3 "Project-Id-Version: Korean (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-11-28 23:29+0000\n"
7 "Last-Translator: HunSeongPark <gnstjd980831@naver.com>\n"
8 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "Lua 스크립트에서 오류가 발생했습니다:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "프로토콜 버전이 알맞지 않습니다. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "서버는 프로토콜 버전 $1을(를) 사용합니다. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "서버가 프로토콜 버전 $1와(과) $2 두 가지를 제공합니다. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 목록을 새로 고쳐보세요."
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We only support protocol version $1."
71 msgstr "프로토콜 버전 $1만 제공합니다."
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
75 msgstr "프로토콜 버전 $1와(과) $2 사이의 버전을 제공합니다."
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
82 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
83 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
87 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgid "Disable modpack"
99 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable modpack"
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
110 "characters [a-z0-9_] are allowed."
112 "\"$1\"은(는) 사용할 수 없는 문자이기에 모드를 활성화하지 못했습니다. 이름에는 [a-z,0-9,_]만 사용할 수 있습니다."
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
115 msgid "Find More Mods"
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "No (optional) dependencies"
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "No game description provided."
128 msgstr "게임 설명이 제공되지 않았습니다."
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 msgid "No hard dependencies"
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
135 msgid "No modpack description provided."
136 msgstr "모드 설명이 제공되지 않았습니다."
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 msgid "No optional dependencies"
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
143 msgid "Optional dependencies:"
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
147 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
151 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
159 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgid "Back to Main Menu"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
169 msgstr "cURL 없이 Minetest를 컴파일한 경우 ContentDB를 사용할 수 없습니다"
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Downloading..."
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Failed to download $1"
177 msgstr "$1을 다운로드하는 데에 실패했습니다"
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
194 msgid "No packages could be retrieved"
195 msgstr "검색할 수 있는 패키지가 없습니다"
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
207 msgid "Texture packs"
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "A world named \"$1\" already exists"
224 msgstr "\"$1\" 이름의 세계은(는) 이미 존재합니다"
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "Additional terrain"
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
231 msgid "Altitude chill"
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 msgid "Biome blending"
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
264 msgstr "minetest.net에서 Minetest Game 같은 서브 게임을 다운로드하세요"
266 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
267 msgid "Download one from minetest.net"
268 msgstr "minetest.net에서 다운로드 하세요"
270 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
274 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
278 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
279 msgid "Floating landmasses in the sky"
280 msgstr "하늘에 떠있는 광대한 대지"
282 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
283 msgid "Floatlands (experimental)"
286 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
290 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
291 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
292 msgstr "추상적이지 않은 지형 생성: 바다와 지하"
294 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
298 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
302 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
303 msgid "Increases humidity around rivers"
306 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
310 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
311 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
312 msgstr "낮은 습도와 높은 열로 인해 얕거나 건조한 강이 발생함"
314 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
318 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
322 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
323 msgid "Mapgen-specific flags"
324 msgstr "세계 생성기-특정 신호"
326 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
330 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
334 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
335 msgid "Network of tunnels and caves"
336 msgstr "터널과 동굴의 네트워크"
338 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
339 msgid "No game selected"
340 msgstr "선택된 게임이 없습니다"
342 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
343 msgid "Reduces heat with altitude"
346 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
347 msgid "Reduces humidity with altitude"
348 msgstr "고도에 따른 습도 감소"
350 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
354 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
355 msgid "Sea level rivers"
358 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
359 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
363 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
364 msgid "Smooth transition between biomes"
365 msgstr "생물 군계 간 부드러운 전환"
367 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
369 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
371 msgstr "지형에 나타나는 구조물 (v6에서 만든 나무와 정글 및 풀에는 영향을 주지 않음)"
373 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
374 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
375 msgstr "지형에 나타나는 구조물(일반적으로 나무와 식물)"
377 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
378 msgid "Temperate, Desert"
381 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
382 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
385 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
386 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
387 msgstr "온대, 사막, 정글, 툰드라(한대), 침엽수 삼림 지대"
389 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 msgid "Terrain surface erosion"
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 msgid "Trees and jungle grass"
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 msgid "Vary river depth"
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 msgid "Very large caverns deep in the underground"
403 msgstr "지하의 큰 동굴의 깊이 변화"
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
407 msgstr "경고: Development Test는 개발자를 위한 모드입니다."
409 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
413 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
414 msgid "You have no games installed."
415 msgstr "게임이 설치되어 있지 않습니다."
417 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
418 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
419 msgstr "$1을(를) 삭제하시겠습니까?"
421 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
422 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
423 #: src/client/keycode.cpp
427 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
428 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
429 msgstr "pkgmgr: \"$1\"을(를) 삭제하지 못했습니다"
431 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
432 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
433 msgstr "pkgmgr: 잘못된 경로\"$1\""
435 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
436 msgid "Delete World \"$1\"?"
437 msgstr "\"$1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
439 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
443 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
444 msgid "Rename Modpack:"
445 msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:"
447 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
449 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
450 "override any renaming here."
451 msgstr "이 모드팩에는 modpack.conf에 명시적인 이름이 부여되어 있으며, 이는 여기서 이름을 바꾸는 것을 적용하지 않습니다."
453 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
454 msgid "(No description of setting given)"
455 msgstr "(설정에 대한 설명이 없습니다)"
457 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
461 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
462 msgid "< Back to Settings page"
463 msgstr "< 설정 페이지로 돌아가기"
465 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
469 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
473 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
477 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
481 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
485 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
489 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
493 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
497 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
498 msgid "Please enter a valid integer."
499 msgstr "유효한 정수를 입력해주세요."
501 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
502 msgid "Please enter a valid number."
503 msgstr "유효한 숫자를 입력해주세요."
505 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
506 msgid "Restore Default"
509 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
513 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
514 msgid "Select directory"
517 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
521 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
522 msgid "Show technical names"
525 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
526 msgid "The value must be at least $1."
527 msgstr "값은 $1 이상이어야 합니다."
529 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
530 msgid "The value must not be larger than $1."
531 msgstr "값이 $1을 초과하면 안 됩니다."
533 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
537 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
541 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
545 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
549 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
553 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
557 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
558 #. It is short for "absolute value".
559 #. It can be enabled in noise settings in
560 #. main menu -> "All Settings".
561 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
565 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
566 #. It describes the default processing options
567 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
568 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
572 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
573 #. It is used to make the map smoother and
574 #. can be enabled in noise settings in
575 #. main menu -> "All Settings".
576 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
580 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
584 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
588 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
589 msgid "Failed to install $1 to $2"
590 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
592 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
593 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
594 msgstr "모드 설치: $1를(을) 찾을 수 없습니다"
596 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
597 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
598 msgstr "모드 설치: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
600 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
601 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
602 msgstr "모드 설치: \"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 손상된 압축 파일입니다"
604 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
605 msgid "Install: file: \"$1\""
606 msgstr "모드 설치: 파일: \"$1\""
608 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
609 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
610 msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
612 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
613 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
614 msgstr "$1을 텍스쳐팩으로 설치할 수 없습니다"
616 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
617 msgid "Unable to install a game as a $1"
618 msgstr "$1을 설치할 수 없습니다"
620 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
621 msgid "Unable to install a mod as a $1"
622 msgstr "$1 모드를 설치할 수 없습니다"
624 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
625 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
626 msgstr "$1 모드팩을 설치할 수 없습니다"
628 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
629 msgid "Browse online content"
632 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
636 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
637 msgid "Disable Texture Pack"
640 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
644 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
645 msgid "Installed Packages:"
648 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
649 msgid "No dependencies."
652 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
653 msgid "No package description available"
654 msgstr "사용 가능한 패키지 설명이 없습니다"
656 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
660 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
661 msgid "Uninstall Package"
664 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
665 msgid "Use Texture Pack"
668 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
669 msgid "Active Contributors"
672 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
673 msgid "Core Developers"
676 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
680 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
681 msgid "Previous Contributors"
684 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
685 msgid "Previous Core Developers"
688 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
689 msgid "Announce Server"
692 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
696 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
700 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
701 msgid "Creative Mode"
704 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
705 msgid "Enable Damage"
708 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
712 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
716 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
717 msgid "Install games from ContentDB"
718 msgstr "ContentDB에서 게임 설치"
720 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
721 msgid "Name/Password"
724 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
728 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
729 msgid "No world created or selected!"
730 msgstr "월드를 만들거나 선택하지 않았습니다!"
732 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
736 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
740 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
741 msgid "Select World:"
744 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
748 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
752 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
753 msgid "Address / Port"
756 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
760 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
761 msgid "Creative mode"
764 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
765 msgid "Damage enabled"
768 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
769 msgid "Del. Favorite"
772 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
776 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
780 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
781 msgid "Name / Password"
784 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
788 #. ~ PvP = Player versus Player
789 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
793 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
797 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
801 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
805 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
809 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
813 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
814 msgid "Antialiasing:"
817 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
818 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
819 msgstr "싱글 플레이어 월드를 리셋하겠습니까?"
821 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
822 msgid "Autosave Screen Size"
823 msgstr "스크린 크기 자동 저장"
825 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
826 msgid "Bilinear Filter"
829 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
833 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
837 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
838 msgid "Connected Glass"
841 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
845 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
846 msgid "Generate Normal Maps"
847 msgstr "Normal maps 생성"
849 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
853 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
854 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
855 msgstr "밉맵 + Aniso. 필터"
857 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
861 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
865 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
869 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
870 msgid "Node Highlighting"
873 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
874 msgid "Node Outlining"
877 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
881 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
882 msgid "Opaque Leaves"
885 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
889 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
890 msgid "Parallax Occlusion"
893 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
897 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
898 msgid "Reset singleplayer world"
899 msgstr "싱글 플레이어 월드 초기화"
901 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
905 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
909 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
913 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
914 msgid "Shaders (unavailable)"
915 msgstr "쉐이더 (사용할 수 없음)"
917 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
918 msgid "Simple Leaves"
921 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
922 msgid "Smooth Lighting"
925 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
929 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
930 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
931 msgstr "쉐이더를 사용하려면 OpenGL 드라이버를 사용할 필요가 있습니다."
933 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
937 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
938 msgid "Touchthreshold: (px)"
939 msgstr "터치 임계값: (픽셀)"
941 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
942 msgid "Trilinear Filter"
945 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
946 msgid "Waving Leaves"
949 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
950 msgid "Waving Liquids"
953 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
954 msgid "Waving Plants"
957 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
961 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
965 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
969 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
970 msgid "Start Singleplayer"
973 #: src/client/client.cpp
974 msgid "Connection timed out."
975 msgstr "연결 시간이 초과했습니다."
977 #: src/client/client.cpp
981 #: src/client/client.cpp
982 msgid "Initializing nodes"
983 msgstr "node 초기값 설정중"
985 #: src/client/client.cpp
986 msgid "Initializing nodes..."
987 msgstr "node 초기값 설정중..."
989 #: src/client/client.cpp
990 msgid "Loading textures..."
993 #: src/client/client.cpp
994 msgid "Rebuilding shaders..."
997 #: src/client/clientlauncher.cpp
998 msgid "Connection error (timed out?)"
999 msgstr "연결 오류 (시간초과)"
1001 #: src/client/clientlauncher.cpp
1002 msgid "Could not find or load game \""
1003 msgstr "게임을 찾지 못했거나 로딩할 수 없습니다\""
1005 #: src/client/clientlauncher.cpp
1006 msgid "Invalid gamespec."
1007 msgstr "인식할 수 없는 게임 사양입니다."
1009 #: src/client/clientlauncher.cpp
1013 #: src/client/clientlauncher.cpp
1014 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1015 msgstr "월드를 선택하지 않아 주소를 받을 수 없습니다."
1017 #: src/client/clientlauncher.cpp
1018 msgid "Player name too long."
1019 msgstr "이름이 너무 깁니다."
1021 #: src/client/clientlauncher.cpp
1022 msgid "Please choose a name!"
1025 #: src/client/clientlauncher.cpp
1026 msgid "Provided password file failed to open: "
1027 msgstr "패스워드 파일을 여는데 실패했습니다: "
1029 #: src/client/clientlauncher.cpp
1030 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1031 msgstr "월드 경로가 존재하지 않습니다: "
1033 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1034 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1035 #. into the translation field (literally).
1036 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1037 #. font, "no" otherwise.
1038 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1039 #. non-Latin script, like Chinese.
1040 #. When in doubt, test your translation.
1041 #: src/client/fontengine.cpp
1042 msgid "needs_fallback_font"
1045 #: src/client/game.cpp
1048 "Check debug.txt for details."
1051 "자세한 내용은 debug.txt을 확인 합니다."
1053 #: src/client/game.cpp
1057 #: src/client/game.cpp
1058 msgid "- Creative Mode: "
1059 msgstr "- 크리에이티브 모드: "
1061 #: src/client/game.cpp
1065 #: src/client/game.cpp
1069 #: src/client/game.cpp
1073 #: src/client/game.cpp
1077 #. ~ PvP = Player versus Player
1078 #: src/client/game.cpp
1080 msgstr "- Player vs Player: "
1082 #: src/client/game.cpp
1083 msgid "- Server Name: "
1086 #: src/client/game.cpp
1087 msgid "Automatic forward disabled"
1090 #: src/client/game.cpp
1091 msgid "Automatic forward enabled"
1094 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "Camera update disabled"
1096 msgstr "카메라 업데이트 비활성화"
1098 #: src/client/game.cpp
1099 msgid "Camera update enabled"
1100 msgstr "카메라 업데이트 활성화"
1102 #: src/client/game.cpp
1103 msgid "Change Password"
1106 #: src/client/game.cpp
1107 msgid "Cinematic mode disabled"
1108 msgstr "시네마틱 모드 비활성화"
1110 #: src/client/game.cpp
1111 msgid "Cinematic mode enabled"
1112 msgstr "시네마틱 모드 활성화"
1114 #: src/client/game.cpp
1115 msgid "Client side scripting is disabled"
1116 msgstr "클라이언트 스크립트가 비활성화됨"
1118 #: src/client/game.cpp
1119 msgid "Connecting to server..."
1122 #: src/client/game.cpp
1126 #: src/client/game.cpp
1130 "- %s: move forwards\n"
1131 "- %s: move backwards\n"
1133 "- %s: move right\n"
1134 "- %s: jump/climb\n"
1135 "- %s: sneak/go down\n"
1138 "- Mouse: turn/look\n"
1139 "- Mouse left: dig/punch\n"
1140 "- Mouse right: place/use\n"
1141 "- Mouse wheel: select item\n"
1154 "-마우스 왼쪽 클릭: 땅파기/펀치\n"
1155 "-마우스 오른쪽 클릭: 두기/사용하기\n"
1159 #: src/client/game.cpp
1160 msgid "Creating client..."
1161 msgstr "클라이언트 만드는 중..."
1163 #: src/client/game.cpp
1164 msgid "Creating server..."
1165 msgstr "서버 만드는 중..."
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1169 msgstr "디버그 정보 및 프로파일러 그래프 숨기기"
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Debug info shown"
1175 #: src/client/game.cpp
1176 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1177 msgstr "디버그 정보, 프로파일러 그래프 , 선 표현 숨김"
1179 #: src/client/game.cpp
1181 "Default Controls:\n"
1182 "No menu visible:\n"
1183 "- single tap: button activate\n"
1184 "- double tap: place/use\n"
1185 "- slide finger: look around\n"
1186 "Menu/Inventory visible:\n"
1187 "- double tap (outside):\n"
1189 "- touch stack, touch slot:\n"
1191 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1192 " --> place single item to slot\n"
1202 "- 무더기(stack) 터치, 슬롯 터치: \n"
1203 " --> 무더기(stack) 이동 \n"
1204 "- 터치 및 드래그, 다른 손가락으로 탭\n"
1205 " --> 슬롯에 한개의 아이템 배치\n"
1207 #: src/client/game.cpp
1208 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1209 msgstr "제한없는 시야 범위 비활성화"
1211 #: src/client/game.cpp
1212 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1213 msgstr "제한없는 시야 범위 활성화"
1215 #: src/client/game.cpp
1216 msgid "Exit to Menu"
1219 #: src/client/game.cpp
1223 #: src/client/game.cpp
1224 msgid "Fast mode disabled"
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "Fast mode enabled"
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1233 msgstr "고속 모드 활성화(참고 : '고속'에 대한 권한 없음)"
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "Fly mode disabled"
1239 #: src/client/game.cpp
1240 msgid "Fly mode enabled"
1243 #: src/client/game.cpp
1244 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1245 msgstr "비행 모드 활성화 (참고 : '비행'에 대한 권한 없음)"
1247 #: src/client/game.cpp
1248 msgid "Fog disabled"
1251 #: src/client/game.cpp
1255 #: src/client/game.cpp
1259 #: src/client/game.cpp
1263 #: src/client/game.cpp
1264 msgid "Hosting server"
1267 #: src/client/game.cpp
1268 msgid "Item definitions..."
1271 #: src/client/game.cpp
1275 #: src/client/game.cpp
1279 #: src/client/game.cpp
1283 #: src/client/game.cpp
1284 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1285 msgstr "게임 또는 모드에 의해 현재 미니맵 비활성화"
1287 #: src/client/game.cpp
1288 msgid "Minimap hidden"
1291 #: src/client/game.cpp
1292 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1293 msgstr "레이더 모드의 미니맵, 1배 확대"
1295 #: src/client/game.cpp
1296 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1297 msgstr "레이더 모드의 미니맵, 2배 확대"
1299 #: src/client/game.cpp
1300 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1301 msgstr "레이더 모드의 미니맵, 4배 확대"
1303 #: src/client/game.cpp
1304 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1305 msgstr "표면 모드의 미니맵, 1배 확대"
1307 #: src/client/game.cpp
1308 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1309 msgstr "표면 모드의 미니맵, 2배 확대"
1311 #: src/client/game.cpp
1312 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1313 msgstr "표면 모드의 미니맵, 4배 확대"
1315 #: src/client/game.cpp
1316 msgid "Noclip mode disabled"
1317 msgstr "Noclip 모드 비활성화"
1319 #: src/client/game.cpp
1320 msgid "Noclip mode enabled"
1321 msgstr "Noclip 모드 활성화"
1323 #: src/client/game.cpp
1324 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1325 msgstr "Noclip 모드 활성화 (참고 : 'noclip'에 대한 권한 없음)"
1327 #: src/client/game.cpp
1328 msgid "Node definitions..."
1329 msgstr "Node 정의중..."
1331 #: src/client/game.cpp
1335 #: src/client/game.cpp
1339 #: src/client/game.cpp
1340 msgid "Pitch move mode disabled"
1341 msgstr "피치 이동 모드 비활성화"
1343 #: src/client/game.cpp
1344 msgid "Pitch move mode enabled"
1345 msgstr "피치 이동 모드 활성화"
1347 #: src/client/game.cpp
1348 msgid "Profiler graph shown"
1349 msgstr "프로파일러 그래프 보이기"
1351 #: src/client/game.cpp
1352 msgid "Remote server"
1355 #: src/client/game.cpp
1356 msgid "Resolving address..."
1359 #: src/client/game.cpp
1360 msgid "Shutting down..."
1361 msgstr "서버가 닫혔습니다..."
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Singleplayer"
1367 #: src/client/game.cpp
1368 msgid "Sound Volume"
1371 #: src/client/game.cpp
1375 #: src/client/game.cpp
1376 msgid "Sound system is disabled"
1377 msgstr "사운드 시스템 비활성화"
1379 #: src/client/game.cpp
1380 msgid "Sound system is not supported on this build"
1381 msgstr "본 빌드에서 지원되지 않는 사운드 시스템"
1383 #: src/client/game.cpp
1384 msgid "Sound unmuted"
1387 #: src/client/game.cpp
1389 msgid "Viewing range changed to %d"
1390 msgstr "시야 범위 %d로 바꿈"
1392 #: src/client/game.cpp
1394 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1395 msgstr "시야 범위 최대치 : %d"
1397 #: src/client/game.cpp
1399 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1400 msgstr "시야 범위 최소치 : %d"
1402 #: src/client/game.cpp
1404 msgid "Volume changed to %d%%"
1405 msgstr "볼륨 %d%%로 바꿈"
1407 #: src/client/game.cpp
1408 msgid "Wireframe shown"
1411 #: src/client/game.cpp
1412 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1413 msgstr "게임 또는 모드에 의해 현재 확대 비활성화"
1415 #: src/client/game.cpp
1419 #: src/client/gameui.cpp
1423 #: src/client/gameui.cpp
1427 #: src/client/gameui.cpp
1431 #: src/client/gameui.cpp
1435 #: src/client/gameui.cpp
1436 msgid "Profiler hidden"
1439 #: src/client/gameui.cpp
1441 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1442 msgstr "프로파일러 보이기 (%d중 %d 페이지)"
1444 #: src/client/keycode.cpp
1448 #: src/client/keycode.cpp
1452 #: src/client/keycode.cpp
1456 #: src/client/keycode.cpp
1460 #: src/client/keycode.cpp
1464 #: src/client/keycode.cpp
1468 #: src/client/keycode.cpp
1472 #: src/client/keycode.cpp
1476 #: src/client/keycode.cpp
1480 #: src/client/keycode.cpp
1484 #: src/client/keycode.cpp
1488 #: src/client/keycode.cpp
1492 #: src/client/keycode.cpp
1496 #: src/client/keycode.cpp
1500 #: src/client/keycode.cpp
1501 msgid "IME Mode Change"
1504 #: src/client/keycode.cpp
1505 msgid "IME Nonconvert"
1508 #: src/client/keycode.cpp
1512 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1516 #: src/client/keycode.cpp
1520 #: src/client/keycode.cpp
1521 msgid "Left Control"
1524 #: src/client/keycode.cpp
1528 #: src/client/keycode.cpp
1532 #: src/client/keycode.cpp
1533 msgid "Left Windows"
1536 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1537 #: src/client/keycode.cpp
1541 #: src/client/keycode.cpp
1542 msgid "Middle Button"
1545 #: src/client/keycode.cpp
1549 #: src/client/keycode.cpp
1553 #: src/client/keycode.cpp
1557 #: src/client/keycode.cpp
1561 #: src/client/keycode.cpp
1565 #: src/client/keycode.cpp
1569 #: src/client/keycode.cpp
1573 #: src/client/keycode.cpp
1577 #: src/client/keycode.cpp
1581 #: src/client/keycode.cpp
1585 #: src/client/keycode.cpp
1589 #: src/client/keycode.cpp
1593 #: src/client/keycode.cpp
1597 #: src/client/keycode.cpp
1601 #: src/client/keycode.cpp
1605 #: src/client/keycode.cpp
1609 #: src/client/keycode.cpp
1613 #: src/client/keycode.cpp
1617 #: src/client/keycode.cpp
1621 #: src/client/keycode.cpp
1625 #: src/client/keycode.cpp
1629 #. ~ "Print screen" key
1630 #: src/client/keycode.cpp
1634 #: src/client/keycode.cpp
1638 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 #: src/client/keycode.cpp
1643 msgid "Right Button"
1646 #: src/client/keycode.cpp
1647 msgid "Right Control"
1650 #: src/client/keycode.cpp
1654 #: src/client/keycode.cpp
1658 #: src/client/keycode.cpp
1659 msgid "Right Windows"
1662 #: src/client/keycode.cpp
1667 #: src/client/keycode.cpp
1671 #: src/client/keycode.cpp
1675 #: src/client/keycode.cpp
1679 #: src/client/keycode.cpp
1683 #: src/client/keycode.cpp
1687 #: src/client/keycode.cpp
1691 #: src/client/keycode.cpp
1695 #: src/client/keycode.cpp
1699 #: src/client/keycode.cpp
1703 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1707 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1708 msgid "Passwords do not match!"
1709 msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!"
1711 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1712 msgid "Register and Join"
1715 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1718 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1719 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1721 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1722 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1724 "당신은 처음 \"%s\"라는 이름으로 이 서버에 참여하려고 합니다. \n"
1725 "계속한다면, 자격이 갖춰진 새 계정이 이 서버에 생성됩니다. \n"
1726 "비밀번호를 다시 입력하고 '등록 하고 참여'를 누르거나 '취소'를 눌러 중단하십시오."
1728 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1732 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1733 msgid "\"Special\" = climb down"
1734 msgstr "\"특별함\" = 아래로 타고 내려가기"
1736 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1740 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1741 msgid "Automatic jumping"
1744 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1748 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1749 msgid "Change camera"
1752 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1756 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1760 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1764 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1768 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1772 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1773 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1774 msgstr "\"점프\"를 두번 탭하여 비행"
1776 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1780 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1784 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1788 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1792 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1796 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1800 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1801 msgid "Key already in use"
1802 msgstr "이미 사용하고 있는 키입니다"
1804 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1805 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1807 "Keybindings. (이 메뉴를 고정하려면 minetest.cof에서 stuff를 제거해야합니다.)"
1809 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1810 msgid "Local command"
1813 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1817 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1821 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1825 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1826 msgid "Range select"
1829 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1833 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1837 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1841 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1845 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1846 msgid "Toggle chat log"
1849 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1853 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1857 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1861 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1862 msgid "Toggle minimap"
1865 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1866 msgid "Toggle noclip"
1869 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1870 msgid "Toggle pitchmove"
1873 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1877 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1881 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1882 msgid "Confirm Password"
1885 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1886 msgid "New Password"
1889 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1890 msgid "Old Password"
1893 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1897 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1901 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1902 msgid "Sound Volume: "
1905 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1906 #. Don't forget the space.
1907 #: src/gui/modalMenu.cpp
1911 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1912 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1913 #. language code (e.g. "de" for German).
1914 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1921 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1923 "(Android) 가상 조이스틱의 위치를 수정합니다.\n"
1924 "비활성화하면, 가상 조이스틱이 첫번째 터치 위치의 중앙에 위치합니다."
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1929 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1932 "(Android) 가상 조이스틱을 사용하여 \"aux\"버튼을 트리거합니다.\n"
1933 "활성화 된 경우 가상 조이스틱은 메인 서클에서 벗어날 때 \"aux\"버튼도 탭합니다."
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1938 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1939 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1940 "point by increasing 'scale'.\n"
1941 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1942 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1944 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1946 "(X, Y, Z) '스케일' 단위로 세계 중심을 기준으로 프랙탈 오프셋을 정합니다.\n"
1947 "원하는 지점을 (0, 0)으로 이동하여 적합한 스폰 지점을 만들거나 \n"
1948 "'스케일'을 늘려 원하는 지점에서 '확대'할 수 있습니다.\n"
1949 "기본값은 기본 매개 변수가있는 Mandelbrot 세트에 적합한 스폰 지점에 맞게 조정되어 있으며 \n"
1950 "다른 상황에서 변경해야 할 수도 있습니다. \n"
1951 "범위는 대략 -2 ~ 2입니다. \n"
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1958 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1959 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1960 "not have to fit inside the world.\n"
1961 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1962 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1963 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1965 "노드에서 프랙탈의 (X, Y, Z) 스케일.\n"
1966 "실제 프랙탈 크기는 2 ~ 3 배 더 큽니다.\n"
1967 "이 숫자는 매우 크게 만들 수 있으며 프랙탈은 세계에 맞지 않아도됩니다.\n"
1968 "프랙탈의 세부 사항을 '확대'하도록 늘리십시오.\n"
1969 "기본값은 섬에 적합한 수직으로 쪼개진 모양이며 \n"
1970 "기존 모양에 대해 3 개의 숫자를 \n"
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1976 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1978 "0 = 경사 정보가 존재 (빠름).\n"
1979 "1 = 릴리프 매핑 (더 느리고 정확함)."
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1983 msgstr "산의 모양 / 크기를 제어하는 2D 노이즈."
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1987 msgstr "언덕의 모양 / 크기를 제어하는 2D 노이즈."
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1991 msgstr "계단 형태 산의 모양 / 크기를 제어하는 2D 노이즈."
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1995 msgstr "능선 산맥의 크기 / 발생정도를 제어하는 2D 노이즈."
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1999 msgstr "언덕의 크기 / 발생정도를 제어하는 2D 노이즈."
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2003 msgstr "계단 형태의 산맥의 크기 / 발생정도를 제어하는 2D 노이즈."
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2007 msgstr "강 계곡과 채널에 위치한 2D 노이즈."
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "3D mode parallax strength"
2019 msgstr "3D 모드 시차 강도"
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "3D noise defining giant caverns."
2023 msgstr "거대한 동굴을 정의하는 3D 노이즈."
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2028 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2030 "산의 구조와 높이를 정의하는 3D 노이즈.\n"
2031 "또한 수상 지형 산악 지형의 구조를 정의합니다."
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2036 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2037 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2038 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2040 "플롯랜드의 구조를 정의하는 3D 노이즈.\n"
2041 "기본값에서 변경하면 노이즈 '스케일'(기본값 0.7)이 필요할 수 있습니다.\n"
2042 "이 소음의 값 범위가 약 -2.0 ~ 2.0 일 때 플로 트랜드 테이퍼링이 가장 잘 작동하므로 \n"
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2047 msgstr "강 협곡 벽의 구조를 정의하는 3D 노이즈."
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "3D noise defining terrain."
2051 msgstr "지형을 정의하는 3D 노이즈."
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2055 msgstr "산 돌출부, 절벽 등에 대한 3D 노이즈. 일반적으로 작은 변화로 나타납니다."
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2059 msgstr "맵 당 던전 수를 결정하는 3D 노이즈."
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 "Currently supported:\n"
2065 "- none: no 3d output.\n"
2066 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2067 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2068 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
2069 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
2070 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
2071 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2072 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2077 "- 입체 사진: 청록색/자홍색 3d.\n"
2078 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.↵\n"
2079 "- topbottom: split screen top/bottom.↵\n"
2080 "- sidebyside: split screen side by side.↵\n"
2081 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2086 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2088 "새로운 맵을 위해 선택할 시드, 빈칸이면 랜덤입니다.\n"
2089 "메인메뉴에서 새로운 월드를 만들때 재정의 될 것입니다."
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2093 msgstr "서버 충돌 하는 경우 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2097 msgstr "서버가 닫힐 때 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "ABM interval"
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2105 msgstr "대기중인 블록의 절대 한계"
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Acceleration in air"
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2113 msgstr "중력 가속도, 노드는 초당 노드입니다."
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Active Block Modifiers"
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Active block management interval"
2121 msgstr "블록 관리 간격 활성화"
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Active block range"
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Active object send range"
2129 msgstr "객체 전달 범위 활성화"
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 "Address to connect to.\n"
2134 "Leave this blank to start a local server.\n"
2135 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2138 "로컬 서버를 시작하려면 공백으로 두십시오.\n"
2139 "주 메뉴의 주소 공간은 이 설정에 중복됩니다."
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Adds particles when digging a node."
2143 msgstr "node를 부술 때의 파티클 효과를 추가합니다."
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2149 msgstr "화면에 맞게 dpi 구성을 조정합니다 (X11 미지원 / Android 만 해당). 4k 화면 용."
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2155 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2156 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2157 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2158 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2160 "플롯랜드 레이어의 밀도를 조정합니다.\n"
2161 "밀도를 높이려면 값을 늘리십시오. 양수 또는 음수입니다.\n"
2162 "값 = 0.0 : 부피의 50 % o가 플롯랜드입니다.\n"
2163 "값 = 2.0 ( 'mgv7_np_floatland'에 따라 더 높을 수 있음, \n"
2164 "항상 확실하게 테스트 후 사용)는 단단한 플롯랜드 레이어를 만듭니다."
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2173 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2174 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2175 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2176 "light, it has very little effect on natural night light."
2178 "'감마 보정'을 적용하여 조명 곡선을 변경합니다.\n"
2179 "값이 높을수록 중간 및 낮은 조명 수준이 더 밝아집니다.\n"
2180 "값 '1.0'은 조명 곡선을 변경하지 않습니다.\n"
2181 "이것은 일광 및 인공 조명에만 중요한 영향을 미칩니다.\n"
2182 "빛은, 자연적인 야간 조명에 거의 영향을 미치지 않습니다."
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Always fly and fast"
2186 msgstr "항상 비행 및 고속 모드"
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Ambient occlusion gamma"
2190 msgstr "주변 occlusion 감마"
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2194 msgstr "플레이어가 10 초당 보낼 수있는 메시지의 양."
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Amplifies the valleys."
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Anisotropic filtering"
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Announce server"
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "Announce to this serverlist."
2210 msgstr "이 서버 목록에 알림."
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Append item name"
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid "Append item name to tooltip."
2218 msgstr "툴팁에 아이템 이름 추가."
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "Apple trees noise"
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2231 "the arm when the camera moves."
2233 "팔 관성,보다 현실적인 움직임을 제공합니다.\n"
2234 "카메라가 움직일 때 팔도 함께 움직입니다."
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Ask to reconnect after crash"
2238 msgstr "충돌 후 재연결 요청"
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2245 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2247 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2249 "as well as sometimes on land).\n"
2250 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2252 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2254 "이 거리에서 서버는 클라이언트로 전송되는 블록의 최적화를\n"
2256 "작은 값은 눈에 띄는 렌더링 결함을 통해 \n"
2257 "잠재적으로 성능을 크게 향상시킵니다 \n"
2258 "(일부 블록은 수중과 동굴, 때로는 육지에서도 렌더링되지 않습니다).\n"
2259 "이 값을 max_block_send_distance보다 큰 값으로 설정하면 \n"
2261 "맵 블록 (16 개 노드)에 명시되어 있습니다."
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "Automatic forward key"
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2269 msgstr "단일 노드 장애물에 대한 자동 점프."
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "Automatically report to the serverlist."
2273 msgstr "서버 목록에 자동으로 보고."
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "Autosave screen size"
2277 msgstr "스크린 크기 자동 저장"
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "Autoscaling mode"
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Backward key"
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Base ground level"
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Base terrain height."
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Basic privileges"
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Beach noise threshold"
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Bilinear filtering"
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Bind address"
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2321 msgstr "Biome API 온도 및 습도 소음 매개 변수"
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2329 msgstr "전체 화면 모드에서 (일명 색 농도) 픽셀 당 비트."
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Block send optimize distance"
2333 msgstr "블록 전송 최적화 거리"
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Bold and italic font path"
2337 msgstr "굵은 기울임 꼴 글꼴 경로"
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Bold and italic monospace font path"
2341 msgstr "굵은 기울임 꼴 고정 폭 글꼴 경로"
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Bold font path"
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Bold monospace font path"
2349 msgstr "굵은 고정 폭 글꼴 경로"
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Build inside player"
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2366 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2367 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2368 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2370 "0에서 0.25 사이의 노드에서 카메라 '깎인 평면 근처'거리는 GLES 플랫폼에서만 작동합니다. \n"
2371 "대부분의 사용자는 이것을 변경할 필요가 없습니다.\n"
2372 "값이 증가하면 약한 GPU에서 아티팩트를 줄일 수 있습니다. \n"
2373 "0.1 = 기본값, 0.25 = 약한 태블릿에 적합한 값."
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Camera smoothing"
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2381 msgstr "시네마틱 모드에서 카메라 부드럽게"
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Camera update toggle key"
2385 msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Cave noise #1"
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Cave noise #2"
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Cavern limit"
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Cavern noise"
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Cavern taper"
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Cavern threshold"
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Cavern upper limit"
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 "Center of light curve boost range.\n"
2434 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2437 "0.0은 최소 조명 수준이고 1.0은 최대 조명 수준입니다."
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 "Changes the main menu UI:\n"
2442 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2444 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2446 "necessary for smaller screens."
2449 "-전체 : 여러 싱글 플레이어 월드, 게임 선택, 텍스처 팩 선택기 등.\n"
2450 "-단순함 : 단일 플레이어 세계, 게임 또는 텍스처 팩 선택기가 없습니다. \n"
2451 "작은 화면에 필요할 수 있습니다."
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Chat font size"
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Chat log level"
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Chat message count limit"
2467 msgstr "채팅 메세지 수 제한"
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Chat message format"
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Chat message kick threshold"
2475 msgstr "채팅 메세지 강제퇴장 임계값"
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Chat message max length"
2479 msgstr "채팅 메세지 최대 길이"
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Chat toggle key"
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Chatcommands"
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid "Cinematic mode"
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Cinematic mode key"
2499 msgstr "시네마틱 모드 스위치"
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Clean transparent textures"
2503 msgstr "깨끗하고 투명한 텍스처"
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Client and Server"
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Client modding"
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Client side modding restrictions"
2519 msgstr "클라이언트 측 모딩 제한"
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Client side node lookup range restriction"
2523 msgstr "클라이언트 측 노드 조회 범위 제한"
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Climbing speed"
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Cloud radius"
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Clouds are a client side effect."
2539 msgstr "구름은 클라이언트에 측면 효과."
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Clouds in menu"
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2552 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2554 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2555 "You can also specify content ratings.\n"
2556 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2557 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2559 "컨텐츠 저장소에서 쉼표로 구분된 숨겨진 플래그 목록입니다.\n"
2560 "\"nonfree\"는 Free Software Foundation에서 정의한대로 '자유 소프트웨어'로 분류되지 않는 패키지를 숨기는 데 "
2562 "콘텐츠 등급을 지정할 수도 있습니다.\n"
2563 "이 플래그는 Minetest 버전과 독립적이므로. \n"
2564 "https://content.minetest.net/help/content_flags/에서,\n"
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2570 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2572 "쉼표로 구분된 모드의 리스트는 HTTP API에 접근 할 수 있습니다,\n"
2573 "인터넷에서 데이터를 다운로드 하거나 업로드 할 수 있습니다."
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2578 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2580 "mod 보안이 켜져있는 경우에도 안전하지 않은 기능에 액세스 할 수있는 쉼표로 구분 된 신뢰 할 수 있는 모드의 목록입니다\n"
2581 "(request_insecure_environment ()를 통해)."
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Connect glass"
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Connect to external media server"
2593 msgstr "외부 미디어 서버에 연결"
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Connects glass if supported by node."
2597 msgstr "노드에서 지원하는 경우 유리를 연결합니다."
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Console alpha"
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Console color"
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 msgid "Console height"
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2613 msgstr "콘텐츠DB 블랙리스트 플래그"
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid "ContentDB URL"
2617 msgstr "ContentDB URL주소"
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid "Continuous forward"
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2626 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2628 "연속 전진 이동, 자동 전진 키로 전환.\n"
2629 "비활성화하려면 자동 앞으로 이동 키를 다시 누르거나 뒤로 이동합니다."
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 "Controls length of day/night cycle.\n"
2639 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2641 "낮/밤 주기의 길이를 컨트롤.\n"
2643 "72 = 20 분, 360 = 4 분, 1 = 24 시간, 0 = 낮/밤/바뀌지 않고 그대로."
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2647 msgstr "액체의 하강 속도 제어."
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2651 msgstr "호수 침하의 경사/깊이를 조절."
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Controls steepness/height of hills."
2655 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2660 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2661 "intensive noise calculations."
2663 "터널 너비를 제어하고 값이 작을수록 더 넓은 터널이 생성됩니다.\n"
2664 "값> = 10.0은 터널 생성을 완전히 비활성화하고 집중적인 노이즈 계산을 \n"
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Crash message"
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 msgid "Crosshair alpha"
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2681 msgstr "십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid "Crosshair color"
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2689 msgstr "십자선 색 (빨, 초, 파)."
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Debug info toggle key"
2701 msgstr "디버그 정보 토글 키"
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Debug log file size threshold"
2705 msgstr "디버그 로그 파일 크기 임계치"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Debug log level"
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Dec. volume key"
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2717 msgstr "움직임에 대한 액체 저항을 높이려면 이 값을 줄입니다."
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Dedicated server step"
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Default acceleration"
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Default game"
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2733 "Default game when creating a new world.\n"
2734 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2736 "새로운 월드를 만들 때 기본 게임으로 시작합니다.\n"
2737 "주 메뉴에서 월드를 만들 때 재정의 될 것입니다."
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Default password"
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Default privileges"
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Default report format"
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Default stack size"
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2758 "Only has an effect if compiled with cURL."
2760 "cURL에 대한 기본 제한 시간 (밀리 초 단위).\n"
2761 "cURL로 컴파일 된 경우에만 효과가 있습니다."
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Defines areas where trees have apples."
2765 msgstr "나무에 사과가 있는 영역 정의."
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2769 msgstr "모래 해변이 있는 지역을 정의합니다."
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2773 msgstr "높은 지형의 분포와 절벽의 가파른 정도를 정의합니다."
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2777 msgstr "더 높은 지형의 분포를 정의합니다."
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 "Defines sampling step of texture.\n"
2794 "A higher value results in smoother normal maps."
2796 "텍스처의 샘플링 단계를 정의합니다.\n"
2797 "일반 맵에 부드럽게 높은 값을 나타냅니다."
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Defines the base ground level."
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Defines the depth of the river channel."
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2809 msgstr "블록에 최대 플레이어 전송 거리를 정의 합니다 (0 = 무제한)."
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "Defines the width of the river channel."
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Defines the width of the river valley."
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Defines tree areas and tree density."
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2826 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "Delay in sending blocks after building"
2831 msgstr "건축 후 블록 전송 지연"
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2835 msgstr "도구 설명 표시 지연, 1000분의 1초."
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Deprecated Lua API handling"
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2843 msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2847 msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2853 msgstr "플레이어가 서버리스트에서 조인 할때 서버의 설명이 보여질 것입니다."
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Desert noise threshold"
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2862 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid "Desynchronize block animation"
2867 msgstr "블록 애니메이션 비동기화"
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Digging particles"
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Disable anticheat"
2875 msgstr "Anticheat를 사용 안함"
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Disallow empty passwords"
2879 msgstr "비밀번호 없으면 불가"
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2883 msgstr "도메인 서버의 이름은 서버리스트에 표시 됩니다."
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Double tap jump for fly"
2887 msgstr "점프를 두번 탭하여 비행"
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2891 msgstr "점프키를 두번 누르면 비행 모드를 활성화시킵니다."
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Drop item key"
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Dump the mapgen debug information."
2899 msgstr "Mapgen 디버그 정보를 덤프 합니다."
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Dungeon maximum Y"
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Dungeon minimum Y"
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Dungeon noise"
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2916 "Required for IPv6 connections to work at all."
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2921 "Enable Lua modding support on client.\n"
2922 "This support is experimental and API can change."
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Enable console window"
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2931 msgstr "새로 만든 맵에서 creative모드를 활성화시킵니다."
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Enable joysticks"
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Enable mod channels support."
2939 msgstr "모드 채널 지원 활성화."
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Enable mod security"
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Enable players getting damage and dying."
2947 msgstr "플레이어는 데미지를 받고 죽을 수 있습니다."
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2951 msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다."
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "Enable register confirmation"
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2960 "If disabled, new account will be registered automatically."
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2966 "Disable for speed or for different looks."
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2972 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2974 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2977 "오래된 클라이언트 연결을 허락하지 않는것을 사용.\n"
2978 "이전 클라이언트는 서버에서 당신이 기대하는 새로운 특징들을 지원하지 않는다면 \n"
2979 "새로운 서버로 연결할 때 충돌하지 않을 것입니다."
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2984 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2986 "when connecting to the server."
2988 "원격 미디어 서버 사용 가능(만약 서버에서 제공한다면).\n"
2989 "원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를\n"
2990 "다운로드 할 수 있도록 제공합니다.(예: 텍스처)"
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 "Enable vertex buffer objects.\n"
2995 "This should greatly improve graphics performance."
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3001 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3004 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노멀; 2.0은 더블."
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3009 "Ignored if bind_address is set.\n"
3010 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3012 "IPv6 서버를 실행 활성화/비활성화.\n"
3013 "IPv6 서버는 IPv6 클라이언트 시스템 구성에 따라 제한 될 수 있습니다.\n"
3014 "만약 Bind_address가 설정 된 경우 무시 됩니다."
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3019 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3020 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3021 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Enables animation of inventory items."
3026 msgstr "인벤토리 아이템의 애니메이션 적용."
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3032 "or need to be auto-generated.\n"
3033 "Requires shaders to be enabled."
3035 "텍스처에 bumpmapping을 할 수 있습니다. \n"
3036 "Normalmaps는 텍스쳐 팩에서 받거나 자동 생성될 필요가 있습니다.\n"
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Enables minimap."
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3050 "Requires bumpmapping to be enabled."
3052 "비행 노멀맵 생성 적용 (엠보스 효과).\n"
3053 "Bumpmapping를 활성화 해야 합니다."
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3058 "Requires shaders to be enabled."
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 "Enables the sound system.\n"
3066 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3067 "sound controls will be non-functional.\n"
3068 "Changing this setting requires a restart."
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Engine profiling data print interval"
3073 msgstr "엔진 프로 파일링 데이터 출력 간격"
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Entity methods"
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3082 "when set to higher number than 0."
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3088 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3089 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3091 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3092 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "FPS in pause menu"
3097 msgstr "일시정지 메뉴에서 FPS"
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Factor noise"
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Fall bobbing factor"
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Fallback font path"
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid "Fallback font shadow"
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "Fallback font shadow alpha"
3121 msgstr "대체 글꼴 그림자 투명도"
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 msgid "Fallback font size"
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid "Fast mode acceleration"
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Fast mode speed"
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Fast movement"
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3146 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3148 "빠른 이동 ( \"특수\"키 사용).\n"
3149 "이를 위해서는 서버에 대한 \"빠른\"권한이 필요합니다."
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Field of view"
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Field of view in degrees."
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3165 "멀티 플레이어 탭에 표시되는 즐겨 찾는 서버가 포함 된 \n"
3166 "client / serverlist /의 파일입니다."
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Filler depth"
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Filler depth noise"
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Filmic tone mapping"
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3183 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3184 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3185 "at texture load time."
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Fixed map seed"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Fixed virtual joystick"
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Floatland density"
3210 msgstr "Floatland의 밀집도"
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Floatland maximum Y"
3214 msgstr "Floatland의 Y 최대값"
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Floatland minimum Y"
3218 msgstr "Floatland의 Y 최소값"
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Floatland noise"
3222 msgstr "Floatland 노이즈"
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Floatland taper exponent"
3226 msgstr "Floatland의 테이퍼 지수"
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Floatland tapering distance"
3230 msgstr "Floatland의 테이퍼링 거리"
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Floatland water level"
3234 msgstr "Floatland의 물 높이"
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Fog toggle key"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Font bold by default"
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Font italic by default"
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Font shadow alpha"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3291 "Value 0 will use the default font size."
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3298 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgid "Format of screenshots."
3303 msgstr "Screenshots의 형식입니다."
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 msgid "Formspec Default Background Color"
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3323 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨강, 초록, 파랑)."
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3327 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3331 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨강, 초록, 파랑)."
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3335 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Fractal type"
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "FreeType fonts"
3355 msgstr "Freetype 글꼴"
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3372 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3373 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3374 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Full screen BPP"
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Fullscreen mode."
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "GUI scaling filter"
3395 msgstr "GUI 크기 조정 필터"
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3399 msgstr "GUI 크기 조정 필터 txr2img"
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Generate normalmaps"
3403 msgstr "Normalmaps 생성"
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Global callbacks"
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 "Global map generation attributes.\n"
3412 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3413 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3419 "Controls the contrast of the highest light levels."
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3425 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Ground level"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Ground noise"
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "HUD scale factor"
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "HUD toggle key"
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3459 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3460 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3461 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 "Have the profiler instrument itself:\n"
3467 "* Instrument an empty function.\n"
3468 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3470 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Heat blend noise"
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Height component of the initial window size."
3483 msgstr "초기 창 크기의 높이 구성 요소입니다."
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Height noise"
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Height select noise"
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "High-precision FPU"
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Hill steepness"
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Hill threshold"
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Hilliness1 noise"
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Hilliness2 noise"
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Hilliness3 noise"
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Hilliness4 noise"
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3523 msgstr "서버의 홈페이지는 서버 리스트에 나타납니다."
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3528 "in nodes per second per second."
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3534 "in nodes per second per second."
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3540 "in nodes per second per second."
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Hotbar next key"
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Hotbar previous key"
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Hotbar slot 1 key"
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Hotbar slot 10 key"
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Hotbar slot 11 key"
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Hotbar slot 12 key"
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Hotbar slot 13 key"
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Hotbar slot 14 key"
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Hotbar slot 15 key"
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Hotbar slot 16 key"
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "Hotbar slot 17 key"
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Hotbar slot 18 key"
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "Hotbar slot 19 key"
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "Hotbar slot 2 key"
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid "Hotbar slot 20 key"
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 msgid "Hotbar slot 21 key"
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid "Hotbar slot 22 key"
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid "Hotbar slot 23 key"
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "Hotbar slot 24 key"
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Hotbar slot 25 key"
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Hotbar slot 26 key"
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Hotbar slot 27 key"
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "Hotbar slot 28 key"
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Hotbar slot 29 key"
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Hotbar slot 3 key"
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Hotbar slot 30 key"
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Hotbar slot 31 key"
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Hotbar slot 32 key"
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Hotbar slot 4 key"
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Hotbar slot 5 key"
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Hotbar slot 6 key"
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Hotbar slot 7 key"
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Hotbar slot 8 key"
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Hotbar slot 9 key"
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "How deep to make rivers."
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3686 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3687 "Requires waving liquids to be enabled."
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3693 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "How wide to make rivers."
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Humidity blend noise"
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Humidity noise"
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Humidity variation for biomes."
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3723 "to not waste CPU power for no benefit."
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3736 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3737 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3739 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3746 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3755 "활성화시, \"sneak\"키 대신 \"특수\"키가 내려가는데 \n"
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3761 "This option is only read when server starts."
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3766 msgstr "적용할 경우, 멀티플레이어에서 치트 방지를 해제합니다."
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3771 "Only enable this if you know what you are doing."
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3782 msgstr "적용할 경우, 새로운 플레이어는 빈 암호로 가입 할 수 없습니다."
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3788 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3791 "당신이 서 있는 자리에도 블록을 놓을 수 있습니다."
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3797 "to this distance from the player to the node."
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3803 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3804 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3805 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3810 msgstr "적용할 경우, 플레이어는 지정된 위치에 항상 스폰 될 것입니다."
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Ignore world errors"
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3822 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3826 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3830 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Inc. volume key"
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 "Instrument builtin.\n"
3843 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3853 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid "Instrumentation"
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Inventory items animations"
3884 msgstr "인벤토리 아이템 애니메이션"
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Inventory key"
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "Invert mouse"
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid "Invert vertical mouse movement."
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgid "Italic font path"
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "Italic monospace font path"
3904 msgstr "고정 폭 기울임 글꼴 경로"
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 msgid "Item entity TTL"
3908 msgstr "아이템의 TTL(Time To Live)"
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 "Iterations of the recursive function.\n"
3917 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3918 "increases processing load.\n"
3919 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid "Joystick button repetition interval"
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid "Joystick type"
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 "W component of hypercomplex constant.\n"
3942 "Alters the shape of the fractal.\n"
3943 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3944 "Range roughly -2 to 2."
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 "X component of hypercomplex constant.\n"
3951 "Alters the shape of the fractal.\n"
3952 "Range roughly -2 to 2."
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3958 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3959 "Alters the shape of the fractal.\n"
3960 "Range roughly -2 to 2."
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3967 "Alters the shape of the fractal.\n"
3968 "Range roughly -2 to 2."
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid "Jumping speed"
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3998 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4001 "보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n"
4002 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 "Key for decreasing the volume.\n"
4008 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4009 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4012 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4018 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4019 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4021 "현재 선택된 아이템 드롭에 대한 키입니다.\n"
4022 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 "Key for increasing the viewing range.\n"
4028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4031 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
4032 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 "Key for increasing the volume.\n"
4038 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4039 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4041 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
4042 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4043 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 "Key for jumping.\n"
4048 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4055 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4058 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4061 "고속 모드에서 빠르게 이동하는 키입니다.\n"
4062 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4067 "Key for moving the player backward.\n"
4068 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4069 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4070 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4075 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4077 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 "Key for moving the player forward.\n"
4080 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4081 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4083 "플레이어가 앞으로 움직이는 키입니다.\n"
4084 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4085 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4087 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 "Key for moving the player left.\n"
4090 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4091 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4093 "플레이어가 왼쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
4094 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 "Key for moving the player right.\n"
4100 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103 "플레이어가 오른쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
4104 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4105 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 "Key for muting the game.\n"
4110 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4114 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4115 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4120 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 "명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
4124 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4130 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133 "로컬 명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
4134 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 "Key for opening the chat window.\n"
4140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4144 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 "Key for opening the inventory.\n"
4150 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4151 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4154 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4157 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4165 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4175 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4177 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4180 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4181 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4183 "13번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4184 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4185 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4190 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4191 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4193 "14번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4194 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4195 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4197 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4200 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4203 "15번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4204 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4205 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4209 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4210 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 "16번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4214 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4215 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4220 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223 "17번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4224 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4225 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4230 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4231 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233 "18번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4234 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4235 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4240 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243 "19번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4244 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4245 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 "20번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4254 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4255 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4260 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 "21번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4264 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4265 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 "22번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4274 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4275 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283 "23번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4284 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4285 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 "24번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4294 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4295 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4300 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303 "25번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4304 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4305 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 "26번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4314 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4315 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4320 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 "27번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4324 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4325 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4329 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4330 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4331 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333 "28번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4334 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4335 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4339 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4340 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343 "29번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4344 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4345 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4349 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 "30번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4354 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4355 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 "31번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4364 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4365 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4370 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 "32번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4374 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4375 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383 "8번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4384 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4385 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4389 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4393 "5번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4394 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4395 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 "1번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4404 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4405 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 "4번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4414 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4415 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4420 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4423 "다음 아이템 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4424 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4425 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4430 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4433 "9번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4434 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4435 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4440 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4443 "이전 아이템 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4444 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4445 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4449 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4450 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4453 "2번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4454 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4455 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4460 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4463 "7번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4464 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4465 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4473 "6번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4474 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4475 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4479 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4480 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4483 "10번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4484 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4485 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4490 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4493 "3번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4494 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4495 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4499 "Key for sneaking.\n"
4500 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4502 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4503 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506 "만약 aux1_descends를 사용할 수 없는 경우에 물에서 내려가거나 올라올 수 있습니"
4508 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4509 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4514 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517 "1인칭에서 3인칭간 카메라 전환키입니다.\n"
4518 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4519 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 "Key for taking screenshots.\n"
4524 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4528 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4529 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 "Key for toggling autoforward.\n"
4534 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537 "자동전진 토글에 대한 키입니다.\n"
4538 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4539 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4544 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4547 "시네마틱 모드 스위치 키입니다.\n"
4548 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4549 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 "Key for toggling display of minimap.\n"
4554 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557 "미니 맵 표시 설정/해제 키입니다.\n"
4558 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4559 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 "Key for toggling fast mode.\n"
4564 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4568 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4569 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 "Key for toggling flying.\n"
4574 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4583 "Key for toggling noclip mode.\n"
4584 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4585 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4587 "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n"
4588 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4589 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4594 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4597 "피치 이동 모드 토글에 대한 키입니다.\n"
4598 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4599 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4603 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4604 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4607 "카메라 업데이트 스위치 키입니다. 개발을 위해서만 사용됩니다. \n"
4608 "참조 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4609 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4613 "Key for toggling the display of chat.\n"
4614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4617 "채팅 디스플레이 토글 키입니다.\n"
4618 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4619 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4624 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4627 "디버그 정보 표시 스위치 키입니다.\n"
4628 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 "Key for toggling the display of fog.\n"
4634 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4637 "안개 디스플레이 토글 키입니다.\n"
4638 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4639 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4644 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4647 "HUD 표시 스위치 키입니다.\n"
4648 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4649 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4653 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4654 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4655 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4657 "채팅 콘솔 디스플레이 토글 키입니다.\n"
4658 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4659 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4664 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4671 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4674 "제한없이 보여지는 범위에 대한 스위치 키입니다.\n"
4675 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4676 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 "Key to use view zoom when possible.\n"
4681 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4684 "가능한 경우 시야 확대를 사용하는 키입니다.\n"
4685 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4686 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 msgid "Lake steepness"
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4697 msgid "Lake threshold"
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 msgid "Large cave depth"
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4709 msgid "Large cave maximum number"
4712 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 msgid "Large cave minimum number"
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 msgid "Large cave proportion flooded"
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid "Large chat console key"
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgid "Leaves style"
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 "- Fancy: all faces visible\n"
4732 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4733 "- Opaque: disable transparency"
4737 "- 간단: 외부 면만 표시, special_tiles를 정의 하는 경우만 사용\n"
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4746 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 "Length of liquid waves.\n"
4754 "Requires waving liquids to be enabled."
4756 "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Length of time between active block management cycles"
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4773 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4774 "- <nothing> (no logging)\n"
4775 "- none (messages with no level)\n"
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Light curve boost"
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 msgid "Light curve boost center"
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid "Light curve boost spread"
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 msgid "Light curve gamma"
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 msgid "Light curve high gradient"
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgid "Light curve low gradient"
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4810 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4811 "Value is stored per-world."
4813 "(0, 0, 0)에서 모든 6 개 방향의 노드에서 맵 생성 제한.\n"
4814 "mapgen 제한 내에 완전히 포함 된 맵 청크 만 생성됩니다.\n"
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4820 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4821 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4822 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4823 "Only has an effect if compiled with cURL."
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Liquid fluidity"
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 msgid "Liquid loop max"
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 msgid "Liquid queue purge time"
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Liquid sinking"
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Liquid update interval in seconds."
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid "Liquid update tick"
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid "Load the game profiler"
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4861 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4862 "Useful for mod developers and server operators."
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Loading Block Modifiers"
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Lower Y limit of floatlands."
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Main menu script"
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Main menu style"
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Makes all liquids opaque"
4896 msgstr "모든 액체를 불투명하게 만들기"
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Map directory"
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4909 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4915 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4916 "ocean, islands and underground."
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4922 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4923 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4924 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4925 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4926 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4936 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4937 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4938 "the 'jungles' flag is ignored."
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4944 "'ridges': Rivers.\n"
4945 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
4946 "'caverns': Giant caves deep underground."
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid "Map generation limit"
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 msgid "Map save interval"
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgid "Mapblock limit"
4961 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4967 msgstr "Mapblock 메시 생성기의 MapBlock 캐시 크기 (MB)"
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Mapblock unload timeout"
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 msgid "Mapgen Carpathian"
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Mapgen Fractal"
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4995 msgstr "Mapgen 형태 상세 플래그"
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid "Mapgen Valleys"
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid "Mapgen debug"
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 msgid "Max block generate distance"
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 msgid "Max block send distance"
5043 msgstr "최대 블록 전송 거리"
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 msgid "Max liquids processed per step."
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Max. packets per iteration"
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5063 msgstr "게임이 일시정지될때의 최대 FPS."
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5067 msgstr "최대 강제 로딩 블럭"
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Maximum hotbar width"
5071 msgstr "최대 hotbar 폭"
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5083 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5090 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5091 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5098 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5101 "This limit is enforced per player."
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5107 "This limit is enforced per player."
5110 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5117 "Set to -1 for unlimited amount."
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5123 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5129 msgstr "동시접속 할 수 있는 최대 인원 수."
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid "Maximum objects per block"
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5145 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5146 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5148 "현재 윈도우의 최대 부분은 hotbar를 사용할 것입니다.\n"
5149 "hotbar의 오른쪽이나 왼쪽에 무언가를 나타낼 때 유용합니다."
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5153 msgstr "클라이언트 당 최대 동시 블록 전송"
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5162 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5168 "ms 에서 파일을 다운로드하면 (예 : 모드 다운로드) 최대 시간이 걸릴 수 있습니"
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid "Maximum users"
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgid "Message of the day"
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5189 msgstr "연결하는 플레이어에게 보여지는 메시지."
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgid "Method used to highlight selected object."
5193 msgstr "선택한 개체를 강조 표시 하는 데 사용 하는 방법입니다."
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 msgid "Minimap scan height"
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Minimum texture size"
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 msgstr "밉매핑(Mipmapping)"
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5228 msgid "Mod channels"
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5235 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 msgid "Monospace font path"
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid "Monospace font size"
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid "Mountain height noise"
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 msgid "Mountain noise"
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 msgid "Mountain variation noise"
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 msgid "Mountain zero level"
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 msgid "Mouse sensitivity"
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5264 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5265 msgstr "마우스 감도 멀티플라이어."
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5273 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5274 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5277 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노말; 2.0은 더블."
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5289 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5290 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5291 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5292 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5297 "Name of the player.\n"
5298 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5299 "When starting from the main menu, this is overridden."
5302 "서버가 열려 있을 때 이 이름으로 연결되는 클라이언트는 관리자입니다.\n"
5303 "메인 메뉴에서 시작할 때 이것은 재정의됩니다."
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5308 msgstr "서버이름은 플레이어가 서버 리스트에 들어갈 때 나타납니다."
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5320 "Network port to listen (UDP).\n"
5321 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 msgid "New users need to input this password."
5326 msgstr "신규 사용자는 이 비밀번호를 입력해야 합니다."
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Node highlighting"
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "NodeTimer interval"
5342 msgstr "NodeTimer 간격"
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Normalmaps sampling"
5350 msgstr "Normalmaps 샘플링"
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 msgid "Normalmaps strength"
5354 msgstr "Normalmaps 강도"
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5357 msgid "Number of emerge threads"
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5362 "Number of emerge threads to use.\n"
5364 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5365 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5366 "Any other value:\n"
5367 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5368 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5369 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5370 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5371 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5377 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5378 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5381 #: src/settings_translation_file.cpp
5382 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5383 msgstr "시차 교합 반복의 수."
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 msgid "Online Content Repository"
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgid "Opaque liquids"
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5400 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5412 msgstr "일반적인 규모/2의 시차 교합 효과의 전반적인 바이어스."
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5416 msgstr "시차 교합 효과의 전체 규모."
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid "Parallax occlusion"
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Parallax occlusion bias"
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid "Parallax occlusion iterations"
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Parallax occlusion mode"
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Parallax occlusion scale"
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 "Path of the fallback font.\n"
5441 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5442 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5443 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5450 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5458 "shader의 경로입니다. 어떠한 경로도 지정되지 않았다면 기본 위치가 쓰입니다."
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5462 msgstr "텍스처 디렉터리 경로입니다. 모든 텍스처는 여기에서 먼저 검색 됩니다."
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 "Path to the default font.\n"
5467 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5468 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5469 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5472 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 "Path to the monospace font.\n"
5475 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5476 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5477 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 msgid "Pause on lost window focus"
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5489 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5492 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 msgid "Pitch move key"
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 msgid "Pitch move mode"
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5506 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5507 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5509 "플레이어는 중력에 의해 영향을 받지 않고 날 수 있습니다.\n"
5510 "서버에서는 \"fly\" 권한을 필요로 합니다."
5512 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 msgid "Player transfer distance"
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid "Player versus player"
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 "Port to connect to (UDP).\n"
5527 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5529 "(UDP)에 연결 하는 포트.\n"
5530 "참고 주 메뉴의 포트 필트는 이 설정으로 재정의 됩니다."
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5535 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5540 msgstr "shell 명령어 실행 같은 안전 하지 않은 것으로부터 모드를 보호합니다."
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5545 "0 = disable. Useful for developers."
5547 "엔진의 프로파일링 데이터를 규칙적인 간격(초단위)으로 출력합니다.\n"
5548 "0 = 사용안함. 개발자들에게 유용합니다."
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5552 msgstr "플레이어와 기본 특권을 부여할 수 있는 권한"
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Profiler toggle key"
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Prometheus listener address"
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 "Prometheus listener address.\n"
5573 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5574 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5575 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5585 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5588 "64node 구름 사각형영역의 반지름.\n"
5589 "26보다 큰 수치들은 구름을 선명하게 만들고 모서리를 잘라낼 것입니다."
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5593 msgstr "강 주변에 계곡을 만들기 위해 지형을 올립니다."
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid "Random input"
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Range select key"
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Recent Chat Messages"
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Regular font path"
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgid "Remote media"
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5622 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5627 msgstr "기본 주 메뉴를 커스텀 메뉴로 바꿉니다."
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5636 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5637 "for no restrictions:\n"
5638 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5639 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5640 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5641 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5642 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5643 "csm_restriction_noderange)\n"
5644 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "Ridge mountain spread noise"
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Ridge underwater noise"
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "Ridged mountain size noise"
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 msgid "Rightclick repetition interval"
5669 msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격"
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "River channel depth"
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "River channel width"
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 msgid "River valley width"
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgid "Rollback recording"
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid "Rolling hill size noise"
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid "Rolling hills spread noise"
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 msgid "Round minimap"
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "Safe digging and placing"
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Save the map received by the client on disk."
5721 msgstr "디스크에 클라이언트에서 받은 맵을 저장 합니다."
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Save window size automatically when modified."
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "Saving map received from server"
5729 msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장"
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5734 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5735 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5736 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5737 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Screen height"
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid "Screen width"
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 msgid "Screenshot folder"
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "Screenshot format"
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid "Screenshot quality"
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5763 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5764 "Use 0 for default quality."
5766 "화면 캡처 품질입니다. JPEG 형식에만 사용.\n"
5767 "1은 최악의 품질; 100은 최고의 품질을 의미합니다.\n"
5768 "기본 품질을 사용하려면 0을 사용 합니다."
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid "Seabed noise"
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5788 msgstr "Http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous 참조"
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5792 msgstr "선택 박스 테두리 색 (빨, 초, 파)."
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Selection box color"
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "Selection box width"
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5805 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5806 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5807 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5808 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5809 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5810 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5811 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5812 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5813 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5814 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5815 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5816 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5817 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5818 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5819 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5820 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5821 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5822 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5824 "9가지 공식에서 18 도형을 선택하세요.\n"
5825 "1 = 4 D \"Roundy\" 만델브로트 집합.\n"
5826 "2 = 4 D \"Roundy\" 줄리아 집합.\n"
5827 "3 = 4 D \"Squarry\" 만델브로트 집합.\n"
5828 "4 = 4 D \"Squarry\" 줄리아 집합.\n"
5829 "5 = 4 D \"맨디 사촌\" 만델브로트 집합.\n"
5830 "6 = 4 D \"맨디 사촌\" 줄리아 집합.\n"
5831 "7 = 4 D \"변형\" 만델브로트 집합.\n"
5832 "8 = 4 D \"변형\" 줄리아 집합.\n"
5833 "9 = 3D \"만델브로트/만델바\" 만델브로트 집합.\n"
5834 "10 = 3D \"만델브로트/만델바\" 줄리아 집합.\n"
5835 "11 = 3D \"크리스마스 트리\" 만델브로트 집합.\n"
5836 "12 = 3D \"크리스마스 트리\" 줄리아 집합.\n"
5837 "13 = 3D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5838 "14 = 3D \"만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
5839 "15 = 3D \"코사인 만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5840 "16 = 3D \"코사인 만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
5841 "17 = 4 D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5842 "18 = 4 D \"만델벌브\" 줄리아 집합."
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgid "Server / Singleplayer"
5846 msgstr "서버 / 싱글 플레이어"
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid "Server address"
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 msgid "Server description"
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Server side occlusion culling"
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Serverlist URL"
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Serverlist file"
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5883 "A restart is required after changing this."
5885 "언어 설정. 시스템 언어를 사용하려면 비워두세요.\n"
5886 "설정 적용 후 재시작이 필요합니다."
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5895 "Requires shaders to be enabled."
5897 "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5903 "Requires shaders to be enabled."
5905 "True로 설정하면 물결효과가 적용됩니다.\n"
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5910 "Set to true to enable waving plants.\n"
5911 "Requires shaders to be enabled."
5913 "True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다.\n"
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 #: src/settings_translation_file.cpp
5922 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5925 "This only works with the OpenGL video backend."
5927 "쉐이더는 확장된 시각 효과를 제공하고 몇몇 비디오 카드의 성능이 증가할 수도 있습니다.\n"
5928 "이것은 OpenGL video backend에서만 \n"
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5935 msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5941 msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5945 msgstr "미니맵 모양. 활성화 = 원형, 비활성화 = 정사각형."
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "Show debug info"
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid "Show entity selection boxes"
5953 msgstr "개체 선택 상자 보기"
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid "Shutdown message"
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5962 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5963 "increasing this value above 5.\n"
5964 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5965 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5971 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5972 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5973 "thread, thus reducing jitter."
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5982 msgstr "높이 수정을 위해 기울기와 채우기를 함께 작용합니다."
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid "Small cave maximum number"
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid "Small cave minimum number"
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5993 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6000 #: src/settings_translation_file.cpp
6001 msgid "Smooth lighting"
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6006 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6007 "Useful for recording videos."
6009 "주위를 돌아볼 때 카메라를 부드럽게 해줍니다. 보기 또는 부드러운 마우스라고도 부릅니다.\n"
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6015 "시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 "
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6020 msgstr "카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 입력하세요."
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 msgid "Sneaking speed"
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 msgid "Special key for climbing/descending"
6044 msgstr "오르기/내리기 에 사용되는 특수키"
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6049 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6050 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6051 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6056 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6057 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 "Spread of light curve boost range.\n"
6064 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6065 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Static spawnpoint"
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Steepness noise"
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Step mountain size noise"
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Step mountain spread noise"
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6086 msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도."
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "Strength of generated normalmaps."
6090 msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도."
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 "Strength of light curve boost.\n"
6095 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6096 "curve that is boosted in brightness."
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Strict protocol checking"
6101 msgstr "엄격한 프로토콜 검사"
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Strip color codes"
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6110 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6111 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6112 "upper tapering).\n"
6113 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6114 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6115 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6116 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6117 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6118 "world surface below."
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "Synchronous SQLite"
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgid "Temperature variation for biomes."
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid "Terrain alternative noise"
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 msgid "Terrain base noise"
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 msgid "Terrain height"
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "Terrain higher noise"
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid "Terrain noise"
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6151 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6152 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6153 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6159 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6160 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "Terrain persistence noise"
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Texture path"
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6174 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6175 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6176 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6177 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6178 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 msgid "The URL for the content repository"
6185 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6188 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6193 msgstr "흙이나 다른 것의 깊이."
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6197 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "The identifier of the joystick to use"
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6211 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6212 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6213 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6214 "Requires waving liquids to be enabled."
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 msgid "The network interface that the server listens on."
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 "The privileges that new users automatically get.\n"
6224 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6226 "새로운 유저가 자동으로 얻는 권한입니다.\n"
6227 "게임에서 /privs를 입력하여 서버와 모드 환경설정의 전체 권한 목록을 확인하세요."
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6233 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6234 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6235 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6237 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6243 "A restart is required after changing this.\n"
6244 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6246 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6247 "shader support currently."
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6253 "ingame view frustum around."
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6259 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6260 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6261 "set to the nearest valid value."
6264 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6267 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6268 "items. A value of 0 disables the functionality."
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6274 "when holding down a joystick button combination."
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid "The type of joystick"
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6291 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6292 "'altitude_dry' is enabled."
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6302 "Setting it to -1 disables the feature."
6304 "드랍된 아이템이 살아 있는 시간입니다.\n"
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid "Time send interval"
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6321 msgstr "메모리에서 사용 하지 않는 맵 데이터를 제거하기 위해 클라이언트에 대한 시간 제한입니다."
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6325 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6327 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6330 "플레이어가 무엇을 건설할 때 렉을 줄이기 위해 블럭 전송이 느려집니다.\n"
6331 "이것은 node가 배치되거나 제거된 후 얼마나 오래 느려지는지를 결정합니다."
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Toggle camera mode key"
6335 msgstr "카메라모드 스위치 키"
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Tooltip delay"
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "Touch screen threshold"
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid "Trilinear filtering"
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6361 "느린 컴퓨터에서 미니맵을 부드럽게 만들어줍니다."
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "Trusted mods"
6365 msgstr "신뢰할 수 있는 모드"
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6369 msgstr "멀티 탭에 표시 된 서버 목록 URL입니다."
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 msgid "Undersampling"
6373 msgstr "좌표표집(Undersampling)"
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6378 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6379 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6381 "Higher values result in a less detailed image."
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Unlimited player transfer distance"
6386 msgstr "무제한 플레이어 전송 거리"
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Unload unused server data"
6390 msgstr "사용하지 않은 서버 데이터 삭제"
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6402 msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다."
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6406 msgstr "주 메뉴 배경에 구름 애니메이션을 사용 합니다."
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6410 msgstr "각도에 따라 텍스처를 볼 때 이방성 필터링을 사용 합니다."
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6414 msgstr "이중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6419 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6420 "Gamma correct downscaling is not supported."
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6425 msgstr "삼중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6433 msgstr "수직동기화 V-Sync"
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Valley depth"
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Valley profile"
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "Valley slope"
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid "Variation of biome filler depth."
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgid "Variation of number of caves."
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6465 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6466 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6475 "Varies roughness of terrain.\n"
6476 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgid "Varies steepness of cliffs."
6481 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
6483 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6487 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 msgid "Vertical screen synchronization."
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid "Video driver"
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "View bobbing factor"
6497 msgstr "시야의 흔들리는 정도"
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid "View distance in nodes."
6501 msgstr "node의 보여지는 거리(최소 = 20)."
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid "View range decrease key"
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid "View range increase key"
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 msgid "View zoom key"
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid "Viewing range"
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6529 "Volume of all sounds.\n"
6530 "Requires the sound system to be enabled."
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6538 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6539 "Alters the shape of the fractal.\n"
6540 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6541 "Range roughly -2 to 2."
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "Walking speed"
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6553 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6556 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 msgid "Water surface level of the world."
6562 msgstr "월드의 물 표면 높이."
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6565 msgid "Waving Nodes"
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 msgid "Waving leaves"
6570 msgstr "흔들리는 나뭇잎 효과"
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 msgid "Waving liquids"
6576 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 msgid "Waving liquids wave height"
6580 #: src/settings_translation_file.cpp
6581 msgid "Waving liquids wave speed"
6584 #: src/settings_translation_file.cpp
6585 msgid "Waving liquids wavelength"
6588 #: src/settings_translation_file.cpp
6589 msgid "Waving plants"
6592 #: src/settings_translation_file.cpp
6594 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6595 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6596 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6598 "Gui_scaling_filter이 true 이면 모든 GUI 이미지 소프트웨어에서 필터링 될 필요가 있습니다. \n"
6599 "하지만 일부 이미지는 바로 하드웨어에 생성됩니다. \n"
6600 "(e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6602 #: src/settings_translation_file.cpp
6604 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6605 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6606 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6607 "properly support downloading textures back from hardware."
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6612 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6613 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6614 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6615 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6616 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6617 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6619 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6620 "texture autoscaling."
6622 "이중선형/삼중선형/이방성 필터를 사용할 때 \n"
6623 "저해상도 택스쳐는 희미하게 보일 수 있습니다.\n"
6624 "so automatically upscale them with nearest-neighbor interpolation to "
6625 "preserve crisp pixels. \n"
6626 "This sets the minimum texture size for the upscaled textures; \n"
6627 "값이 높을수록 선명하게 보입니다. \n"
6628 "하지만 많은 메모리가 필요합니다. \n"
6629 "Powers of 2 are recommended. \n"
6630 "Setting this higher than 1 may not have a visible effect\n"
6631 "unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled."
6633 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6637 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6647 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6650 #: src/settings_translation_file.cpp
6651 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6652 msgstr "플레이어끼리 서로 공격하고 죽이는 것에 대한 허락 여부."
6654 #: src/settings_translation_file.cpp
6656 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6657 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6660 #: src/settings_translation_file.cpp
6661 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6664 #: src/settings_translation_file.cpp
6666 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6667 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6668 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6674 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6677 #: src/settings_translation_file.cpp
6678 msgid "Width component of the initial window size."
6679 msgstr "폭은 초기 창 크기로 구성되어 있습니다."
6681 #: src/settings_translation_file.cpp
6682 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6684 "node 주위 “selectionbox'” or (if UTF-8 supported) “selectionbox’” 라인의 너비입니다."
6686 #: src/settings_translation_file.cpp
6688 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6690 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6693 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6696 "Not needed if starting from the main menu."
6698 "월드 디렉토리 (월드의 모든 것은 여기에 저장됩니다).\n"
6699 "주 메뉴에서 시작 하는 경우 필요 하지 않습니다."
6701 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 msgid "World start time"
6705 #: src/settings_translation_file.cpp
6707 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6708 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6709 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6710 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6711 "See also texture_min_size.\n"
6712 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "World-aligned textures mode"
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid "Y of flat ground."
6723 #: src/settings_translation_file.cpp
6725 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6729 #: src/settings_translation_file.cpp
6730 msgid "Y of upper limit of large caves."
6733 #: src/settings_translation_file.cpp
6734 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6737 #: src/settings_translation_file.cpp
6739 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
6740 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
6741 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
6742 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
6745 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 msgid "Y-level of average terrain surface."
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6750 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6753 #: src/settings_translation_file.cpp
6754 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6761 #: src/settings_translation_file.cpp
6762 msgid "Y-level of seabed."
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6766 msgid "cURL file download timeout"
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 msgid "cURL parallel limit"
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6774 msgid "cURL timeout"
6777 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6778 #~ msgstr "시네마틱 스위치"
6781 #~ msgid "Select Package File:"
6782 #~ msgstr "선택한 모드 파일:"
6784 #~ msgid "Waving Water"
6787 #~ msgid "Waving water"
6790 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
6791 #~ msgstr "이 글꼴은 특정 언어에 사용 됩니다."
6793 #~ msgid "Shadow limit"
6796 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
6797 #~ msgstr "TrueTypeFont 또는 비트맵의 경로입니다."
6800 #~ msgid "Lava depth"
6806 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6807 #~ msgstr "글꼴 그림자 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
6809 #~ msgid "Enable VBO"
6812 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6813 #~ msgstr "터널 너비를 조절, 작은 수치는 넓은 터널을 만듭니다."
6815 #~ msgid "Path to save screenshots at."
6816 #~ msgstr "스크린샷 저장 경로입니다."
6819 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
6820 #~ msgstr "시차 교합 강도"
6823 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
6824 #~ msgstr "$1 를(을) 다운로드중입니다. 기다려주세요..."