]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/ko/minetest.po
Translated using Weblate (Korean)
[dragonfireclient.git] / po / ko / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Korean (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-11-28 23:29+0000\n"
7 "Last-Translator: HunSeongPark <gnstjd980831@naver.com>\n"
8 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "ko/>\n"
10 "Language: ko\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "리스폰"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "사망했습니다"
24
25 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
26 msgid "OK"
27 msgstr "확인"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred in a Lua script:"
31 msgstr "Lua 스크립트에서 오류가 발생했습니다:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occurred:"
35 msgstr "오류가 발생했습니다:"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Main menu"
39 msgstr "주 메뉴"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "Reconnect"
43 msgstr "재접속"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "서버에 재접속 하세요:"
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
50 msgid "Loading..."
51 msgstr "불러오는 중..."
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "프로토콜 버전이 알맞지 않습니다. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "서버는 프로토콜 버전 $1을(를) 사용합니다. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "서버가 프로토콜 버전 $1와(과) $2 두 가지를 제공합니다. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
67 msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 목록을 새로 고쳐보세요."
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We only support protocol version $1."
71 msgstr "프로토콜 버전 $1만 제공합니다."
72
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
75 msgstr "프로토콜 버전 $1와(과) $2 사이의 버전을 제공합니다."
76
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
82 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
83 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
84 msgid "Cancel"
85 msgstr "취소"
86
87 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
88 msgid "Dependencies:"
89 msgstr "종속성:"
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
92 msgid "Disable all"
93 msgstr "모두 비활성화"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgid "Disable modpack"
97 msgstr "모드 팩 비활성화"
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid "Enable all"
101 msgstr "모두 활성화"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable modpack"
105 msgstr "모드 팩 활성화"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid ""
109 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
110 "characters [a-z0-9_] are allowed."
111 msgstr ""
112 "\"$1\"은(는) 사용할 수 없는 문자이기에 모드를 활성화하지 못했습니다. 이름에는 [a-z,0-9,_]만 사용할 수 있습니다."
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
115 msgid "Find More Mods"
116 msgstr "더 많은 모드 찾기"
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 msgid "Mod:"
120 msgstr "모드:"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "No (optional) dependencies"
124 msgstr "종속성 없음 (옵션)"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "No game description provided."
128 msgstr "게임 설명이 제공되지 않았습니다."
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 msgid "No hard dependencies"
132 msgstr "요구사항 없음"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
135 msgid "No modpack description provided."
136 msgstr "모드 설명이 제공되지 않았습니다."
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
139 msgid "No optional dependencies"
140 msgstr "선택되지 않은 종속성"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
143 msgid "Optional dependencies:"
144 msgstr "종속성 선택:"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
147 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
148 msgid "Save"
149 msgstr "저장"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
152 msgid "World:"
153 msgstr "세계:"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
156 msgid "enabled"
157 msgstr "활성화됨"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 msgid "All packages"
161 msgstr "모든 패키지"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgid "Back to Main Menu"
165 msgstr "주 메뉴로 돌아가기"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
169 msgstr "cURL 없이 Minetest를 컴파일한 경우 ContentDB를 사용할 수 없습니다"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Downloading..."
173 msgstr "다운 받는 중..."
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Failed to download $1"
177 msgstr "$1을 다운로드하는 데에 실패했습니다"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
181 msgid "Games"
182 msgstr "게임"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 msgid "Install"
186 msgstr "설치"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
190 msgid "Mods"
191 msgstr "모드"
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
194 msgid "No packages could be retrieved"
195 msgstr "검색할 수 있는 패키지가 없습니다"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No results"
199 msgstr "결과 없음"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
203 msgid "Search"
204 msgstr "찾기"
205
206 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
207 msgid "Texture packs"
208 msgstr "텍스처 팩"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Uninstall"
212 msgstr "제거"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgid "Update"
216 msgstr "업데이트"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
219 msgid "View"
220 msgstr "보기"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "A world named \"$1\" already exists"
224 msgstr "\"$1\" 이름의 세계은(는) 이미 존재합니다"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "Additional terrain"
228 msgstr "추가 지형"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
231 msgid "Altitude chill"
232 msgstr "한랭 고도"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Altitude dry"
236 msgstr "건조한 고도"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
239 msgid "Biome blending"
240 msgstr "혼합 생물 군계"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
243 msgid "Biomes"
244 msgstr "생물 군계"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 msgid "Caverns"
248 msgstr "석회동굴"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Caves"
252 msgstr "동굴"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgid "Create"
256 msgstr "만들기"
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "Decorations"
260 msgstr "장식"
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
264 msgstr "minetest.net에서 Minetest Game 같은 서브 게임을 다운로드하세요"
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
267 msgid "Download one from minetest.net"
268 msgstr "minetest.net에서 다운로드 하세요"
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
271 msgid "Dungeons"
272 msgstr "던전"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
275 msgid "Flat terrain"
276 msgstr "평평한 지형"
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
279 msgid "Floating landmasses in the sky"
280 msgstr "하늘에 떠있는 광대한 대지"
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
283 msgid "Floatlands (experimental)"
284 msgstr "평평한 땅 (실험용)"
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
287 msgid "Game"
288 msgstr "게임"
289
290 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
291 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
292 msgstr "추상적이지 않은 지형 생성: 바다와 지하"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
295 msgid "Hills"
296 msgstr "언덕"
297
298 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
299 msgid "Humid rivers"
300 msgstr "습한 강"
301
302 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
303 msgid "Increases humidity around rivers"
304 msgstr "강 주변의 습도 증가"
305
306 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
307 msgid "Lakes"
308 msgstr "호수"
309
310 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
311 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
312 msgstr "낮은 습도와 높은 열로 인해 얕거나 건조한 강이 발생함"
313
314 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
315 msgid "Mapgen"
316 msgstr "세계 생성기"
317
318 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
319 msgid "Mapgen flags"
320 msgstr "세계 생성기 신호"
321
322 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
323 msgid "Mapgen-specific flags"
324 msgstr "세계 생성기-특정 신호"
325
326 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
327 msgid "Mountains"
328 msgstr "산"
329
330 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
331 msgid "Mud flow"
332 msgstr "진흙 흐름"
333
334 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
335 msgid "Network of tunnels and caves"
336 msgstr "터널과 동굴의 네트워크"
337
338 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
339 msgid "No game selected"
340 msgstr "선택된 게임이 없습니다"
341
342 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
343 msgid "Reduces heat with altitude"
344 msgstr "고도에 따른 열 감소"
345
346 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
347 msgid "Reduces humidity with altitude"
348 msgstr "고도에 따른 습도 감소"
349
350 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
351 msgid "Rivers"
352 msgstr "강"
353
354 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
355 msgid "Sea level rivers"
356 msgstr "해수면 강"
357
358 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
359 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
360 msgid "Seed"
361 msgstr "시드"
362
363 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
364 msgid "Smooth transition between biomes"
365 msgstr "생물 군계 간 부드러운 전환"
366
367 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
368 msgid ""
369 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
370 "created by v6)"
371 msgstr "지형에 나타나는 구조물 (v6에서 만든 나무와 정글 및 풀에는 영향을 주지 않음)"
372
373 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
374 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
375 msgstr "지형에 나타나는 구조물(일반적으로 나무와 식물)"
376
377 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
378 msgid "Temperate, Desert"
379 msgstr "온대, 사막"
380
381 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
382 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
383 msgstr "온대, 사막, 정글"
384
385 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
386 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
387 msgstr "온대, 사막, 정글, 툰드라(한대), 침엽수 삼림 지대"
388
389 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
390 msgid "Terrain surface erosion"
391 msgstr "침식된 지형"
392
393 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
394 msgid "Trees and jungle grass"
395 msgstr "나무와 정글 , 풀"
396
397 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
398 msgid "Vary river depth"
399 msgstr "강 깊이 변화"
400
401 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
402 msgid "Very large caverns deep in the underground"
403 msgstr "지하의 큰 동굴의 깊이 변화"
404
405 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
406 msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
407 msgstr "경고: Development Test는 개발자를 위한 모드입니다."
408
409 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
410 msgid "World name"
411 msgstr "세계 이름"
412
413 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
414 msgid "You have no games installed."
415 msgstr "게임이 설치되어 있지 않습니다."
416
417 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
418 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
419 msgstr "$1을(를) 삭제하시겠습니까?"
420
421 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
422 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
423 #: src/client/keycode.cpp
424 msgid "Delete"
425 msgstr "삭제"
426
427 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
428 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
429 msgstr "pkgmgr: \"$1\"을(를) 삭제하지 못했습니다"
430
431 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
432 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
433 msgstr "pkgmgr: 잘못된 경로\"$1\""
434
435 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
436 msgid "Delete World \"$1\"?"
437 msgstr "\"$1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
438
439 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
440 msgid "Accept"
441 msgstr "수락"
442
443 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
444 msgid "Rename Modpack:"
445 msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:"
446
447 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
448 msgid ""
449 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
450 "override any renaming here."
451 msgstr "이 모드팩에는 modpack.conf에 명시적인 이름이 부여되어 있으며, 이는 여기서 이름을 바꾸는 것을 적용하지 않습니다."
452
453 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
454 msgid "(No description of setting given)"
455 msgstr "(설정에 대한 설명이 없습니다)"
456
457 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
458 msgid "2D Noise"
459 msgstr "2차원 소음"
460
461 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
462 msgid "< Back to Settings page"
463 msgstr "< 설정 페이지로 돌아가기"
464
465 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
466 msgid "Browse"
467 msgstr "열기"
468
469 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
470 msgid "Disabled"
471 msgstr "비활성화됨"
472
473 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
474 msgid "Edit"
475 msgstr "수정"
476
477 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
478 msgid "Enabled"
479 msgstr "활성화됨"
480
481 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
482 msgid "Lacunarity"
483 msgstr "빈약도"
484
485 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
486 msgid "Octaves"
487 msgstr "옥타브"
488
489 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
490 msgid "Offset"
491 msgstr "오프셋"
492
493 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
494 msgid "Persistance"
495 msgstr "플레이어 전송 거리"
496
497 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
498 msgid "Please enter a valid integer."
499 msgstr "유효한 정수를 입력해주세요."
500
501 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
502 msgid "Please enter a valid number."
503 msgstr "유효한 숫자를 입력해주세요."
504
505 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
506 msgid "Restore Default"
507 msgstr "기본값 복원"
508
509 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
510 msgid "Scale"
511 msgstr "스케일"
512
513 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
514 msgid "Select directory"
515 msgstr "경로를 선택하세요"
516
517 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
518 msgid "Select file"
519 msgstr "파일 선택"
520
521 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
522 msgid "Show technical names"
523 msgstr "기술적 이름 보기"
524
525 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
526 msgid "The value must be at least $1."
527 msgstr "값은 $1 이상이어야 합니다."
528
529 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
530 msgid "The value must not be larger than $1."
531 msgstr "값이 $1을 초과하면 안 됩니다."
532
533 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
534 msgid "X"
535 msgstr "X"
536
537 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
538 msgid "X spread"
539 msgstr "X 분산"
540
541 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
542 msgid "Y"
543 msgstr "Y"
544
545 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
546 msgid "Y spread"
547 msgstr "Y 분산"
548
549 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
550 msgid "Z"
551 msgstr "Z"
552
553 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
554 msgid "Z spread"
555 msgstr "Z 분산"
556
557 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
558 #. It is short for "absolute value".
559 #. It can be enabled in noise settings in
560 #. main menu -> "All Settings".
561 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
562 msgid "absvalue"
563 msgstr "절댓값"
564
565 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
566 #. It describes the default processing options
567 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
568 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
569 msgid "defaults"
570 msgstr "기본값"
571
572 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
573 #. It is used to make the map smoother and
574 #. can be enabled in noise settings in
575 #. main menu -> "All Settings".
576 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
577 msgid "eased"
578 msgstr "맵 부드러움"
579
580 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
581 msgid "$1 (Enabled)"
582 msgstr "$1 (활성화됨)"
583
584 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
585 msgid "$1 mods"
586 msgstr "$1 모드"
587
588 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
589 msgid "Failed to install $1 to $2"
590 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
591
592 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
593 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
594 msgstr "모드 설치: $1를(을) 찾을 수 없습니다"
595
596 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
597 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
598 msgstr "모드 설치: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
599
600 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
601 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
602 msgstr "모드 설치: \"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 손상된 압축 파일입니다"
603
604 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
605 msgid "Install: file: \"$1\""
606 msgstr "모드 설치: 파일: \"$1\""
607
608 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
609 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
610 msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
611
612 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
613 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
614 msgstr "$1을 텍스쳐팩으로 설치할 수 없습니다"
615
616 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
617 msgid "Unable to install a game as a $1"
618 msgstr "$1을 설치할 수 없습니다"
619
620 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
621 msgid "Unable to install a mod as a $1"
622 msgstr "$1 모드를 설치할 수 없습니다"
623
624 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
625 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
626 msgstr "$1 모드팩을 설치할 수 없습니다"
627
628 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
629 msgid "Browse online content"
630 msgstr "온라인 컨텐츠 검색"
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
633 msgid "Content"
634 msgstr "컨텐츠"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
637 msgid "Disable Texture Pack"
638 msgstr "비활성화된 텍스쳐 팩"
639
640 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
641 msgid "Information:"
642 msgstr "정보:"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
645 msgid "Installed Packages:"
646 msgstr "설치된 패키지:"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
649 msgid "No dependencies."
650 msgstr "요구사항 없음."
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
653 msgid "No package description available"
654 msgstr "사용 가능한 패키지 설명이 없습니다"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
657 msgid "Rename"
658 msgstr "이름 바꾸기"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
661 msgid "Uninstall Package"
662 msgstr "패키지 삭제"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
665 msgid "Use Texture Pack"
666 msgstr "텍스쳐 팩 사용"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
669 msgid "Active Contributors"
670 msgstr "활동적인 공헌자"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
673 msgid "Core Developers"
674 msgstr "코어 개발자"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
677 msgid "Credits"
678 msgstr "만든이"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
681 msgid "Previous Contributors"
682 msgstr "이전 공헌자들"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
685 msgid "Previous Core Developers"
686 msgstr "이전 코어 개발자들"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
689 msgid "Announce Server"
690 msgstr "서버 알리기"
691
692 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
693 msgid "Bind Address"
694 msgstr "바인딩 주소"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
697 msgid "Configure"
698 msgstr "환경설정"
699
700 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
701 msgid "Creative Mode"
702 msgstr "크리에이티브 모드"
703
704 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
705 msgid "Enable Damage"
706 msgstr "데미지 활성화"
707
708 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
709 msgid "Host Game"
710 msgstr "호스트 게임"
711
712 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
713 msgid "Host Server"
714 msgstr "호스트 서버"
715
716 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
717 msgid "Install games from ContentDB"
718 msgstr "ContentDB에서 게임 설치"
719
720 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
721 msgid "Name/Password"
722 msgstr "이름/비밀번호"
723
724 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
725 msgid "New"
726 msgstr "새로 만들기"
727
728 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
729 msgid "No world created or selected!"
730 msgstr "월드를 만들거나 선택하지 않았습니다!"
731
732 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
733 msgid "Play Game"
734 msgstr "게임하기"
735
736 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
737 msgid "Port"
738 msgstr "포트"
739
740 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
741 msgid "Select World:"
742 msgstr "월드 선택:"
743
744 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
745 msgid "Server Port"
746 msgstr "서버 포트"
747
748 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
749 msgid "Start Game"
750 msgstr "게임 시작"
751
752 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
753 msgid "Address / Port"
754 msgstr "주소/포트"
755
756 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
757 msgid "Connect"
758 msgstr "연결"
759
760 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
761 msgid "Creative mode"
762 msgstr "크리에이티브 모드"
763
764 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
765 msgid "Damage enabled"
766 msgstr "데미지 활성화"
767
768 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
769 msgid "Del. Favorite"
770 msgstr "즐겨찾기 삭제"
771
772 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
773 msgid "Favorite"
774 msgstr "즐겨찾기"
775
776 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
777 msgid "Join Game"
778 msgstr "게임 참가"
779
780 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
781 msgid "Name / Password"
782 msgstr "이름/비밀번호"
783
784 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
785 msgid "Ping"
786 msgstr "핑"
787
788 #. ~ PvP = Player versus Player
789 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
790 msgid "PvP enabled"
791 msgstr "PvP 가능"
792
793 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
794 msgid "2x"
795 msgstr "2 x"
796
797 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
798 msgid "3D Clouds"
799 msgstr "3D 구름 효과"
800
801 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
802 msgid "4x"
803 msgstr "4 x"
804
805 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
806 msgid "8x"
807 msgstr "8 배속"
808
809 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
810 msgid "All Settings"
811 msgstr "모든 설정"
812
813 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
814 msgid "Antialiasing:"
815 msgstr "매끄럽게 표현하기:"
816
817 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
818 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
819 msgstr "싱글 플레이어 월드를 리셋하겠습니까?"
820
821 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
822 msgid "Autosave Screen Size"
823 msgstr "스크린 크기 자동 저장"
824
825 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
826 msgid "Bilinear Filter"
827 msgstr "이중 선형 필터"
828
829 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
830 msgid "Bump Mapping"
831 msgstr "범프 매핑"
832
833 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
834 msgid "Change Keys"
835 msgstr "키 변경"
836
837 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
838 msgid "Connected Glass"
839 msgstr "연결된 유리"
840
841 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
842 msgid "Fancy Leaves"
843 msgstr "아름다운 나뭇잎 효과"
844
845 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
846 msgid "Generate Normal Maps"
847 msgstr "Normal maps 생성"
848
849 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
850 msgid "Mipmap"
851 msgstr "밉 맵"
852
853 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
854 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
855 msgstr "밉맵 + Aniso. 필터"
856
857 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
858 msgid "No"
859 msgstr "아니오"
860
861 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
862 msgid "No Filter"
863 msgstr "필터 없음"
864
865 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
866 msgid "No Mipmap"
867 msgstr "밉 맵 없음"
868
869 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
870 msgid "Node Highlighting"
871 msgstr "Node 강조"
872
873 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
874 msgid "Node Outlining"
875 msgstr "Node 설명"
876
877 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
878 msgid "None"
879 msgstr "없음"
880
881 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
882 msgid "Opaque Leaves"
883 msgstr "불투명한 나뭇잎 효과"
884
885 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
886 msgid "Opaque Water"
887 msgstr "불투명한 물 효과"
888
889 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
890 msgid "Parallax Occlusion"
891 msgstr "시차 교합"
892
893 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
894 msgid "Particles"
895 msgstr "입자 효과"
896
897 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
898 msgid "Reset singleplayer world"
899 msgstr "싱글 플레이어 월드 초기화"
900
901 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
902 msgid "Screen:"
903 msgstr "화면:"
904
905 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
906 msgid "Settings"
907 msgstr "설정"
908
909 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
910 msgid "Shaders"
911 msgstr "쉐이더"
912
913 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
914 msgid "Shaders (unavailable)"
915 msgstr "쉐이더 (사용할 수 없음)"
916
917 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
918 msgid "Simple Leaves"
919 msgstr "단순한 나뭇잎 효과"
920
921 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
922 msgid "Smooth Lighting"
923 msgstr "부드러운 조명 효과"
924
925 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
926 msgid "Texturing:"
927 msgstr "질감:"
928
929 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
930 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
931 msgstr "쉐이더를 사용하려면 OpenGL 드라이버를 사용할 필요가 있습니다."
932
933 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
934 msgid "Tone Mapping"
935 msgstr "톤 매핑"
936
937 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
938 msgid "Touchthreshold: (px)"
939 msgstr "터치 임계값: (픽셀)"
940
941 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
942 msgid "Trilinear Filter"
943 msgstr "선형 필터"
944
945 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
946 msgid "Waving Leaves"
947 msgstr "움직이는 나뭇잎 효과"
948
949 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
950 msgid "Waving Liquids"
951 msgstr "물 등의 물결효과"
952
953 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
954 msgid "Waving Plants"
955 msgstr "움직이는 식물 효과"
956
957 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
958 msgid "Yes"
959 msgstr "예"
960
961 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
962 msgid "Config mods"
963 msgstr "모드 설정"
964
965 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
966 msgid "Main"
967 msgstr "메인"
968
969 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
970 msgid "Start Singleplayer"
971 msgstr "싱글 플레이어 시작"
972
973 #: src/client/client.cpp
974 msgid "Connection timed out."
975 msgstr "연결 시간이 초과했습니다."
976
977 #: src/client/client.cpp
978 msgid "Done!"
979 msgstr "완료!"
980
981 #: src/client/client.cpp
982 msgid "Initializing nodes"
983 msgstr "node 초기값 설정중"
984
985 #: src/client/client.cpp
986 msgid "Initializing nodes..."
987 msgstr "node 초기값 설정중..."
988
989 #: src/client/client.cpp
990 msgid "Loading textures..."
991 msgstr "텍스쳐 로딩중..."
992
993 #: src/client/client.cpp
994 msgid "Rebuilding shaders..."
995 msgstr "쉐이더 개축중..."
996
997 #: src/client/clientlauncher.cpp
998 msgid "Connection error (timed out?)"
999 msgstr "연결 오류 (시간초과)"
1000
1001 #: src/client/clientlauncher.cpp
1002 msgid "Could not find or load game \""
1003 msgstr "게임을 찾지 못했거나 로딩할 수 없습니다\""
1004
1005 #: src/client/clientlauncher.cpp
1006 msgid "Invalid gamespec."
1007 msgstr "인식할 수 없는 게임 사양입니다."
1008
1009 #: src/client/clientlauncher.cpp
1010 msgid "Main Menu"
1011 msgstr "주 메뉴"
1012
1013 #: src/client/clientlauncher.cpp
1014 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1015 msgstr "월드를 선택하지 않아 주소를 받을 수 없습니다."
1016
1017 #: src/client/clientlauncher.cpp
1018 msgid "Player name too long."
1019 msgstr "이름이 너무 깁니다."
1020
1021 #: src/client/clientlauncher.cpp
1022 msgid "Please choose a name!"
1023 msgstr "이름을 선택하세요!"
1024
1025 #: src/client/clientlauncher.cpp
1026 msgid "Provided password file failed to open: "
1027 msgstr "패스워드 파일을 여는데 실패했습니다: "
1028
1029 #: src/client/clientlauncher.cpp
1030 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1031 msgstr "월드 경로가 존재하지 않습니다: "
1032
1033 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1034 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
1035 #. into the translation field (literally).
1036 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
1037 #. font, "no" otherwise.
1038 #. The fallback font is (normally) required for languages with
1039 #. non-Latin script, like Chinese.
1040 #. When in doubt, test your translation.
1041 #: src/client/fontengine.cpp
1042 msgid "needs_fallback_font"
1043 msgstr "yes"
1044
1045 #: src/client/game.cpp
1046 msgid ""
1047 "\n"
1048 "Check debug.txt for details."
1049 msgstr ""
1050 "\n"
1051 "자세한 내용은 debug.txt을 확인 합니다."
1052
1053 #: src/client/game.cpp
1054 msgid "- Address: "
1055 msgstr "- 주소: "
1056
1057 #: src/client/game.cpp
1058 msgid "- Creative Mode: "
1059 msgstr "- 크리에이티브 모드: "
1060
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid "- Damage: "
1063 msgstr "- 데미지: "
1064
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "- Mode: "
1067 msgstr "- 모드: "
1068
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "- Port: "
1071 msgstr "- 포트: "
1072
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "- Public: "
1075 msgstr "- 공개: "
1076
1077 #. ~ PvP = Player versus Player
1078 #: src/client/game.cpp
1079 msgid "- PvP: "
1080 msgstr "- Player vs Player: "
1081
1082 #: src/client/game.cpp
1083 msgid "- Server Name: "
1084 msgstr "- 서버 이름: "
1085
1086 #: src/client/game.cpp
1087 msgid "Automatic forward disabled"
1088 msgstr "자동 전진 비활성화"
1089
1090 #: src/client/game.cpp
1091 msgid "Automatic forward enabled"
1092 msgstr "자동 전진 활성화"
1093
1094 #: src/client/game.cpp
1095 msgid "Camera update disabled"
1096 msgstr "카메라 업데이트 비활성화"
1097
1098 #: src/client/game.cpp
1099 msgid "Camera update enabled"
1100 msgstr "카메라 업데이트 활성화"
1101
1102 #: src/client/game.cpp
1103 msgid "Change Password"
1104 msgstr "비밀번호 변경"
1105
1106 #: src/client/game.cpp
1107 msgid "Cinematic mode disabled"
1108 msgstr "시네마틱 모드 비활성화"
1109
1110 #: src/client/game.cpp
1111 msgid "Cinematic mode enabled"
1112 msgstr "시네마틱 모드 활성화"
1113
1114 #: src/client/game.cpp
1115 msgid "Client side scripting is disabled"
1116 msgstr "클라이언트 스크립트가 비활성화됨"
1117
1118 #: src/client/game.cpp
1119 msgid "Connecting to server..."
1120 msgstr "서버 연결중..."
1121
1122 #: src/client/game.cpp
1123 msgid "Continue"
1124 msgstr "계속"
1125
1126 #: src/client/game.cpp
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "Controls:\n"
1130 "- %s: move forwards\n"
1131 "- %s: move backwards\n"
1132 "- %s: move left\n"
1133 "- %s: move right\n"
1134 "- %s: jump/climb\n"
1135 "- %s: sneak/go down\n"
1136 "- %s: drop item\n"
1137 "- %s: inventory\n"
1138 "- Mouse: turn/look\n"
1139 "- Mouse left: dig/punch\n"
1140 "- Mouse right: place/use\n"
1141 "- Mouse wheel: select item\n"
1142 "- %s: chat\n"
1143 msgstr ""
1144 "조작:\n"
1145 "-%s: 앞으로 이동\n"
1146 "-%s:뒤로 이동\n"
1147 "-%s:왼쪽으로 이동\n"
1148 "-%s:오른쪽으로 이동\n"
1149 "-%s: 점프/오르기\n"
1150 "-%s:조용히 걷기/내려가기\n"
1151 "-%s:아이템 버리기\n"
1152 "-%s:인벤토리\n"
1153 "-마우스: 돌기/보기\n"
1154 "-마우스 왼쪽 클릭: 땅파기/펀치\n"
1155 "-마우스 오른쪽 클릭: 두기/사용하기\n"
1156 "-마우스 휠:아이템 선택\n"
1157 "-%s: 채팅\n"
1158
1159 #: src/client/game.cpp
1160 msgid "Creating client..."
1161 msgstr "클라이언트 만드는 중..."
1162
1163 #: src/client/game.cpp
1164 msgid "Creating server..."
1165 msgstr "서버 만드는 중..."
1166
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1169 msgstr "디버그 정보 및 프로파일러 그래프 숨기기"
1170
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Debug info shown"
1173 msgstr "디버그 정보 표시"
1174
1175 #: src/client/game.cpp
1176 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1177 msgstr "디버그 정보, 프로파일러 그래프 , 선 표현 숨김"
1178
1179 #: src/client/game.cpp
1180 msgid ""
1181 "Default Controls:\n"
1182 "No menu visible:\n"
1183 "- single tap: button activate\n"
1184 "- double tap: place/use\n"
1185 "- slide finger: look around\n"
1186 "Menu/Inventory visible:\n"
1187 "- double tap (outside):\n"
1188 " -->close\n"
1189 "- touch stack, touch slot:\n"
1190 " --> move stack\n"
1191 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1192 " --> place single item to slot\n"
1193 msgstr ""
1194 "기본 컨트롤: \n"
1195 "메뉴 표시 없을 때:\n"
1196 "- 단일 탭: 버튼 활성화\n"
1197 "- 더블 탭: 배치/사용\n"
1198 "- 드래그: 둘러보기\n"
1199 " 메뉴/인벤토리:\n"
1200 "- 더블 탭 (외부):\n"
1201 " -->닫기\n"
1202 "- 무더기(stack) 터치, 슬롯 터치: \n"
1203 " --> 무더기(stack) 이동 \n"
1204 "- 터치 및 드래그, 다른 손가락으로 탭\n"
1205 " --> 슬롯에 한개의 아이템 배치\n"
1206
1207 #: src/client/game.cpp
1208 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1209 msgstr "제한없는 시야 범위 비활성화"
1210
1211 #: src/client/game.cpp
1212 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1213 msgstr "제한없는 시야 범위 활성화"
1214
1215 #: src/client/game.cpp
1216 msgid "Exit to Menu"
1217 msgstr "메뉴로 나가기"
1218
1219 #: src/client/game.cpp
1220 msgid "Exit to OS"
1221 msgstr "게임 종료"
1222
1223 #: src/client/game.cpp
1224 msgid "Fast mode disabled"
1225 msgstr "고속 모드 비활성화"
1226
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "Fast mode enabled"
1229 msgstr "고속 모드 활성화"
1230
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1233 msgstr "고속 모드 활성화(참고 : '고속'에 대한 권한 없음)"
1234
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "Fly mode disabled"
1237 msgstr "비행 모드 비활성화"
1238
1239 #: src/client/game.cpp
1240 msgid "Fly mode enabled"
1241 msgstr "비행 모드 활성화"
1242
1243 #: src/client/game.cpp
1244 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1245 msgstr "비행 모드 활성화 (참고 : '비행'에 대한 권한 없음)"
1246
1247 #: src/client/game.cpp
1248 msgid "Fog disabled"
1249 msgstr "안개 비활성화"
1250
1251 #: src/client/game.cpp
1252 msgid "Fog enabled"
1253 msgstr "안개 활성화"
1254
1255 #: src/client/game.cpp
1256 msgid "Game info:"
1257 msgstr "게임 정보:"
1258
1259 #: src/client/game.cpp
1260 msgid "Game paused"
1261 msgstr "게임 일시정지"
1262
1263 #: src/client/game.cpp
1264 msgid "Hosting server"
1265 msgstr "호스팅 서버"
1266
1267 #: src/client/game.cpp
1268 msgid "Item definitions..."
1269 msgstr "아이템 정의중..."
1270
1271 #: src/client/game.cpp
1272 msgid "KiB/s"
1273 msgstr "KiB/s"
1274
1275 #: src/client/game.cpp
1276 msgid "Media..."
1277 msgstr "미디어..."
1278
1279 #: src/client/game.cpp
1280 msgid "MiB/s"
1281 msgstr "MiB/s"
1282
1283 #: src/client/game.cpp
1284 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1285 msgstr "게임 또는 모드에 의해 현재 미니맵 비활성화"
1286
1287 #: src/client/game.cpp
1288 msgid "Minimap hidden"
1289 msgstr "미니맵 숨김"
1290
1291 #: src/client/game.cpp
1292 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1293 msgstr "레이더 모드의 미니맵, 1배 확대"
1294
1295 #: src/client/game.cpp
1296 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1297 msgstr "레이더 모드의 미니맵, 2배 확대"
1298
1299 #: src/client/game.cpp
1300 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1301 msgstr "레이더 모드의 미니맵, 4배 확대"
1302
1303 #: src/client/game.cpp
1304 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1305 msgstr "표면 모드의 미니맵, 1배 확대"
1306
1307 #: src/client/game.cpp
1308 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1309 msgstr "표면 모드의 미니맵, 2배 확대"
1310
1311 #: src/client/game.cpp
1312 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1313 msgstr "표면 모드의 미니맵, 4배 확대"
1314
1315 #: src/client/game.cpp
1316 msgid "Noclip mode disabled"
1317 msgstr "Noclip 모드 비활성화"
1318
1319 #: src/client/game.cpp
1320 msgid "Noclip mode enabled"
1321 msgstr "Noclip 모드 활성화"
1322
1323 #: src/client/game.cpp
1324 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1325 msgstr "Noclip 모드 활성화 (참고 : 'noclip'에 대한 권한 없음)"
1326
1327 #: src/client/game.cpp
1328 msgid "Node definitions..."
1329 msgstr "Node 정의중..."
1330
1331 #: src/client/game.cpp
1332 msgid "Off"
1333 msgstr "끄기"
1334
1335 #: src/client/game.cpp
1336 msgid "On"
1337 msgstr "켜기"
1338
1339 #: src/client/game.cpp
1340 msgid "Pitch move mode disabled"
1341 msgstr "피치 이동 모드 비활성화"
1342
1343 #: src/client/game.cpp
1344 msgid "Pitch move mode enabled"
1345 msgstr "피치 이동 모드 활성화"
1346
1347 #: src/client/game.cpp
1348 msgid "Profiler graph shown"
1349 msgstr "프로파일러 그래프 보이기"
1350
1351 #: src/client/game.cpp
1352 msgid "Remote server"
1353 msgstr "원격 서버"
1354
1355 #: src/client/game.cpp
1356 msgid "Resolving address..."
1357 msgstr "주소 분석중..."
1358
1359 #: src/client/game.cpp
1360 msgid "Shutting down..."
1361 msgstr "서버가 닫혔습니다..."
1362
1363 #: src/client/game.cpp
1364 msgid "Singleplayer"
1365 msgstr "싱글 플레이어"
1366
1367 #: src/client/game.cpp
1368 msgid "Sound Volume"
1369 msgstr "볼륨 조절"
1370
1371 #: src/client/game.cpp
1372 msgid "Sound muted"
1373 msgstr "음소거"
1374
1375 #: src/client/game.cpp
1376 msgid "Sound system is disabled"
1377 msgstr "사운드 시스템 비활성화"
1378
1379 #: src/client/game.cpp
1380 msgid "Sound system is not supported on this build"
1381 msgstr "본 빌드에서 지원되지 않는 사운드 시스템"
1382
1383 #: src/client/game.cpp
1384 msgid "Sound unmuted"
1385 msgstr "음소거 해제"
1386
1387 #: src/client/game.cpp
1388 #, c-format
1389 msgid "Viewing range changed to %d"
1390 msgstr "시야 범위 %d로 바꿈"
1391
1392 #: src/client/game.cpp
1393 #, c-format
1394 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1395 msgstr "시야 범위 최대치 : %d"
1396
1397 #: src/client/game.cpp
1398 #, c-format
1399 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1400 msgstr "시야 범위 최소치 : %d"
1401
1402 #: src/client/game.cpp
1403 #, c-format
1404 msgid "Volume changed to %d%%"
1405 msgstr "볼륨 %d%%로 바꿈"
1406
1407 #: src/client/game.cpp
1408 msgid "Wireframe shown"
1409 msgstr "선 표면 보이기"
1410
1411 #: src/client/game.cpp
1412 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1413 msgstr "게임 또는 모드에 의해 현재 확대 비활성화"
1414
1415 #: src/client/game.cpp
1416 msgid "ok"
1417 msgstr "확인"
1418
1419 #: src/client/gameui.cpp
1420 msgid "Chat hidden"
1421 msgstr "채팅 숨기기"
1422
1423 #: src/client/gameui.cpp
1424 msgid "Chat shown"
1425 msgstr "채팅 보이기"
1426
1427 #: src/client/gameui.cpp
1428 msgid "HUD hidden"
1429 msgstr "HUD 숨기기"
1430
1431 #: src/client/gameui.cpp
1432 msgid "HUD shown"
1433 msgstr "HUD 보이기"
1434
1435 #: src/client/gameui.cpp
1436 msgid "Profiler hidden"
1437 msgstr "프로파일러 숨기기"
1438
1439 #: src/client/gameui.cpp
1440 #, c-format
1441 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1442 msgstr "프로파일러 보이기 (%d중 %d 페이지)"
1443
1444 #: src/client/keycode.cpp
1445 msgid "Apps"
1446 msgstr "애플리케이션"
1447
1448 #: src/client/keycode.cpp
1449 msgid "Backspace"
1450 msgstr "뒤로"
1451
1452 #: src/client/keycode.cpp
1453 msgid "Caps Lock"
1454 msgstr "캡스락"
1455
1456 #: src/client/keycode.cpp
1457 msgid "Clear"
1458 msgstr "지우기"
1459
1460 #: src/client/keycode.cpp
1461 msgid "Control"
1462 msgstr "컨트롤"
1463
1464 #: src/client/keycode.cpp
1465 msgid "Down"
1466 msgstr "아래"
1467
1468 #: src/client/keycode.cpp
1469 msgid "End"
1470 msgstr "끝"
1471
1472 #: src/client/keycode.cpp
1473 msgid "Erase EOF"
1474 msgstr "EOF 지우기"
1475
1476 #: src/client/keycode.cpp
1477 msgid "Execute"
1478 msgstr "실행"
1479
1480 #: src/client/keycode.cpp
1481 msgid "Help"
1482 msgstr "도움말"
1483
1484 #: src/client/keycode.cpp
1485 msgid "Home"
1486 msgstr "Home"
1487
1488 #: src/client/keycode.cpp
1489 msgid "IME Accept"
1490 msgstr "IME 확인"
1491
1492 #: src/client/keycode.cpp
1493 msgid "IME Convert"
1494 msgstr "IME 변환"
1495
1496 #: src/client/keycode.cpp
1497 msgid "IME Escape"
1498 msgstr "IME 종료"
1499
1500 #: src/client/keycode.cpp
1501 msgid "IME Mode Change"
1502 msgstr "IME 모드 변경"
1503
1504 #: src/client/keycode.cpp
1505 msgid "IME Nonconvert"
1506 msgstr "IME 변환 안함"
1507
1508 #: src/client/keycode.cpp
1509 msgid "Insert"
1510 msgstr "Insert"
1511
1512 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1513 msgid "Left"
1514 msgstr "왼쪽"
1515
1516 #: src/client/keycode.cpp
1517 msgid "Left Button"
1518 msgstr "왼쪽 버튼"
1519
1520 #: src/client/keycode.cpp
1521 msgid "Left Control"
1522 msgstr "왼쪽 컨트롤"
1523
1524 #: src/client/keycode.cpp
1525 msgid "Left Menu"
1526 msgstr "왼쪽 메뉴"
1527
1528 #: src/client/keycode.cpp
1529 msgid "Left Shift"
1530 msgstr "왼쪽 쉬프트"
1531
1532 #: src/client/keycode.cpp
1533 msgid "Left Windows"
1534 msgstr "왼쪽 창"
1535
1536 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1537 #: src/client/keycode.cpp
1538 msgid "Menu"
1539 msgstr "메뉴"
1540
1541 #: src/client/keycode.cpp
1542 msgid "Middle Button"
1543 msgstr "가운데 버튼"
1544
1545 #: src/client/keycode.cpp
1546 msgid "Num Lock"
1547 msgstr "Num Lock"
1548
1549 #: src/client/keycode.cpp
1550 msgid "Numpad *"
1551 msgstr "숫자 키패드 *"
1552
1553 #: src/client/keycode.cpp
1554 msgid "Numpad +"
1555 msgstr "숫자 키패드 +"
1556
1557 #: src/client/keycode.cpp
1558 msgid "Numpad -"
1559 msgstr "숫자 키패드 -"
1560
1561 #: src/client/keycode.cpp
1562 msgid "Numpad ."
1563 msgstr "숫자 키패드 ."
1564
1565 #: src/client/keycode.cpp
1566 msgid "Numpad /"
1567 msgstr "숫자 키패드 /"
1568
1569 #: src/client/keycode.cpp
1570 msgid "Numpad 0"
1571 msgstr "숫자 키패드 0"
1572
1573 #: src/client/keycode.cpp
1574 msgid "Numpad 1"
1575 msgstr "숫자 키패드 1"
1576
1577 #: src/client/keycode.cpp
1578 msgid "Numpad 2"
1579 msgstr "숫자 키패드 2"
1580
1581 #: src/client/keycode.cpp
1582 msgid "Numpad 3"
1583 msgstr "숫자 키패드 3"
1584
1585 #: src/client/keycode.cpp
1586 msgid "Numpad 4"
1587 msgstr "숫자 키패드 4"
1588
1589 #: src/client/keycode.cpp
1590 msgid "Numpad 5"
1591 msgstr "숫자 키패드 5"
1592
1593 #: src/client/keycode.cpp
1594 msgid "Numpad 6"
1595 msgstr "숫자 키패드 6"
1596
1597 #: src/client/keycode.cpp
1598 msgid "Numpad 7"
1599 msgstr "숫자 키패드 7"
1600
1601 #: src/client/keycode.cpp
1602 msgid "Numpad 8"
1603 msgstr "숫자 키패드 8"
1604
1605 #: src/client/keycode.cpp
1606 msgid "Numpad 9"
1607 msgstr "숫자 키패드 9"
1608
1609 #: src/client/keycode.cpp
1610 msgid "OEM Clear"
1611 msgstr "OEM 초기화"
1612
1613 #: src/client/keycode.cpp
1614 msgid "Page down"
1615 msgstr "페이지 내리기"
1616
1617 #: src/client/keycode.cpp
1618 msgid "Page up"
1619 msgstr "페이지 올리기"
1620
1621 #: src/client/keycode.cpp
1622 msgid "Pause"
1623 msgstr "일시 정지"
1624
1625 #: src/client/keycode.cpp
1626 msgid "Play"
1627 msgstr "시작"
1628
1629 #. ~ "Print screen" key
1630 #: src/client/keycode.cpp
1631 msgid "Print"
1632 msgstr "출력"
1633
1634 #: src/client/keycode.cpp
1635 msgid "Return"
1636 msgstr "되돌리기"
1637
1638 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 msgid "Right"
1640 msgstr "오른쪽"
1641
1642 #: src/client/keycode.cpp
1643 msgid "Right Button"
1644 msgstr "오른쪽 버튼"
1645
1646 #: src/client/keycode.cpp
1647 msgid "Right Control"
1648 msgstr "오른쪽 컨트롤"
1649
1650 #: src/client/keycode.cpp
1651 msgid "Right Menu"
1652 msgstr "오른쪽 메뉴"
1653
1654 #: src/client/keycode.cpp
1655 msgid "Right Shift"
1656 msgstr "오른쪽 쉬프트"
1657
1658 #: src/client/keycode.cpp
1659 msgid "Right Windows"
1660 msgstr "오른쪽 창"
1661
1662 #: src/client/keycode.cpp
1663 msgid "Scroll Lock"
1664 msgstr "스크롤 락"
1665
1666 #. ~ Key name
1667 #: src/client/keycode.cpp
1668 msgid "Select"
1669 msgstr "선택"
1670
1671 #: src/client/keycode.cpp
1672 msgid "Shift"
1673 msgstr "쉬프트"
1674
1675 #: src/client/keycode.cpp
1676 msgid "Sleep"
1677 msgstr "잠자기"
1678
1679 #: src/client/keycode.cpp
1680 msgid "Snapshot"
1681 msgstr "스냅샷"
1682
1683 #: src/client/keycode.cpp
1684 msgid "Space"
1685 msgstr "스페이스바"
1686
1687 #: src/client/keycode.cpp
1688 msgid "Tab"
1689 msgstr "탭"
1690
1691 #: src/client/keycode.cpp
1692 msgid "Up"
1693 msgstr "위"
1694
1695 #: src/client/keycode.cpp
1696 msgid "X Button 1"
1697 msgstr "X 버튼 1"
1698
1699 #: src/client/keycode.cpp
1700 msgid "X Button 2"
1701 msgstr "X 버튼 2"
1702
1703 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1704 msgid "Zoom"
1705 msgstr "확대/축소"
1706
1707 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1708 msgid "Passwords do not match!"
1709 msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!"
1710
1711 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1712 msgid "Register and Join"
1713 msgstr "등록하고 참여"
1714
1715 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1719 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1720 "server.\n"
1721 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1722 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1723 msgstr ""
1724 "당신은 처음 \"%s\"라는 이름으로 이 서버에 참여하려고 합니다. \n"
1725 "계속한다면, 자격이 갖춰진 새 계정이 이 서버에 생성됩니다. \n"
1726 "비밀번호를 다시 입력하고 '등록 하고 참여'를 누르거나 '취소'를 눌러 중단하십시오."
1727
1728 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1729 msgid "Proceed"
1730 msgstr "계속하기"
1731
1732 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1733 msgid "\"Special\" = climb down"
1734 msgstr "\"특별함\" = 아래로 타고 내려가기"
1735
1736 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1737 msgid "Autoforward"
1738 msgstr "자동전진"
1739
1740 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1741 msgid "Automatic jumping"
1742 msgstr "자동 점프"
1743
1744 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1745 msgid "Backward"
1746 msgstr "뒤로"
1747
1748 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1749 msgid "Change camera"
1750 msgstr "카메라 변경"
1751
1752 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1753 msgid "Chat"
1754 msgstr "채팅"
1755
1756 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1757 msgid "Command"
1758 msgstr "명령어"
1759
1760 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1761 msgid "Console"
1762 msgstr "콘솔"
1763
1764 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1765 msgid "Dec. range"
1766 msgstr "범위 감소"
1767
1768 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1769 msgid "Dec. volume"
1770 msgstr "볼륨 줄이기"
1771
1772 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1773 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1774 msgstr "\"점프\"를 두번 탭하여 비행"
1775
1776 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1777 msgid "Drop"
1778 msgstr "드롭하기"
1779
1780 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1781 msgid "Forward"
1782 msgstr "앞으로"
1783
1784 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1785 msgid "Inc. range"
1786 msgstr "범위 증가"
1787
1788 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1789 msgid "Inc. volume"
1790 msgstr "볼륨 늘리기"
1791
1792 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1793 msgid "Inventory"
1794 msgstr "인벤토리"
1795
1796 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1797 msgid "Jump"
1798 msgstr "점프"
1799
1800 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1801 msgid "Key already in use"
1802 msgstr "이미 사용하고 있는 키입니다"
1803
1804 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1805 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1806 msgstr ""
1807 "Keybindings. (이 메뉴를 고정하려면 minetest.cof에서 stuff를 제거해야합니다.)"
1808
1809 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1810 msgid "Local command"
1811 msgstr "지역 명령어"
1812
1813 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1814 msgid "Mute"
1815 msgstr "음소거"
1816
1817 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1818 msgid "Next item"
1819 msgstr "다음 아이템"
1820
1821 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1822 msgid "Prev. item"
1823 msgstr "이전.아이템"
1824
1825 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1826 msgid "Range select"
1827 msgstr "범위 선택"
1828
1829 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1830 msgid "Screenshot"
1831 msgstr "스크린샷"
1832
1833 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1834 msgid "Sneak"
1835 msgstr "살금살금"
1836
1837 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1838 msgid "Special"
1839 msgstr "특별함"
1840
1841 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1842 msgid "Toggle HUD"
1843 msgstr "HUD 토글"
1844
1845 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1846 msgid "Toggle chat log"
1847 msgstr "채팅 기록 토글"
1848
1849 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1850 msgid "Toggle fast"
1851 msgstr "고속 스위치"
1852
1853 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1854 msgid "Toggle fly"
1855 msgstr "비행 스위치"
1856
1857 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1858 msgid "Toggle fog"
1859 msgstr "안개 토글"
1860
1861 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1862 msgid "Toggle minimap"
1863 msgstr "미니맵 토글"
1864
1865 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1866 msgid "Toggle noclip"
1867 msgstr "자유시점 스위치"
1868
1869 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1870 msgid "Toggle pitchmove"
1871 msgstr "피치 이동 토글"
1872
1873 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1874 msgid "press key"
1875 msgstr "키를 누르세요"
1876
1877 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1878 msgid "Change"
1879 msgstr "변경"
1880
1881 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1882 msgid "Confirm Password"
1883 msgstr "비밀번호 확인"
1884
1885 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1886 msgid "New Password"
1887 msgstr "새로운 비밀번호"
1888
1889 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1890 msgid "Old Password"
1891 msgstr "현재 비밀번호"
1892
1893 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1894 msgid "Exit"
1895 msgstr "나가기"
1896
1897 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1898 msgid "Muted"
1899 msgstr "음소거"
1900
1901 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1902 msgid "Sound Volume: "
1903 msgstr "볼륨 조절: "
1904
1905 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1906 #. Don't forget the space.
1907 #: src/gui/modalMenu.cpp
1908 msgid "Enter "
1909 msgstr "들어가기 "
1910
1911 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1912 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1913 #. language code (e.g. "de" for German).
1914 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1915 msgid "LANG_CODE"
1916 msgstr "ko"
1917
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid ""
1920 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1921 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1922 msgstr ""
1923 "(Android) 가상 조이스틱의 위치를 수정합니다.\n"
1924 "비활성화하면, 가상 조이스틱이 첫번째 터치 위치의 중앙에 위치합니다."
1925
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid ""
1928 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1929 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1930 "circle."
1931 msgstr ""
1932 "(Android) 가상 조이스틱을 사용하여 \"aux\"버튼을 트리거합니다.\n"
1933 "활성화 된 경우 가상 조이스틱은 메인 서클에서 벗어날 때 \"aux\"버튼도 탭합니다."
1934
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid ""
1937 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1938 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1939 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1940 "point by increasing 'scale'.\n"
1941 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1942 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1943 "situations.\n"
1944 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1945 msgstr ""
1946 "(X, Y, Z) '스케일' 단위로 세계 중심을 기준으로 프랙탈 오프셋을 정합니다.\n"
1947 "원하는 지점을 (0, 0)으로 이동하여 적합한 스폰 지점을 만들거나 \n"
1948 "'스케일'을 늘려 원하는 지점에서 '확대'할 수 있습니다.\n"
1949 "기본값은 기본 매개 변수가있는 Mandelbrot 세트에 적합한 스폰 지점에 맞게 조정되어 있으며 \n"
1950 "다른 상황에서 변경해야 할 수도 있습니다. \n"
1951 "범위는 대략 -2 ~ 2입니다. \n"
1952 "노드의 오프셋에 대해\n"
1953 "'스케일'을 곱합니다."
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid ""
1957 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1958 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1959 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1960 "not have to fit inside the world.\n"
1961 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1962 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1963 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1964 msgstr ""
1965 "노드에서 프랙탈의 (X, Y, Z) 스케일.\n"
1966 "실제 프랙탈 크기는 2 ~ 3 배 더 큽니다.\n"
1967 "이 숫자는 매우 크게 만들 수 있으며 프랙탈은 세계에 맞지 않아도됩니다.\n"
1968 "프랙탈의 세부 사항을 '확대'하도록 늘리십시오.\n"
1969 "기본값은 섬에 적합한 수직으로 쪼개진 모양이며 \n"
1970 "기존 모양에 대해 3 개의 숫자를 \n"
1971 "모두 동일하게 설정합니다."
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 msgid ""
1975 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1976 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1977 msgstr ""
1978 "0 = 경사 정보가 존재 (빠름).\n"
1979 "1 = 릴리프 매핑 (더 느리고 정확함)."
1980
1981 #: src/settings_translation_file.cpp
1982 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1983 msgstr "산의 모양 / 크기를 제어하는 2D 노이즈."
1984
1985 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1987 msgstr "언덕의 모양 / 크기를 제어하는 2D 노이즈."
1988
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1991 msgstr "계단 형태 산의 모양 / 크기를 제어하는 2D 노이즈."
1992
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1995 msgstr "능선 산맥의 크기 / 발생정도를 제어하는 2D 노이즈."
1996
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1999 msgstr "언덕의 크기 / 발생정도를 제어하는 2D 노이즈."
2000
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2003 msgstr "계단 형태의 산맥의 크기 / 발생정도를 제어하는 2D 노이즈."
2004
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2007 msgstr "강 계곡과 채널에 위치한 2D 노이즈."
2008
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "3D clouds"
2011 msgstr "3D 구름 효과"
2012
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "3D mode"
2015 msgstr "3D 모드"
2016
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "3D mode parallax strength"
2019 msgstr "3D 모드 시차 강도"
2020
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "3D noise defining giant caverns."
2023 msgstr "거대한 동굴을 정의하는 3D 노이즈."
2024
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid ""
2027 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2028 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2029 msgstr ""
2030 "산의 구조와 높이를 정의하는 3D 노이즈.\n"
2031 "또한 수상 지형 산악 지형의 구조를 정의합니다."
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid ""
2035 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2036 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2037 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2038 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2039 msgstr ""
2040 "플롯랜드의 구조를 정의하는 3D 노이즈.\n"
2041 "기본값에서 변경하면 노이즈 '스케일'(기본값 0.7)이 필요할 수 있습니다.\n"
2042 "이 소음의 값 범위가 약 -2.0 ~ 2.0 일 때 플로 트랜드 테이퍼링이 가장 잘 작동하므로 \n"
2043 "조정해야합니다."
2044
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2047 msgstr "강 협곡 벽의 구조를 정의하는 3D 노이즈."
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "3D noise defining terrain."
2051 msgstr "지형을 정의하는 3D 노이즈."
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2055 msgstr "산 돌출부, 절벽 등에 대한 3D 노이즈. 일반적으로 작은 변화로 나타납니다."
2056
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2059 msgstr "맵 당 던전 수를 결정하는 3D 노이즈."
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid ""
2063 "3D support.\n"
2064 "Currently supported:\n"
2065 "-    none: no 3d output.\n"
2066 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2067 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2068 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2069 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2070 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2071 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2072 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2073 msgstr ""
2074 "3D 지원.\n"
2075 "현재 지원되는 것:\n"
2076 "- 없음: 3d 출력 없음.\n"
2077 "- 입체 사진: 청록색/자홍색 3d.\n"
2078 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.↵\n"
2079 "- topbottom: split screen top/bottom.↵\n"
2080 "- sidebyside: split screen side by side.↵\n"
2081 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid ""
2085 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2086 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2087 msgstr ""
2088 "새로운 맵을 위해 선택할 시드, 빈칸이면 랜덤입니다.\n"
2089 "메인메뉴에서 새로운 월드를 만들때 재정의 될 것입니다."
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2093 msgstr "서버 충돌 하는 경우 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2097 msgstr "서버가 닫힐 때 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
2098
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "ABM interval"
2101 msgstr "ABM 간격"
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2105 msgstr "대기중인 블록의 절대 한계"
2106
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Acceleration in air"
2109 msgstr "공중에서 가속"
2110
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2113 msgstr "중력 가속도, 노드는 초당 노드입니다."
2114
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Active Block Modifiers"
2117 msgstr "블록 수식어 활성"
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Active block management interval"
2121 msgstr "블록 관리 간격 활성화"
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Active block range"
2125 msgstr "블록 범위 활성"
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Active object send range"
2129 msgstr "객체 전달 범위 활성화"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid ""
2133 "Address to connect to.\n"
2134 "Leave this blank to start a local server.\n"
2135 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2136 msgstr ""
2137 "연결할 주소입니다.\n"
2138 "로컬 서버를 시작하려면 공백으로 두십시오.\n"
2139 "주 메뉴의 주소 공간은 이 설정에 중복됩니다."
2140
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Adds particles when digging a node."
2143 msgstr "node를 부술 때의 파티클 효과를 추가합니다."
2144
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid ""
2147 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2148 "screens."
2149 msgstr "화면에 맞게 dpi 구성을 조정합니다 (X11 미지원 / Android 만 해당). 4k 화면 용."
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2155 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2156 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2157 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2158 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2159 msgstr ""
2160 "플롯랜드 레이어의 밀도를 조정합니다.\n"
2161 "밀도를 높이려면 값을 늘리십시오. 양수 또는 음수입니다.\n"
2162 "값 = 0.0 : 부피의 50 % o가 플롯랜드입니다.\n"
2163 "값 = 2.0 ( 'mgv7_np_floatland'에 따라 더 높을 수 있음, \n"
2164 "항상 확실하게 테스트 후 사용)는 단단한 플롯랜드 레이어를 만듭니다."
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Advanced"
2168 msgstr "고급"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid ""
2172 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2173 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2174 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2175 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2176 "light, it has very little effect on natural night light."
2177 msgstr ""
2178 "'감마 보정'을 적용하여 조명 곡선을 변경합니다.\n"
2179 "값이 높을수록 중간 및 낮은 조명 수준이 더 밝아집니다.\n"
2180 "값 '1.0'은 조명 곡선을 변경하지 않습니다.\n"
2181 "이것은 일광 및 인공 조명에만 중요한 영향을 미칩니다.\n"
2182 "빛은, 자연적인 야간 조명에 거의 영향을 미치지 않습니다."
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Always fly and fast"
2186 msgstr "항상 비행 및 고속 모드"
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Ambient occlusion gamma"
2190 msgstr "주변 occlusion 감마"
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2194 msgstr "플레이어가 10 초당 보낼 수있는 메시지의 양."
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Amplifies the valleys."
2198 msgstr "계곡 증폭."
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Anisotropic filtering"
2202 msgstr "이방성 필터링"
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Announce server"
2206 msgstr "서버 공지"
2207
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "Announce to this serverlist."
2210 msgstr "이 서버 목록에 알림."
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Append item name"
2214 msgstr "아이템 이름 추가"
2215
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid "Append item name to tooltip."
2218 msgstr "툴팁에 아이템 이름 추가."
2219
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "Apple trees noise"
2222 msgstr "사과 나무 노이즈"
2223
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Arm inertia"
2226 msgstr "팔 관성"
2227
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid ""
2230 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2231 "the arm when the camera moves."
2232 msgstr ""
2233 "팔 관성,보다 현실적인 움직임을 제공합니다.\n"
2234 "카메라가 움직일 때 팔도 함께 움직입니다."
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Ask to reconnect after crash"
2238 msgstr "충돌 후 재연결 요청"
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid ""
2242 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2243 "to\n"
2244 "clients.\n"
2245 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2246 "visible\n"
2247 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2248 "caves,\n"
2249 "as well as sometimes on land).\n"
2250 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2251 "optimization.\n"
2252 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2253 msgstr ""
2254 "이 거리에서 서버는 클라이언트로 전송되는 블록의 최적화를\n"
2255 "활성화합니다.\n"
2256 "작은 값은 눈에 띄는 렌더링 결함을 통해 \n"
2257 "잠재적으로 성능을 크게 향상시킵니다 \n"
2258 "(일부 블록은 수중과 동굴, 때로는 육지에서도 렌더링되지 않습니다).\n"
2259 "이 값을 max_block_send_distance보다 큰 값으로 설정하면 \n"
2260 "최적화가 비활성화됩니다.\n"
2261 "맵 블록 (16 개 노드)에 명시되어 있습니다."
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 msgid "Automatic forward key"
2265 msgstr "자동 전진 키"
2266
2267 #: src/settings_translation_file.cpp
2268 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2269 msgstr "단일 노드 장애물에 대한 자동 점프."
2270
2271 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "Automatically report to the serverlist."
2273 msgstr "서버 목록에 자동으로 보고."
2274
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 msgid "Autosave screen size"
2277 msgstr "스크린 크기 자동 저장"
2278
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "Autoscaling mode"
2281 msgstr "자동 스케일링 모드"
2282
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid "Backward key"
2285 msgstr "뒤로 이동하는 키"
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid "Base ground level"
2289 msgstr "기본 지면 수준"
2290
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Base terrain height."
2293 msgstr "기본 지형 높이."
2294
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "Basic"
2297 msgstr "기본"
2298
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Basic privileges"
2301 msgstr "기본 권한"
2302
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "Beach noise"
2305 msgstr "해변 잡음"
2306
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Beach noise threshold"
2309 msgstr "해변 잡음 임계치"
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Bilinear filtering"
2313 msgstr "이중 선형 필터링"
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Bind address"
2317 msgstr "바인딩 주소"
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2321 msgstr "Biome API 온도 및 습도 소음 매개 변수"
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Biome noise"
2325 msgstr "Biome 노이즈"
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2329 msgstr "전체 화면 모드에서 (일명 색 농도) 픽셀 당 비트."
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Block send optimize distance"
2333 msgstr "블록 전송 최적화 거리"
2334
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Bold and italic font path"
2337 msgstr "굵은 기울임 꼴 글꼴 경로"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Bold and italic monospace font path"
2341 msgstr "굵은 기울임 꼴 고정 폭 글꼴 경로"
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Bold font path"
2345 msgstr "굵은 글꼴 경로"
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Bold monospace font path"
2349 msgstr "굵은 고정 폭 글꼴 경로"
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Build inside player"
2353 msgstr "내부 사용자 빌드"
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Builtin"
2357 msgstr "기본 제공"
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Bumpmapping"
2361 msgstr "범프맵핑"
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid ""
2365 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2366 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2367 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2368 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2369 msgstr ""
2370 "0에서 0.25 사이의 노드에서 카메라 '깎인 평면 근처'거리는 GLES 플랫폼에서만 작동합니다. \n"
2371 "대부분의 사용자는 이것을 변경할 필요가 없습니다.\n"
2372 "값이 증가하면 약한 GPU에서 아티팩트를 줄일 수 있습니다. \n"
2373 "0.1 = 기본값, 0.25 = 약한 태블릿에 적합한 값."
2374
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Camera smoothing"
2377 msgstr "카메라를 부드럽게"
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2381 msgstr "시네마틱 모드에서 카메라 부드럽게"
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Camera update toggle key"
2385 msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
2386
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "Cave noise"
2389 msgstr "동굴 잡음"
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "Cave noise #1"
2393 msgstr "동굴 잡음 #1"
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "Cave noise #2"
2397 msgstr "동굴 잡음 #2"
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Cave width"
2401 msgstr "동굴 너비"
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Cave1 noise"
2405 msgstr "동굴1 잡음"
2406
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Cave2 noise"
2409 msgstr "동굴2 잡음"
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Cavern limit"
2413 msgstr "동굴 제한"
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Cavern noise"
2417 msgstr "동굴 잡음"
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Cavern taper"
2421 msgstr "동굴 테이퍼"
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Cavern threshold"
2425 msgstr "동굴 임계치"
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Cavern upper limit"
2429 msgstr "동굴 상한선"
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid ""
2433 "Center of light curve boost range.\n"
2434 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2435 msgstr ""
2436 "빛 굴절 중심 범위 .\n"
2437 "0.0은 최소 조명 수준이고 1.0은 최대 조명 수준입니다."
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid ""
2441 "Changes the main menu UI:\n"
2442 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2443 "etc.\n"
2444 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2445 "be\n"
2446 "necessary for smaller screens."
2447 msgstr ""
2448 "메인 메뉴 UI 변경 :\n"
2449 "-전체 : 여러 싱글 플레이어 월드, 게임 선택, 텍스처 팩 선택기 등.\n"
2450 "-단순함 : 단일 플레이어 세계, 게임 또는 텍스처 팩 선택기가 없습니다. \n"
2451 "작은 화면에 필요할 수 있습니다."
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Chat font size"
2455 msgstr "채팅 글자 크기"
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Chat key"
2459 msgstr "채팅"
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Chat log level"
2463 msgstr "채팅 기록 수준"
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Chat message count limit"
2467 msgstr "채팅 메세지 수 제한"
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Chat message format"
2471 msgstr "채팅 메세지 포맷"
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Chat message kick threshold"
2475 msgstr "채팅 메세지 강제퇴장 임계값"
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Chat message max length"
2479 msgstr "채팅 메세지 최대 길이"
2480
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Chat toggle key"
2483 msgstr "채팅 스위치"
2484
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Chatcommands"
2487 msgstr "채팅 명렁어"
2488
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid "Chunk size"
2491 msgstr "청크 크기"
2492
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid "Cinematic mode"
2495 msgstr "시네마틱 모드"
2496
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Cinematic mode key"
2499 msgstr "시네마틱 모드 스위치"
2500
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Clean transparent textures"
2503 msgstr "깨끗하고 투명한 텍스처"
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Client"
2507 msgstr "클라이언트"
2508
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Client and Server"
2511 msgstr "클라이언트와 서버"
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Client modding"
2515 msgstr "클라이언트 모딩"
2516
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Client side modding restrictions"
2519 msgstr "클라이언트 측 모딩 제한"
2520
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Client side node lookup range restriction"
2523 msgstr "클라이언트 측 노드 조회 범위 제한"
2524
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Climbing speed"
2527 msgstr "오르는 속도"
2528
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Cloud radius"
2531 msgstr "구름 반지름"
2532
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Clouds"
2535 msgstr "구름"
2536
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Clouds are a client side effect."
2539 msgstr "구름은 클라이언트에 측면 효과."
2540
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2542 msgid "Clouds in menu"
2543 msgstr "메뉴에 구름"
2544
2545 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 msgid "Colored fog"
2547 msgstr "색깔있는 안개"
2548
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid ""
2551 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2552 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2553 "software',\n"
2554 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2555 "You can also specify content ratings.\n"
2556 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2557 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2558 msgstr ""
2559 "컨텐츠 저장소에서 쉼표로 구분된 숨겨진 플래그 목록입니다.\n"
2560 "\"nonfree\"는 Free Software Foundation에서 정의한대로 '자유 소프트웨어'로 분류되지 않는 패키지를 숨기는 데 "
2561 "사용할 수 있습니다,\n"
2562 "콘텐츠 등급을 지정할 수도 있습니다.\n"
2563 "이 플래그는 Minetest 버전과 독립적이므로. \n"
2564 "https://content.minetest.net/help/content_flags/에서,\n"
2565 "전체 목록을 참조하십시오."
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid ""
2569 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2570 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2571 msgstr ""
2572 "쉼표로 구분된 모드의 리스트는 HTTP API에 접근 할 수 있습니다,\n"
2573 "인터넷에서 데이터를 다운로드 하거나 업로드 할 수 있습니다."
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid ""
2577 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2578 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2579 msgstr ""
2580 "mod 보안이 켜져있는 경우에도 안전하지 않은 기능에 액세스 할 수있는 쉼표로 구분 된 신뢰 할 수 있는 모드의 목록입니다\n"
2581 "(request_insecure_environment ()를 통해)."
2582
2583 #: src/settings_translation_file.cpp
2584 msgid "Command key"
2585 msgstr "명령 키"
2586
2587 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 msgid "Connect glass"
2589 msgstr "유리를 연결"
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Connect to external media server"
2593 msgstr "외부 미디어 서버에 연결"
2594
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Connects glass if supported by node."
2597 msgstr "노드에서 지원하는 경우 유리를 연결합니다."
2598
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Console alpha"
2601 msgstr "콘솔 투명도"
2602
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Console color"
2605 msgstr "콘솔 색"
2606
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 msgid "Console height"
2609 msgstr "콘솔 높이"
2610
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2613 msgstr "콘텐츠DB 블랙리스트 플래그"
2614
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid "ContentDB URL"
2617 msgstr "ContentDB URL주소"
2618
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid "Continuous forward"
2621 msgstr "연속 전진"
2622
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid ""
2625 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2626 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2627 msgstr ""
2628 "연속 전진 이동, 자동 전진 키로 전환.\n"
2629 "비활성화하려면 자동 앞으로 이동 키를 다시 누르거나 뒤로 이동합니다."
2630
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Controls"
2633 msgstr "컨트롤"
2634
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid ""
2637 "Controls length of day/night cycle.\n"
2638 "Examples:\n"
2639 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2640 msgstr ""
2641 "낮/밤 주기의 길이를 컨트롤.\n"
2642 "예: \n"
2643 "72 = 20 분, 360 = 4 분, 1 = 24 시간, 0 = 낮/밤/바뀌지 않고 그대로."
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2647 msgstr "액체의 하강 속도 제어."
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2651 msgstr "호수 침하의 경사/깊이를 조절."
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "Controls steepness/height of hills."
2655 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid ""
2659 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2660 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2661 "intensive noise calculations."
2662 msgstr ""
2663 "터널 너비를 제어하고 값이 작을수록 더 넓은 터널이 생성됩니다.\n"
2664 "값> = 10.0은 터널 생성을 완전히 비활성화하고 집중적인 노이즈 계산을 \n"
2665 "방지합니다."
2666
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Crash message"
2669 msgstr "충돌 메시지"
2670
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 msgid "Creative"
2673 msgstr "창의적인"
2674
2675 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 msgid "Crosshair alpha"
2677 msgstr "십자선 투명도"
2678
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2681 msgstr "십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
2682
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid "Crosshair color"
2685 msgstr "십자선 색"
2686
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2689 msgstr "십자선 색 (빨, 초, 파)."
2690
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid "DPI"
2693 msgstr "감도(DPI)"
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "Damage"
2697 msgstr "데미지"
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Debug info toggle key"
2701 msgstr "디버그 정보 토글 키"
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Debug log file size threshold"
2705 msgstr "디버그 로그 파일 크기 임계치"
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Debug log level"
2709 msgstr "디버그 로그 수준"
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Dec. volume key"
2713 msgstr "볼륨 낮추기 키"
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2717 msgstr "움직임에 대한 액체 저항을 높이려면 이 값을 줄입니다."
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Dedicated server step"
2721 msgstr "전용 서버 단계"
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Default acceleration"
2725 msgstr "기본 가속"
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Default game"
2729 msgstr "기본 게임"
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid ""
2733 "Default game when creating a new world.\n"
2734 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2735 msgstr ""
2736 "새로운 월드를 만들 때 기본 게임으로 시작합니다.\n"
2737 "주 메뉴에서 월드를 만들 때 재정의 될 것입니다."
2738
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Default password"
2741 msgstr "기본 비밀 번호"
2742
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Default privileges"
2745 msgstr "기본 권한"
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "Default report format"
2749 msgstr "기본 보고서 형식"
2750
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 msgid "Default stack size"
2753 msgstr "기본 스택 크기"
2754
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2756 msgid ""
2757 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2758 "Only has an effect if compiled with cURL."
2759 msgstr ""
2760 "cURL에 대한 기본 제한 시간 (밀리 초 단위).\n"
2761 "cURL로 컴파일 된 경우에만 효과가 있습니다."
2762
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Defines areas where trees have apples."
2765 msgstr "나무에 사과가 있는 영역 정의."
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2769 msgstr "모래 해변이 있는 지역을 정의합니다."
2770
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2773 msgstr "높은 지형의 분포와 절벽의 가파른 정도를 정의합니다."
2774
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2777 msgstr "더 높은 지형의 분포를 정의합니다."
2778
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid ""
2793 "Defines sampling step of texture.\n"
2794 "A higher value results in smoother normal maps."
2795 msgstr ""
2796 "텍스처의 샘플링 단계를 정의합니다.\n"
2797 "일반 맵에 부드럽게 높은 값을 나타냅니다."
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Defines the base ground level."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Defines the depth of the river channel."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2809 msgstr "블록에 최대 플레이어 전송 거리를 정의 합니다 (0 = 무제한)."
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "Defines the width of the river channel."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Defines the width of the river valley."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Defines tree areas and tree density."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid ""
2825 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2826 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "Delay in sending blocks after building"
2831 msgstr "건축 후 블록 전송 지연"
2832
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2835 msgstr "도구 설명 표시 지연, 1000분의 1초."
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid "Deprecated Lua API handling"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/settings_translation_file.cpp
2842 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2843 msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
2844
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2847 msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
2848
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid ""
2851 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2852 "serverlist."
2853 msgstr "플레이어가 서버리스트에서 조인 할때 서버의 설명이 보여질 것입니다."
2854
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Desert noise threshold"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid ""
2861 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2862 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid "Desynchronize block animation"
2867 msgstr "블록 애니메이션 비동기화"
2868
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Digging particles"
2871 msgstr "입자 효과"
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Disable anticheat"
2875 msgstr "Anticheat를 사용 안함"
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Disallow empty passwords"
2879 msgstr "비밀번호 없으면 불가"
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2883 msgstr "도메인 서버의 이름은 서버리스트에 표시 됩니다."
2884
2885 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Double tap jump for fly"
2887 msgstr "점프를 두번 탭하여 비행"
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2891 msgstr "점프키를 두번 누르면 비행 모드를 활성화시킵니다."
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Drop item key"
2895 msgstr "아이템 드랍 키"
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Dump the mapgen debug information."
2899 msgstr "Mapgen 디버그 정보를 덤프 합니다."
2900
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Dungeon maximum Y"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Dungeon minimum Y"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Dungeon noise"
2911 msgstr "던전 잡음"
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid ""
2915 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2916 "Required for IPv6 connections to work at all."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid ""
2921 "Enable Lua modding support on client.\n"
2922 "This support is experimental and API can change."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Enable console window"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2931 msgstr "새로 만든 맵에서 creative모드를 활성화시킵니다."
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Enable joysticks"
2935 msgstr "조이스틱 활성화"
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Enable mod channels support."
2939 msgstr "모드 채널 지원 활성화."
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Enable mod security"
2943 msgstr "모드 보안 적용"
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Enable players getting damage and dying."
2947 msgstr "플레이어는 데미지를 받고 죽을 수 있습니다."
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2951 msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다."
2952
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 msgid "Enable register confirmation"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 msgid ""
2959 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2960 "If disabled, new account will be registered automatically."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid ""
2965 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2966 "Disable for speed or for different looks."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid ""
2971 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2972 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2973 "connecting\n"
2974 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2975 "expecting."
2976 msgstr ""
2977 "오래된 클라이언트 연결을 허락하지 않는것을 사용.\n"
2978 "이전 클라이언트는 서버에서 당신이 기대하는 새로운 특징들을 지원하지 않는다면 \n"
2979 "새로운 서버로 연결할 때 충돌하지 않을 것입니다."
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid ""
2983 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2984 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2985 "textures)\n"
2986 "when connecting to the server."
2987 msgstr ""
2988 "원격 미디어 서버 사용 가능(만약 서버에서 제공한다면).\n"
2989 "원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를\n"
2990 "다운로드 할 수 있도록 제공합니다.(예: 텍스처)"
2991
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid ""
2994 "Enable vertex buffer objects.\n"
2995 "This should greatly improve graphics performance."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid ""
3000 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3001 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3002 msgstr ""
3003 "화면 흔들림 멀티플라이어\n"
3004 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노멀; 2.0은 더블."
3005
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid ""
3008 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3009 "Ignored if bind_address is set.\n"
3010 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3011 msgstr ""
3012 "IPv6 서버를 실행 활성화/비활성화.\n"
3013 "IPv6 서버는 IPv6 클라이언트 시스템 구성에 따라 제한 될 수 있습니다.\n"
3014 "만약 Bind_address가 설정 된 경우 무시 됩니다."
3015
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid ""
3018 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3019 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3020 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3021 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Enables animation of inventory items."
3026 msgstr "인벤토리 아이템의 애니메이션 적용."
3027
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid ""
3030 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
3031 "texture pack\n"
3032 "or need to be auto-generated.\n"
3033 "Requires shaders to be enabled."
3034 msgstr ""
3035 "텍스처에 bumpmapping을 할 수 있습니다. \n"
3036 "Normalmaps는 텍스쳐 팩에서 받거나 자동 생성될 필요가 있습니다.\n"
3037 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Enables minimap."
3045 msgstr "미니맵 적용."
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid ""
3049 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
3050 "Requires bumpmapping to be enabled."
3051 msgstr ""
3052 "비행 노멀맵 생성 적용 (엠보스 효과).\n"
3053 "Bumpmapping를 활성화 해야 합니다."
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid ""
3057 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
3058 "Requires shaders to be enabled."
3059 msgstr ""
3060 "시차 교합 맵핑 적용.\n"
3061 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid ""
3065 "Enables the sound system.\n"
3066 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3067 "sound controls will be non-functional.\n"
3068 "Changing this setting requires a restart."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Engine profiling data print interval"
3073 msgstr "엔진 프로 파일링 데이터 출력 간격"
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Entity methods"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid ""
3081 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3082 "when set to higher number than 0."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid ""
3087 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
3088 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3089 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3090 "floatlands.\n"
3091 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3092 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "FPS in pause menu"
3097 msgstr "일시정지 메뉴에서 FPS"
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "FSAA"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Factor noise"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Fall bobbing factor"
3109 msgstr "낙하 흔들림"
3110
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Fallback font path"
3113 msgstr "대체 글꼴 경로"
3114
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid "Fallback font shadow"
3117 msgstr "대체 글꼴 그림자"
3118
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "Fallback font shadow alpha"
3121 msgstr "대체 글꼴 그림자 투명도"
3122
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 msgid "Fallback font size"
3125 msgstr "대체 글꼴 크기"
3126
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid "Fast key"
3129 msgstr "빠른 키"
3130
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid "Fast mode acceleration"
3133 msgstr "고속 모드 가속"
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Fast mode speed"
3137 msgstr "고속 모드 속도"
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Fast movement"
3141 msgstr "빠른 이동"
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid ""
3145 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3146 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3147 msgstr ""
3148 "빠른 이동 ( \"특수\"키 사용).\n"
3149 "이를 위해서는 서버에 대한 \"빠른\"권한이 필요합니다."
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Field of view"
3153 msgstr "시야"
3154
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Field of view in degrees."
3157 msgstr "각도에 대한 시야."
3158
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid ""
3161 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3162 "the\n"
3163 "Multiplayer Tab."
3164 msgstr ""
3165 "멀티 플레이어 탭에 표시되는 즐겨 찾는 서버가 포함 된 \n"
3166 "client / serverlist /의 파일입니다."
3167
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Filler depth"
3170 msgstr "강 깊이"
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Filler depth noise"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Filmic tone mapping"
3178 msgstr "필름 형 톤 맵핑"
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid ""
3182 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3183 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3184 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3185 "at texture load time."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Filtering"
3190 msgstr "필터링"
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Fixed map seed"
3202 msgstr "수정된 맵 시드"
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Fixed virtual joystick"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Floatland density"
3210 msgstr "Floatland의 밀집도"
3211
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Floatland maximum Y"
3214 msgstr "Floatland의 Y 최대값"
3215
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Floatland minimum Y"
3218 msgstr "Floatland의 Y 최소값"
3219
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Floatland noise"
3222 msgstr "Floatland 노이즈"
3223
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Floatland taper exponent"
3226 msgstr "Floatland의 테이퍼 지수"
3227
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Floatland tapering distance"
3230 msgstr "Floatland의 테이퍼링 거리"
3231
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Floatland water level"
3234 msgstr "Floatland의 물 높이"
3235
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Fly key"
3238 msgstr "비행 키"
3239
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Flying"
3242 msgstr "비행"
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Fog"
3246 msgstr "안개"
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Fog start"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Fog toggle key"
3254 msgstr "안개 스위치"
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Font bold by default"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Font italic by default"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Font shadow"
3266 msgstr "글꼴 그림자"
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Font shadow alpha"
3270 msgstr "글꼴 그림자 투명도"
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Font size"
3274 msgstr "글꼴 크기"
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid ""
3290 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3291 "Value 0 will use the default font size."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid ""
3296 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3297 "placeholders:\n"
3298 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgid "Format of screenshots."
3303 msgstr "Screenshots의 형식입니다."
3304
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 msgid "Formspec Default Background Color"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3323 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨강, 초록, 파랑)."
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3327 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3331 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨강, 초록, 파랑)."
3332
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3335 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Forward key"
3339 msgstr "앞으로 가는 키"
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Fractal type"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "FreeType fonts"
3355 msgstr "Freetype 글꼴"
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid ""
3359 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3360 "nodes)."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid ""
3365 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid ""
3370 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3371 "\n"
3372 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3373 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3374 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Full screen"
3379 msgstr "전체 화면"
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Full screen BPP"
3383 msgstr "전체 화면 BPP"
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Fullscreen mode."
3387 msgstr "전체 화면 모드."
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "GUI scaling"
3391 msgstr "GUI 크기 조정"
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "GUI scaling filter"
3395 msgstr "GUI 크기 조정 필터"
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3399 msgstr "GUI 크기 조정 필터 txr2img"
3400
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Generate normalmaps"
3403 msgstr "Normalmaps 생성"
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Global callbacks"
3407 msgstr "글로벌 콜백"
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid ""
3411 "Global map generation attributes.\n"
3412 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3413 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid ""
3418 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3419 "Controls the contrast of the highest light levels."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid ""
3424 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3425 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Graphics"
3430 msgstr "그래픽"
3431
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Gravity"
3434 msgstr "중력"
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Ground level"
3438 msgstr "지면 수준"
3439
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Ground noise"
3442 msgstr "지면 노이즈"
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "HTTP mods"
3446 msgstr "HTTP 모드"
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "HUD scale factor"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "HUD toggle key"
3454 msgstr "HUD 토글 키"
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid ""
3458 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3459 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3460 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3461 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid ""
3466 "Have the profiler instrument itself:\n"
3467 "* Instrument an empty function.\n"
3468 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3469 "call).\n"
3470 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Heat blend noise"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Heat noise"
3479 msgstr "용암 잡음"
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Height component of the initial window size."
3483 msgstr "초기 창 크기의 높이 구성 요소입니다."
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Height noise"
3487 msgstr "높이 노이즈"
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Height select noise"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "High-precision FPU"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Hill steepness"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/settings_translation_file.cpp
3502 msgid "Hill threshold"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Hilliness1 noise"
3507 msgstr "언덕1 잡음"
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Hilliness2 noise"
3511 msgstr "언덕2 잡음"
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Hilliness3 noise"
3515 msgstr "언덕3 잡음"
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Hilliness4 noise"
3519 msgstr "언덕4 잡음"
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3523 msgstr "서버의 홈페이지는 서버 리스트에 나타납니다."
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid ""
3527 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3528 "in nodes per second per second."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid ""
3533 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3534 "in nodes per second per second."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid ""
3539 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3540 "in nodes per second per second."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Hotbar next key"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Hotbar previous key"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Hotbar slot 1 key"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Hotbar slot 10 key"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Hotbar slot 11 key"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Hotbar slot 12 key"
3565 msgstr "핫바 슬롯 키 12"
3566
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Hotbar slot 13 key"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Hotbar slot 14 key"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Hotbar slot 15 key"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Hotbar slot 16 key"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid "Hotbar slot 17 key"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid "Hotbar slot 18 key"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid "Hotbar slot 19 key"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "Hotbar slot 2 key"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid "Hotbar slot 20 key"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 msgid "Hotbar slot 21 key"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/settings_translation_file.cpp
3608 msgid "Hotbar slot 22 key"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 msgid "Hotbar slot 23 key"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "Hotbar slot 24 key"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3620 msgid "Hotbar slot 25 key"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgid "Hotbar slot 26 key"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Hotbar slot 27 key"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "Hotbar slot 28 key"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "Hotbar slot 29 key"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "Hotbar slot 3 key"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid "Hotbar slot 30 key"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 msgid "Hotbar slot 31 key"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid "Hotbar slot 32 key"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Hotbar slot 4 key"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Hotbar slot 5 key"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Hotbar slot 6 key"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Hotbar slot 7 key"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Hotbar slot 8 key"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Hotbar slot 9 key"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "How deep to make rivers."
3681 msgstr "제작할 강의 깊이."
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid ""
3685 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3686 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3687 "Requires waving liquids to be enabled."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid ""
3692 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3693 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "How wide to make rivers."
3698 msgstr "제작할 강의 너비."
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Humidity blend noise"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Humidity noise"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Humidity variation for biomes."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "IPv6"
3714 msgstr "IPv6"
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "IPv6 server"
3718 msgstr "IPv6 서버"
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid ""
3722 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3723 "to not waste CPU power for no benefit."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid ""
3728 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3729 "are\n"
3730 "enabled."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid ""
3735 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3736 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3737 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3738 "invisible\n"
3739 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid ""
3744 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3745 "nodes.\n"
3746 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/settings_translation_file.cpp
3750 msgid ""
3751 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3752 "down and\n"
3753 "descending."
3754 msgstr ""
3755 "활성화시, \"sneak\"키 대신 \"특수\"키가 내려가는데 \n"
3756 "사용됩니다."
3757
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid ""
3760 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3761 "This option is only read when server starts."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3766 msgstr "적용할 경우, 멀티플레이어에서 치트 방지를 해제합니다."
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid ""
3770 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3771 "Only enable this if you know what you are doing."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid ""
3776 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3777 "or swimming."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3782 msgstr "적용할 경우, 새로운 플레이어는 빈 암호로 가입 할 수 없습니다."
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid ""
3786 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3787 "you stand.\n"
3788 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3789 msgstr ""
3790 "활성화시,\n"
3791 "당신이 서 있는 자리에도 블록을 놓을 수 있습니다."
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid ""
3795 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3796 "limited\n"
3797 "to this distance from the player to the node."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 msgid ""
3802 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3803 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3804 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3805 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3810 msgstr "적용할 경우, 플레이어는 지정된 위치에 항상 스폰 될 것입니다."
3811
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Ignore world errors"
3814 msgstr "월드 에러 무시"
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "In-Game"
3818 msgstr "인게임"
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3822 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3823
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3826 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
3827
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3830 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3831
3832 #: src/settings_translation_file.cpp
3833 msgid "Inc. volume key"
3834 msgstr "볼륨 증가 키"
3835
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid ""
3842 "Instrument builtin.\n"
3843 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/settings_translation_file.cpp
3847 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 msgid ""
3852 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3853 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 msgid ""
3858 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid ""
3863 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid "Instrumentation"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Inventory items animations"
3884 msgstr "인벤토리 아이템 애니메이션"
3885
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Inventory key"
3888 msgstr "인벤토리 키"
3889
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "Invert mouse"
3892 msgstr "마우스 반전"
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid "Invert vertical mouse movement."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgid "Italic font path"
3900 msgstr "기울임꼴 경로"
3901
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "Italic monospace font path"
3904 msgstr "고정 폭 기울임 글꼴 경로"
3905
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 msgid "Item entity TTL"
3908 msgstr "아이템의 TTL(Time To Live)"
3909
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 msgid "Iterations"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 msgid ""
3916 "Iterations of the recursive function.\n"
3917 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3918 "increases processing load.\n"
3919 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 msgid "Joystick ID"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid "Joystick button repetition interval"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid "Joystick type"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 msgid ""
3940 "Julia set only.\n"
3941 "W component of hypercomplex constant.\n"
3942 "Alters the shape of the fractal.\n"
3943 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3944 "Range roughly -2 to 2."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid ""
3949 "Julia set only.\n"
3950 "X component of hypercomplex constant.\n"
3951 "Alters the shape of the fractal.\n"
3952 "Range roughly -2 to 2."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 msgid ""
3957 "Julia set only.\n"
3958 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3959 "Alters the shape of the fractal.\n"
3960 "Range roughly -2 to 2."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid ""
3965 "Julia set only.\n"
3966 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3967 "Alters the shape of the fractal.\n"
3968 "Range roughly -2 to 2."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid "Julia w"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 msgid "Julia x"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 msgid "Julia y"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 msgid "Julia z"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid "Jump key"
3989 msgstr "점프 키"
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid "Jumping speed"
3993 msgstr "점프 속도"
3994
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid ""
3997 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3998 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4000 msgstr ""
4001 "보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n"
4002 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4003 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4004
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid ""
4007 "Key for decreasing the volume.\n"
4008 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4009 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4010 msgstr ""
4011 "볼륨 감소 키입니다.\n"
4012 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 msgid ""
4017 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4018 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4019 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4020 msgstr ""
4021 "현재 선택된 아이템 드롭에 대한 키입니다.\n"
4022 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4024
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 msgid ""
4027 "Key for increasing the viewing range.\n"
4028 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4029 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4030 msgstr ""
4031 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
4032 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 msgid ""
4037 "Key for increasing the volume.\n"
4038 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4039 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4040 msgstr ""
4041 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
4042 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4043 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4044
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 msgid ""
4047 "Key for jumping.\n"
4048 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4049 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4050 msgstr ""
4051 "점프키입니다.\n"
4052 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4054
4055 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 msgid ""
4057 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4058 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4059 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4060 msgstr ""
4061 "고속 모드에서 빠르게 이동하는 키입니다.\n"
4062 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4064
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 msgid ""
4067 "Key for moving the player backward.\n"
4068 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4069 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4070 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4071 msgstr ""
4072 "플레이어가 \n"
4073 "뒤쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
4074 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4075 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4076
4077 #: src/settings_translation_file.cpp
4078 msgid ""
4079 "Key for moving the player forward.\n"
4080 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4081 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4082 msgstr ""
4083 "플레이어가 앞으로 움직이는 키입니다.\n"
4084 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4085 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4086
4087 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 msgid ""
4089 "Key for moving the player left.\n"
4090 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4091 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4092 msgstr ""
4093 "플레이어가 왼쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
4094 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4096
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 msgid ""
4099 "Key for moving the player right.\n"
4100 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4102 msgstr ""
4103 "플레이어가 오른쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
4104 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4105 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4106
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 msgid ""
4109 "Key for muting the game.\n"
4110 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4111 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112 msgstr ""
4113 "점프키입니다.\n"
4114 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4115 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4116
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 msgid ""
4119 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4120 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4122 msgstr ""
4123 "명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
4124 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4126
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid ""
4129 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4130 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4131 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4132 msgstr ""
4133 "로컬 명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
4134 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4135 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4136
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgid ""
4139 "Key for opening the chat window.\n"
4140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4142 msgstr ""
4143 "채팅창을 여는 키입니다.\n"
4144 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 msgid ""
4149 "Key for opening the inventory.\n"
4150 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4151 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152 msgstr ""
4153 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4154 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4156
4157 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 msgid ""
4159 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162 msgstr ""
4163 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4164 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4165 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4166
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 msgid ""
4169 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4171 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4172 msgstr ""
4173 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4174 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4175 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4176
4177 #: src/settings_translation_file.cpp
4178 msgid ""
4179 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4180 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4181 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4182 msgstr ""
4183 "13번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4184 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4185 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4186
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid ""
4189 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4190 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4191 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4192 msgstr ""
4193 "14번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4194 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4195 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4196
4197 #: src/settings_translation_file.cpp
4198 msgid ""
4199 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4200 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4201 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202 msgstr ""
4203 "15번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4204 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4205 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4206
4207 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 msgid ""
4209 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4210 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4212 msgstr ""
4213 "16번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4214 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4215 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4216
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 msgid ""
4219 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4220 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4222 msgstr ""
4223 "17번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4224 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4225 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4226
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid ""
4229 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4230 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4231 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4232 msgstr ""
4233 "18번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4234 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4235 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4236
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 msgid ""
4239 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4240 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 msgstr ""
4243 "19번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4244 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4245 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4246
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 msgid ""
4249 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 msgstr ""
4253 "20번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4254 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4255 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4256
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid ""
4259 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4260 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262 msgstr ""
4263 "21번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4264 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4265 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4266
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid ""
4269 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272 msgstr ""
4273 "22번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4274 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4275 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4276
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid ""
4279 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 msgstr ""
4283 "23번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4284 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4285 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4286
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 msgid ""
4289 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292 msgstr ""
4293 "24번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4294 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4295 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4296
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 msgid ""
4299 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4300 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302 msgstr ""
4303 "25번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4304 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4305 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4306
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid ""
4309 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312 msgstr ""
4313 "26번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4314 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4315 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4316
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4318 msgid ""
4319 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4320 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4321 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4322 msgstr ""
4323 "27번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4324 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4325 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4326
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4328 msgid ""
4329 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4330 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4331 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4332 msgstr ""
4333 "28번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4334 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4335 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4336
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid ""
4339 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4340 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4341 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 msgstr ""
4343 "29번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4344 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4345 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4346
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid ""
4349 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4350 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 msgstr ""
4353 "30번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4354 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4355 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4356
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 msgid ""
4359 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4360 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362 msgstr ""
4363 "31번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4364 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4365 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4366
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid ""
4369 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4370 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372 msgstr ""
4373 "32번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4374 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4375 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4376
4377 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 msgid ""
4379 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4380 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4381 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4382 msgstr ""
4383 "8번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4384 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4385 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4386
4387 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 msgid ""
4389 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4390 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 msgstr ""
4393 "5번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4394 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4395 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4396
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 msgid ""
4399 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4402 msgstr ""
4403 "1번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4404 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4405 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid ""
4409 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4412 msgstr ""
4413 "4번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4414 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4415 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4416
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4418 msgid ""
4419 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4420 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4421 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4422 msgstr ""
4423 "다음 아이템 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4424 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4425 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4426
4427 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 msgid ""
4429 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4430 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4431 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4432 msgstr ""
4433 "9번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4434 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4435 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4436
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 msgid ""
4439 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4440 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4441 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4442 msgstr ""
4443 "이전 아이템 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4444 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4445 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4446
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 msgid ""
4449 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4450 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4452 msgstr ""
4453 "2번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4454 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4455 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4456
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid ""
4459 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4460 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4461 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 msgstr ""
4463 "7번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4464 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4465 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4466
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 msgid ""
4469 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 msgstr ""
4473 "6번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4474 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4475 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4476
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid ""
4479 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4480 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482 msgstr ""
4483 "10번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4484 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4485 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4486
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 msgid ""
4489 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4490 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492 msgstr ""
4493 "3번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
4494 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4495 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4496
4497 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 msgid ""
4499 "Key for sneaking.\n"
4500 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4501 "disabled.\n"
4502 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4503 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4504 msgstr ""
4505 "살금살금걷기 키입니다.\n"
4506 "만약 aux1_descends를 사용할 수 없는 경우에 물에서 내려가거나 올라올 수 있습니"
4507 "다.\n"
4508 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4509 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4510
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid ""
4513 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4514 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516 msgstr ""
4517 "1인칭에서 3인칭간 카메라 전환키입니다.\n"
4518 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4519 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4520
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 msgid ""
4523 "Key for taking screenshots.\n"
4524 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526 msgstr ""
4527 "스크린샷키입니다.\n"
4528 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4529 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4530
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 msgid ""
4533 "Key for toggling autoforward.\n"
4534 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4536 msgstr ""
4537 "자동전진 토글에 대한 키입니다.\n"
4538 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4539 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4540
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 msgid ""
4543 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4544 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546 msgstr ""
4547 "시네마틱 모드 스위치 키입니다.\n"
4548 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4549 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4550
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 msgid ""
4553 "Key for toggling display of minimap.\n"
4554 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556 msgstr ""
4557 "미니 맵 표시 설정/해제 키입니다.\n"
4558 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4559 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4560
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4562 msgid ""
4563 "Key for toggling fast mode.\n"
4564 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4566 msgstr ""
4567 "고속 모드 스위치 키입니다.\n"
4568 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4569 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4570
4571 #: src/settings_translation_file.cpp
4572 msgid ""
4573 "Key for toggling flying.\n"
4574 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4575 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4576 msgstr ""
4577 "비행 모드 스위치 키입니다.\n"
4578 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4580
4581 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 msgid ""
4583 "Key for toggling noclip mode.\n"
4584 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4585 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4586 msgstr ""
4587 "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n"
4588 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4589 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4590
4591 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 msgid ""
4593 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4594 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4596 msgstr ""
4597 "피치 이동 모드 토글에 대한 키입니다.\n"
4598 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4599 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4600
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid ""
4603 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4604 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4605 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4606 msgstr ""
4607 "카메라 업데이트 스위치 키입니다. 개발을 위해서만 사용됩니다. \n"
4608 "참조 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4609 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4610
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4612 msgid ""
4613 "Key for toggling the display of chat.\n"
4614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4616 msgstr ""
4617 "채팅 디스플레이 토글 키입니다.\n"
4618 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4619 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid ""
4623 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4624 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4626 msgstr ""
4627 "디버그 정보 표시 스위치 키입니다.\n"
4628 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4630
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid ""
4633 "Key for toggling the display of fog.\n"
4634 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4635 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4636 msgstr ""
4637 "안개 디스플레이 토글 키입니다.\n"
4638 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4639 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4640
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 msgid ""
4643 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4644 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4645 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4646 msgstr ""
4647 "HUD 표시 스위치 키입니다.\n"
4648 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4649 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4650
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 msgid ""
4653 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4654 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4655 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4656 msgstr ""
4657 "채팅 콘솔 디스플레이 토글 키입니다.\n"
4658 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4659 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4660
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 msgid ""
4663 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4664 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4665 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 msgid ""
4670 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4671 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4673 msgstr ""
4674 "제한없이 보여지는 범위에 대한 스위치 키입니다.\n"
4675 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4676 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4677
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid ""
4680 "Key to use view zoom when possible.\n"
4681 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4683 msgstr ""
4684 "가능한 경우 시야 확대를 사용하는 키입니다.\n"
4685 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
4686 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4687
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4693 msgid "Lake steepness"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4697 msgid "Lake threshold"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4701 msgid "Language"
4702 msgstr "언어"
4703
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 msgid "Large cave depth"
4706 msgstr "큰 동굴 깊이"
4707
4708 #: src/settings_translation_file.cpp
4709 msgid "Large cave maximum number"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 msgid "Large cave minimum number"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 msgid "Large cave proportion flooded"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/settings_translation_file.cpp
4721 msgid "Large chat console key"
4722 msgstr "큰 채팅 콘솔 키"
4723
4724 #: src/settings_translation_file.cpp
4725 msgid "Leaves style"
4726 msgstr "나뭇잎 스타일"
4727
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 msgid ""
4730 "Leaves style:\n"
4731 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4732 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4733 "-   Opaque: disable transparency"
4734 msgstr ""
4735 "나뭇잎 스타일:\n"
4736 "- 아름다운: 모든 면 표시\n"
4737 "- 간단: 외부 면만 표시, special_tiles를 정의 하는 경우만 사용\n"
4738 "- 불투명: 투명도 사용 안 함"
4739
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 msgid "Left key"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 msgid ""
4746 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4747 "updated over\n"
4748 "network."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid ""
4753 "Length of liquid waves.\n"
4754 "Requires waving liquids to be enabled."
4755 msgstr ""
4756 "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
4757 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
4758
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Length of time between active block management cycles"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid ""
4773 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4774 "-    <nothing> (no logging)\n"
4775 "-    none (messages with no level)\n"
4776 "-    error\n"
4777 "-    warning\n"
4778 "-    action\n"
4779 "-    info\n"
4780 "-    verbose"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Light curve boost"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 msgid "Light curve boost center"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid "Light curve boost spread"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 msgid "Light curve gamma"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 msgid "Light curve high gradient"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgid "Light curve low gradient"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid ""
4809 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4810 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4811 "Value is stored per-world."
4812 msgstr ""
4813 "(0, 0, 0)에서 모든 6 개 방향의 노드에서 맵 생성 제한.\n"
4814 "mapgen 제한 내에 완전히 포함 된 맵 청크 만 생성됩니다.\n"
4815 "값은 세계별로 저장됩니다."
4816
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 msgid ""
4819 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4820 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4821 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4822 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4823 "Only has an effect if compiled with cURL."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid "Liquid fluidity"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 msgid "Liquid loop max"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 msgid "Liquid queue purge time"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 msgid "Liquid sinking"
4844 msgstr "하강 속도"
4845
4846 #: src/settings_translation_file.cpp
4847 msgid "Liquid update interval in seconds."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/settings_translation_file.cpp
4851 msgid "Liquid update tick"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid "Load the game profiler"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid ""
4860 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4861 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4862 "Useful for mod developers and server operators."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 msgid "Loading Block Modifiers"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Lower Y limit of floatlands."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Main menu script"
4879 msgstr "주 메뉴 스크립트"
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Main menu style"
4883 msgstr "주 메뉴 스크립트"
4884
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid ""
4887 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Makes all liquids opaque"
4896 msgstr "모든 액체를 불투명하게 만들기"
4897
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Map directory"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid ""
4908 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4909 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid ""
4914 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4915 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4916 "ocean, islands and underground."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 msgid ""
4921 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4922 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4923 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4924 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4925 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4926 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/settings_translation_file.cpp
4930 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 msgid ""
4935 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4936 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4937 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4938 "the 'jungles' flag is ignored."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid ""
4943 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4944 "'ridges': Rivers.\n"
4945 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
4946 "'caverns': Giant caves deep underground."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid "Map generation limit"
4951 msgstr "맵 생성 제한"
4952
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 msgid "Map save interval"
4955 msgstr "맵 저장 간격"
4956
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgid "Mapblock limit"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4963 msgstr "맵 블록 생성 지연"
4964
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4967 msgstr "Mapblock 메시 생성기의 MapBlock 캐시 크기 (MB)"
4968
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Mapblock unload timeout"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4974 msgid "Mapgen Carpathian"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 msgid "Mapgen Flat"
4983 msgstr "Mapgen 플랫"
4984
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Mapgen Fractal"
4991 msgstr "Mapgen 형태"
4992
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4995 msgstr "Mapgen 형태 상세 플래그"
4996
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 msgid "Mapgen V5"
4999 msgstr "맵젠 V5"
5000
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5006 msgid "Mapgen V6"
5007 msgstr "맵젠 V6"
5008
5009 #: src/settings_translation_file.cpp
5010 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid "Mapgen V7"
5015 msgstr "맵젠 V7"
5016
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5018 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid "Mapgen Valleys"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid "Mapgen debug"
5031 msgstr "맵젠 디버그"
5032
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 msgid "Mapgen name"
5035 msgstr "Mapgen 이름"
5036
5037 #: src/settings_translation_file.cpp
5038 msgid "Max block generate distance"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5042 msgid "Max block send distance"
5043 msgstr "최대 블록 전송 거리"
5044
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 msgid "Max liquids processed per step."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "Max. packets per iteration"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "Maximum FPS"
5059 msgstr "최대 FPS"
5060
5061 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5063 msgstr "게임이 일시정지될때의 최대 FPS."
5064
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5067 msgstr "최대 강제 로딩 블럭"
5068
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Maximum hotbar width"
5071 msgstr "최대 hotbar 폭"
5072
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5078 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 msgid ""
5083 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5084 "high speed."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid ""
5089 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5090 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5091 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/settings_translation_file.cpp
5099 msgid ""
5100 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5101 "This limit is enforced per player."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid ""
5106 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5107 "This limit is enforced per player."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 msgid ""
5116 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5117 "Set to -1 for unlimited amount."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid ""
5122 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5123 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5124 "client number."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5129 msgstr "동시접속 할 수 있는 최대 인원 수."
5130
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid "Maximum objects per block"
5141 msgstr "블록 당 최대 개체"
5142
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 msgid ""
5145 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5146 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5147 msgstr ""
5148 "현재 윈도우의 최대 부분은 hotbar를 사용할 것입니다.\n"
5149 "hotbar의 오른쪽이나 왼쪽에 무언가를 나타낼 때 유용합니다."
5150
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5153 msgstr "클라이언트 당 최대 동시 블록 전송"
5154
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5156 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 msgid ""
5161 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5162 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5167 msgstr ""
5168 "ms 에서 파일을 다운로드하면 (예 : 모드 다운로드) 최대 시간이 걸릴 수 있습니"
5169 "다."
5170
5171 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid "Maximum users"
5173 msgstr "최대 사용자"
5174
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5176 msgid "Menus"
5177 msgstr "메뉴"
5178
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 msgid "Mesh cache"
5181 msgstr "메쉬 캐시"
5182
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgid "Message of the day"
5185 msgstr "메시지"
5186
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5189 msgstr "연결하는 플레이어에게 보여지는 메시지."
5190
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgid "Method used to highlight selected object."
5193 msgstr "선택한 개체를 강조 표시 하는 데 사용 하는 방법입니다."
5194
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid "Minimap"
5201 msgstr "미니맵"
5202
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5204 msgid "Minimap key"
5205 msgstr "미니맵 키"
5206
5207 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 msgid "Minimap scan height"
5209 msgstr "미니맵 스캔 높이"
5210
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Minimum texture size"
5221 msgstr "최소 텍스처 크기"
5222
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid "Mipmapping"
5225 msgstr "밉매핑(Mipmapping)"
5226
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5228 msgid "Mod channels"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 msgid "Monospace font path"
5237 msgstr "고정 폭 글꼴 경로"
5238
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid "Monospace font size"
5241 msgstr "고정 폭 글꼴 크기"
5242
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid "Mountain height noise"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 msgid "Mountain noise"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 msgid "Mountain variation noise"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 msgid "Mountain zero level"
5257 msgstr "산 0 수준"
5258
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 msgid "Mouse sensitivity"
5261 msgstr "마우스 감도"
5262
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5264 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5265 msgstr "마우스 감도 멀티플라이어."
5266
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 msgid "Mud noise"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid ""
5273 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5274 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5275 msgstr ""
5276 "낙하 흔들림 멀티플라이어\n"
5277 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노말; 2.0은 더블."
5278
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Mute key"
5281 msgstr "음소거 키"
5282
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Mute sound"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid ""
5289 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5290 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5291 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5292 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgid ""
5297 "Name of the player.\n"
5298 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5299 "When starting from the main menu, this is overridden."
5300 msgstr ""
5301 "플레이어의 이름.\n"
5302 "서버가 열려 있을 때 이 이름으로 연결되는 클라이언트는 관리자입니다.\n"
5303 "메인 메뉴에서 시작할 때 이것은 재정의됩니다."
5304
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid ""
5307 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5308 msgstr "서버이름은 플레이어가 서버 리스트에 들어갈 때 나타납니다."
5309
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid "Near plane"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid "Network"
5316 msgstr "네트워크"
5317
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid ""
5320 "Network port to listen (UDP).\n"
5321 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 msgid "New users need to input this password."
5326 msgstr "신규 사용자는 이 비밀번호를 입력해야 합니다."
5327
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 msgid "Noclip"
5330 msgstr "노클립"
5331
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid "Noclip key"
5334 msgstr "노클립 키"
5335
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid "Node highlighting"
5338 msgstr "Node 강조"
5339
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 msgid "NodeTimer interval"
5342 msgstr "NodeTimer 간격"
5343
5344 #: src/settings_translation_file.cpp
5345 msgid "Noises"
5346 msgstr "소리"
5347
5348 #: src/settings_translation_file.cpp
5349 msgid "Normalmaps sampling"
5350 msgstr "Normalmaps 샘플링"
5351
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 msgid "Normalmaps strength"
5354 msgstr "Normalmaps 강도"
5355
5356 #: src/settings_translation_file.cpp
5357 msgid "Number of emerge threads"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid ""
5362 "Number of emerge threads to use.\n"
5363 "Value 0:\n"
5364 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5365 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5366 "Any other value:\n"
5367 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5368 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5369 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5370 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5371 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid ""
5376 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5377 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5378 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/settings_translation_file.cpp
5382 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5383 msgstr "시차 교합 반복의 수."
5384
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 msgid "Online Content Repository"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgid "Opaque liquids"
5391 msgstr "불투명한 액체"
5392
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid ""
5395 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid ""
5400 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid ""
5405 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5406 "formspec is\n"
5407 "open."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5412 msgstr "일반적인 규모/2의 시차 교합 효과의 전반적인 바이어스."
5413
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5416 msgstr "시차 교합 효과의 전체 규모."
5417
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid "Parallax occlusion"
5420 msgstr "시차 교합"
5421
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Parallax occlusion bias"
5424 msgstr "시차 교합 바이어스"
5425
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5427 msgid "Parallax occlusion iterations"
5428 msgstr "시차 교합 반복"
5429
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Parallax occlusion mode"
5432 msgstr "시차 교합 모드"
5433
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid "Parallax occlusion scale"
5436 msgstr "시차 교합 규모"
5437
5438 #: src/settings_translation_file.cpp
5439 msgid ""
5440 "Path of the fallback font.\n"
5441 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5442 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5443 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5444 "unavailable."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgid ""
5449 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5450 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid ""
5455 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5456 "used."
5457 msgstr ""
5458 "shader의 경로입니다. 어떠한 경로도 지정되지 않았다면 기본 위치가 쓰입니다."
5459
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5462 msgstr "텍스처 디렉터리 경로입니다. 모든 텍스처는 여기에서 먼저 검색 됩니다."
5463
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid ""
5466 "Path to the default font.\n"
5467 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5468 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5469 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 msgid ""
5474 "Path to the monospace font.\n"
5475 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5476 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5477 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 msgid "Pause on lost window focus"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/settings_translation_file.cpp
5485 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5489 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/settings_translation_file.cpp
5493 msgid "Physics"
5494 msgstr "물리학"
5495
5496 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 msgid "Pitch move key"
5498 msgstr "피치 이동 키"
5499
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 msgid "Pitch move mode"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/settings_translation_file.cpp
5505 msgid ""
5506 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5507 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5508 msgstr ""
5509 "플레이어는 중력에 의해 영향을 받지 않고 날 수 있습니다.\n"
5510 "서버에서는 \"fly\" 권한을 필요로 합니다."
5511
5512 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 msgid "Player name"
5514 msgstr "플레이어 이름"
5515
5516 #: src/settings_translation_file.cpp
5517 msgid "Player transfer distance"
5518 msgstr "플레이어 전송 거리"
5519
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid "Player versus player"
5522 msgstr "PVP"
5523
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid ""
5526 "Port to connect to (UDP).\n"
5527 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5528 msgstr ""
5529 "(UDP)에 연결 하는 포트.\n"
5530 "참고 주 메뉴의 포트 필트는 이 설정으로 재정의 됩니다."
5531
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid ""
5534 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5535 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5540 msgstr "shell 명령어 실행 같은 안전 하지 않은 것으로부터 모드를 보호합니다."
5541
5542 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 msgid ""
5544 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5545 "0 = disable. Useful for developers."
5546 msgstr ""
5547 "엔진의 프로파일링 데이터를 규칙적인 간격(초단위)으로 출력합니다.\n"
5548 "0 = 사용안함. 개발자들에게 유용합니다."
5549
5550 #: src/settings_translation_file.cpp
5551 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5552 msgstr "플레이어와 기본 특권을 부여할 수 있는 권한"
5553
5554 #: src/settings_translation_file.cpp
5555 msgid "Profiler"
5556 msgstr "프로파일러"
5557
5558 #: src/settings_translation_file.cpp
5559 msgid "Profiler toggle key"
5560 msgstr "프로파일러 토글 키"
5561
5562 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Profiling"
5564 msgstr "프로 파일링"
5565
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 msgid "Prometheus listener address"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid ""
5572 "Prometheus listener address.\n"
5573 "If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5574 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5575 "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/settings_translation_file.cpp
5579 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid ""
5584 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5585 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5586 "corners."
5587 msgstr ""
5588 "64node 구름 사각형영역의 반지름.\n"
5589 "26보다 큰 수치들은 구름을 선명하게 만들고 모서리를 잘라낼 것입니다."
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5593 msgstr "강 주변에 계곡을 만들기 위해 지형을 올립니다."
5594
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid "Random input"
5597 msgstr "임의 입력"
5598
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Range select key"
5601 msgstr "범위 선택 키"
5602
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Recent Chat Messages"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Regular font path"
5609 msgstr "보고서 경로"
5610
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgid "Remote media"
5613 msgstr "원격 미디어"
5614
5615 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 msgid "Remote port"
5617 msgstr "원격 포트"
5618
5619 #: src/settings_translation_file.cpp
5620 msgid ""
5621 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5622 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5627 msgstr "기본 주 메뉴를 커스텀 메뉴로 바꿉니다."
5628
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 msgid "Report path"
5631 msgstr "보고서 경로"
5632
5633 #: src/settings_translation_file.cpp
5634 msgid ""
5635 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5636 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5637 "for no restrictions:\n"
5638 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5639 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5640 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5641 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5642 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5643 "csm_restriction_noderange)\n"
5644 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "Ridge mountain spread noise"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 msgid "Ridge noise"
5653 msgstr "능선 노이즈"
5654
5655 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 msgid "Ridge underwater noise"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/settings_translation_file.cpp
5660 msgid "Ridged mountain size noise"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/settings_translation_file.cpp
5664 msgid "Right key"
5665 msgstr "오른쪽 키"
5666
5667 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 msgid "Rightclick repetition interval"
5669 msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격"
5670
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "River channel depth"
5673 msgstr "강 깊이"
5674
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "River channel width"
5677 msgstr "강 너비"
5678
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 msgid "River depth"
5681 msgstr "강 깊이"
5682
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5684 msgid "River noise"
5685 msgstr "강 소리"
5686
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "River size"
5689 msgstr "강 크기"
5690
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 msgid "River valley width"
5693 msgstr "강 계곡 폭"
5694
5695 #: src/settings_translation_file.cpp
5696 msgid "Rollback recording"
5697 msgstr "롤백 레코딩"
5698
5699 #: src/settings_translation_file.cpp
5700 msgid "Rolling hill size noise"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid "Rolling hills spread noise"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 msgid "Round minimap"
5709 msgstr "원형 미니맵"
5710
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "Safe digging and placing"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Save the map received by the client on disk."
5721 msgstr "디스크에 클라이언트에서 받은 맵을 저장 합니다."
5722
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Save window size automatically when modified."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 msgid "Saving map received from server"
5729 msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장"
5730
5731 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 msgid ""
5733 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5734 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5735 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5736 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5737 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Screen height"
5742 msgstr "화면 높이"
5743
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid "Screen width"
5746 msgstr "화면 너비"
5747
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 msgid "Screenshot folder"
5750 msgstr "스크린샷 폴더"
5751
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "Screenshot format"
5754 msgstr "화면 캡처 형식"
5755
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid "Screenshot quality"
5758 msgstr "스크린샷 품질"
5759
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 msgid ""
5762 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5763 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5764 "Use 0 for default quality."
5765 msgstr ""
5766 "화면 캡처 품질입니다. JPEG 형식에만 사용.\n"
5767 "1은 최악의 품질; 100은 최고의 품질을 의미합니다.\n"
5768 "기본 품질을 사용하려면 0을 사용 합니다."
5769
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 msgid "Seabed noise"
5772 msgstr "해저 노이즈"
5773
5774 #: src/settings_translation_file.cpp
5775 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/settings_translation_file.cpp
5779 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/settings_translation_file.cpp
5783 msgid "Security"
5784 msgstr "보안"
5785
5786 #: src/settings_translation_file.cpp
5787 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5788 msgstr "Http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous 참조"
5789
5790 #: src/settings_translation_file.cpp
5791 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5792 msgstr "선택 박스 테두리 색 (빨, 초, 파)."
5793
5794 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgid "Selection box color"
5796 msgstr "선택 박스 컬러"
5797
5798 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 msgid "Selection box width"
5800 msgstr "선택 박스 너비"
5801
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5803 msgid ""
5804 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5805 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5806 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5807 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5808 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5809 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5810 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5811 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5812 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5813 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5814 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5815 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5816 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5817 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5818 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5819 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5820 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5821 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5822 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5823 msgstr ""
5824 "9가지 공식에서 18 도형을 선택하세요.\n"
5825 "1 = 4 D \"Roundy\" 만델브로트 집합.\n"
5826 "2 = 4 D \"Roundy\" 줄리아 집합.\n"
5827 "3 = 4 D \"Squarry\" 만델브로트 집합.\n"
5828 "4 = 4 D \"Squarry\" 줄리아 집합.\n"
5829 "5 = 4 D \"맨디 사촌\" 만델브로트 집합.\n"
5830 "6 = 4 D \"맨디 사촌\" 줄리아 집합.\n"
5831 "7 = 4 D \"변형\" 만델브로트 집합.\n"
5832 "8 = 4 D \"변형\" 줄리아 집합.\n"
5833 "9 = 3D \"만델브로트/만델바\" 만델브로트 집합.\n"
5834 "10 = 3D \"만델브로트/만델바\" 줄리아 집합.\n"
5835 "11 = 3D \"크리스마스 트리\" 만델브로트 집합.\n"
5836 "12 = 3D \"크리스마스 트리\" 줄리아 집합.\n"
5837 "13 = 3D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5838 "14 = 3D \"만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
5839 "15 = 3D \"코사인 만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5840 "16 = 3D \"코사인 만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
5841 "17 = 4 D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5842 "18 = 4 D \"만델벌브\" 줄리아 집합."
5843
5844 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgid "Server / Singleplayer"
5846 msgstr "서버 / 싱글 플레이어"
5847
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5849 msgid "Server URL"
5850 msgstr "서버 URL"
5851
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5853 msgid "Server address"
5854 msgstr "서버 주소"
5855
5856 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 msgid "Server description"
5858 msgstr "서버 설명"
5859
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "Server name"
5862 msgstr "서버 이름"
5863
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "Server port"
5866 msgstr "서버 포트"
5867
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Server side occlusion culling"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Serverlist URL"
5874 msgstr "서버리스트 URL"
5875
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Serverlist file"
5878 msgstr "서버리스트 파일"
5879
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid ""
5882 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5883 "A restart is required after changing this."
5884 msgstr ""
5885 "언어 설정. 시스템 언어를 사용하려면 비워두세요.\n"
5886 "설정 적용 후 재시작이 필요합니다."
5887
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid ""
5894 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5895 "Requires shaders to be enabled."
5896 msgstr ""
5897 "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
5898 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
5899
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 msgid ""
5902 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5903 "Requires shaders to be enabled."
5904 msgstr ""
5905 "True로 설정하면 물결효과가 적용됩니다.\n"
5906 "쉐이더를 활성화해야 합니다."
5907
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 msgid ""
5910 "Set to true to enable waving plants.\n"
5911 "Requires shaders to be enabled."
5912 msgstr ""
5913 "True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다.\n"
5914 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
5915
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid "Shader path"
5918 msgstr "쉐이더 경로"
5919
5920 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 msgid ""
5922 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5923 "video\n"
5924 "cards.\n"
5925 "This only works with the OpenGL video backend."
5926 msgstr ""
5927 "쉐이더는 확장된 시각 효과를 제공하고 몇몇 비디오 카드의 성능이 증가할 수도 있습니다.\n"
5928 "이것은 OpenGL video backend에서만 \n"
5929 "작동합니다."
5930
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid ""
5933 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5934 "drawn."
5935 msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
5936
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 msgid ""
5939 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5940 "be drawn."
5941 msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
5942
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5945 msgstr "미니맵 모양. 활성화 = 원형, 비활성화 = 정사각형."
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "Show debug info"
5949 msgstr "디버그 정보 보기"
5950
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid "Show entity selection boxes"
5953 msgstr "개체 선택 상자 보기"
5954
5955 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid "Shutdown message"
5957 msgstr "서버닫힘 메시지"
5958
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid ""
5961 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5962 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5963 "increasing this value above 5.\n"
5964 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5965 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5966 "recommended."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid ""
5971 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5972 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5973 "thread, thus reducing jitter."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "Slice w"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5982 msgstr "높이 수정을 위해 기울기와 채우기를 함께 작용합니다."
5983
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid "Small cave maximum number"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid "Small cave minimum number"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5993 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/settings_translation_file.cpp
5997 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/settings_translation_file.cpp
6001 msgid "Smooth lighting"
6002 msgstr "부드러운 조명효과"
6003
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 msgid ""
6006 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6007 "Useful for recording videos."
6008 msgstr ""
6009 "주위를 돌아볼 때 카메라를 부드럽게 해줍니다. 보기 또는 부드러운 마우스라고도 부릅니다.\n"
6010 "비디오를 녹화하기에 유용합니다."
6011
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6014 msgstr ""
6015 "시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 "
6016 "입력하세요."
6017
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6020 msgstr "카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 입력하세요."
6021
6022 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 msgid "Sneak key"
6024 msgstr "살금살금걷기 키"
6025
6026 #: src/settings_translation_file.cpp
6027 msgid "Sneaking speed"
6028 msgstr "걷는 속도"
6029
6030 #: src/settings_translation_file.cpp
6031 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/settings_translation_file.cpp
6035 msgid "Sound"
6036 msgstr "사운드"
6037
6038 #: src/settings_translation_file.cpp
6039 msgid "Special key"
6040 msgstr "특수 키"
6041
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 msgid "Special key for climbing/descending"
6044 msgstr "오르기/내리기 에 사용되는 특수키"
6045
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid ""
6048 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6049 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6050 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6051 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid ""
6056 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
6057 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
6058 "items."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: src/settings_translation_file.cpp
6062 msgid ""
6063 "Spread of light curve boost range.\n"
6064 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6065 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Static spawnpoint"
6070 msgstr "고정된 스폰포인트"
6071
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Steepness noise"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Step mountain size noise"
6078 msgstr "계단식 산 높이"
6079
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Step mountain spread noise"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 msgid "Strength of 3D mode parallax."
6086 msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도."
6087
6088 #: src/settings_translation_file.cpp
6089 msgid "Strength of generated normalmaps."
6090 msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도."
6091
6092 #: src/settings_translation_file.cpp
6093 msgid ""
6094 "Strength of light curve boost.\n"
6095 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6096 "curve that is boosted in brightness."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Strict protocol checking"
6101 msgstr "엄격한 프로토콜 검사"
6102
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Strip color codes"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid ""
6109 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
6110 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
6111 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
6112 "upper tapering).\n"
6113 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
6114 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
6115 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
6116 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
6117 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
6118 "world surface below."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "Synchronous SQLite"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgid "Temperature variation for biomes."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid "Terrain alternative noise"
6131 msgstr "지형 높이"
6132
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 msgid "Terrain base noise"
6135 msgstr "지형 기초 분산"
6136
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 msgid "Terrain height"
6139 msgstr "지형 높이"
6140
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "Terrain higher noise"
6143 msgstr "지형 높이 분산"
6144
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid "Terrain noise"
6147 msgstr "지형 분산"
6148
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 msgid ""
6151 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6152 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6153 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid ""
6158 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6159 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6160 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "Terrain persistence noise"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "Texture path"
6169 msgstr "텍스처 경로"
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid ""
6173 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6174 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6175 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6176 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6177 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6178 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 msgid "The URL for the content repository"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 msgid ""
6187 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6188 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/settings_translation_file.cpp
6192 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6193 msgstr "흙이나 다른 것의 깊이."
6194
6195 #: src/settings_translation_file.cpp
6196 msgid ""
6197 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "The identifier of the joystick to use"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 msgid ""
6210 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6211 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6212 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6213 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6214 "Requires waving liquids to be enabled."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 msgid "The network interface that the server listens on."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 msgid ""
6223 "The privileges that new users automatically get.\n"
6224 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6225 msgstr ""
6226 "새로운 유저가 자동으로 얻는 권한입니다.\n"
6227 "게임에서 /privs를 입력하여 서버와 모드 환경설정의 전체 권한 목록을 확인하세요."
6228
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 msgid ""
6231 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6232 "the\n"
6233 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6234 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6235 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6236 "maintained.\n"
6237 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid ""
6242 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6243 "A restart is required after changing this.\n"
6244 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6245 "otherwise.\n"
6246 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6247 "shader support currently."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/settings_translation_file.cpp
6251 msgid ""
6252 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6253 "ingame view frustum around."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6257 msgid ""
6258 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6259 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6260 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6261 "set to the nearest valid value."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/settings_translation_file.cpp
6265 msgid ""
6266 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6267 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6268 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 msgid ""
6273 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6274 "when holding down a joystick button combination."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid ""
6279 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6280 "right\n"
6281 "mouse button."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/settings_translation_file.cpp
6285 msgid "The type of joystick"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid ""
6290 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6291 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6292 "'altitude_dry' is enabled."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid ""
6301 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6302 "Setting it to -1 disables the feature."
6303 msgstr ""
6304 "드랍된 아이템이 살아 있는 시간입니다.\n"
6305 "-1을 입력하여 비활성화합니다."
6306
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/settings_translation_file.cpp
6312 msgid "Time send interval"
6313 msgstr "시간 전송 간격"
6314
6315 #: src/settings_translation_file.cpp
6316 msgid "Time speed"
6317 msgstr "시간 속도"
6318
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6321 msgstr "메모리에서 사용 하지 않는 맵 데이터를 제거하기 위해 클라이언트에 대한 시간 제한입니다."
6322
6323 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid ""
6325 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6326 "something.\n"
6327 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6328 "node."
6329 msgstr ""
6330 "플레이어가 무엇을 건설할 때 렉을 줄이기 위해 블럭 전송이 느려집니다.\n"
6331 "이것은 node가 배치되거나 제거된 후 얼마나 오래 느려지는지를 결정합니다."
6332
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Toggle camera mode key"
6335 msgstr "카메라모드 스위치 키"
6336
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Tooltip delay"
6339 msgstr "도구 설명 지연"
6340
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "Touch screen threshold"
6343 msgstr "터치임계값 (픽셀)"
6344
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 msgid "Trees noise"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid "Trilinear filtering"
6351 msgstr "삼중 선형 필터링"
6352
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6354 msgid ""
6355 "True = 256\n"
6356 "False = 128\n"
6357 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6358 msgstr ""
6359 "True = 256 \n"
6360 "False = 128 \n"
6361 "느린 컴퓨터에서 미니맵을 부드럽게 만들어줍니다."
6362
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "Trusted mods"
6365 msgstr "신뢰할 수 있는 모드"
6366
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6369 msgstr "멀티 탭에 표시 된 서버 목록 URL입니다."
6370
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 msgid "Undersampling"
6373 msgstr "좌표표집(Undersampling)"
6374
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 msgid ""
6377 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6378 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6379 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6380 "image.\n"
6381 "Higher values result in a less detailed image."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Unlimited player transfer distance"
6386 msgstr "무제한 플레이어 전송 거리"
6387
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Unload unused server data"
6390 msgstr "사용하지 않은 서버 데이터 삭제"
6391
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6402 msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다."
6403
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6406 msgstr "주 메뉴 배경에 구름 애니메이션을 사용 합니다."
6407
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6410 msgstr "각도에 따라 텍스처를 볼 때 이방성 필터링을 사용 합니다."
6411
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6414 msgstr "이중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
6415
6416 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 msgid ""
6418 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6419 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6420 "Gamma correct downscaling is not supported."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6425 msgstr "삼중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
6426
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid "VBO"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 msgid "VSync"
6433 msgstr "수직동기화 V-Sync"
6434
6435 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "Valley depth"
6437 msgstr "계곡 깊이"
6438
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "Valley fill"
6441 msgstr "계곡 채우기"
6442
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Valley profile"
6445 msgstr "계곡 측면"
6446
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid "Valley slope"
6449 msgstr "계곡 경사"
6450
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid "Variation of biome filler depth."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6460 msgid "Variation of number of caves."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/settings_translation_file.cpp
6464 msgid ""
6465 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6466 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 msgid ""
6475 "Varies roughness of terrain.\n"
6476 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 msgid "Varies steepness of cliffs."
6481 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
6482
6483 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/settings_translation_file.cpp
6488 msgid "Vertical screen synchronization."
6489 msgstr "세로 화면 동기화."
6490
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid "Video driver"
6493 msgstr "비디오 드라이버"
6494
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid "View bobbing factor"
6497 msgstr "시야의 흔들리는 정도"
6498
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid "View distance in nodes."
6501 msgstr "node의 보여지는 거리(최소 = 20)."
6502
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid "View range decrease key"
6505 msgstr "시야 감소 키"
6506
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid "View range increase key"
6509 msgstr "시야 증가 키"
6510
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 msgid "View zoom key"
6513 msgstr "확대 키"
6514
6515 #: src/settings_translation_file.cpp
6516 msgid "Viewing range"
6517 msgstr "시야 범위"
6518
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "Volume"
6525 msgstr "볼륨"
6526
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid ""
6529 "Volume of all sounds.\n"
6530 "Requires the sound system to be enabled."
6531 msgstr ""
6532 "시차 교합 맵핑 적용.\n"
6533 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
6534
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid ""
6537 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6538 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6539 "Alters the shape of the fractal.\n"
6540 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6541 "Range roughly -2 to 2."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "Walking speed"
6550 msgstr "걷는 속도"
6551
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6553 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/settings_translation_file.cpp
6557 msgid "Water level"
6558 msgstr "물의 높이"
6559
6560 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 msgid "Water surface level of the world."
6562 msgstr "월드의 물 표면 높이."
6563
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6565 msgid "Waving Nodes"
6566 msgstr "움직이는 Node"
6567
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 msgid "Waving leaves"
6570 msgstr "흔들리는 나뭇잎 효과"
6571
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 msgid "Waving liquids"
6574 msgstr "물 움직임"
6575
6576 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 msgid "Waving liquids wave height"
6578 msgstr "물결 높이"
6579
6580 #: src/settings_translation_file.cpp
6581 msgid "Waving liquids wave speed"
6582 msgstr "물결 속도"
6583
6584 #: src/settings_translation_file.cpp
6585 msgid "Waving liquids wavelength"
6586 msgstr "물결 길이"
6587
6588 #: src/settings_translation_file.cpp
6589 msgid "Waving plants"
6590 msgstr "흔들리는 식물 효과"
6591
6592 #: src/settings_translation_file.cpp
6593 msgid ""
6594 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6595 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6596 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6597 msgstr ""
6598 "Gui_scaling_filter이 true 이면 모든 GUI 이미지 소프트웨어에서 필터링 될 필요가 있습니다. \n"
6599 "하지만 일부 이미지는 바로 하드웨어에 생성됩니다. \n"
6600 "(e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6601
6602 #: src/settings_translation_file.cpp
6603 msgid ""
6604 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6605 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6606 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6607 "properly support downloading textures back from hardware."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 msgid ""
6612 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6613 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6614 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6615 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6616 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6617 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6618 "enabled.\n"
6619 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6620 "texture autoscaling."
6621 msgstr ""
6622 "이중선형/삼중선형/이방성 필터를 사용할 때 \n"
6623 "저해상도 택스쳐는 희미하게 보일 수 있습니다.\n"
6624 "so automatically upscale them with nearest-neighbor interpolation to "
6625 "preserve crisp pixels. \n"
6626 "This sets the minimum texture size for the upscaled textures; \n"
6627 "값이 높을수록 선명하게 보입니다. \n"
6628 "하지만 많은 메모리가 필요합니다. \n"
6629 "Powers of 2 are recommended. \n"
6630 "Setting this higher than 1 may not have a visible effect\n"
6631 "unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled."
6632
6633 #: src/settings_translation_file.cpp
6634 msgid ""
6635 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6636 "in.\n"
6637 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/settings_translation_file.cpp
6641 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 msgid ""
6646 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6647 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/settings_translation_file.cpp
6651 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6652 msgstr "플레이어끼리 서로 공격하고 죽이는 것에 대한 허락 여부."
6653
6654 #: src/settings_translation_file.cpp
6655 msgid ""
6656 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6657 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/settings_translation_file.cpp
6661 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/settings_translation_file.cpp
6665 msgid ""
6666 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6667 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6668 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6669 "pause menu."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6673 msgid ""
6674 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/settings_translation_file.cpp
6678 msgid "Width component of the initial window size."
6679 msgstr "폭은 초기 창 크기로 구성되어 있습니다."
6680
6681 #: src/settings_translation_file.cpp
6682 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6683 msgstr ""
6684 "node 주위 “selectionbox'” or (if UTF-8 supported) “selectionbox’” 라인의 너비입니다."
6685
6686 #: src/settings_translation_file.cpp
6687 msgid ""
6688 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6689 "background.\n"
6690 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/settings_translation_file.cpp
6694 msgid ""
6695 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6696 "Not needed if starting from the main menu."
6697 msgstr ""
6698 "월드 디렉토리 (월드의 모든 것은 여기에 저장됩니다).\n"
6699 "주 메뉴에서 시작 하는 경우 필요 하지 않습니다."
6700
6701 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 msgid "World start time"
6703 msgstr "세계 시작 시간"
6704
6705 #: src/settings_translation_file.cpp
6706 msgid ""
6707 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6708 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6709 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6710 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6711 "See also texture_min_size.\n"
6712 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "World-aligned textures mode"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid "Y of flat ground."
6721 msgstr "평평한 땅의 Y값."
6722
6723 #: src/settings_translation_file.cpp
6724 msgid ""
6725 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6726 "vertically."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/settings_translation_file.cpp
6730 msgid "Y of upper limit of large caves."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/settings_translation_file.cpp
6734 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/settings_translation_file.cpp
6738 msgid ""
6739 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
6740 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
6741 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
6742 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 msgid "Y-level of average terrain surface."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/settings_translation_file.cpp
6750 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/settings_translation_file.cpp
6754 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/settings_translation_file.cpp
6758 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/settings_translation_file.cpp
6762 msgid "Y-level of seabed."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/settings_translation_file.cpp
6766 msgid "cURL file download timeout"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/settings_translation_file.cpp
6770 msgid "cURL parallel limit"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6774 msgid "cURL timeout"
6775 msgstr ""
6776
6777 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6778 #~ msgstr "시네마틱 스위치"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~ msgid "Select Package File:"
6782 #~ msgstr "선택한 모드 파일:"
6783
6784 #~ msgid "Waving Water"
6785 #~ msgstr "물결 효과"
6786
6787 #~ msgid "Waving water"
6788 #~ msgstr "물결 효과"
6789
6790 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
6791 #~ msgstr "이 글꼴은 특정 언어에 사용 됩니다."
6792
6793 #~ msgid "Shadow limit"
6794 #~ msgstr "그림자 제한"
6795
6796 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
6797 #~ msgstr "TrueTypeFont 또는 비트맵의 경로입니다."
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~ msgid "Lava depth"
6801 #~ msgstr "큰 동굴 깊이"
6802
6803 #~ msgid "Gamma"
6804 #~ msgstr "감마"
6805
6806 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6807 #~ msgstr "글꼴 그림자 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
6808
6809 #~ msgid "Enable VBO"
6810 #~ msgstr "VBO 적용"
6811
6812 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6813 #~ msgstr "터널 너비를 조절, 작은 수치는 넓은 터널을 만듭니다."
6814
6815 #~ msgid "Path to save screenshots at."
6816 #~ msgstr "스크린샷 저장 경로입니다."
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
6820 #~ msgstr "시차 교합 강도"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
6824 #~ msgstr "$1 를(을) 다운로드중입니다. 기다려주세요..."
6825
6826 #~ msgid "Back"
6827 #~ msgstr "뒤로"
6828
6829 #~ msgid "Ok"
6830 #~ msgstr "확인"