1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the minetest package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-03-04 04:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <muhdnurhidayat96@yahoo.com>"
14 "Language-Team: Malay "
15 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ms/>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Weblate 2.12\n"
23 #: builtin/fstk/ui.lua
24 msgid "The server has requested a reconnect:"
25 msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:"
27 #: builtin/fstk/ui.lua
31 #: builtin/fstk/ui.lua
33 msgstr "Sambung semula"
35 #: builtin/fstk/ui.lua
36 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
37 msgstr "Terdapat ralat dalam skrip Lua, contohnya mod:"
39 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgid "An error occured:"
41 msgstr "Telah berlakunya ralat:"
43 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
47 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
49 msgstr "Sedang memuatkan..."
51 #: builtin/mainmenu/common.lua
52 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
54 "Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server enforces protocol version $1. "
63 msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
67 msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2."
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We only support protocol version $1."
71 msgstr "Kami hanya menyokong protokol versi $1."
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "Protocol version mismatch. "
75 msgstr "Versi protokol tidak serasi. "
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
87 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
88 msgid "Hide mp content"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
99 msgstr "Kebergantungan:"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
107 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
108 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
109 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 msgstr "Membolehkan MP"
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 msgstr "Melumpuhkan MP"
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
128 msgstr "Membolehkan semua"
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
133 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
135 "Gagal untuk membolehkan mod \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak "
136 "dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan."
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
150 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
154 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
159 msgid "You have no subgames installed."
160 msgstr "Anda tidak memasang sebarang subpermainan."
162 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
163 msgid "Download one from minetest.net"
164 msgstr "Muat turun satu dari minetest.net"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
167 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
168 msgstr "Amaran: Percubaan pembangunan minimum adalah untuk kegunaan pembangun."
170 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
171 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
172 msgstr "Muat turun subpermainan, contohnya minetest_game, dari minetest.net"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
175 msgid "A world named \"$1\" already exists"
176 msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
179 msgid "No worldname given or no game selected"
180 msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih"
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
183 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
184 msgstr "Adakah anda pasti anda ingin memadam \"$1\"?"
186 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
187 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
193 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
194 msgstr "Pengurus mod: gagal memadam \"$1\""
196 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
197 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
198 msgstr "Pengurus mod: laluan mod tidak sah - \"$1\""
200 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
201 msgid "Delete World \"$1\"?"
202 msgstr "Padam Dunia \"$1\"?"
204 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
205 msgid "Rename Modpack:"
206 msgstr "Menamakan Semula Pek Mod:"
208 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
212 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
220 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
221 msgid "(No description of setting given)"
222 msgstr "(Tiada perihal untuk tetapan yang diberi)"
224 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
225 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
226 msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma."
228 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
229 msgid "Possible values are: "
230 msgstr "Nilai yang boleh digunakan adalah: "
232 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
235 "<octaves>, <persistence>"
237 "Format: <ofset>, <skala>, (<sebarX>, <sebarY>, <sebarZ>), <benih>, <oktaf>, "
240 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
241 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
242 msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor."
244 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
245 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
246 msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma."
248 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
252 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
256 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
260 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
261 msgid "Please enter a valid integer."
262 msgstr "Sila masukkan integer yang sah."
264 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
265 msgid "The value must be greater than $1."
266 msgstr "Nilai mestilah lebih besar dari $1."
268 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
269 msgid "The value must be lower than $1."
270 msgstr "Nilai mestilah lebih kecil dari $1."
272 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
273 msgid "Please enter a valid number."
274 msgstr "Sila masukkan nombor yang sah."
276 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
277 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
278 msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah."
280 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 msgstr "Pilih laluan"
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 msgid "< Back to Settings page"
286 msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan"
288 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 msgid "Restore Default"
294 msgstr "Pulihkan Tetapan Asal"
296 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
297 msgid "Show technical names"
298 msgstr "Tunjukkan nama teknikal"
300 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
301 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
302 msgstr "Pasang Mod: fail: \"$1\""
304 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
307 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
310 "Pasang Mod: jenis fail tidak disokong \"$1\" atau arkib rosak"
312 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
313 msgid "Failed to install $1 to $2"
314 msgstr "Gagal memasang $1 pada $2"
316 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
317 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
318 msgstr "Pasang Mod: tidak jumpa nama folder untuk pek mod $1"
320 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
321 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
322 msgstr "Pasang Mod: gagal mencari nama mod sebenar untuk: $1"
324 #: builtin/mainmenu/store.lua
326 msgstr "Tidak bersusun"
328 #: builtin/mainmenu/store.lua
332 #: builtin/mainmenu/store.lua
333 msgid "Downloading $1, please wait..."
334 msgstr "Sedang muat turun $1, sila tunggu..."
336 #: builtin/mainmenu/store.lua
337 msgid "Successfully installed:"
338 msgstr "Berjaya dipasang:"
340 #: builtin/mainmenu/store.lua
342 msgstr "Nama Singkat:"
344 #: builtin/mainmenu/store.lua
348 #: builtin/mainmenu/store.lua
350 msgstr "Pasang Semula"
352 #: builtin/mainmenu/store.lua
356 #: builtin/mainmenu/store.lua
360 #: builtin/mainmenu/store.lua
361 msgid "Page $1 of $2"
362 msgstr "Ms. $1 drpd $2"
364 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
368 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
369 msgid "Core Developers"
370 msgstr "Pembangun Teras"
372 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
373 msgid "Active Contributors"
374 msgstr "Penyumbang Aktif"
376 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
377 msgid "Previous Core Developers"
378 msgstr "Pembangun Teras Terdahulu"
380 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
381 msgid "Previous Contributors"
382 msgstr "Penyumbang Terdahulu"
384 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
385 msgid "Installed Mods:"
386 msgstr "Mod Dipasang:"
388 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
389 msgid "No mod description available"
390 msgstr "Tiada perihal mod"
392 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
393 msgid "Mod information:"
394 msgstr "Maklumat Mod:"
396 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
398 msgstr "Namakan Semula"
400 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
401 msgid "Uninstall selected modpack"
402 msgstr "Nyahpasangkan pek mod yang dipilih"
404 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
405 msgid "Uninstall selected mod"
406 msgstr "Nyahpasang mod dipilih"
408 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
409 msgid "Select Mod File:"
410 msgstr "Pilih Fail Mod:"
412 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
413 msgid "Address / Port"
414 msgstr "Alamat / Port"
416 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
417 msgid "Name / Password"
418 msgstr "Nama / Kata laluan"
420 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
424 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
425 msgid "Del. Favorite"
426 msgstr "Padam Kegemaran"
428 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
432 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
433 msgid "Creative mode"
436 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
437 msgid "Damage enabled"
438 msgstr "Boleh Cedera"
440 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
442 msgstr "Boleh Berlawan PvP"
444 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
448 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
452 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
454 msgstr "Ubah Tetapan"
456 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
460 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
461 msgid "Select World:"
462 msgstr "Pilih Dunia:"
464 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
465 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
466 msgid "Creative Mode"
469 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
470 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
471 msgid "Enable Damage"
472 msgstr "Boleh Cedera"
474 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
478 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
479 msgid "Name/Password"
480 msgstr "Nama/Kata laluan"
482 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
484 msgstr "Alamat Ikatan"
486 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
490 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
492 msgstr "Port Pelayan"
494 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
495 msgid "No world created or selected!"
496 msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!"
498 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
503 msgid "Opaque Leaves"
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
507 msgid "Simple Leaves"
508 msgstr "Daun Ringkas"
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 msgstr "Daun Beragam"
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
515 msgid "Node Outlining"
516 msgstr "Kerangka Nod"
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 msgid "Node Highlighting"
520 msgstr "Tonjolan Nod"
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
524 msgstr "Tiada Tapisan"
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
527 msgid "Bilinear Filter"
528 msgstr "Penapisan Bilinear"
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
531 msgid "Trilinear Filter"
532 msgstr "Penapisan Trilinear"
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 msgstr "Tiada Peta Mip"
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
542 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
543 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
544 msgstr "Peta Mip + Penapisan Aniso"
546 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
563 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
564 msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?"
566 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
575 msgid "Smooth Lighting"
576 msgstr "Pencahayaan Lembut"
578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
582 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
591 msgid "Connected Glass"
592 msgstr "Kaca Bersambungan"
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 msgid "Antialiasing:"
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 msgid "Reset singleplayer world"
608 msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan"
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 msgstr "Tukar kekunci"
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
615 msgid "Advanced Settings"
616 msgstr "Tetapan Mendalam"
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 msgid "Touchthreshold (px)"
620 msgstr "Nilai ambang sentuhan (px)"
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgstr "Pemetaan Benggol"
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
628 msgstr "Pemetaan Tona"
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgid "Normal Mapping"
632 msgstr "Pemetaan Biasa"
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
635 msgid "Parallax Occlusion"
636 msgstr "Oklusi Paralaks"
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgstr "Air Bergelora"
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Waving Leaves"
644 msgstr "Daun Bergoyang"
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "Waving Plants"
648 msgstr "Tumbuhan Bergoyang"
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
652 msgstr "Untuk membolehkan pembayang, pemacu OpenGL mesti digunakan."
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
659 msgid "Start Singleplayer"
660 msgstr "Mula Main Seorang"
662 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
664 msgstr "Tetapkan mod"
666 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
670 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
674 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
676 msgstr "Pemain Perseorangan"
678 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
679 msgid "Select texture pack:"
680 msgstr "Pilih pek tekstur:"
682 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
683 msgid "No information available"
684 msgstr "Tiada maklumat tersedia"
686 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
691 msgid "Connection timed out."
692 msgstr "Sambungan tamat tempoh."
695 msgid "Loading textures..."
696 msgstr "Sedang memuatkan tekstur..."
699 msgid "Rebuilding shaders..."
700 msgstr "Sedang membina semula pembayang..."
703 msgid "Initializing nodes..."
704 msgstr "Sedang mengasalkan nod..."
707 msgid "Initializing nodes"
708 msgstr "Mengasalkan nod"
714 #: src/client/clientlauncher.cpp
718 #: src/client/clientlauncher.cpp
719 msgid "Player name too long."
720 msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
722 #: src/client/clientlauncher.cpp
723 msgid "Connection error (timed out?)"
724 msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)"
726 #: src/client/clientlauncher.cpp
727 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
729 "Tiada dunia dipilih atau tiada alamat diberi. Tiada apa boleh dilakukan."
731 #: src/client/clientlauncher.cpp
732 msgid "Provided world path doesn't exist: "
733 msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: "
735 #: src/client/clientlauncher.cpp
736 msgid "Could not find or load game \""
737 msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \""
739 #: src/client/clientlauncher.cpp
740 msgid "Invalid gamespec."
741 msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah."
743 #: src/fontengine.cpp
744 msgid "needs_fallback_font"
749 msgstr "Anda telah meninggal dunia."
753 msgstr "Lahir semula"
757 "Default Controls:\n"
759 "- single tap: button activate\n"
760 "- double tap: place/use\n"
761 "- slide finger: look around\n"
762 "Menu/Inventory visible:\n"
763 "- double tap (outside):\n"
765 "- touch stack, touch slot:\n"
767 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
768 " --> place single item to slot\n"
771 "Tiada menu kelihatan:\n"
772 "- tekan sekali: aktifkan butang\n"
773 "- tekan dua kali: letak barang/guna sesuatu\n"
774 "- tarik dengan jari: lihat sekeliling\n"
775 "Menu/Inventori kelihatan:\n"
776 "- tekan berganda (luar kawasan inventori):\n"
778 "- tekan tindanan, tekan slot:\n"
779 " --> pindah tindanan\n"
780 "- sentuh & tarik, tekan skrin pakai jari kedua\n"
781 " --> letak satu item dari tindanan ke dalam slot\n"
785 "Default Controls:\n"
787 "- Space: jump/climb\n"
788 "- Shift: sneak/go down\n"
791 "- Mouse: turn/look\n"
792 "- Mouse left: dig/punch\n"
793 "- Mouse right: place/use\n"
794 "- Mouse wheel: select item\n"
799 "- Selang: lompat/naik atas\n"
800 "- Anjak: selinap/turun bawah\n"
801 "- Q: jatuhkan item\n"
803 "- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n"
804 "- Butang Kiri Tetikus: gali/ketuk\n"
805 "- Butang Kanan Tetikus: letak barang/guna sesuatu\n"
806 "- Roda Tetikus: pilih item\n"
814 msgid "Change Password"
815 msgstr "Tukar Kata Laluan"
819 msgstr "Kekuatan Bunyi"
823 msgstr "Tukar Kekunci"
827 msgstr "Keluar ke Menu"
831 msgstr "Keluar Terus Permainan"
834 msgid "Shutting down..."
835 msgstr "Sedang menutup..."
838 msgid "Creating server..."
839 msgstr "Sedang mencipta pelayan..."
842 msgid "Creating client..."
843 msgstr "Sedang mencipta klien..."
846 msgid "Resolving address..."
847 msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..."
850 msgid "Connecting to server..."
851 msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
854 msgid "Item definitions..."
855 msgstr "Sedang mentakrifkan item..."
858 msgid "Node definitions..."
859 msgstr "Sedang mentakrifkan nod..."
863 msgstr "Sedang memuatkan media..."
873 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
880 "Check debug.txt for details."
883 "Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut."
885 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
889 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
893 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
894 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
896 "Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail "
899 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
900 msgid "\"Use\" = climb down"
901 msgstr "\"Guna sesuatu\" = panjat turun"
903 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
904 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
905 msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang"
907 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
908 msgid "Key already in use"
909 msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain"
911 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
913 msgstr "tekan kekunci"
915 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
919 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
923 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
927 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
931 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
935 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
939 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
943 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
947 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
951 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
955 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
959 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
963 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
965 msgstr "Togol Terbang"
967 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
971 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
972 msgid "Toggle Cinematic"
973 msgstr "Togol Sinematik"
975 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
976 msgid "Toggle noclip"
977 msgstr "Togol Ketidakketipan"
979 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
981 msgstr "Jarak Pemilihan"
983 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
985 msgstr "Tindanan Cetak"
987 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
991 #: src/guiPasswordChange.cpp
993 msgstr "Kata Laluan Lama"
995 #: src/guiPasswordChange.cpp
997 msgstr "Kata Laluan Baru"
999 #: src/guiPasswordChange.cpp
1000 msgid "Confirm Password"
1001 msgstr "Sahkan Kata Laluan"
1003 #: src/guiPasswordChange.cpp
1007 #: src/guiPasswordChange.cpp
1008 msgid "Passwords do not match!"
1009 msgstr "Kata laluan tidak padan!"
1011 #: src/guiVolumeChange.cpp
1012 msgid "Sound Volume: "
1013 msgstr "Kekuatan Bunyi: "
1015 #: src/guiVolumeChange.cpp
1021 msgstr "Butang Kiri"
1024 msgid "Middle Button"
1025 msgstr "Butang Tengah"
1028 msgid "Right Button"
1029 msgstr "Butang Kanan"
1037 msgstr "Butang Backspace"
1045 msgstr "Butang Enter"
1057 msgstr "Butang Caps Lock"
1061 msgstr "Butang Ctrl"
1065 msgstr "Butang Kana"
1074 msgstr "Butang Pause"
1078 msgstr "Butang Shift"
1091 msgstr "Butang Final"
1095 msgstr "Butang Junja"
1099 msgstr "Butang Kanji"
1111 msgstr "Butang Home"
1115 msgstr "Penukaran Mod"
1129 msgstr "Butang Selang"
1143 msgstr "Butang Cetak"
1148 msgstr "Pilih kekunci"
1160 msgstr "Butang Insert"
1164 msgstr "Tangkap Gambar Skrin"
1167 msgid "Left Windows"
1168 msgstr "Butang Windows Kiri"
1183 msgid "Right Windows"
1184 msgstr "Butang Windows Kanan"
1188 msgstr "Butang Tidur"
1240 msgstr "Butang Num Lock"
1244 msgstr "Butang Scroll Lock"
1248 msgstr "Butang Shift Kiri"
1252 msgstr "Butang Shift Kanan"
1255 msgid "Left Control"
1256 msgstr "Butang Ctrl Kiri"
1261 msgstr "Butang Menu Kiri"
1264 msgid "Right Control"
1265 msgstr "Butang Ctrl Kanan"
1269 msgstr "Butang Menu Kanan"
1289 msgstr "Butang Attn"
1293 msgstr "Butang CrSel"
1301 msgstr "Butang ExSel"
1311 #: src/settings_translation_file.cpp
1315 #: src/settings_translation_file.cpp
1316 msgid "Build inside player"
1317 msgstr "Bina dalam sistem pemain"
1319 #: src/settings_translation_file.cpp
1321 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
1323 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
1325 "Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + "
1327 "Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil."
1329 #: src/settings_translation_file.cpp
1333 #: src/settings_translation_file.cpp
1335 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
1336 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
1338 "Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n"
1339 "Ini memerlukan hak \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut."
1341 #: src/settings_translation_file.cpp
1342 msgid "Fast movement"
1343 msgstr "Pergerakan pantas"
1345 #: src/settings_translation_file.cpp
1347 "Fast movement (via use key).\n"
1348 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
1350 "Bergerak pantas (dengan kekunci \"guna\").\n"
1351 "Ini memerlukan hak \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan tersebut."
1353 #: src/settings_translation_file.cpp
1355 msgstr "Ketidakketipan"
1357 #: src/settings_translation_file.cpp
1359 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
1361 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
1363 "Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod "
1365 "Ini memerlukan hak \"ketidakketipan\" dalam pelayan permainan tersebut."
1367 #: src/settings_translation_file.cpp
1368 msgid "Cinematic mode"
1369 msgstr "Mod sinematik"
1371 #: src/settings_translation_file.cpp
1373 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
1374 "Useful for recording videos."
1376 "Melembutkan kamera apabila melihat sekeliling. Juga dikenali sebagai "
1377 "pelembutan penglihatan atau pelembutan tetikus.\n"
1378 "Berguna untuk merakam video."
1380 #: src/settings_translation_file.cpp
1381 msgid "Camera smoothing"
1382 msgstr "Pelembutan kamera"
1384 #: src/settings_translation_file.cpp
1385 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
1386 msgstr "Melembutkan pemutaran kamera. Set sebagai 0 untuk melumpuhkannya."
1388 #: src/settings_translation_file.cpp
1389 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1390 msgstr "Pelembutan kamera dalam mod sinematik"
1392 #: src/settings_translation_file.cpp
1393 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
1395 "Melembutkan pemutaran kamera dalam mod sinematik. Set sebagai 0 untuk "
1398 #: src/settings_translation_file.cpp
1399 msgid "Invert mouse"
1400 msgstr "Tetikus songsang"
1402 #: src/settings_translation_file.cpp
1403 msgid "Invert vertical mouse movement."
1404 msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak."
1406 #: src/settings_translation_file.cpp
1407 msgid "Mouse sensitivity"
1408 msgstr "Kepekaan tetikus"
1410 #: src/settings_translation_file.cpp
1411 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
1412 msgstr "Pendarab kepekaan tetikus."
1414 #: src/settings_translation_file.cpp
1415 msgid "Key use for climbing/descending"
1416 msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun"
1418 #: src/settings_translation_file.cpp
1420 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
1423 "Jika dibolehkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk panjat ke bawah dan "
1424 "turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"."
1426 #: src/settings_translation_file.cpp
1427 msgid "Double tap jump for fly"
1428 msgstr "Tekan \"lompat\" dua kali untuk terbang"
1430 #: src/settings_translation_file.cpp
1431 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1433 "Tekan butang \"lompat\" secara cepat dua kali untuk menogol mod terbang."
1435 #: src/settings_translation_file.cpp
1436 msgid "Always fly and fast"
1437 msgstr "Sentiasa terbang dan laju"
1439 #: src/settings_translation_file.cpp
1441 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
1444 "Jika dilumpuhkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk terbang sekiranya "
1445 "kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan."
1447 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 msgid "Rightclick repetition interval"
1449 msgstr "Selang pengulangan klik kanan"
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1453 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
1454 "right mouse button."
1456 "Jumlah selang masa dalam saat, diambil untuk melakukan klik kanan yang "
1457 "berulang apabila pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya."
1459 #: src/settings_translation_file.cpp
1460 msgid "Random input"
1461 msgstr "Input rawak"
1463 #: src/settings_translation_file.cpp
1464 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1465 msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)."
1467 #: src/settings_translation_file.cpp
1468 msgid "Continuous forward"
1469 msgstr "Ke depan berterusan"
1471 #: src/settings_translation_file.cpp
1472 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1473 msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)."
1475 #: src/settings_translation_file.cpp
1476 msgid "Enable Joysticks"
1477 msgstr "Membolehkan Kayu Bedik"
1479 #: src/settings_translation_file.cpp
1480 msgid "Joystick button repetition interval"
1481 msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik"
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1485 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
1486 "when holding down a joystick button combination."
1488 "Selang masa dalam saat, diambil antara peristiwa yang berulangan\n"
1489 "apabila menekan kombinasi butang kayu bedik."
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "Joystick frustum sensitivity"
1493 msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik"
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1497 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
1498 "ingame view frustum around."
1500 "Kepekaan paksi kayu bedik untuk menggerakkan\n"
1501 "frustum penglihatan dalam permainan."
1503 #: src/settings_translation_file.cpp
1505 msgstr "Kekunci ke depan"
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1509 "Key for moving the player forward.\n"
1510 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1513 "Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n"
1514 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1517 #: src/settings_translation_file.cpp
1518 msgid "Backward key"
1519 msgstr "Kekunci ke belakang"
1521 #: src/settings_translation_file.cpp
1523 "Key for moving the player backward.\n"
1524 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1527 "Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n"
1528 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1531 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 msgstr "Kekunci ke kiri"
1535 #: src/settings_translation_file.cpp
1537 "Key for moving the player left.\n"
1538 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1539 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1541 "Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n"
1542 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1545 #: src/settings_translation_file.cpp
1547 msgstr "Kekunci ke kanan"
1549 #: src/settings_translation_file.cpp
1551 "Key for moving the player right.\n"
1552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1555 "Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n"
1556 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1559 #: src/settings_translation_file.cpp
1561 msgstr "Kekunci lompat"
1563 #: src/settings_translation_file.cpp
1565 "Key for jumping.\n"
1566 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1569 "Kekunci untuk melompat.\n"
1570 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1573 #: src/settings_translation_file.cpp
1575 msgstr "Kekunci selinap"
1577 #: src/settings_translation_file.cpp
1579 "Key for sneaking.\n"
1580 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
1582 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1583 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1585 "Kekunci untuk menyelinap.\n"
1586 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1589 #: src/settings_translation_file.cpp
1590 msgid "Inventory key"
1591 msgstr "Kekunci inventori"
1593 #: src/settings_translation_file.cpp
1595 "Key for opening the inventory.\n"
1596 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1599 "Kekunci untuk membuka inventori.\n"
1600 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1603 #: src/settings_translation_file.cpp
1605 msgstr "Kekunci guna"
1607 #: src/settings_translation_file.cpp
1609 "Key for moving fast in fast mode.\n"
1610 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1611 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1613 "Kekunci untuk bergerak laju dalam mod pergerakan laju.\n"
1614 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1619 msgstr "Kekunci sembang"
1621 #: src/settings_translation_file.cpp
1623 "Key for opening the chat window.\n"
1624 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1627 "Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n"
1628 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1631 #: src/settings_translation_file.cpp
1633 msgstr "Kekunci arahan"
1635 #: src/settings_translation_file.cpp
1637 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
1638 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1639 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1641 "Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n"
1642 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1647 msgstr "Kekunci konsol"
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1651 "Key for opening the chat console.\n"
1652 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1653 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1655 "Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n"
1656 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1659 #: src/settings_translation_file.cpp
1660 msgid "Range select key"
1661 msgstr "Kekunci jarak pemilihan"
1663 #: src/settings_translation_file.cpp
1665 "Key for toggling unlimited view range.\n"
1666 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1667 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1669 "Kekunci untuk menogol jarak pandangan tiada had.\n"
1670 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1673 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 msgstr "Kekunci terbang"
1677 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 "Key for toggling flying.\n"
1680 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1683 "Kekunci untuk menogol mod terbang.\n"
1684 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1687 #: src/settings_translation_file.cpp
1689 msgstr "Kekunci pergerakan laju"
1691 #: src/settings_translation_file.cpp
1693 "Key for toggling fast mode.\n"
1694 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1697 "Kekunci untuk menogol mod pergerakan laju.\n"
1698 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1703 msgstr "Kekunci ketidakketipan"
1705 #: src/settings_translation_file.cpp
1707 "Key for toggling noclip mode.\n"
1708 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1709 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1711 "Kekunci untuk menogol mod ketidakketipan.\n"
1712 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1715 #: src/settings_translation_file.cpp
1717 msgstr "Kekunci berlari auto"
1719 #: src/settings_translation_file.cpp
1721 "Key for toggling autorun.\n"
1722 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1723 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1725 "Kekunci untuk menogol mod berlari auto.\n"
1726 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1729 #: src/settings_translation_file.cpp
1730 msgid "Cinematic mode key"
1731 msgstr "Kekunci mod sinematik"
1733 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 "Key for toggling cinematic mode.\n"
1736 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1739 "Kekunci untuk menogol mod sinematik.\n"
1740 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 msgstr "Kekunci peta mini"
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1749 "Key for toggling display of minimap.\n"
1750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1753 "Kekunci untuk menogol paparan peta mini.\n"
1754 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1757 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgstr "Tangkap layar"
1761 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 "Key for taking screenshots.\n"
1764 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1765 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1767 "Kekunci untuk menangkap gambar layar.\n"
1768 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 msgid "Drop item key"
1773 msgstr "Kekunci jatuhkan item"
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1777 "Key for dropping the currently selected item.\n"
1778 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1779 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1781 "Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n"
1782 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1785 #: src/settings_translation_file.cpp
1786 msgid "HUD toggle key"
1787 msgstr "Kekunci menogol HUD"
1789 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
1792 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1793 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1795 "Kekunci untuk menogol paparan HUD.\n"
1796 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 msgid "Chat toggle key"
1801 msgstr "Kekunci togol sembang"
1803 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 "Key for toggling the display of the chat.\n"
1806 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1809 "Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n"
1810 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "Fog toggle key"
1815 msgstr "Kekunci togol kabut"
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 "Key for toggling the display of the fog.\n"
1820 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1823 "Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n"
1824 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid "Camera update toggle key"
1829 msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera"
1831 #: src/settings_translation_file.cpp
1833 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
1834 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1835 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1837 "Kekunci untuk menogol pengemaskinian kamera. Hanya digunakan untuk "
1839 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1842 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 msgid "Debug info toggle key"
1844 msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat"
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 "Key for toggling the display of debug info.\n"
1849 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1850 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1852 "Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n"
1853 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "Profiler toggle key"
1858 msgstr "Kekunci togol pembukah"
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
1863 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1866 "Kekunci untuk menogol paparan pembukah. Digunakan untuk pembangunan.\n"
1867 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "Toggle camera mode key"
1872 msgstr "Kekunci togol mod kamera"
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
1877 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1878 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1880 "Kekunci untuk bertukar antara kamera orang pertama dan ketiga.\n"
1881 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "View range increase key"
1886 msgstr "Kekunci menambah jarak pandang"
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 "Key for increasing the viewing range.\n"
1891 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1894 "Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n"
1895 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "View range decrease key"
1900 msgstr "Kekunci mengurang jarak pandang"
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1904 "Key for decreasing the viewing range.\n"
1905 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1906 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1908 "Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n"
1909 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
1915 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
1916 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1918 "Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk pembangunan.\n"
1919 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "Server address"
1928 msgstr "Alamat pelayan permainan"
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 "Address to connect to.\n"
1933 "Leave this blank to start a local server.\n"
1934 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1936 "Alamat untuk menyambung.\n"
1937 "Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n"
1938 "Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgstr "Port jarak jauh"
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 "Port to connect to (UDP).\n"
1947 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
1949 "Port untuk menyambung (UDP).\n"
1950 "Ambil perhatian bahawa medan port dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "Support older servers"
1954 msgstr "Sokong pelayan permainan lama"
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
1959 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
1960 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
1961 "Disabling this option will protect your password better."
1963 "Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi 25.\n"
1964 "Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan "
1966 "Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin "
1968 "Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik."
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 msgid "Saving map received from server"
1972 msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan"
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Save the map received by the client on disk."
1976 msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera."
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid "Show entity selection boxes"
1980 msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti"
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Connect to external media server"
1984 msgstr "Sambung ke pelayan media luaran"
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1989 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1991 "when connecting to the server."
1993 "Membolehkan penggunaan pelayan media jarak jauh (jika diberikan oleh "
1995 "Pelayan jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk muat turun media (cth. "
1997 "apabila menyambung ke pelayan permainan."
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Serverlist URL"
2001 msgstr "URL senarai pelayan"
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
2006 msgstr "URL untuk senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai"
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Serverlist file"
2010 msgstr "Fail senarai pelayan"
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2016 "the Multiplayer Tab."
2018 "Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan "
2019 "kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai"
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgstr "Dalam Permainan"
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgstr "Membolehkan VBO"
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
2047 msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan."
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Leaves style"
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 "- Fancy: all faces visible\n"
2057 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2058 "- Opaque: disable transparency"
2061 "- Beragam: semua susu kelihatan\n"
2062 "- Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan "
2064 "- Legap: melumpuhkan lut sinar"
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "Connect glass"
2068 msgstr "Sambung kaca"
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Connects glass if supported by node."
2072 msgstr "Sambungkan kaca jika disokong oleh nod."
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "Smooth lighting"
2076 msgstr "Pencahayaan lembut"
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2081 "Disable for speed or for different looks."
2083 "Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n"
2084 "Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza."
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Clouds are a client side effect."
2092 msgstr "Awan adalah efek pada pihak klien."
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
2100 msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata."
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Node highlighting"
2104 msgstr "Tonjolan nod"
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Method used to highlight selected object."
2108 msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih."
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgstr "Pemetaan Mip"
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
2121 "Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh meningkatkan "
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Anisotropic filtering"
2126 msgstr "Penapisan anisotropik"
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
2130 msgstr "Gunakan penapisan anisotropik apabila melihat tekstur dari suatu sudut."
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Bilinear filtering"
2134 msgstr "Penapisan bilinear"
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
2138 msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur."
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Trilinear filtering"
2142 msgstr "Penapisan trilinear"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
2146 msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur."
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "Clean transparent textures"
2150 msgstr "Bersihkan tekstur lut sinar"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2155 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2156 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2157 "at texture load time."
2159 "Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n"
2160 "lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan\n"
2161 "dan kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur\n"
2162 "lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut\n"
2163 "ketika ia sedang dimuatkan."
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "Minimum texture size for filters"
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
2172 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
2173 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
2174 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
2175 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
2176 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2187 "when set to higher number than 0."
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2192 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
2194 "Thy only work with the OpenGL video backend."
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Filmic tone mapping"
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Enables filmic tone mapping"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2213 "or need to be auto-generated.\n"
2214 "Requires shaders to be enabled."
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Generate normalmaps"
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2224 "Requires bumpmapping to be enabled."
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Normalmaps strength"
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "Strength of generated normalmaps."
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Normalmaps sampling"
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 "Defines sampling step of texture.\n"
2242 "A higher value results in smoother normal maps."
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Parallax occlusion"
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2252 "Requires shaders to be enabled."
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Parallax occlusion mode"
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
2262 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
2265 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 msgid "Parallax occlusion strength"
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid "Strength of parallax."
2273 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 msgid "Parallax occlusion iterations"
2277 #: src/settings_translation_file.cpp
2278 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Parallax occlusion Scale"
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Parallax occlusion bias"
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Waving Nodes"
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Waving water"
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 "Set to true enables waving water.\n"
2308 "Requires shaders to be enabled."
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Waving water height"
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Waving water length"
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Waving water speed"
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Waving leaves"
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 "Set to true enables waving leaves.\n"
2330 "Requires shaders to be enabled."
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Waving plants"
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 "Set to true enables waving plants.\n"
2340 "Requires shaders to be enabled."
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2354 "to not waste CPU power for no benefit."
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "FPS in pause menu"
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Maximum FPS when game is paused."
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Viewing range"
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 "View distance in nodes.\n"
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Screen width"
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Width component of the initial window size."
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Screen height"
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Height component of the initial window size."
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Fullscreen mode."
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Full screen BPP"
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Vertical screen synchronization."
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Field of view"
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Field of view in degrees."
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Field of view for zoom"
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2430 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
2440 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Texture path"
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Video driver"
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Cloud height"
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Height on which clouds are appearing."
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Cloud radius"
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
2474 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
2478 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 msgid "View bobbing"
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 "Multiplier for view bobbing.\n"
2485 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Fall bobbing"
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 "Multiplier for fall bobbing.\n"
2495 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 "Currently supported:\n"
2506 "- none: no 3d output.\n"
2507 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2508 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2509 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2510 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2511 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Console color"
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Console alpha"
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Selection box color"
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Selection box width"
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Crosshair color"
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Crosshair alpha"
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Desynchronize block animation"
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid "Maximum hotbar width"
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
2577 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Enables minimap."
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid "Round minimap"
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2601 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
2604 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Minimap scan height"
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Ambient occlusion gamma"
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
2631 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
2632 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
2633 "set to the nearest valid value."
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Inventory items animations"
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Enables animation of inventory items."
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Clouds in menu"
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 "Scale gui by a user specified value.\n"
2663 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
2664 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
2665 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
2666 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "GUI scaling filter"
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
2676 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
2677 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
2687 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
2688 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
2689 "properly support downloading textures back from hardware."
2692 #: src/settings_translation_file.cpp
2693 msgid "Tooltip delay"
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2700 #: src/settings_translation_file.cpp
2701 msgid "Freetype fonts"
2704 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid "Font shadow alpha"
2733 #: src/settings_translation_file.cpp
2734 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Monospace font path"
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Monospace font size"
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid "Fallback font"
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "This font will be used for certain languages."
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Fallback font size"
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid "Fallback font shadow"
2761 #: src/settings_translation_file.cpp
2762 msgid "Fallback font shadow alpha"
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Screenshot folder"
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid "Path to save screenshots at."
2773 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Screenshot format"
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Format of screenshots."
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Screenshot quality"
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
2788 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
2789 "Use 0 for default quality."
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Mapblock unload timeout"
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Mapblock limit"
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
2825 "Set to -1 for unlimited amount."
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Show debug info"
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Server / Singleplayer"
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Server description"
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Announce server"
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 "Announce to this serverlist.\n"
2883 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Disable escape sequences"
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
2894 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
2896 "the escape sequences generated by mods."
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 "Network port to listen (UDP).\n"
2906 "This value will be overridden when starting from the main menu."
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Bind address"
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "The network interface that the server listens on."
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Strict protocol checking"
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2924 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2926 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Remote media"
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
2937 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
2938 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
2939 "Files that are not present will be fetched the usual way."
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
2949 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2950 "Ignored if bind_address is set."
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
2961 #: src/settings_translation_file.cpp
2962 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Delay in sending blocks after building"
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
2977 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Max. packets per iteration"
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
2988 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Default game"
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 "Default game when creating a new world.\n"
2999 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "Message of the day"
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid "Maximum users"
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Map directory"
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
3025 "Not needed if starting from the main menu."
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Item entity TTL"
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3035 "Setting it to -1 disables the feature."
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Enable players getting damage and dying."
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Fixed map seed"
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
3053 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 msgid "Default password"
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "New users need to input this password."
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "Default privileges"
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 "The privileges that new users automatically get.\n"
3071 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid "Basic Privileges"
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Unlimited player transfer distance"
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
3089 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Player transfer distance"
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Player versus Player"
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Static spawnpoint"
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Disallow empty passwords"
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Disable anticheat"
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Rollback recording"
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3139 "This option is only read when server starts."
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Shutdown message"
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Crash message"
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Ask to reconnect after crash"
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
3165 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Active object send range"
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid "Active block range"
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
3184 "mapblocks (16 nodes).\n"
3185 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Max block send distance"
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid "Time send interval"
3209 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 "Controls length of day/night cycle.\n"
3220 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Map save interval"
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Default acceleration"
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Acceleration in air"
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Fast mode acceleration"
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Walking speed"
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Crouch speed"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Fast mode speed"
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Climbing speed"
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Jumping speed"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Descending speed"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Liquid fluidity"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Deprecated Lua API handling"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3295 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3296 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3297 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3307 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3308 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid "Unload unused server data"
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3318 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Maximum objects per block"
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Synchronous SQLite"
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Dedicated server step"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3344 "updated over network."
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Active Block Management interval"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Time in between active block management cycles"
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Active Block Modifier interval"
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "NodeTimer interval"
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Ignore world errors"
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3378 "Only enable this if you know what you are doing."
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Liquid loop max"
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Max liquids processed per step."
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "Liquid queue purge time"
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3396 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3397 "items. A value of 0 disables the functionality."
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Liquid update tick"
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Liquid update interval in seconds."
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3415 "Creating a world in the main menu will override this."
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Water surface level of the world."
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Max block generate distance"
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Map generation limit"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3442 "Where the map generator stops.\n"
3444 "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
3445 "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
3446 "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
3447 "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Mapgen flags"
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 "Global map generation attributes.\n"
3457 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3458 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3459 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3461 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Mapgen debug"
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Dump the mapgen debug infos."
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Absolute limit of emerge queues"
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3497 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3507 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Number of emerge threads"
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3518 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3520 "at the cost of slightly buggy caves."
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Mapgen v5 cave width"
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Mapgen v6 flags"
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3586 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
3587 "flag is ignored.\n"
3588 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3590 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
3600 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Mapgen v7 flags"
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3662 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
3663 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3665 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "Mapgen v7 cave width"
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Mapgen flat flags"
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3727 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3728 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3730 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid "Mapgen flat ground level"
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid "Y of flat ground."
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid "Mapgen flat cave width"
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3760 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3761 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3779 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3780 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Controls steepness/height of hills."
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3797 "Determines terrain shape.\n"
3798 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
3799 "terrain, the 3 numbers should be identical."
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid "Mapgen fractal"
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgid "Mapgen fractal cave width"
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 msgid "Mapgen fractal fractal"
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
3829 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
3830 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
3831 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
3832 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
3833 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
3834 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
3835 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
3836 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
3837 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
3838 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
3839 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
3840 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
3841 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
3842 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
3843 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
3844 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
3845 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
3846 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid "Mapgen fractal iterations"
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 "Iterations of the recursive function.\n"
3856 "Controls the amount of fine detail."
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Mapgen fractal scale"
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid "Mapgen fractal offset"
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
3874 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
3875 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
3877 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "Mapgen fractal slice w"
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
3887 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
3888 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3889 "Range roughly -2 to 2."
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Mapgen fractal julia x"
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
3900 "Range roughly -2 to 2."
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid "Mapgen fractal julia y"
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
3911 "Range roughly -2 to 2."
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 msgid "Mapgen fractal julia z"
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
3922 "Range roughly -2 to 2."
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid "Mapgen fractal julia w"
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
3933 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3934 "Range roughly -2 to 2."
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3945 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid "Mapgen Valleys"
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 msgid "Valleys C Flags"
3965 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3968 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3970 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3971 "would tend to pool,\n"
3972 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3973 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3975 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid "Altitude Chill"
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 msgid "Large cave depth"
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid "Lava Features"
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
4001 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "Massive cave depth"
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid "How deep to make rivers"
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 #: src/settings_translation_file.cpp
4025 msgid "How wide to make rivers"
4028 #: src/settings_translation_file.cpp
4029 msgid "Water Features"
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
4035 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
4038 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 msgid "Cave noise #1"
4050 #: src/settings_translation_file.cpp
4051 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
4054 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 msgid "Cave noise #2"
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid "Filler Depth"
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 msgid "The depth of dirt or other filler"
4066 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 msgid "Massive cave noise"
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid "Massive caves form here."
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid "Terrain Height"
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid "Base terrain height"
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "Valley Depth"
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 #: src/settings_translation_file.cpp
4103 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4106 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 msgid "Valley Profile"
4110 #: src/settings_translation_file.cpp
4111 msgid "Amplifies the valleys"
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid "Valley Slope"
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Enable mod security"
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid "Trusted mods"
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
4137 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
4147 "allow them to upload and download data to/from the internet."
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid "Load the game profiler"
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4160 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4161 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4162 "Useful for mod developers and server operators."
4165 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 msgid "Default report format"
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4172 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4185 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 msgid "Instrumentation"
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 msgid "Entity methods"
4193 #: src/settings_translation_file.cpp
4194 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4197 #: src/settings_translation_file.cpp
4198 msgid "Active Block Modifiers"
4201 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid "Loading Block Modifiers"
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 msgid "Chatcommands"
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid "Instrument chatcommands on registration."
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid "Global callbacks"
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4230 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 "Instrument builtin.\n"
4240 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 "Have the profiler instrument itself:\n"
4250 "* Instrument an empty function.\n"
4251 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
4253 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 msgid "Client and Server"
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 "Name of the player.\n"
4267 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4268 "When starting from the main menu, this is overridden."
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4278 "A restart is required after changing this."
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid "Debug log level"
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4288 "- <nothing> (no logging)\n"
4289 "- none (messages with no level)\n"
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 msgid "IPv6 support."
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 msgid "cURL timeout"
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4311 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
4312 "Only has an effect if compiled with cURL."
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 msgid "cURL parallel limit"
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4322 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4323 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4324 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4325 "Only has an effect if compiled with cURL."
4328 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 msgid "cURL file download timeout"
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4336 #: src/settings_translation_file.cpp
4337 msgid "High-precision FPU"
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4345 msgid "Main menu script"
4348 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 msgid "Main menu game manager"
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 msgid "Main menu mod manager"
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 msgid "Modstore download URL"
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 msgid "Modstore mods list URL"
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 msgid "Modstore details URL"
4372 #: src/settings_translation_file.cpp
4373 msgid "Engine profiling data print interval"
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4379 "disable. Useful for developers."