msgstr "Terug"
699
700 #: src/keycode.cpp:225
701 msgid "Clear"
702 msgstr "Wissen"
703
704 #: src/keycode.cpp:225
705 msgid "Return"
706 msgstr "Terug"
707
708 #: src/keycode.cpp:225
709 msgid "Tab"
710 msgstr "Tab"
711
712 #: src/keycode.cpp:225
713 msgid "X Button 2"
714 msgstr "X knop 2"
715
716 #: src/keycode.cpp:226
717 msgid "Capital"
718 msgstr "Kapitaal"
719
720 #: src/keycode.cpp:226
721 msgid "Control"
722 msgstr "Control"
723
724 #: src/keycode.cpp:226
725 msgid "Kana"
726 msgstr "Kana"
727
728 #: src/keycode.cpp:226
729 msgid "Menu"
730 msgstr "Menu"
731
732 #: src/keycode.cpp:226
733 msgid "Pause"
734 msgstr "Pauze"
735
736 #: src/keycode.cpp:226
737 msgid "Shift"
738 msgstr "Shift"
739
740 #: src/keycode.cpp:227
741 msgid "Convert"
742 msgstr "Converteren"
743
744 #: src/keycode.cpp:227
745 msgid "Escape"
746 msgstr "Escape"
747
748 #: src/keycode.cpp:227
749 msgid "Final"
750 msgstr "Final"
751
752 #: src/keycode.cpp:227
753 msgid "Junja"
754 msgstr "Junja"
755
756 #: src/keycode.cpp:227
757 msgid "Kanji"
758 msgstr "Kanji"
759
760 #: src/keycode.cpp:227
761 msgid "Nonconvert"
762 msgstr "Nonconvert"
763
764 #: src/keycode.cpp:228
765 msgid "End"
766 msgstr "End"
767
768 #: src/keycode.cpp:228
769 msgid "Home"
770 msgstr "Home"
771
772 #: src/keycode.cpp:228
773 msgid "Mode Change"
774 msgstr "Modus veranderen"
775
776 #: src/keycode.cpp:228
777 msgid "Next"
778 msgstr "Volgende"
779
780 #: src/keycode.cpp:228
781 msgid "Prior"
782 msgstr "Eerste"
783
784 #: src/keycode.cpp:228
785 msgid "Space"
786 msgstr "Spatie"
787
788 #: src/keycode.cpp:229
789 msgid "Down"
790 msgstr "Omlaag"
791
792 #: src/keycode.cpp:229
793 msgid "Execute"
794 msgstr "Uitvoeren"
795
796 #: src/keycode.cpp:229
797 msgid "Print"
798 msgstr "Print"
799
800 #: src/keycode.cpp:229
801 msgid "Select"
802 msgstr "Selecteren"
803
804 #: src/keycode.cpp:229
805 msgid "Up"
806 msgstr "Omhoog"
807
808 #: src/keycode.cpp:230
809 msgid "Help"
810 msgstr "Help"
811
812 #: src/keycode.cpp:230
813 msgid "Insert"
814 msgstr "Insert"
815
816 #: src/keycode.cpp:230
817 msgid "Snapshot"
818 msgstr "Screenshot"
819
820 #: src/keycode.cpp:233
821 msgid "Left Windows"
822 msgstr "Linker Windowstoets"
823
824 #: src/keycode.cpp:234
825 msgid "Apps"
826 msgstr "Menu"
827
828 #: src/keycode.cpp:234
829 msgid "Numpad 0"
830 msgstr "Numpad 0"
831
832 #: src/keycode.cpp:234
833 msgid "Numpad 1"
834 msgstr "Numpad 1"
835
836 #: src/keycode.cpp:234
837 msgid "Right Windows"
838 msgstr "Rechter Windowstoets"
839
840 #: src/keycode.cpp:234
841 msgid "Sleep"
842 msgstr "Slaapknop"
843
844 #: src/keycode.cpp:235
845 msgid "Numpad 2"
846 msgstr "Numpad 2"
847
848 #: src/keycode.cpp:235
849 msgid "Numpad 3"
850 msgstr "Numpad 3"
851
852 #: src/keycode.cpp:235
853 msgid "Numpad 4"
854 msgstr "Numpad 4"
855
856 #: src/keycode.cpp:235
857 msgid "Numpad 5"
858 msgstr "Numpad 5"
859
860 #: src/keycode.cpp:235
861 msgid "Numpad 6"
862 msgstr "Numpad 6"
863
864 #: src/keycode.cpp:235
865 msgid "Numpad 7"
866 msgstr "Numpad 7"
867
868 #: src/keycode.cpp:236
869 msgid "Numpad *"
870 msgstr "Numpad *"
871
872 #: src/keycode.cpp:236
873 msgid "Numpad +"
874 msgstr "Numpad +"
875
876 #: src/keycode.cpp:236
877 msgid "Numpad -"
878 msgstr "Numpad -"
879
880 #: src/keycode.cpp:236
881 msgid "Numpad /"
882 msgstr "Numpad /"
883
884 #: src/keycode.cpp:236
885 msgid "Numpad 8"
886 msgstr "Numpad 8"
887
888 #: src/keycode.cpp:236
889 msgid "Numpad 9"
890 msgstr "Numpad 9"
891
892 #: src/keycode.cpp:240
893 msgid "Num Lock"
894 msgstr "Num Lock"
895
896 #: src/keycode.cpp:240
897 msgid "Scroll Lock"
898 msgstr "Scroll Lock"
899
900 #: src/keycode.cpp:241
901 msgid "Left Shift"
902 msgstr "Linker Shift"
903
904 #: src/keycode.cpp:241
905 msgid "Right Shift"
906 msgstr "Rechter Shift"
907
908 #: src/keycode.cpp:242
909 msgid "Left Control"
910 msgstr "Linker Ctrl"
911
912 #: src/keycode.cpp:242
913 msgid "Left Menu"
914 msgstr "Linker Menu"
915
916 #: src/keycode.cpp:242
917 msgid "Right Control"
918 msgstr "Rechter Ctrl"
919
920 #: src/keycode.cpp:242
921 msgid "Right Menu"
922 msgstr "Rechter Menu"
923
924 #: src/keycode.cpp:244
925 msgid "Comma"
926 msgstr "Komma"
927
928 #: src/keycode.cpp:244
929 msgid "Minus"
930 msgstr "Min"
931
932 #: src/keycode.cpp:244
933 msgid "Period"
934 msgstr "Punt"
935
936 #: src/keycode.cpp:244
937 msgid "Plus"
938 msgstr "Plus"
939
940 #: src/keycode.cpp:248
941 msgid "Attn"
942 msgstr "SAK"
943
944 #: src/keycode.cpp:248
945 msgid "CrSel"
946 msgstr "CrSel"
947
948 #: src/keycode.cpp:249
949 msgid "Erase OEF"
950 msgstr "Erase EOF"
951
952 #: src/keycode.cpp:249
953 msgid "ExSel"
954 msgstr "ExSel"
955
956 #: src/keycode.cpp:249
957 msgid "OEM Clear"
958 msgstr "OEM Clear"
959
960 #: src/keycode.cpp:249
961 msgid "PA1"
962 msgstr "PA1"
963
964 #: src/keycode.cpp:249
965 msgid "Zoom"
966 msgstr "Zoom"
967
968 #: src/main.cpp:1681
969 msgid "Main Menu"
970 msgstr "Hoofdmenu"
971
972 #: src/main.cpp:1719
973 msgid "Player name too long."
974 msgstr ""
975
976 #: src/main.cpp:1757
977 msgid "Connection error (timed out?)"
978 msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
979
980 #: src/main.cpp:1919
981 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
982 msgstr "Geen wereld en adres geselecteerd. Niks te doen."
983
984 #: src/main.cpp:1926
985 msgid "Provided world path doesn't exist: "
986 msgstr ""
987
988 #: src/main.cpp:1935
989 msgid "Could not find or load game \""
990 msgstr "Kan niet de game laden of vinden \""
991
992 #: src/main.cpp:1953
993 msgid "Invalid gamespec."
994 msgstr "Onjuiste gamespec."
995
996 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
997 #~ msgstr ""
998 #~ "Linkermuisknop: Verplaats alle items. Rechtermuisknop: Verplaats één item"
999
1000 #~ msgid "is required by:"
1001 #~ msgstr "is benodigd voor:"
1002
1003 #~ msgid "Configuration saved.  "
1004 #~ msgstr "Instellingen bewaard. "
1005
1006 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
1007 #~ msgstr "Waarschuwing: Instellingen niet consistent. "
1008
1009 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1010 #~ msgstr "Kan geen nieuwe wereld aanmaken: de naam bevat onjuiste tekens"
1011
1012 #~ msgid "Multiplayer"
1013 #~ msgstr "Multiplayer"
1014
1015 #~ msgid "Advanced"
1016 #~ msgstr "Geavanceerd"
1017
1018 #~ msgid "Show Public"
1019 #~ msgstr "Publieke server"
1020
1021 #~ msgid "Show Favorites"
1022 #~ msgstr "Favourieten"
1023
1024 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
1025 #~ msgstr "Laat het adres leeg om een lokale server te starten."
1026
1027 #~ msgid "Create world"
1028 #~ msgstr "Maak wereld aan"
1029
1030 #~ msgid "Address required."
1031 #~ msgstr "IP-adres nodig."
1032
1033 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1034 #~ msgstr "Kan niets verwijderen: Geen wereld geselecteerd"
1035
1036 #~ msgid "Files to be deleted"
1037 #~ msgstr "Deze bestanden worden verwijderd"
1038
1039 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
1040 #~ msgstr "Kan geen wereld aanmaken: Geen games gevonden"
1041
1042 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
1043 #~ msgstr "Kan instellingen niet aanpassen: Niets geselecteerd"
1044
1045 #~ msgid "Failed to delete all world files"
1046 #~ msgstr "Niet alle bestanden zijn verwijderd"
1047
1048 #~ msgid ""
1049 #~ "Default Controls:\n"
1050 #~ "- WASD: Walk\n"
1051 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1052 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1053 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1054 #~ "- 0...9: select item\n"
1055 #~ "- Shift: sneak\n"
1056 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1057 #~ "- I: Inventory menu\n"
1058 #~ "- ESC: This menu\n"
1059 #~ "- T: Chat\n"
1060 #~ msgstr ""
1061 #~ "Default Besturing:\n"
1062 #~ "- WASD: Lopen\n"
1063 #~ "- Linkermuisknop: Graaf/Sla\n"
1064 #~ "- Rechtmuisknop: Plaats/Gebruik\n"
1065 #~ "- Muiswiel: selecteer item\n"
1066 #~ "- 0...9: selecteer item\n"
1067 #~ "- Shift: kruipen\n"
1068 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1069 #~ "- I: Rugzak\n"
1070 #~ "- ESC: Menu\n"
1071 #~ "- T: Chat\n"
1072
1073 #~ msgid ""
1074 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
1075 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
1076 #~ msgstr ""
1077 #~ "LEt op: Sommige ingestelde mods zijn vermist.\n"
1078 #~ "Hun instellingen worden verwijderd als je de configuratie opslaat. "
1079
1080 #~ msgid ""
1081 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1082 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
1083 #~ msgstr ""
1084 #~ "Let op: Nog niet alle mods zijn geconfigueerd. \n"
1085 #~ "De mods zullen automatisch worden ingeschakeld als je de configuratie "
1086 #~ "bewaard. "
1087
1088 #~ msgid ""
1089 #~ "Default Controls:\n"
1090 #~ "- WASD: move\n"
1091 #~ "- Space: jump/climb\n"
1092 #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1093 #~ "- Q: drop item\n"
1094 #~ "- I: inventory\n"
1095 #~ "- Mouse: turn/look\n"
1096 #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1097 #~ "- Mouse right: place/use\n"
1098 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1099 #~ "- T: chat\n"
1100 #~ msgstr ""
1101 #~ "Standaard toetsen:\n"
1102 #~ "- W,A,S,D: bewegen\n"
1103 #~ "- Spatie: spring/klim\n"
1104 #~ "- Shift: kruip/duik\n"
1105 #~ "- Q: weggooien\n"
1106 #~ "- I: rugzak\n"
1107 #~ "- Muis: draaien/kijken\n"
1108 #~ "- L.muisknop: graaf/sla\n"
1109 #~ "- R.muisknop: plaats/gebruik\n"
1110 #~ "- Muiswiel: selecteer\n"
1111 #~ "- T: chat\n"
1112
1113 #~ msgid "Exit to OS"
1114 #~ msgstr "Afsluiten"
1115
1116 #~ msgid "Exit to Menu"
1117 #~ msgstr "Terug naar menu"
1118
1119 #~ msgid "Sound Volume"
1120 #~ msgstr "Volume"
1121
1122 #~ msgid "Change Password"
1123 #~ msgstr "Verander wachtwoord"
1124
1125 #~ msgid "Continue"
1126 #~ msgstr "Verder spelen"
1127
1128 #~ msgid "You died."
1129 #~ msgstr "Je bent gestorven."
1130
1131 #~ msgid "Shutting down stuff..."
1132 #~ msgstr "Stopzetten..."
1133
1134 #~ msgid "Connecting to server..."
1135 #~ msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..."
1136
1137 #~ msgid "Resolving address..."
1138 #~ msgstr "IP-adres opzoeken..."
1139
1140 #~ msgid "Creating client..."
1141 #~ msgstr "Bezig client te maken..."
1142
1143 #~ msgid "Creating server...."
1144 #~ msgstr "Bezig server te maken..."
1145
1146 #~ msgid "Loading..."
1147 #~ msgstr "Bezig met laden..."
1148
1149 #~ msgid "Local install"
1150 #~ msgstr "Plaatselijk installeren"
1151
1152 #~ msgid "Add mod:"
1153 #~ msgstr "Mod toevoegen:"
1154
1155 #~ msgid "MODS"
1156 #~ msgstr "MODS"
1157
1158 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1159 #~ msgstr "TEXTUREN"
1160
1161 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1162 #~ msgstr "SINGLEPLAYER"
1163
1164 #~ msgid "Finite Liquid"
1165 #~ msgstr "Eindige vloeistoffen"
1166
1167 #~ msgid "Preload item visuals"
1168 #~ msgstr "Voorwerpen vooraf laden"
1169
1170 #~ msgid "SETTINGS"
1171 #~ msgstr "INSTELLINGEN"
1172
1173 #~ msgid "Password"
1174 #~ msgstr "Wachtwoord"
1175
1176 #~ msgid "Name"
1177 #~ msgstr "Naam"
1178
1179 #~ msgid "START SERVER"
1180 #~ msgstr "START SERVER"
1181
1182 #~ msgid "Favorites:"
1183 #~ msgstr "Favorieten:"
1184
1185 #~ msgid "CLIENT"
1186 #~ msgstr "CLIENT"
1187
1188 #~ msgid "<<-- Add mod"
1189 #~ msgstr "<<-- Mod toevoegen"
1190
1191 #~ msgid "Remove selected mod"
1192 #~ msgstr "Geselecteerde mod verwijderen"
1193
1194 #~ msgid "EDIT GAME"
1195 #~ msgstr "SPEL AANPASSEN"
1196
1197 #~ msgid "new game"
1198 #~ msgstr "nieuw spel"
1199
1200 #~ msgid "edit game"
1201 #~ msgstr "spel aanpassen"
1202
1203 #~ msgid "Mods:"
1204 #~ msgstr "Mods:"
1205
1206 #~ msgid "Games"
1207 #~ msgstr "Spellen"
1208
1209 #~ msgid "GAMES"
1210 #~ msgstr "SPELLEN"
1211
1212 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1213 #~ msgstr "Gamemgr: Kan mod \"$1\" niet naar spel \"$2\" kopiëren"
1214
1215 #~ msgid "Game Name"
1216 #~ msgstr "Spel"