1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: minetest\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-12-23 19:42+0000\n"
11 "Last-Translator: 김현수 <a34253492@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Korean "
13 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ko/>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
21 #: builtin/client/init.lua
25 #: builtin/client/init.lua
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
31 msgstr "Lua 스크립트에서 오류가 발생했습니다. 해당 모드:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occured:"
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
45 #: builtin/fstk/ui.lua
49 #: builtin/fstk/ui.lua
50 msgid "The server has requested a reconnect:"
53 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Protocol version mismatch. "
59 msgstr "프로토콜 버전이 알맞지 않습니다. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server enforces protocol version $1. "
63 msgstr "서버는 프로토콜 버전 $1을(를) 사용합니다. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
67 msgstr "서버가 프로토콜 버전 $1와(과) $2 두 가지를 제공합니다. "
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
71 msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 목록을 새로 고쳐보세요."
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We only support protocol version $1."
75 msgstr "프로토콜 버전 $1만 제공합니다."
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
79 msgstr "프로토콜 버전 $1와(과) $2 사이의 버전을 제공합니다."
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
113 msgstr "\"$1\"은(는) 사용할 수 없는 문자이기에 모드를 활성화하지 못 했습니다. 이름에는 [a-z0-9_]만 사용할 수 있습니다."
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
120 msgid "Optional dependencies:"
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
137 msgid "A world named \"$1\" already exists"
138 msgstr "\"$1\" 이름의 세계가 이미 존재합니다"
140 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
146 msgstr "minetest.net에서 minetest_game 같은 서브 게임을 다운로드하세요."
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
149 msgid "Download one from minetest.net"
150 msgstr "minetest.net에서 다운로드 하세요"
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
160 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
161 msgid "No worldname given or no game selected"
162 msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다"
164 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
168 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
169 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
170 msgstr "경고: 'minimal develop test'는 개발자를 위한 것입니다."
172 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
177 msgid "You have no subgames installed."
178 msgstr "서브게임을 설치하지 않았습니다."
180 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
181 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
182 msgstr "$1을(를) 삭제하시겠습니까?"
184 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
185 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
191 msgstr "Modmgr: \"$1\"을(를) 삭제하지 못했습니다"
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
194 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
195 msgstr "Modmgr: \"$1\"을(를) 인식할 수 없습니다"
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
198 msgid "Delete World \"$1\"?"
199 msgstr "\"$1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
206 msgid "Rename Modpack:"
207 msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
210 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
211 msgstr "\"$1\"은(는) 유효한 플래그가 아닙니다."
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "(No description of setting given)"
215 msgstr "(설정에 대한 설명이 없습니다)"
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "< Back to Settings page"
219 msgstr "< 설정 페이지로 돌아가기"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
239 msgstr "3개의 수가 쉼표와 묶음표로 구분되는 형식입니다."
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
244 "<octaves>, <persistence>"
246 "형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
247 "<octaves>, <persistence>"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
261 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
262 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
263 msgstr "플래그 목록을 쉼표로 구분하며 입력해주세요."
265 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 msgid "Please enter a valid integer."
267 msgstr "유효한 정수를 입력해주세요."
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Please enter a valid number."
271 msgstr "유효한 숫자를 입력해주세요."
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Possible values are: "
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Restore Default"
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
282 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
286 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
291 msgid "Show technical names"
294 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
295 msgid "The value must be at least $1."
296 msgstr "값은 $1 이상이어야 합니다."
298 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 msgid "The value must not be larger than $1."
300 msgstr "값이 $1을 초과하면 안 됩니다."
302 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
305 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
308 "모드 설치: \"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 깨진 압축 파일입니다"
310 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
311 msgid "Failed to install $1 to $2"
312 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
314 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
315 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
316 msgstr "모드 설치: 파일: \"$1\""
318 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
319 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
320 msgstr "모드 설치: $1를(을) 찾을 수 없습니다"
322 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
323 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
324 msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
326 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
330 #: builtin/mainmenu/store.lua
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Downloading $1, please wait..."
336 msgstr "$1 를(을) 다운로드중입니다. 기다려주세요..."
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
343 msgid "Page $1 of $2"
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
354 #: builtin/mainmenu/store.lua
355 msgid "Successfully installed:"
358 #: builtin/mainmenu/store.lua
362 #: builtin/mainmenu/store.lua
366 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
367 msgid "Active Contributors"
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
371 msgid "Core Developers"
374 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
378 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
379 msgid "Previous Contributors"
382 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
383 msgid "Previous Core Developers"
386 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
388 msgid "Announce Server"
391 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
395 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
399 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
400 msgid "Creative Mode"
403 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
404 msgid "Enable Damage"
407 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
412 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
417 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
422 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
423 msgid "Name/Password"
426 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
430 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
431 msgid "No world created or selected!"
432 msgstr "월드를 만들거나 선택하지 않았습니다!"
434 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
438 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
442 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
443 msgid "Select World:"
446 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
450 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
451 msgid "Installed Mods:"
454 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
455 msgid "Mod information:"
458 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
459 msgid "No dependencies."
462 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
463 msgid "No mod description available"
466 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
470 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
471 msgid "Select Mod File:"
474 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
475 msgid "Uninstall selected mod"
478 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
479 msgid "Uninstall selected modpack"
482 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
483 msgid "Address / Port"
486 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
490 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
491 msgid "Creative mode"
494 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
495 msgid "Damage enabled"
498 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
499 msgid "Del. Favorite"
502 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
506 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
507 msgid "Name / Password"
510 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
514 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
518 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
539 msgid "Advanced Settings"
542 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
543 msgid "Antialiasing:"
546 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
547 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
548 msgstr "싱글 플레이어 월드를 리셋하겠습니까?"
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 msgid "Autosave screen size"
552 msgstr "스크린 크기 자동 저장"
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
555 msgid "Bilinear Filter"
558 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 msgid "Connected Glass"
570 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
579 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
580 msgstr "밉맵 + Aniso. 필터"
582 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
595 msgid "Node Highlighting"
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 msgid "Node Outlining"
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 msgid "Normal Mapping"
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 msgid "Opaque Leaves"
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
619 msgid "Parallax Occlusion"
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "Reset singleplayer world"
628 msgstr "싱글 플레이어 월드 초기화"
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "Simple Leaves"
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "Smooth Lighting"
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
657 msgstr "쉐이더를 사용하려면 OpenGL 드라이버를 사용할 필요가 있습니다."
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgid "Touchthreshold (px)"
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "Trilinear Filter"
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Waving Leaves"
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 msgid "Waving Plants"
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
687 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
691 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
695 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
696 msgid "Start Singleplayer"
699 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
700 msgid "No information available"
703 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
704 msgid "Select texture pack:"
707 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
712 msgid "Connection timed out."
713 msgstr "연결 시간이 초과했습니다."
720 msgid "Initializing nodes"
721 msgstr "node 초기값 설정중"
724 msgid "Initializing nodes..."
725 msgstr "node 초기값 설정중..."
728 msgid "Loading textures..."
732 msgid "Rebuilding shaders..."
735 #: src/client/clientlauncher.cpp
736 msgid "Connection error (timed out?)"
737 msgstr "연결 오류 (시간초과)"
739 #: src/client/clientlauncher.cpp
740 msgid "Could not find or load game \""
741 msgstr "게임을 찾지 못했거나 로딩할 수 없습니다\""
743 #: src/client/clientlauncher.cpp
744 msgid "Invalid gamespec."
745 msgstr "인식할 수 없는 게임 사양입니다."
747 #: src/client/clientlauncher.cpp
751 #: src/client/clientlauncher.cpp
752 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
753 msgstr "월드를 선택하지 않아 주소를 받을 수 없습니다."
755 #: src/client/clientlauncher.cpp
756 msgid "Player name too long."
759 #: src/client/clientlauncher.cpp
760 msgid "Please choose a name!"
763 #: src/client/clientlauncher.cpp
764 msgid "Provided world path doesn't exist: "
765 msgstr "월드 경로가 존재하지 않습니다: "
767 #: src/fontengine.cpp
768 msgid "needs_fallback_font"
774 "Check debug.txt for details."
777 "자세한 내용은 debug.txt을 확인 합니다."
785 msgid "- Creative Mode: "
786 msgstr "- 크리에이티브 모드: "
810 msgid "- Server Name: "
818 msgid "Change Password"
822 msgid "Connecting to server..."
833 "- %s: move forwards\n"
834 "- %s: move backwards\n"
838 "- %s: sneak/go down\n"
841 "- Mouse: turn/look\n"
842 "- Mouse left: dig/punch\n"
843 "- Mouse right: place/use\n"
844 "- Mouse wheel: select item\n"
859 msgid "Creating client..."
860 msgstr "클라이언트 만드는 중..."
863 msgid "Creating server..."
868 "Default Controls:\n"
870 "- single tap: button activate\n"
871 "- double tap: place/use\n"
872 "- slide finger: look around\n"
873 "Menu/Inventory visible:\n"
874 "- double tap (outside):\n"
876 "- touch stack, touch slot:\n"
878 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
879 " --> place single item to slot\n"
889 "- 무더기(stack) 터치, 슬롯 터치: \n"
890 " --> 무더기(stack) 이동 \n"
891 "- 터치 및 드래그, 다른 손가락으로 탭\n"
892 " --> 슬롯에 한개의 아이템 배치\n"
912 msgid "Hosting server"
916 msgid "Item definitions..."
932 msgid "Node definitions..."
945 msgid "Remote server"
949 msgid "Resolving address..."
953 msgid "Shutting down..."
954 msgstr "서버가 닫혔습니다..."
966 msgid "Volume changed to %d%%"
970 msgid "Volume changed to 0%"
971 msgstr "볼륨이 0%로 변경되었습니다"
974 msgid "Volume changed to 100%"
975 msgstr "볼륨이 100%로 변경되었습니다"
977 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
981 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
985 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
989 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
990 msgid "\"Use\" = climb down"
991 msgstr "\"Use\" = 내려가기"
993 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
997 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1001 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1005 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1009 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1013 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1014 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1015 msgstr "\"점프\"를 두번 탭하여 비행"
1017 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1021 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1025 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1029 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1033 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1037 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1038 msgid "Key already in use"
1039 msgstr "이미 사용하고 있는 키입니다"
1041 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1042 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1044 "Keybindings. (이 메뉴를 고정하려면 minetest.cof에서 stuff를 제거해야합니다.)"
1046 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1050 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1052 msgid "Local command"
1055 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1059 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1063 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1067 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1068 msgid "Print stacks"
1071 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1072 msgid "Range select"
1075 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1079 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1083 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1084 msgid "Toggle Cinematic"
1087 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1091 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1095 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1096 msgid "Toggle noclip"
1099 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1103 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1107 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1111 #: src/guiPasswordChange.cpp
1115 #: src/guiPasswordChange.cpp
1116 msgid "Confirm Password"
1119 #: src/guiPasswordChange.cpp
1120 msgid "New Password"
1123 #: src/guiPasswordChange.cpp
1124 msgid "Old Password"
1127 #: src/guiPasswordChange.cpp
1128 msgid "Passwords do not match!"
1129 msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!"
1131 #: src/guiVolumeChange.cpp
1135 #: src/guiVolumeChange.cpp
1136 msgid "Sound Volume: "
1197 msgid "IME Mode Change"
1201 msgid "IME Nonconvert"
1213 msgid "Left Control"
1225 msgid "Left Windows"
1233 msgid "Middle Button"
1332 msgid "Right Button"
1336 msgid "Right Control"
1348 msgid "Right Windows"
1393 #: src/settings_translation_file.cpp
1395 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1396 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1397 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1399 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1402 #: src/settings_translation_file.cpp
1404 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1405 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1408 #: src/settings_translation_file.cpp
1412 #: src/settings_translation_file.cpp
1416 #: src/settings_translation_file.cpp
1417 msgid "3D noise defining giant caverns."
1420 #: src/settings_translation_file.cpp
1422 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1423 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1426 #: src/settings_translation_file.cpp
1427 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1430 #: src/settings_translation_file.cpp
1434 "Currently supported:\n"
1435 "- none: no 3d output.\n"
1436 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1437 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1438 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1439 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1440 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1445 "- 입체 사진: 청록색/자홍색 3d.\n"
1446 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.↵\n"
1447 "- topbottom: split screen top/bottom.↵\n"
1448 "- sidebyside: split screen side by side.↵\n"
1449 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1453 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1454 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1456 "새로운 맵을 위해 선택할 시드, 빈칸이면 랜덤입니다.\n"
1457 "메인메뉴에서 새로운 월드를 만들때 재정의 될 것입니다."
1459 #: src/settings_translation_file.cpp
1460 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1461 msgstr "서버 충돌 하는 경우 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
1463 #: src/settings_translation_file.cpp
1464 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1465 msgstr "서버가 닫힐 때 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
1467 #: src/settings_translation_file.cpp
1468 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1471 #: src/settings_translation_file.cpp
1472 msgid "Acceleration in air"
1475 #: src/settings_translation_file.cpp
1476 msgid "Active Block Management interval"
1477 msgstr "블록 관리 간격 활성"
1479 #: src/settings_translation_file.cpp
1480 msgid "Active Block Modifier interval"
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 msgid "Active Block Modifiers"
1487 #: src/settings_translation_file.cpp
1488 msgid "Active block range"
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "Active object send range"
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1497 "Address to connect to.\n"
1498 "Leave this blank to start a local server.\n"
1499 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1502 #: src/settings_translation_file.cpp
1504 msgid "Adds particles when digging a node."
1505 msgstr "node를 부술 때의 파티클 효과를 추가합니다"
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1509 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1513 #: src/settings_translation_file.cpp
1515 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1517 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 #: src/settings_translation_file.cpp
1525 msgid "Altitude Chill"
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 msgid "Always fly and fast"
1530 msgstr "항상 비행하고 빠르게"
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 msgid "Ambient occlusion gamma"
1536 #: src/settings_translation_file.cpp
1538 msgid "Amplifies the valleys"
1541 #: src/settings_translation_file.cpp
1543 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1544 "when no supported render was found."
1547 #: src/settings_translation_file.cpp
1548 msgid "Anisotropic filtering"
1551 #: src/settings_translation_file.cpp
1553 msgid "Announce server"
1556 #: src/settings_translation_file.cpp
1559 "Announce to this serverlist.\n"
1560 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1564 "만약 당신의 Ipv6 주소를 알리기 원한다면 serverlist_url = v6.servers.minetest."
1567 #: src/settings_translation_file.cpp
1568 msgid "Apple trees noise"
1571 #: src/settings_translation_file.cpp
1572 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1575 #: src/settings_translation_file.cpp
1576 msgid "Ask to reconnect after crash"
1577 msgstr "충돌 후 재연결 요청"
1579 #: src/settings_translation_file.cpp
1581 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1583 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1584 "visible rendering glitches.\n"
1585 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1586 "sometimes on land)\n"
1587 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1589 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1592 #: src/settings_translation_file.cpp
1593 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1596 #: src/settings_translation_file.cpp
1600 #: src/settings_translation_file.cpp
1601 msgid "Backward key"
1604 #: src/settings_translation_file.cpp
1605 msgid "Base terrain height"
1608 #: src/settings_translation_file.cpp
1612 #: src/settings_translation_file.cpp
1613 msgid "Basic Privileges"
1616 #: src/settings_translation_file.cpp
1620 #: src/settings_translation_file.cpp
1621 msgid "Beach noise threshold"
1624 #: src/settings_translation_file.cpp
1625 msgid "Bilinear filtering"
1628 #: src/settings_translation_file.cpp
1629 msgid "Bind address"
1632 #: src/settings_translation_file.cpp
1633 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1636 #: src/settings_translation_file.cpp
1641 #: src/settings_translation_file.cpp
1642 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1643 msgstr "전체 화면 모드에서 (일명 색 농도) 픽셀 당 비트."
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1646 msgid "Build inside player"
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1653 #: src/settings_translation_file.cpp
1657 #: src/settings_translation_file.cpp
1658 msgid "Camera smoothing"
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1662 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1663 msgstr "시네마틱 모드에서 카메라 부드럽게"
1665 #: src/settings_translation_file.cpp
1666 msgid "Camera update toggle key"
1667 msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
1669 #: src/settings_translation_file.cpp
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 msgid "Cave noise #1"
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid "Cave noise #2"
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1686 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 #: src/settings_translation_file.cpp
1696 #: src/settings_translation_file.cpp
1698 msgid "Cavern limit"
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1703 msgid "Cavern noise"
1706 #: src/settings_translation_file.cpp
1707 msgid "Cavern taper"
1710 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 msgid "Cavern threshold"
1714 #: src/settings_translation_file.cpp
1715 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1718 #: src/settings_translation_file.cpp
1722 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 msgid "Chat toggle key"
1726 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 msgid "Chatcommands"
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1733 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1734 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1735 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1736 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1737 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1738 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1739 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1740 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1741 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1742 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1743 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1744 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1745 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1746 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1747 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1748 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1749 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1750 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1752 "9가지 공식에서 18 도형을 선택하세요.\n"
1753 "1 = 4 D \"Roundy\" 만델브로트 집합.\n"
1754 "2 = 4 D \"Roundy\" 줄리아 집합.\n"
1755 "3 = 4 D \"Squarry\" 만델브로트 집합.\n"
1756 "4 = 4 D \"Squarry\" 줄리아 집합.\n"
1757 "5 = 4 D \"맨디 사촌\" 만델브로트 집합.\n"
1758 "6 = 4 D \"맨디 사촌\" 줄리아 집합.\n"
1759 "7 = 4 D \"변형\" 만델브로트 집합.\n"
1760 "8 = 4 D \"변형\" 줄리아 집합.\n"
1761 "9 = 3D \"만델브로트/만델바\" 만델브로트 집합.\n"
1762 "10 = 3D \"만델브로트/만델바\" 줄리아 집합.\n"
1763 "11 = 3D \"크리스마스 트리\" 만델브로트 집합.\n"
1764 "12 = 3D \"크리스마스 트리\" 줄리아 집합.\n"
1765 "13 = 3D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
1766 "14 = 3D \"만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
1767 "15 = 3D \"코사인 만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
1768 "16 = 3D \"코사인 만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
1769 "17 = 4 D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
1770 "18 = 4 D \"만델벌브\" 줄리아 집합."
1772 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 #: src/settings_translation_file.cpp
1777 msgid "Cinematic mode"
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 msgid "Cinematic mode key"
1782 msgstr "시네마틱 모드 스위치"
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1786 msgid "Clean transparent textures"
1787 msgstr "깨끗하고 투명한 텍스처"
1789 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 msgid "Client and Server"
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 msgid "Client modding"
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "Climbing speed"
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "Cloud height"
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid "Cloud radius"
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 msgid "Clouds are a client side effect."
1819 msgstr "구름은 클라이언트에 측면 효과."
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1822 msgid "Clouds in menu"
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1833 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1835 "쉼표로 구분된 모드의 리스트는 HTTP API에 접근 할 수 있습니다.\n"
1836 "인터넷에서 데이터를 다운로드 하거나 업로드 할 수 있습니다."
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1841 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "Connect glass"
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "Connect to external media server"
1854 msgstr "외부 미디어 서버에 연결"
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "Connects glass if supported by node."
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "Console alpha"
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "Console color"
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "Console height"
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "Continuous forward"
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 "Controls length of day/night cycle.\n"
1891 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1894 "낮/밤 주기의 길이를 컨트롤.\n"
1895 "예: 72 = 20 분, 360 = 4 분, 1 = 24 시간, 0 = 낮/밤/바뀌지 않고 그대로."
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1899 msgstr "호수 침하의 경사/깊이를 조절."
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid "Controls steepness/height of hills."
1903 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1908 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1913 msgstr "터널 너비를 조절, 작은 수치는 넓은 터널을 만듭니다."
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Crash message"
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1922 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1924 "예측할 수 없는 용암을 동굴 안에 만듭니다.\n"
1925 "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1930 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1932 "예측할 수 없는 물을 동굴 안에 만듭니다.\n"
1933 "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Crosshair alpha"
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1945 msgstr "십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Crosshair color"
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1953 msgstr "십자선 색 (빨, 초, 파)."
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Crouch speed"
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid "Debug info toggle key"
1969 msgstr "디버그 정보 토글 키"
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid "Debug log level"
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Dec. volume key"
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid "Dedicated server step"
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Default acceleration"
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Default game"
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 "Default game when creating a new world.\n"
1995 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1997 "새로운 월드를 만들 때 기본 게임으로 시작합니다.\n"
1998 "주 메뉴에서 월드를 만들 때 재정의 될 것입니다."
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Default password"
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Default privileges"
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Default report format"
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2015 "Only has an effect if compiled with cURL."
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2024 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2025 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Defines areas where trees have apples."
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 "Defines sampling step of texture.\n"
2057 "A higher value results in smoother normal maps."
2059 "텍스처의 샘플링 단계를 정의합니다.\n"
2060 "일반 맵에 부드럽게 높은 값을 나타냅니다."
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2065 msgstr "블록에 최대 플레이어 전송 거리를 정의 합니다 (0 = 무제한)."
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Defines tree areas and tree density."
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2074 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Delay in sending blocks after building"
2079 msgstr "건축 후 블록 전송 지연"
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2084 msgstr "도구 설명 표시 지연, 1000분의 1초."
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Deprecated Lua API handling"
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2093 msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2097 msgstr "거대한 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "Descending speed"
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2107 msgstr "플레이어가 서버리스트에서 조인 할때 서버의 설명이 보여질 것입니다."
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid "Desert noise threshold"
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2116 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Desynchronize block animation"
2121 msgstr "블록 애니메이션 비동기화"
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Digging particles"
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Disable anticheat"
2130 msgstr "Anticheat를 사용 안함"
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Disable escape sequences"
2134 msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
2139 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
2141 "the escape sequences generated by mods."
2143 "이스케이프 시퀀스 사용 안함, 예: 채팅 채색.\n"
2144 "만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 이"
2145 "스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 사용하세요."
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Disallow empty passwords"
2149 msgstr "비밀번호 없으면 불가"
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2153 msgstr "도메인 서버의 이름은 서버리스트에 표시 됩니다."
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Double tap jump for fly"
2157 msgstr "점프를 두번 탭하여 비행"
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2161 msgstr "점프키를 두번 누르면 비행 모드를 활성화시킵니다."
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Drop item key"
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2169 msgstr "Mapgen 디버그 정보를 덤프 합니다."
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Enable Joysticks"
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 "Enable Lua modding support on client.\n"
2178 "This support is experimental and API can change."
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Enable console window"
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2191 msgstr "새로 만든 맵에서 creative모드를 활성화시킵니다."
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Enable mod security"
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Enable players getting damage and dying."
2199 msgstr "플레이어는 데미지를 받고 죽을 수 있습니다."
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2203 msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다."
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2208 "Disable for speed or for different looks."
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2214 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2216 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2219 "오래된 클라이언트 연결을 허락하지 않는것을 사용.\n"
2220 "이전 클라이언트는 서버에서 당신이 기대하는 새로운 특징들을 지원하지 않는다면 "
2221 "새로운 서버로 연결할 때 충돌하지 않을 것입니다."
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2226 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2228 "when connecting to the server."
2230 "(만약 서버에서 제공한다면)원격 미디어 서버 사용 가능.\n"
2231 "원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를 다운로드 할 수 있도록 제"
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Enable view bobbing"
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2242 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2245 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노멀; 2.0은 더블."
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
2250 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2251 "Ignored if bind_address is set."
2253 "IPv6 서버를 실행 활성화/비활성화. IPv6 서버는 IPv6 클라이언트 시스템 구성에 "
2255 "만약 Bind_address가 설정 된 경우 무시 됩니다."
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Enables animation of inventory items."
2259 msgstr "인벤토리 아이템의 애니메이션 적용."
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2265 "or need to be auto-generated.\n"
2266 "Requires shaders to be enabled."
2268 "텍스처에 bumpmapping을 할 수 있습니다. Normalmaps는 텍스쳐 팩에서 받거나 자"
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Enables filmic tone mapping"
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Enables minimap."
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2288 "Requires bumpmapping to be enabled."
2290 "비행 노멀맵 생성 적용 (엠보스 효과).\n"
2291 "Bumpmapping를 활성화 해야 합니다."
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2296 "Requires shaders to be enabled."
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Enables view bobbing when walking."
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Engine profiling data print interval"
2307 msgstr "엔진 프로 파일링 데이터 출력 간격"
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Entity methods"
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2316 "when set to higher number than 0."
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "FPS in pause menu"
2321 msgstr "일시정지 메뉴에서 FPS"
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Factor noise"
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Fall bobbing factor"
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Fallback font"
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Fallback font shadow"
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Fallback font shadow alpha"
2347 msgstr "대체 글꼴 그림자 투명도"
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Fallback font size"
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Fast mode acceleration"
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Fast mode speed"
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Fast movement"
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 "Fast movement (via use key).\n"
2372 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2374 "빠른 이동('use'키 사용).\n"
2375 "서버에서는 \"fast\"권한이 요구됩니다."
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Field of view"
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Field of view for zoom"
2383 msgstr "확대/축소에 대한 시야"
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Field of view in degrees."
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2392 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2395 "서버에서 \"확대/축소\" 권한이 필요합니다."
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2400 "the Multiplayer Tab."
2401 msgstr "클라이언트/서버리스트/멀티플레이어 탭에서 당신이 가장 좋아하는 서버"
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Filler Depth"
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Filler depth noise"
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Filmic tone mapping"
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2418 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2419 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2420 "at texture load time."
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Fixed map seed"
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Floatland base height noise"
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Floatland base noise"
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Floatland level"
2445 msgstr "Floatland의 높이"
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Floatland mountain density"
2449 msgstr "Floatland의 산 밀집도"
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Floatland mountain height"
2453 msgstr "Floatland의 산 높이"
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Fog toggle key"
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Font shadow alpha"
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2489 msgstr "글꼴 그림자 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2493 msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Format of screenshots."
2501 msgstr "Screenshots의 형식입니다."
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Fractal type"
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Freetype fonts"
2517 msgstr "Freetype 글꼴"
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Full screen BPP"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Fullscreen mode."
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "GUI scaling filter"
2553 msgstr "GUI 크기 조정 필터"
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2557 msgstr "GUI 크기 조정 필터 txr2img"
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Generate normalmaps"
2569 msgstr "Normalmaps 생성"
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Global callbacks"
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 "Global map generation attributes.\n"
2578 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2579 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2580 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2582 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Ground level"
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "HUD scale factor"
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "HUD toggle key"
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2613 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2614 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2615 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 "Have the profiler instrument itself:\n"
2621 "* Instrument an empty function.\n"
2622 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2624 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Heat blend noise"
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Height component of the initial window size."
2638 msgstr "초기 창 크기의 높이 구성 요소입니다."
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2642 msgid "Height noise"
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Height on which clouds are appearing."
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Height select noise"
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "High-precision FPU"
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Hill steepness"
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Hill threshold"
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2667 msgstr "서버의 홈페이지는 서버 리스트에 나타납니다."
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Hotbar next key"
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Hotbar previous key"
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "How deep to make rivers"
2679 msgstr "얼마나 강을 깊게 만들건가요"
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2683 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2684 "mapblocks (16 nodes).\n"
2685 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2691 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid "How wide to make rivers"
2697 msgstr "게곡을 얼마나 넓게 만들지"
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Humidity blend noise"
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Humidity noise"
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Humidity variation for biomes."
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "IPv6 support."
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2726 "to not waste CPU power for no benefit."
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2738 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2739 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2741 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2748 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2756 msgstr "활성화시, \"sneak\"키 대신 \"use\"키가 내려가는데 사용됩니다."
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2761 "This option is only read when server starts."
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2766 msgstr "적용할 경우, 멀티플레이어에서 치트 방지를 해제합니다."
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2771 "Only enable this if you know what you are doing."
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2776 msgstr "적용할 경우, 새로운 플레이어는 빈 암호로 가입 할 수 없습니다."
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2780 msgstr "활성화시, 연결하는 플레이어에게 서버status메시지가 보여집니다."
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2787 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2788 msgstr "활성화시, 당신이 서 있는 자리에도 블록을 놓을 수 있습니다."
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2792 msgstr "적용할 경우, 플레이어는 지정된 위치에 항상 스폰 될 것입니다."
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid "Ignore world errors"
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2805 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2809 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2814 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid "Inc. volume key"
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 "Instrument builtin.\n"
2824 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2834 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Instrumentation"
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Inventory image hack"
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Inventory items animations"
2870 msgstr "인벤토리 아이템 애니메이션"
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Inventory key"
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Invert mouse"
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Invert vertical mouse movement."
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2886 msgid "Item entity TTL"
2887 msgstr "아이템의 TTL(Time To Live)"
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 "Iterations of the recursive function.\n"
2896 "Controls the amount of fine detail."
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Joystick Type"
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Joystick button repetition interval"
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2919 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2920 "Range roughly -2 to 2."
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2927 "Range roughly -2 to 2."
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2934 "Range roughly -2 to 2."
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2941 "Range roughly -2 to 2."
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Jumping speed"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2971 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2974 "보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n"
2975 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 "Key for decreasing the volume.\n"
2981 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2985 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
2986 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2991 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2994 "현재 선택된 아이템 드롭에 대한 키입니다.\n"
2995 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 "Key for increasing the viewing range.\n"
3001 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3004 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
3005 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3006 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 "Key for increasing the volume.\n"
3012 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3015 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
3016 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 "Key for jumping.\n"
3022 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3026 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3027 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3032 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3035 "고속 모드에서 빠르게 이동하는 키입니다.\n"
3036 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3037 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 "Key for moving the player backward.\n"
3042 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3043 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3045 "플레이어가 뒤쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3046 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3047 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 "Key for moving the player forward.\n"
3052 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3055 "플레이어가 앞으로 움직이는 키입니다.\n"
3056 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 "Key for moving the player left.\n"
3062 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3065 "플레이어가 왼쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3066 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 "Key for moving the player right.\n"
3072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3075 "플레이어가 오른쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3076 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 "Key for muting the game.\n"
3083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3087 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 "Key for opening the chat console.\n"
3093 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3094 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3097 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3098 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3103 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3104 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3106 "명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
3107 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3113 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3114 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3116 "로컬 명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
3117 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
3118 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 "Key for opening the chat window.\n"
3123 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3127 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 "Key for opening the inventory.\n"
3133 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3137 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3143 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3144 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3146 "디버그 무더기(stacks) 인쇄 키. 개발을 위해 사용됨.\n"
3147 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3154 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3158 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3165 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3166 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3169 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3170 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 "Key for sneaking.\n"
3175 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3181 "만약 aux1_descends를 사용할 수 없는 경우에 물에서 내려가거나 올라올 수 있습니"
3183 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3184 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3189 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3192 "1인칭에서 3인칭간 카메라 전환키입니다.\n"
3193 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 "Key for taking screenshots.\n"
3199 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3203 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3204 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 "Key for toggling autorun.\n"
3210 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3213 "자동으로 달리는 기능을 켜는 키입니다.\n"
3214 "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
3215 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3220 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3223 "시네마틱 모드 스위치 키입니다.\n"
3224 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 "Key for toggling display of minimap.\n"
3230 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3231 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3233 "미니 맵 표시 설정/해제 키입니다.\n"
3234 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 "Key for toggling fast mode.\n"
3240 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3244 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 "Key for toggling flying.\n"
3250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3254 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 "Key for toggling noclip mode.\n"
3260 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3263 "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n"
3264 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3273 "카메라 업데이트 스위치 키입니다. 개발을 위해서만 사용됩니다. \n"
3274 "참조 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3283 "디버그 정보 표시 스위치 키입니다.\n"
3284 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3293 "HUD 표시 스위치 키입니다.\n"
3294 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3300 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3304 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3314 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3321 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3325 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3331 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3338 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3341 "제한없이 보여지는 범위에 대한 스위치 키입니다.\n"
3342 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 "Key to use view zoom when possible.\n"
3349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3353 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Key use for climbing/descending"
3358 msgstr "오르기/내리기 에 사용되는 키입니다"
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Lake steepness"
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Lake threshold"
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Large cave depth"
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Large chat console key"
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Lava Features"
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Leaves style"
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 "- Fancy: all faces visible\n"
3394 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3395 "- Opaque: disable transparency"
3399 "- 간단: 외부 면만 표시, special_tiles를 정의 하는 경우만 사용\n"
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3409 "updated over network."
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3423 "- <nothing> (no logging)\n"
3424 "- none (messages with no level)\n"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3444 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3445 "Value is stored per-world."
3446 msgstr "(0,0,0)으로부터 6방향으로 뻗어나갈 맵 크기"
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3451 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3452 "- Serverlist download and server announcement.\n"
3453 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3454 "Only has an effect if compiled with cURL."
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Liquid fluidity"
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Liquid loop max"
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Liquid queue purge time"
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Liquid update interval in seconds."
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Liquid update tick"
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Load the game profiler"
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3492 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3493 "Useful for mod developers and server operators."
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid "Loading Block Modifiers"
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "Main menu game manager"
3502 msgstr "주 메뉴 게임 관리자"
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "Main menu mod manager"
3506 msgstr "주 메뉴 모드 관리자"
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "Main menu script"
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Makes all liquids opaque"
3523 msgstr "모든 액체를 불투명하게 만들기"
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Map directory"
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3532 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3534 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3535 "would tend to pool,\n"
3536 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3537 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3539 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3545 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3546 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3548 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3554 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3556 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3562 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3563 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3564 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3565 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3567 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3573 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3574 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3575 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3577 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Map generation limit"
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Map save interval"
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Mapblock limit"
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Mapblock unload timeout"
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Mapgen Valleys"
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Mapgen debug"
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Mapgen flags"
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Mapgen flat specific flags"
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Mapgen fractal"
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Massive cave depth"
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Massive cave noise"
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Massive caves form here."
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Max block generate distance"
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "Max block send distance"
3675 msgstr "최대 블록 전송 거리"
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "Max liquids processed per step."
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Max. packets per iteration"
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3695 msgstr "게임이 일시정지될때의 최대 FPS."
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "Maximum hotbar width"
3703 msgstr "최대 hotbar 폭"
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3711 msgstr "클라이언트 당 동시에 전송되는 블록의 최대 수입니다."
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3720 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3726 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3736 "Set to -1 for unlimited amount."
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3742 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3748 msgstr "동시접속 할 수 있는 최대 인원수."
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid "Maximum objects per block"
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3762 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3764 "현재 윈도우의 최대 부분은 hotbar를 사용할 것입니다.\n"
3765 "hotbar의 오른쪽이나 왼쪽에 무언가를 나타낼 때 유용합니다."
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3770 msgstr "클라이언트 당 최대 동시 블록 전송"
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3779 "ms 에서 파일을 다운로드하면 (예 : 모드 다운로드) 최대 시간이 걸릴 수 있습니"
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgid "Maximum users"
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Message of the day"
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3800 msgstr "연결하는 플레이어에게 보여지는 메시지."
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 msgid "Method used to highlight selected object."
3804 msgstr "선택한 개체를 강조 표시 하는 데 사용 하는 방법입니다."
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid "Minimap scan height"
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Minimum texture size for filters"
3821 msgstr "필터 최소 텍스처 크기"
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 msgstr "밉매핑(Mipmapping)"
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "Modstore details URL"
3833 msgstr "Modstore 정보 URL"
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Modstore download URL"
3837 msgstr "Modstore 다운로드 URL"
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Modstore mods list URL"
3841 msgstr "Modstore 모드 리스트 URL"
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Monospace font path"
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Monospace font size"
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid "Mountain height noise"
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid "Mountain noise"
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Mouse sensitivity"
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3865 msgstr "마우스 감도 멀티플라이어."
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3874 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3877 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노말; 2.0은 더블."
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3888 "Creating a world in the main menu will override this."
3890 "새로운 월드를 만들때 사용되는 맵 생성기의 이름입니다.\n"
3891 "주 메뉴에서 새 월드를 만들면 적용될 것입니다."
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 "Name of the player.\n"
3896 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3897 "When starting from the main menu, this is overridden."
3900 "서버가 열려 있을 때 이 이름으로 연결되는 클라이언트는 관리자입니다.\n"
3901 "메인 메뉴에서 시작할 때 이것은 재정의됩니다."
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3906 msgstr "서버이름은 플레이어가 서버 리스트에 들어갈 때 나타납니다."
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 "Network port to listen (UDP).\n"
3915 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 msgid "New users need to input this password."
3920 msgstr "신규 사용자는 이 비밀번호를 입력해야 합니다."
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "Node highlighting"
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid "NodeTimer interval"
3936 msgstr "NodeTimer 간격"
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 msgid "Normalmaps sampling"
3944 msgstr "Normalmaps 샘플링"
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid "Normalmaps strength"
3948 msgstr "Normalmaps 강도"
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "Number of emerge threads"
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3958 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3960 "at the cost of slightly buggy caves."
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3966 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3967 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3972 msgstr "시차 교합 반복의 수"
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid "Opaque liquids"
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3984 msgstr "일반적인 규모/2의 시차 교합 효과의 전반적인 바이어스."
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3989 msgstr "시차 교합 효과의 전체 규모"
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid "Parallax occlusion"
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Parallax occlusion Scale"
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Parallax occlusion bias"
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "Parallax occlusion iterations"
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "Parallax occlusion mode"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 msgid "Parallax occlusion strength"
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
4020 msgstr "TrueTypeFont 또는 비트맵의 경로입니다."
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 msgid "Path to save screenshots at."
4024 msgstr "스크린샷 저장 경로입니다."
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
4030 msgstr "shader의 경로입니다. 어떠한 경로도 지정되지 않았다면 기본 위치가 쓰입니다."
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
4034 msgstr "텍스처 디렉터리 경로입니다. 모든 텍스처는 여기에서 먼저 검색 됩니다."
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4042 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4043 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4045 "플레이어는 중력에 의해 영향을 받지 않고 날 수 있습니다.\n"
4046 "서버에서는 \"fly\" 권한을 필요로 합니다."
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Player transfer distance"
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Player versus Player"
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 "Port to connect to (UDP).\n"
4064 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4066 "(UDP)에 연결 하는 포트.\n"
4067 "참고 주 메뉴의 포트 필트는 이 설정으로 재정의 됩니다."
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4072 msgstr "shell 명령어 실행 같은 안전 하지 않은 것으로부터 모드를 보호합니다."
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4077 "disable. Useful for developers."
4079 "엔진의 프로파일링 데이터를 규칙적인 간격(초단위)으로 출력합니다.\n"
4080 "0 = 사용안함. 개발자들에게 유용합니다."
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4084 msgstr "플레이어와 기본 특권을 부여할 수 있는 권한"
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "Profiler toggle key"
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4102 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4105 "64node 구름 사각형영역의 반지름.\n"
4106 "26보다 큰 수치들은 구름을 선명하게 만들고 모서리를 잘라낼 것입니다."
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4111 msgstr "강 주변에 계곡을 만들기 위해 지형을 올립니다."
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid "Random input"
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid "Range select key"
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Remote media"
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4133 msgstr "기본 주 메뉴를 커스텀 메뉴로 바꿉니다."
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 msgid "Ridge underwater noise"
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 msgid "Rightclick repetition interval"
4155 msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격"
4157 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4171 msgstr "강 소리 -- 강이 0에 가까울 때 발생"
4173 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Rollback recording"
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Round minimap"
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid "Save the map received by the client on disk."
4189 msgstr "디스크에 클라이언트에서 받은 맵을 저장 합니다."
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 msgid "Saving map received from server"
4193 msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장"
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 "Scale gui by a user specified value.\n"
4202 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4203 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4204 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4205 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4209 msgid "Screen height"
4212 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 msgid "Screen width"
4216 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 msgid "Screenshot folder"
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 msgid "Screenshot format"
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 msgid "Screenshot quality"
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4235 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4236 "Use 0 for default quality."
4238 "화면 캡처 품질입니다. JPEG 형식에만 사용.\n"
4239 "1은 최악의 품질; 100은 최고의 품질을 의미합니다.\n"
4240 "기본 품질을 사용하려면 0을 사용 합니다."
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 msgid "Seabed noise"
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4257 msgstr "Http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous 참조"
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4261 msgstr "선택 박스 테두리 색 (빨, 초, 파)."
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 msgid "Selection box color"
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid "Selection box width"
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid "Server / Singleplayer"
4273 msgstr "서버 / 싱글 플레이어"
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid "Server address"
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid "Server description"
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 msgid "Server side occlusion culling"
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 msgid "Serverlist URL"
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 msgid "Serverlist file"
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4310 "A restart is required after changing this."
4312 "언어 설정. 시스템 언어를 사용하려면 비워두세요.\n"
4313 "설정 적용 후 재시작이 필요합니다."
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 "Set to true enables waving leaves.\n"
4318 "Requires shaders to be enabled."
4320 "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 "Set to true enables waving plants.\n"
4326 "Requires shaders to be enabled."
4328 "True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다.\n"
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 "Set to true enables waving water.\n"
4334 "Requires shaders to be enabled."
4336 "True로 설정하면 물결효과가 적용됩니다.\n"
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 #: src/settings_translation_file.cpp
4345 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4347 "This only works with the OpenGL video backend."
4349 "쉐이더는 확장된 시각 효과를 제공하고 몇몇 비디오 카드의 성능이 증가할 수도 있습니다.\n"
4350 "이것은 OpenGL video backend에서만 직동합니다."
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 msgid "Shadow limit"
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4358 msgstr "미니맵 모양. 활성화 = 원형, 비활성화 = 정사각형."
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 msgid "Show debug info"
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 msgid "Show entity selection boxes"
4367 msgstr "개체 선택 상자 보기"
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 msgid "Shutdown message"
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4375 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4377 msgstr "정해진 맵블럭(16 nodes), 맵젠에 의해 한번에 생설되어질 양의 크기."
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4381 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4382 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4383 "thread, thus reducing jitter."
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4390 #: src/settings_translation_file.cpp
4392 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4393 msgstr "높이 수정을 위해 기울기와 채우기를 함께 작용합니다"
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4404 msgid "Smooth lighting"
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4411 "Useful for recording videos."
4413 "주위를 돌아볼 때 카메라를 부드럽게 해줍니다. 보기 또는 부드러운 마우스라고도 부릅니다.\n"
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4418 msgstr "시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 입력하세요."
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4422 msgstr "카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 입력하세요."
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4435 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4436 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4437 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid "Static spawnpoint"
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4446 msgid "Status message on connection"
4447 msgstr "접속 시 status메시지"
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 msgid "Steepness noise"
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 msgid "Strength of generated normalmaps."
4455 msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도."
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid "Strength of parallax."
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid "Strict protocol checking"
4463 msgstr "엄격한 프로토콜 검사"
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 msgid "Support older servers"
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid "Synchronous SQLite"
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid "Temperature variation for biomes."
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid "Terrain Height"
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 msgid "Terrain alt noise"
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid "Terrain base noise"
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 msgid "Terrain higher noise"
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 msgid "Terrain noise"
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4503 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4504 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4510 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4511 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 msgid "Terrain persistence noise"
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 msgid "Texture path"
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4524 msgstr "기온이 20C로 떨어지는 고도"
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4529 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgid "The depth of dirt or other filler"
4535 msgstr "흙이나 다른 것의 깊이"
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid "The identifier of the joystick to use"
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 msgid "The network interface that the server listens on."
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4552 "The privileges that new users automatically get.\n"
4553 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4555 "새로운 유저가 자동으로 얻는 권한입니다.\n"
4556 "게임에서 /privs를 입력하여 서버와 모드 환경설정의 전체 권한\n"
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4566 "ingame view frustum around."
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4571 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4572 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4573 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4574 "set to the nearest valid value."
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4580 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4581 "items. A value of 0 disables the functionality."
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4586 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4587 "when holding down a joystick button combination."
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4593 "right mouse button."
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 msgid "The type of joystick"
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 msgid "This font will be used for certain languages."
4602 msgstr "이 글꼴은 특정 언어에 사용 됩니다."
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid "Time in between active block management cycles"
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4612 "Setting it to -1 disables the feature."
4613 msgstr "드랍된 아이템이 살아 있는 시간입니다. -1을 입력하여 비활성화합니다."
4615 #: src/settings_translation_file.cpp
4617 msgid "Time send interval"
4620 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4628 "메모리에서 사용 하지 않는 맵 데이터를 제거하기 위해 클라이언트에 대한 시간 제"
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4635 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4638 "플레이어가 무엇을 건설할 때 렉을 줄이기 위해 블럭 전송이 느려집니다.\n"
4639 "이것은 node가 배치되거나 제거된 후 얼마나 오래 느려지는지를 결정합니다."
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 msgid "Toggle camera mode key"
4644 msgstr "카메라모드 스위치 키"
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4648 msgid "Tooltip delay"
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4655 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 msgid "Trilinear filtering"
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4667 "느린 컴퓨터에서 미니맵을 부드럽게 만들어줍니다."
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 msgid "Trusted mods"
4671 msgstr "신뢰할 수 있는 모드"
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4675 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4681 msgstr "멀티 탭에 표시 된 서버 목록 URL입니다."
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid "Undersampling"
4686 msgstr "좌표표집(Undersampling)"
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4691 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4692 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4698 msgid "Unlimited player transfer distance"
4699 msgstr "무제한 플레이어 전송 거리"
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid "Unload unused server data"
4703 msgstr "사용하지 않은 서버 데이터 삭제"
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4707 msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다."
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4711 msgstr "주 메뉴 배경에 구름 애니메이션을 사용 합니다."
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4716 msgstr "각도에 따라 텍스처를 볼 때 이방성 필터링을 사용 합니다."
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4720 msgstr "이중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4729 "텍스쳐를 크게하기 위해 mip mapping을 사용 합니다. 성능이 약간 증가할겁니다."
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4734 msgstr "삼중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4738 msgstr "수직동기화 V-Sync"
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 msgid "Valley Depth"
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 msgid "Valley Profile"
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 msgid "Valley Slope"
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "Valleys C Flags"
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Variation of biome filler depth."
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Variation of number of caves."
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 "Variation of terrain vertical scale.\n"
4786 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 "Varies roughness of terrain.\n"
4796 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Varies steepness of cliffs."
4802 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Vertical screen synchronization."
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid "Video driver"
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid "View bobbing factor"
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 msgid "View distance in nodes."
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 msgid "View range decrease key"
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid "View range increase key"
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "View zoom key"
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Viewing range"
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4846 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4847 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4848 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4849 "Range roughly -2 to 2."
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 msgid "Walking speed"
4856 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 msgid "Water Features"
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 msgid "Water surface level of the world."
4866 msgstr "월드의 물 표면 높이."
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Waving Nodes"
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Waving leaves"
4875 msgstr "흔들리는 나뭇잎 효과"
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Waving plants"
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Waving water"
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Waving water height"
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "Waving water length"
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 msgid "Waving water speed"
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4901 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4902 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4904 "Gui_scaling_filter이 true 이면 모든 GUI 이미지 소프트웨어에서 필터링 될 필요"
4905 "가 있습니다. 하지만 일부 이미지는 바로 하드웨어에 생성됩니다. (e.g. render-"
4906 "to-texture for nodes in inventory)."
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4910 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4911 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4912 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4913 "properly support downloading textures back from hardware."
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4920 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4921 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
4922 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4923 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
4924 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4927 "이중선형/삼중선형/이방성 필터를 사용할 때 저해상도 택스쳐는 희미하게 보일 수 "
4928 "있습니다.so automatically upscale them with nearest-neighbor interpolation "
4929 "to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size for the "
4930 "upscaled textures; 값이 높을수록 선명하게 보입니다. 하지만 많은 메모리가 필요"
4931 "합니다. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not have "
4932 "a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled."
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4946 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4951 msgstr "플레이어끼리 서로 공격하고 죽이는 것에 대한 허락 여부."
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4956 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4971 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4972 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4973 "Disabling this option will protect your password better."
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgid "Width component of the initial window size."
4979 msgstr "폭은 초기 창 크기로 구성되어 있습니다."
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4985 "node 주위 “selectionbox'” or (if UTF-8 supported) “selectionbox’” 라인의 너비"
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
4992 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4998 "Not needed if starting from the main menu."
5000 "월드 디렉토리 (월드의 모든 것은 여기에 저장됩니다).\n"
5001 "주 메뉴에서 시작 하는 경우 필요 하지 않습니다."
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Y of flat ground."
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Y-level of average terrain surface."
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "Y-level of cavern upper limit."
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Y-level of seabed."
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 msgid "block send optimize distance"
5047 msgstr "최대 블록 전송 거리"
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgid "cURL file download timeout"
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "cURL parallel limit"
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "cURL timeout"
5061 #~ msgid "Hide mp content"
5062 #~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠"
5092 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
5093 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
5095 #~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
5096 #~ "Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다."
5099 #~ "Determines terrain shape.\n"
5100 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
5101 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
5103 #~ "지형 모양을 결정합니다.\n"
5104 #~ "괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n"
5105 #~ "3개의 숫자는 동일해야 합니다."