]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/ko/minetest.po
c41e1dd729b948528159bd0b3989c748c5191207
[minetest.git] / po / ko / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: minetest\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-12-23 19:42+0000\n"
11 "Last-Translator: 김현수 <a34253492@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Korean "
13 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ko/>\n"
14 "Language: ko\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
20
21 #: builtin/client/init.lua
22 msgid "Respawn"
23 msgstr "리스폰"
24
25 #: builtin/client/init.lua
26 msgid "You died."
27 msgstr "사망했습니다."
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
31 msgstr "Lua 스크립트에서 오류가 발생했습니다. 해당 모드:"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "An error occured:"
35 msgstr "오류가 발생했습니다:"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Main menu"
39 msgstr "주 메뉴"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
42 msgid "Ok"
43 msgstr "확인"
44
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "Reconnect"
47 msgstr "재접속"
48
49 #: builtin/fstk/ui.lua
50 msgid "The server has requested a reconnect:"
51 msgstr "서버에 재접속 하세요:"
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
54 msgid "Loading..."
55 msgstr "불러오는 중..."
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Protocol version mismatch. "
59 msgstr "프로토콜 버전이 알맞지 않습니다. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server enforces protocol version $1. "
63 msgstr "서버는 프로토콜 버전 $1을(를) 사용합니다. "
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
67 msgstr "서버가 프로토콜 버전 $1와(과) $2 두 가지를 제공합니다. "
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
71 msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 목록을 새로 고쳐보세요."
72
73 #: builtin/mainmenu/common.lua
74 msgid "We only support protocol version $1."
75 msgstr "프로토콜 버전 $1만 제공합니다."
76
77 #: builtin/mainmenu/common.lua
78 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
79 msgstr "프로토콜 버전 $1와(과) $2 사이의 버전을 제공합니다."
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
86 msgid "Cancel"
87 msgstr "취소"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
90 msgid "Dependencies:"
91 msgstr "필수적인 모드:"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Disable MP"
95 msgstr "MP(모드팩) 비활성화"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable all"
99 msgstr "모두 비활성화"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Enable MP"
103 msgstr "MP(모드팩) 활성화"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable all"
107 msgstr "모두 활성화"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid ""
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
113 msgstr "\"$1\"은(는) 사용할 수 없는 문자이기에 모드를 활성화하지 못 했습니다. 이름에는 [a-z0-9_]만 사용할 수 있습니다."
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 msgid "Mod:"
117 msgstr "모드:"
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
120 msgid "Optional dependencies:"
121 msgstr "선택적인 모드:"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
125 msgid "Save"
126 msgstr "저장"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 msgid "World:"
130 msgstr "세계:"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 msgid "enabled"
134 msgstr "활성화됨"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
137 msgid "A world named \"$1\" already exists"
138 msgstr "\"$1\" 이름의 세계가 이미 존재합니다"
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 msgid "Create"
142 msgstr "만들기"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
146 msgstr "minetest.net에서 minetest_game 같은 서브 게임을 다운로드하세요."
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
149 msgid "Download one from minetest.net"
150 msgstr "minetest.net에서 다운로드 하세요"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
153 msgid "Game"
154 msgstr "게임"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
157 msgid "Mapgen"
158 msgstr "세계 생성기"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
161 msgid "No worldname given or no game selected"
162 msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
165 msgid "Seed"
166 msgstr "시드"
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
169 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
170 msgstr "경고: 'minimal develop test'는 개발자를 위한 것입니다."
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
173 msgid "World name"
174 msgstr "세계 이름"
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
177 msgid "You have no subgames installed."
178 msgstr "서브게임을 설치하지 않았습니다."
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
181 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
182 msgstr "$1을(를) 삭제하시겠습니까?"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
185 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
186 msgid "Delete"
187 msgstr "삭제"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
190 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
191 msgstr "Modmgr: \"$1\"을(를) 삭제하지 못했습니다"
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
194 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
195 msgstr "Modmgr: \"$1\"을(를) 인식할 수 없습니다"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
198 msgid "Delete World \"$1\"?"
199 msgstr "\"$1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
202 msgid "Accept"
203 msgstr "수락"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
206 msgid "Rename Modpack:"
207 msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
210 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
211 msgstr "\"$1\"은(는) 유효한 플래그가 아닙니다."
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "(No description of setting given)"
215 msgstr "(설정에 대한 설명이 없습니다)"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "< Back to Settings page"
219 msgstr "< 설정 페이지로 돌아가기"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 msgid "Browse"
223 msgstr "열기"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgid "Disabled"
227 msgstr "비활성화됨"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
230 msgid "Edit"
231 msgstr "수정"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 msgid "Enabled"
235 msgstr "활성화됨"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
239 msgstr "3개의 수가 쉼표와 묶음표로 구분되는 형식입니다."
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
242 msgid ""
243 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
244 "<octaves>, <persistence>"
245 msgstr ""
246 "형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
247 "<octaves>, <persistence>"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 msgid "Games"
251 msgstr "게임"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
254 msgid "Mods"
255 msgstr "모드"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
259 msgstr ""
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
262 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
263 msgstr "플래그 목록을 쉼표로 구분하며 입력해주세요."
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 msgid "Please enter a valid integer."
267 msgstr "유효한 정수를 입력해주세요."
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Please enter a valid number."
271 msgstr "유효한 숫자를 입력해주세요."
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Possible values are: "
275 msgstr "가능한 값: "
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Restore Default"
279 msgstr "기본값 복원"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
282 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
283 msgid "Search"
284 msgstr "찾기"
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 msgid "Select path"
288 msgstr "경로 고르기"
289
290 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
291 msgid "Show technical names"
292 msgstr "기술적 이름 보기"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
295 msgid "The value must be at least $1."
296 msgstr "값은 $1 이상이어야 합니다."
297
298 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
299 msgid "The value must not be larger than $1."
300 msgstr "값이 $1을 초과하면 안 됩니다."
301
302 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
303 msgid ""
304 "\n"
305 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
306 msgstr ""
307 "\n"
308 "모드 설치: \"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 깨진 압축 파일입니다"
309
310 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
311 msgid "Failed to install $1 to $2"
312 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
313
314 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
315 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
316 msgstr "모드 설치: 파일: \"$1\""
317
318 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
319 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
320 msgstr "모드 설치: $1를(을) 찾을 수 없습니다"
321
322 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
323 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
324 msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
325
326 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
327 msgid "Subgame Mods"
328 msgstr "서브게임 모드"
329
330 #: builtin/mainmenu/store.lua
331 msgid "Close store"
332 msgstr "스토어 닫기"
333
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Downloading $1, please wait..."
336 msgstr "$1 를(을) 다운로드중입니다. 기다려주세요..."
337
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
339 msgid "Install"
340 msgstr "설치"
341
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
343 msgid "Page $1 of $2"
344 msgstr "$2페이지 중 $1"
345
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
347 msgid "Rating"
348 msgstr "순위"
349
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgid "Shortname:"
352 msgstr "짧은 이름:"
353
354 #: builtin/mainmenu/store.lua
355 msgid "Successfully installed:"
356 msgstr "설치 완료:"
357
358 #: builtin/mainmenu/store.lua
359 msgid "Unsorted"
360 msgstr "기타"
361
362 #: builtin/mainmenu/store.lua
363 msgid "re-Install"
364 msgstr "재설치"
365
366 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
367 msgid "Active Contributors"
368 msgstr "활동적인 공헌자"
369
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
371 msgid "Core Developers"
372 msgstr "코어 개발자"
373
374 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
375 msgid "Credits"
376 msgstr "만든이"
377
378 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
379 msgid "Previous Contributors"
380 msgstr "이전 공헌자들"
381
382 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
383 msgid "Previous Core Developers"
384 msgstr "이전 코어 개발자들"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
387 #, fuzzy
388 msgid "Announce Server"
389 msgstr "서버 발표"
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
392 msgid "Bind Address"
393 msgstr "바인딩 주소"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
396 msgid "Configure"
397 msgstr "환경설정"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
400 msgid "Creative Mode"
401 msgstr "크리에이티브 모드"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
404 msgid "Enable Damage"
405 msgstr "데미지 활성화"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
408 #, fuzzy
409 msgid "Host Game"
410 msgstr "게임 호스트하기"
411
412 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
413 #, fuzzy
414 msgid "Host Server"
415 msgstr "서버 호스트하기"
416
417 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
418 #, fuzzy
419 msgid "Local Game"
420 msgstr "게임 시작"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
423 msgid "Name/Password"
424 msgstr "이름/비밀번호"
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
427 msgid "New"
428 msgstr "새로 만들기"
429
430 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
431 msgid "No world created or selected!"
432 msgstr "월드를 만들거나 선택하지 않았습니다!"
433
434 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
435 msgid "Play Game"
436 msgstr "게임하기"
437
438 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
439 msgid "Port"
440 msgstr "포트"
441
442 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
443 msgid "Select World:"
444 msgstr "월드 선택:"
445
446 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
447 msgid "Server Port"
448 msgstr "서버 포트"
449
450 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
451 msgid "Installed Mods:"
452 msgstr "설치한 모드:"
453
454 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
455 msgid "Mod information:"
456 msgstr "모드 정보:"
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
459 msgid "No dependencies."
460 msgstr "요구사항 없음."
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
463 msgid "No mod description available"
464 msgstr "모드 설명이 없습니다"
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
467 msgid "Rename"
468 msgstr "이름 바꾸기"
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
471 msgid "Select Mod File:"
472 msgstr "선택한 모드 파일:"
473
474 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
475 msgid "Uninstall selected mod"
476 msgstr "선택한 모드 삭제"
477
478 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
479 msgid "Uninstall selected modpack"
480 msgstr "선택한 모드팩 삭제"
481
482 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
483 msgid "Address / Port"
484 msgstr "주소/포트"
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
487 msgid "Connect"
488 msgstr "연결"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
491 msgid "Creative mode"
492 msgstr "크리에이티브 모드"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
495 msgid "Damage enabled"
496 msgstr "데미지 활성화"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
499 msgid "Del. Favorite"
500 msgstr "즐겨찾기 삭제"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
503 msgid "Favorite"
504 msgstr "즐겨찾기"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
507 msgid "Name / Password"
508 msgstr "이름/비밀번호"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
511 msgid "Ping"
512 msgstr "핑"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
515 msgid "Play Online"
516 msgstr "온라인 게임"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
519 msgid "PvP enabled"
520 msgstr "PvP 가능"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 msgid "2x"
524 msgstr "2 x"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
527 msgid "3D Clouds"
528 msgstr "3D 구름 효과"
529
530 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
531 msgid "4x"
532 msgstr "4 x"
533
534 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
535 msgid "8x"
536 msgstr "8 배속"
537
538 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
539 msgid "Advanced Settings"
540 msgstr "고급 설정"
541
542 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
543 msgid "Antialiasing:"
544 msgstr "매끄럽게 표현하기:"
545
546 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
547 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
548 msgstr "싱글 플레이어 월드를 리셋하겠습니까?"
549
550 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 msgid "Autosave screen size"
552 msgstr "스크린 크기 자동 저장"
553
554 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
555 msgid "Bilinear Filter"
556 msgstr "이중 선형 필터"
557
558 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
559 msgid "Bump Mapping"
560 msgstr "범프 매핑"
561
562 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
563 msgid "Change keys"
564 msgstr "키 변경"
565
566 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 msgid "Connected Glass"
568 msgstr "연결된 유리"
569
570 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
571 msgid "Fancy Leaves"
572 msgstr "아름다운 나뭇잎 효과"
573
574 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
575 msgid "Mipmap"
576 msgstr "밉 맵"
577
578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
579 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
580 msgstr "밉맵 + Aniso. 필터"
581
582 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
583 msgid "No"
584 msgstr "아니오"
585
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
587 msgid "No Filter"
588 msgstr "필터 없음"
589
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
591 msgid "No Mipmap"
592 msgstr "밉 맵 없음"
593
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
595 msgid "Node Highlighting"
596 msgstr "Node 강조"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
599 msgid "Node Outlining"
600 msgstr "Node 설명"
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
603 msgid "None"
604 msgstr "없음"
605
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 msgid "Normal Mapping"
608 msgstr "노멀 매핑"
609
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 msgid "Opaque Leaves"
612 msgstr "불투명한 나뭇잎 효과"
613
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
615 msgid "Opaque Water"
616 msgstr "불투명한 물 효과"
617
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
619 msgid "Parallax Occlusion"
620 msgstr "시차 교합"
621
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "Particles"
624 msgstr "입자 효과"
625
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "Reset singleplayer world"
628 msgstr "싱글 플레이어 월드 초기화"
629
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 #, fuzzy
632 msgid "Screen:"
633 msgstr "스크린:"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 msgid "Settings"
637 msgstr "설정"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
640 msgid "Shaders"
641 msgstr "쉐이더"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "Simple Leaves"
645 msgstr "단순한 나뭇잎 효과"
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "Smooth Lighting"
649 msgstr "부드러운 조명 효과"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 msgid "Texturing:"
653 msgstr "질감:"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
657 msgstr "쉐이더를 사용하려면 OpenGL 드라이버를 사용할 필요가 있습니다."
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
660 msgid "Tone Mapping"
661 msgstr "톤 매핑"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgid "Touchthreshold (px)"
665 msgstr "터치임계값 (픽셀)"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
668 msgid "Trilinear Filter"
669 msgstr "선형 필터"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
672 msgid "Waving Leaves"
673 msgstr "움직이는 나뭇잎 효과"
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
676 msgid "Waving Plants"
677 msgstr "움직이는 식물 효과"
678
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
680 msgid "Waving Water"
681 msgstr "물결 효과"
682
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "Yes"
685 msgstr "예"
686
687 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
688 msgid "Config mods"
689 msgstr "모드 설정"
690
691 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
692 msgid "Main"
693 msgstr "메인"
694
695 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
696 msgid "Start Singleplayer"
697 msgstr "싱글 플레이어 시작"
698
699 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
700 msgid "No information available"
701 msgstr "정보가 없습니다"
702
703 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
704 msgid "Select texture pack:"
705 msgstr "선택한 텍스쳐 팩:"
706
707 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
708 msgid "Texturepacks"
709 msgstr "텍스쳐 팩"
710
711 #: src/client.cpp
712 msgid "Connection timed out."
713 msgstr "연결 시간이 초과했습니다."
714
715 #: src/client.cpp
716 msgid "Done!"
717 msgstr "완료!"
718
719 #: src/client.cpp
720 msgid "Initializing nodes"
721 msgstr "node 초기값 설정중"
722
723 #: src/client.cpp
724 msgid "Initializing nodes..."
725 msgstr "node 초기값 설정중..."
726
727 #: src/client.cpp
728 msgid "Loading textures..."
729 msgstr "텍스쳐 로딩중..."
730
731 #: src/client.cpp
732 msgid "Rebuilding shaders..."
733 msgstr "쉐이더 개축중..."
734
735 #: src/client/clientlauncher.cpp
736 msgid "Connection error (timed out?)"
737 msgstr "연결 오류 (시간초과)"
738
739 #: src/client/clientlauncher.cpp
740 msgid "Could not find or load game \""
741 msgstr "게임을 찾지 못했거나 로딩할 수 없습니다\""
742
743 #: src/client/clientlauncher.cpp
744 msgid "Invalid gamespec."
745 msgstr "인식할 수 없는 게임 사양입니다."
746
747 #: src/client/clientlauncher.cpp
748 msgid "Main Menu"
749 msgstr "주 메뉴"
750
751 #: src/client/clientlauncher.cpp
752 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
753 msgstr "월드를 선택하지 않아 주소를 받을 수 없습니다."
754
755 #: src/client/clientlauncher.cpp
756 msgid "Player name too long."
757 msgstr "이름이 너무 깁니다."
758
759 #: src/client/clientlauncher.cpp
760 msgid "Please choose a name!"
761 msgstr "이름을 선택하세요!"
762
763 #: src/client/clientlauncher.cpp
764 msgid "Provided world path doesn't exist: "
765 msgstr "월드 경로가 존재하지 않습니다: "
766
767 #: src/fontengine.cpp
768 msgid "needs_fallback_font"
769 msgstr "yes"
770
771 #: src/game.cpp
772 msgid ""
773 "\n"
774 "Check debug.txt for details."
775 msgstr ""
776 "\n"
777 "자세한 내용은 debug.txt을 확인 합니다."
778
779 #: src/game.cpp
780 #, fuzzy
781 msgid "- Address: "
782 msgstr "바인딩 주소"
783
784 #: src/game.cpp
785 msgid "- Creative Mode: "
786 msgstr "- 크리에이티브 모드: "
787
788 #: src/game.cpp
789 msgid "- Damage: "
790 msgstr "- 데미지: "
791
792 #: src/game.cpp
793 msgid "- Mode: "
794 msgstr "- 모드: "
795
796 #: src/game.cpp
797 msgid "- Port: "
798 msgstr "- 포트: "
799
800 #: src/game.cpp
801 #, fuzzy
802 msgid "- Public: "
803 msgstr "일반"
804
805 #: src/game.cpp
806 msgid "- PvP: "
807 msgstr "- PvP: "
808
809 #: src/game.cpp
810 msgid "- Server Name: "
811 msgstr "- 서버 이름: "
812
813 #: src/game.cpp
814 msgid "Change Keys"
815 msgstr "키 변경"
816
817 #: src/game.cpp
818 msgid "Change Password"
819 msgstr "비밀번호 변경"
820
821 #: src/game.cpp
822 msgid "Connecting to server..."
823 msgstr "서버 연결중..."
824
825 #: src/game.cpp
826 msgid "Continue"
827 msgstr "계속"
828
829 #: src/game.cpp
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid ""
832 "Controls:\n"
833 "- %s: move forwards\n"
834 "- %s: move backwards\n"
835 "- %s: move left\n"
836 "- %s: move right\n"
837 "- %s: jump/climb\n"
838 "- %s: sneak/go down\n"
839 "- %s: drop item\n"
840 "- %s: inventory\n"
841 "- Mouse: turn/look\n"
842 "- Mouse left: dig/punch\n"
843 "- Mouse right: place/use\n"
844 "- Mouse wheel: select item\n"
845 "- %s: chat\n"
846 msgstr ""
847 "기본 컨트롤:-WASD: 이동\n"
848 "-스페이스: 점프/오르기\n"
849 "-쉬프트:살금살금/내려가기\n"
850 "-Q: 아이템 드롭\n"
851 "-I: 인벤토리\n"
852 "-마우스: 돌아보기/보기\n"
853 "-마우스 왼쪽: 파내기/공격\n"
854 "-마우스 오른쪽: 배치/사용\n"
855 "-마우스 휠: 아이템 선택\n"
856 "-T: 채팅\n"
857
858 #: src/game.cpp
859 msgid "Creating client..."
860 msgstr "클라이언트 만드는 중..."
861
862 #: src/game.cpp
863 msgid "Creating server..."
864 msgstr "서버 만드는 중..."
865
866 #: src/game.cpp
867 msgid ""
868 "Default Controls:\n"
869 "No menu visible:\n"
870 "- single tap: button activate\n"
871 "- double tap: place/use\n"
872 "- slide finger: look around\n"
873 "Menu/Inventory visible:\n"
874 "- double tap (outside):\n"
875 " -->close\n"
876 "- touch stack, touch slot:\n"
877 " --> move stack\n"
878 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
879 " --> place single item to slot\n"
880 msgstr ""
881 "기본 컨트롤: \n"
882 "메뉴 표시 없을 때:\n"
883 "- 단일 탭: 버튼 활성화\n"
884 "- 더블 탭: 배치/사용\n"
885 "- 드래그: 둘러보기\n"
886 " 메뉴/인벤토리:\n"
887 "- 더블 탭 (외부):\n"
888 " -->닫기\n"
889 "- 무더기(stack) 터치, 슬롯 터치: \n"
890 " --> 무더기(stack) 이동 \n"
891 "- 터치 및 드래그, 다른 손가락으로 탭\n"
892 " --> 슬롯에 한개의 아이템 배치\n"
893
894 #: src/game.cpp
895 msgid "Exit to Menu"
896 msgstr "메뉴로 나가기"
897
898 #: src/game.cpp
899 msgid "Exit to OS"
900 msgstr "게임 종료"
901
902 #: src/game.cpp
903 msgid "Game info:"
904 msgstr "게임 정보:"
905
906 #: src/game.cpp
907 msgid "Game paused"
908 msgstr "게임 일시정지"
909
910 #: src/game.cpp
911 #, fuzzy
912 msgid "Hosting server"
913 msgstr "서버 만드는 중..."
914
915 #: src/game.cpp
916 msgid "Item definitions..."
917 msgstr "아이템 정의중..."
918
919 #: src/game.cpp
920 msgid "KiB/s"
921 msgstr "KiB/s"
922
923 #: src/game.cpp
924 msgid "Media..."
925 msgstr "미디어..."
926
927 #: src/game.cpp
928 msgid "MiB/s"
929 msgstr "MiB/s"
930
931 #: src/game.cpp
932 msgid "Node definitions..."
933 msgstr "Node 정의중..."
934
935 #: src/game.cpp
936 msgid "Off"
937 msgstr "끄기"
938
939 #: src/game.cpp
940 msgid "On"
941 msgstr "켜기"
942
943 #: src/game.cpp
944 #, fuzzy
945 msgid "Remote server"
946 msgstr "원격 포트"
947
948 #: src/game.cpp
949 msgid "Resolving address..."
950 msgstr "주소 분석중..."
951
952 #: src/game.cpp
953 msgid "Shutting down..."
954 msgstr "서버가 닫혔습니다..."
955
956 #: src/game.cpp
957 msgid "Singleplayer"
958 msgstr "싱글 플레이어"
959
960 #: src/game.cpp
961 msgid "Sound Volume"
962 msgstr "볼륨 조절"
963
964 #: src/game.cpp
965 #, c-format
966 msgid "Volume changed to %d%%"
967 msgstr ""
968
969 #: src/game.cpp
970 msgid "Volume changed to 0%"
971 msgstr "볼륨이 0%로 변경되었습니다"
972
973 #: src/game.cpp
974 msgid "Volume changed to 100%"
975 msgstr "볼륨이 100%로 변경되었습니다"
976
977 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
978 msgid "ok"
979 msgstr "확인"
980
981 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
982 msgid "Enter "
983 msgstr "들어가기 "
984
985 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
986 msgid "Proceed"
987 msgstr "계속하기"
988
989 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
990 msgid "\"Use\" = climb down"
991 msgstr "\"Use\" = 내려가기"
992
993 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
994 msgid "Backward"
995 msgstr "뒤로"
996
997 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
998 msgid "Chat"
999 msgstr "채팅"
1000
1001 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1002 msgid "Command"
1003 msgstr "명령어"
1004
1005 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1006 msgid "Console"
1007 msgstr "콘솔"
1008
1009 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1010 msgid "Dec. volume"
1011 msgstr "볼륨 줄이기"
1012
1013 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1014 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1015 msgstr "\"점프\"를 두번 탭하여 비행"
1016
1017 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1018 msgid "Drop"
1019 msgstr "드롭하기"
1020
1021 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1022 msgid "Forward"
1023 msgstr "앞으로"
1024
1025 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1026 msgid "Inc. volume"
1027 msgstr "볼륨 늘리기"
1028
1029 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1030 msgid "Inventory"
1031 msgstr "인벤토리"
1032
1033 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1034 msgid "Jump"
1035 msgstr "점프"
1036
1037 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1038 msgid "Key already in use"
1039 msgstr "이미 사용하고 있는 키입니다"
1040
1041 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1042 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1043 msgstr ""
1044 "Keybindings. (이 메뉴를 고정하려면 minetest.cof에서 stuff를 제거해야합니다.)"
1045
1046 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1047 msgid "Left"
1048 msgstr "왼쪽"
1049
1050 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Local command"
1053 msgstr "채팅 명렁어"
1054
1055 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1056 msgid "Mute"
1057 msgstr "음소거"
1058
1059 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1060 msgid "Next item"
1061 msgstr "다음 아이템"
1062
1063 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1064 msgid "Prev. item"
1065 msgstr "이전.아이템"
1066
1067 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1068 msgid "Print stacks"
1069 msgstr "스택 출력"
1070
1071 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1072 msgid "Range select"
1073 msgstr "범위 선택"
1074
1075 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1076 msgid "Right"
1077 msgstr "오른쪽"
1078
1079 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1080 msgid "Sneak"
1081 msgstr "살금살금"
1082
1083 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1084 msgid "Toggle Cinematic"
1085 msgstr "시네마틱 스위치"
1086
1087 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1088 msgid "Toggle fast"
1089 msgstr "고속 스위치"
1090
1091 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1092 msgid "Toggle fly"
1093 msgstr "비행 스위치"
1094
1095 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1096 msgid "Toggle noclip"
1097 msgstr "자유시점 스위치"
1098
1099 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1100 msgid "Use"
1101 msgstr "사용"
1102
1103 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
1104 msgid "Zoom"
1105 msgstr "확대/축소"
1106
1107 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
1108 msgid "press key"
1109 msgstr "키를 누르세요"
1110
1111 #: src/guiPasswordChange.cpp
1112 msgid "Change"
1113 msgstr "변경"
1114
1115 #: src/guiPasswordChange.cpp
1116 msgid "Confirm Password"
1117 msgstr "비밀번호 확인"
1118
1119 #: src/guiPasswordChange.cpp
1120 msgid "New Password"
1121 msgstr "새로운 비밀번호"
1122
1123 #: src/guiPasswordChange.cpp
1124 msgid "Old Password"
1125 msgstr "현재 비밀번호"
1126
1127 #: src/guiPasswordChange.cpp
1128 msgid "Passwords do not match!"
1129 msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!"
1130
1131 #: src/guiVolumeChange.cpp
1132 msgid "Exit"
1133 msgstr "나가기"
1134
1135 #: src/guiVolumeChange.cpp
1136 msgid "Sound Volume: "
1137 msgstr "볼륨 조절: "
1138
1139 #: src/keycode.cpp
1140 msgid "Apps"
1141 msgstr "애플리케이션"
1142
1143 #: src/keycode.cpp
1144 msgid "Back"
1145 msgstr "뒤로"
1146
1147 #: src/keycode.cpp
1148 msgid "Caps Lock"
1149 msgstr "캡스락"
1150
1151 #: src/keycode.cpp
1152 msgid "Clear"
1153 msgstr "지우기"
1154
1155 #: src/keycode.cpp
1156 msgid "Control"
1157 msgstr "컨트롤"
1158
1159 #: src/keycode.cpp
1160 msgid "Down"
1161 msgstr "아래"
1162
1163 #: src/keycode.cpp
1164 msgid "End"
1165 msgstr "끝"
1166
1167 #: src/keycode.cpp
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Erase EOF"
1170 msgstr "OEF를 지우기"
1171
1172 #: src/keycode.cpp
1173 msgid "Execute"
1174 msgstr "실행"
1175
1176 #: src/keycode.cpp
1177 msgid "Help"
1178 msgstr "도움말"
1179
1180 #: src/keycode.cpp
1181 msgid "Home"
1182 msgstr "Home"
1183
1184 #: src/keycode.cpp
1185 msgid "IME Accept"
1186 msgstr "IME 확인"
1187
1188 #: src/keycode.cpp
1189 msgid "IME Convert"
1190 msgstr "IME 변환"
1191
1192 #: src/keycode.cpp
1193 msgid "IME Escape"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/keycode.cpp
1197 msgid "IME Mode Change"
1198 msgstr "IME 모드 변경"
1199
1200 #: src/keycode.cpp
1201 msgid "IME Nonconvert"
1202 msgstr "IME 변환 안함"
1203
1204 #: src/keycode.cpp
1205 msgid "Insert"
1206 msgstr "Insert"
1207
1208 #: src/keycode.cpp
1209 msgid "Left Button"
1210 msgstr "왼쪽된 버튼"
1211
1212 #: src/keycode.cpp
1213 msgid "Left Control"
1214 msgstr "왼쪽 컨트롤"
1215
1216 #: src/keycode.cpp
1217 msgid "Left Menu"
1218 msgstr "왼쪽 메뉴"
1219
1220 #: src/keycode.cpp
1221 msgid "Left Shift"
1222 msgstr "왼쪽 쉬프트"
1223
1224 #: src/keycode.cpp
1225 msgid "Left Windows"
1226 msgstr "왼쪽 창"
1227
1228 #: src/keycode.cpp
1229 msgid "Menu"
1230 msgstr "메뉴"
1231
1232 #: src/keycode.cpp
1233 msgid "Middle Button"
1234 msgstr "가운데 버튼"
1235
1236 #: src/keycode.cpp
1237 msgid "Next"
1238 msgstr "다음"
1239
1240 #: src/keycode.cpp
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Num Lock"
1243 msgstr "Num Lock"
1244
1245 #: src/keycode.cpp
1246 msgid "Numpad *"
1247 msgstr "숫자 키패드 *"
1248
1249 #: src/keycode.cpp
1250 msgid "Numpad +"
1251 msgstr "숫자 키패드 +"
1252
1253 #: src/keycode.cpp
1254 msgid "Numpad -"
1255 msgstr "숫자 키패드 -"
1256
1257 #: src/keycode.cpp
1258 msgid "Numpad ."
1259 msgstr "숫자 키패드 ."
1260
1261 #: src/keycode.cpp
1262 msgid "Numpad /"
1263 msgstr "숫자 키패드 /"
1264
1265 #: src/keycode.cpp
1266 msgid "Numpad 0"
1267 msgstr "숫자 키패드 0"
1268
1269 #: src/keycode.cpp
1270 msgid "Numpad 1"
1271 msgstr "숫자 키패드 1"
1272
1273 #: src/keycode.cpp
1274 msgid "Numpad 2"
1275 msgstr "숫자 키패드 2"
1276
1277 #: src/keycode.cpp
1278 msgid "Numpad 3"
1279 msgstr "숫자 키패드 3"
1280
1281 #: src/keycode.cpp
1282 msgid "Numpad 4"
1283 msgstr "숫자 키패드 4"
1284
1285 #: src/keycode.cpp
1286 msgid "Numpad 5"
1287 msgstr "숫자 키패드 5"
1288
1289 #: src/keycode.cpp
1290 msgid "Numpad 6"
1291 msgstr "숫자 키패드 6"
1292
1293 #: src/keycode.cpp
1294 msgid "Numpad 7"
1295 msgstr "숫자 키패드 7"
1296
1297 #: src/keycode.cpp
1298 msgid "Numpad 8"
1299 msgstr "숫자 키패드 8"
1300
1301 #: src/keycode.cpp
1302 msgid "Numpad 9"
1303 msgstr "숫자 키패드 9"
1304
1305 #: src/keycode.cpp
1306 msgid "OEM Clear"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/keycode.cpp
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Pause"
1312 msgstr "일시 중지"
1313
1314 #: src/keycode.cpp
1315 msgid "Play"
1316 msgstr "시작"
1317
1318 #: src/keycode.cpp
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Print"
1321 msgstr "인쇄"
1322
1323 #: src/keycode.cpp
1324 msgid "Prior"
1325 msgstr "이전"
1326
1327 #: src/keycode.cpp
1328 msgid "Return"
1329 msgstr "되돌리기"
1330
1331 #: src/keycode.cpp
1332 msgid "Right Button"
1333 msgstr "오른쪽 버튼"
1334
1335 #: src/keycode.cpp
1336 msgid "Right Control"
1337 msgstr "오른쪽 컨트롤"
1338
1339 #: src/keycode.cpp
1340 msgid "Right Menu"
1341 msgstr "오른쪽 메뉴"
1342
1343 #: src/keycode.cpp
1344 msgid "Right Shift"
1345 msgstr "오른쪽 쉬프트"
1346
1347 #: src/keycode.cpp
1348 msgid "Right Windows"
1349 msgstr "오른쪽 창"
1350
1351 #: src/keycode.cpp
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Scroll Lock"
1354 msgstr "스크롤 락"
1355
1356 #: src/keycode.cpp
1357 msgid "Select"
1358 msgstr "선택"
1359
1360 #: src/keycode.cpp
1361 msgid "Shift"
1362 msgstr "쉬프트"
1363
1364 #: src/keycode.cpp
1365 msgid "Sleep"
1366 msgstr "잠자기"
1367
1368 #: src/keycode.cpp
1369 msgid "Snapshot"
1370 msgstr "스냅샷"
1371
1372 #: src/keycode.cpp
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Space"
1375 msgstr "스페이스"
1376
1377 #: src/keycode.cpp
1378 msgid "Tab"
1379 msgstr "탭"
1380
1381 #: src/keycode.cpp
1382 msgid "Up"
1383 msgstr "위"
1384
1385 #: src/keycode.cpp
1386 msgid "X Button 1"
1387 msgstr "X 버튼 1"
1388
1389 #: src/keycode.cpp
1390 msgid "X Button 2"
1391 msgstr "X 버튼 2"
1392
1393 #: src/settings_translation_file.cpp
1394 msgid ""
1395 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1396 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1397 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1398 "sets.\n"
1399 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/settings_translation_file.cpp
1403 msgid ""
1404 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1405 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/settings_translation_file.cpp
1409 msgid "3D clouds"
1410 msgstr "3D 구름 효과"
1411
1412 #: src/settings_translation_file.cpp
1413 msgid "3D mode"
1414 msgstr "3D 모드"
1415
1416 #: src/settings_translation_file.cpp
1417 msgid "3D noise defining giant caverns."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/settings_translation_file.cpp
1421 msgid ""
1422 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1423 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/settings_translation_file.cpp
1427 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/settings_translation_file.cpp
1431 #, fuzzy
1432 msgid ""
1433 "3D support.\n"
1434 "Currently supported:\n"
1435 "-    none: no 3d output.\n"
1436 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1437 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1438 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1439 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1440 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1441 msgstr ""
1442 "3D 지원.\n"
1443 "현재 지원되는 것:\n"
1444 "- 없음: 3d 출력 없음.\n"
1445 "- 입체 사진: 청록색/자홍색 3d.\n"
1446 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.↵\n"
1447 "- topbottom: split screen top/bottom.↵\n"
1448 "- sidebyside: split screen side by side.↵\n"
1449 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1450
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 msgid ""
1453 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1454 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1455 msgstr ""
1456 "새로운 맵을 위해 선택할 시드, 빈칸이면 랜덤입니다.\n"
1457 "메인메뉴에서 새로운 월드를 만들때 재정의 될 것입니다."
1458
1459 #: src/settings_translation_file.cpp
1460 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1461 msgstr "서버 충돌 하는 경우 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
1462
1463 #: src/settings_translation_file.cpp
1464 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1465 msgstr "서버가 닫힐 때 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
1466
1467 #: src/settings_translation_file.cpp
1468 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/settings_translation_file.cpp
1472 msgid "Acceleration in air"
1473 msgstr "공중에서 가속"
1474
1475 #: src/settings_translation_file.cpp
1476 msgid "Active Block Management interval"
1477 msgstr "블록 관리 간격 활성"
1478
1479 #: src/settings_translation_file.cpp
1480 msgid "Active Block Modifier interval"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 msgid "Active Block Modifiers"
1485 msgstr "블록 수식어 활성"
1486
1487 #: src/settings_translation_file.cpp
1488 msgid "Active block range"
1489 msgstr "블록 범위 활성"
1490
1491 #: src/settings_translation_file.cpp
1492 msgid "Active object send range"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 msgid ""
1497 "Address to connect to.\n"
1498 "Leave this blank to start a local server.\n"
1499 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/settings_translation_file.cpp
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Adds particles when digging a node."
1505 msgstr "node를 부술 때의 파티클 효과를 추가합니다"
1506
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid ""
1509 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1510 "screens."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/settings_translation_file.cpp
1514 msgid ""
1515 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1516 "brighter.\n"
1517 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 msgid "Advanced"
1522 msgstr "고급"
1523
1524 #: src/settings_translation_file.cpp
1525 msgid "Altitude Chill"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 msgid "Always fly and fast"
1530 msgstr "항상 비행하고 빠르게"
1531
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 msgid "Ambient occlusion gamma"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/settings_translation_file.cpp
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Amplifies the valleys"
1539 msgstr "계곡 증폭"
1540
1541 #: src/settings_translation_file.cpp
1542 msgid ""
1543 "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1544 "when no supported render was found."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/settings_translation_file.cpp
1548 msgid "Anisotropic filtering"
1549 msgstr "이방성 필터링"
1550
1551 #: src/settings_translation_file.cpp
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Announce server"
1554 msgstr "서버 발표"
1555
1556 #: src/settings_translation_file.cpp
1557 #, fuzzy
1558 msgid ""
1559 "Announce to this serverlist.\n"
1560 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1561 "minetest.net."
1562 msgstr ""
1563 "서버리스트에 발표합니다.\n"
1564 "만약 당신의 Ipv6 주소를 알리기 원한다면 serverlist_url = v6.servers.minetest."
1565 "net 을 사용하세요."
1566
1567 #: src/settings_translation_file.cpp
1568 msgid "Apple trees noise"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/settings_translation_file.cpp
1572 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/settings_translation_file.cpp
1576 msgid "Ask to reconnect after crash"
1577 msgstr "충돌 후 재연결 요청"
1578
1579 #: src/settings_translation_file.cpp
1580 msgid ""
1581 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1582 "to clients.\n"
1583 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1584 "visible rendering glitches.\n"
1585 "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
1586 "sometimes on land)\n"
1587 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
1588 "optimization.\n"
1589 "Stated in mapblocks (16 nodes)"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/settings_translation_file.cpp
1593 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/settings_translation_file.cpp
1597 msgid "Autorun key"
1598 msgstr "자동 실행 키"
1599
1600 #: src/settings_translation_file.cpp
1601 msgid "Backward key"
1602 msgstr "뒤로 이동하는 키"
1603
1604 #: src/settings_translation_file.cpp
1605 msgid "Base terrain height"
1606 msgstr "기본 지형 높이"
1607
1608 #: src/settings_translation_file.cpp
1609 msgid "Basic"
1610 msgstr "기본"
1611
1612 #: src/settings_translation_file.cpp
1613 msgid "Basic Privileges"
1614 msgstr "기본 권한"
1615
1616 #: src/settings_translation_file.cpp
1617 msgid "Beach noise"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/settings_translation_file.cpp
1621 msgid "Beach noise threshold"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/settings_translation_file.cpp
1625 msgid "Bilinear filtering"
1626 msgstr "이중 선형 필터링"
1627
1628 #: src/settings_translation_file.cpp
1629 msgid "Bind address"
1630 msgstr "바인딩 주소"
1631
1632 #: src/settings_translation_file.cpp
1633 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/settings_translation_file.cpp
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Biome noise"
1639 msgstr "강 소리"
1640
1641 #: src/settings_translation_file.cpp
1642 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1643 msgstr "전체 화면 모드에서 (일명 색 농도) 픽셀 당 비트."
1644
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1646 msgid "Build inside player"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 msgid "Builtin"
1651 msgstr "기본 제공"
1652
1653 #: src/settings_translation_file.cpp
1654 msgid "Bumpmapping"
1655 msgstr "범프맵핑"
1656
1657 #: src/settings_translation_file.cpp
1658 msgid "Camera smoothing"
1659 msgstr "카메라를 부드럽게"
1660
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1662 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1663 msgstr "시네마틱 모드에서 카메라 부드럽게"
1664
1665 #: src/settings_translation_file.cpp
1666 msgid "Camera update toggle key"
1667 msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
1668
1669 #: src/settings_translation_file.cpp
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Cave noise"
1672 msgstr "동굴 잡음 #1"
1673
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 msgid "Cave noise #1"
1676 msgstr "동굴 잡음 #1"
1677
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid "Cave noise #2"
1680 msgstr "동굴 잡음 #2"
1681
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid "Cave width"
1684 msgstr "동굴 너비"
1685
1686 #: src/settings_translation_file.cpp
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Cave1 noise"
1689 msgstr "동굴 잡음 #1"
1690
1691 #: src/settings_translation_file.cpp
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Cave2 noise"
1694 msgstr "동굴 잡음 #1"
1695
1696 #: src/settings_translation_file.cpp
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Cavern limit"
1699 msgstr "동굴 너비"
1700
1701 #: src/settings_translation_file.cpp
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Cavern noise"
1704 msgstr "동굴 잡음 #1"
1705
1706 #: src/settings_translation_file.cpp
1707 msgid "Cavern taper"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 msgid "Cavern threshold"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/settings_translation_file.cpp
1715 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/settings_translation_file.cpp
1719 msgid "Chat key"
1720 msgstr "채팅"
1721
1722 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 msgid "Chat toggle key"
1724 msgstr "채팅 스위치"
1725
1726 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 msgid "Chatcommands"
1728 msgstr "채팅 명렁어"
1729
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid ""
1732 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1733 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1734 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1735 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1736 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1737 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1738 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1739 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1740 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1741 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1742 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1743 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1744 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1745 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1746 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1747 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1748 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1749 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1750 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1751 msgstr ""
1752 "9가지 공식에서 18 도형을 선택하세요.\n"
1753 "1 = 4 D \"Roundy\" 만델브로트 집합.\n"
1754 "2 = 4 D \"Roundy\" 줄리아 집합.\n"
1755 "3 = 4 D \"Squarry\" 만델브로트 집합.\n"
1756 "4 = 4 D \"Squarry\" 줄리아 집합.\n"
1757 "5 = 4 D \"맨디 사촌\" 만델브로트 집합.\n"
1758 "6 = 4 D \"맨디 사촌\" 줄리아 집합.\n"
1759 "7 = 4 D \"변형\" 만델브로트 집합.\n"
1760 "8 = 4 D \"변형\" 줄리아 집합.\n"
1761 "9 = 3D \"만델브로트/만델바\" 만델브로트 집합.\n"
1762 "10 = 3D \"만델브로트/만델바\" 줄리아 집합.\n"
1763 "11 = 3D \"크리스마스 트리\" 만델브로트 집합.\n"
1764 "12 = 3D \"크리스마스 트리\" 줄리아 집합.\n"
1765 "13 = 3D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
1766 "14 = 3D \"만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
1767 "15 = 3D \"코사인 만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
1768 "16 = 3D \"코사인 만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
1769 "17 = 4 D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
1770 "18 = 4 D \"만델벌브\" 줄리아 집합."
1771
1772 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 msgid "Chunk size"
1774 msgstr "청크 크기"
1775
1776 #: src/settings_translation_file.cpp
1777 msgid "Cinematic mode"
1778 msgstr "시네마틱 모드"
1779
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 msgid "Cinematic mode key"
1782 msgstr "시네마틱 모드 스위치"
1783
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Clean transparent textures"
1787 msgstr "깨끗하고 투명한 텍스처"
1788
1789 #: src/settings_translation_file.cpp
1790 msgid "Client"
1791 msgstr "클라이언트"
1792
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 msgid "Client and Server"
1795 msgstr "클라이언트와 서버"
1796
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 msgid "Client modding"
1799 msgstr "클라이언트 모딩"
1800
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid "Climbing speed"
1803 msgstr "오르는 속도"
1804
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid "Cloud height"
1807 msgstr "구름 높이"
1808
1809 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 msgid "Cloud radius"
1811 msgstr "구름 반지름"
1812
1813 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 msgid "Clouds"
1815 msgstr "구름"
1816
1817 #: src/settings_translation_file.cpp
1818 msgid "Clouds are a client side effect."
1819 msgstr "구름은 클라이언트에 측면 효과."
1820
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1822 msgid "Clouds in menu"
1823 msgstr "메뉴에 구름"
1824
1825 #: src/settings_translation_file.cpp
1826 msgid "Colored fog"
1827 msgstr "색깔있는 안개"
1828
1829 #: src/settings_translation_file.cpp
1830 #, fuzzy
1831 msgid ""
1832 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1833 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1834 msgstr ""
1835 "쉼표로 구분된 모드의 리스트는 HTTP API에 접근 할 수 있습니다.\n"
1836 "인터넷에서 데이터를 다운로드 하거나 업로드 할 수 있습니다."
1837
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid ""
1840 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1841 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 msgid "Command key"
1846 msgstr "명령 키"
1847
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "Connect glass"
1850 msgstr "유리를 연결"
1851
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "Connect to external media server"
1854 msgstr "외부 미디어 서버에 연결"
1855
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "Connects glass if supported by node."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "Console alpha"
1862 msgstr "콘솔 투명도"
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "Console color"
1866 msgstr "콘솔 색"
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "Console height"
1870 msgstr "콘솔 높이"
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "Console key"
1874 msgstr "콘솔 높이"
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "Continuous forward"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "Controls"
1886 msgstr "컨트롤"
1887
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid ""
1890 "Controls length of day/night cycle.\n"
1891 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1892 "unchanged."
1893 msgstr ""
1894 "낮/밤 주기의 길이를 컨트롤.\n"
1895 "예: 72 = 20 분, 360 = 4 분, 1 = 24 시간, 0 = 낮/밤/바뀌지 않고 그대로."
1896
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1899 msgstr "호수 침하의 경사/깊이를 조절."
1900
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid "Controls steepness/height of hills."
1903 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
1904
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 msgid ""
1907 "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1908 "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1912 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1913 msgstr "터널 너비를 조절, 작은 수치는 넓은 터널을 만듭니다."
1914
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Crash message"
1917 msgstr "충돌 메시지"
1918
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid ""
1921 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1922 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1923 msgstr ""
1924 "예측할 수 없는 용암을 동굴 안에 만듭니다.\n"
1925 "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
1926
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid ""
1929 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1930 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1931 msgstr ""
1932 "예측할 수 없는 물을 동굴 안에 만듭니다.\n"
1933 "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
1934
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Creative"
1937 msgstr "창의적인"
1938
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Crosshair alpha"
1941 msgstr "십자선 투명도"
1942
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1945 msgstr "십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
1946
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Crosshair color"
1949 msgstr "십자선 색"
1950
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1953 msgstr "십자선 색 (빨, 초, 파)."
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Crouch speed"
1957 msgstr "쭈그리고 앉기 속도"
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid "DPI"
1961 msgstr "감도(DPI)"
1962
1963 #: src/settings_translation_file.cpp
1964 msgid "Damage"
1965 msgstr "데미지"
1966
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid "Debug info toggle key"
1969 msgstr "디버그 정보 토글 키"
1970
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid "Debug log level"
1973 msgstr "디버그 로그 수준"
1974
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Dec. volume key"
1977 msgstr "볼륨 낮추기 키"
1978
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid "Dedicated server step"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Default acceleration"
1985 msgstr "기본 가속"
1986
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Default game"
1989 msgstr "기본 게임"
1990
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 #, fuzzy
1993 msgid ""
1994 "Default game when creating a new world.\n"
1995 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1996 msgstr ""
1997 "새로운 월드를 만들 때 기본 게임으로 시작합니다.\n"
1998 "주 메뉴에서 월드를 만들 때 재정의 될 것입니다."
1999
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Default password"
2002 msgstr "기본 비밀 번호"
2003
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Default privileges"
2006 msgstr "기본 권한"
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Default report format"
2010 msgstr "기본 보고서 형식"
2011
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid ""
2014 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2015 "Only has an effect if compiled with cURL."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid ""
2024 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2025 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid ""
2030 "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Defines areas where trees have apples."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 #, fuzzy
2055 msgid ""
2056 "Defines sampling step of texture.\n"
2057 "A higher value results in smoother normal maps."
2058 msgstr ""
2059 "텍스처의 샘플링 단계를 정의합니다.\n"
2060 "일반 맵에 부드럽게 높은 값을 나타냅니다."
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2065 msgstr "블록에 최대 플레이어 전송 거리를 정의 합니다 (0 = 무제한)."
2066
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Defines tree areas and tree density."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid ""
2073 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2074 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Delay in sending blocks after building"
2079 msgstr "건축 후 블록 전송 지연"
2080
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2084 msgstr "도구 설명 표시 지연, 1000분의 1초."
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Deprecated Lua API handling"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2093 msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
2097 msgstr "거대한 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
2098
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "Descending speed"
2101 msgstr "하강 속도"
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid ""
2105 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2106 "serverlist."
2107 msgstr "플레이어가 서버리스트에서 조인 할때 서버의 설명이 보여질 것입니다."
2108
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid "Desert noise threshold"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid ""
2115 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2116 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Desynchronize block animation"
2121 msgstr "블록 애니메이션 비동기화"
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Digging particles"
2126 msgstr "입자 효과"
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Disable anticheat"
2130 msgstr "Anticheat를 사용 안함"
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Disable escape sequences"
2134 msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid ""
2138 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
2139 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
2140 "disable\n"
2141 "the escape sequences generated by mods."
2142 msgstr ""
2143 "이스케이프 시퀀스 사용 안함, 예: 채팅 채색.\n"
2144 "만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 이"
2145 "스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 사용하세요."
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Disallow empty passwords"
2149 msgstr "비밀번호 없으면 불가"
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2153 msgstr "도메인 서버의 이름은 서버리스트에 표시 됩니다."
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Double tap jump for fly"
2157 msgstr "점프를 두번 탭하여 비행"
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2161 msgstr "점프키를 두번 누르면 비행 모드를 활성화시킵니다."
2162
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid "Drop item key"
2165 msgstr "아이템 드랍 키"
2166
2167 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "Dump the mapgen debug infos."
2169 msgstr "Mapgen 디버그 정보를 덤프 합니다."
2170
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Enable Joysticks"
2173 msgstr "조이스틱 적용"
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid ""
2177 "Enable Lua modding support on client.\n"
2178 "This support is experimental and API can change."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Enable VBO"
2183 msgstr "VBO 적용"
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Enable console window"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2191 msgstr "새로 만든 맵에서 creative모드를 활성화시킵니다."
2192
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid "Enable mod security"
2195 msgstr "모드 보안 적용"
2196
2197 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 msgid "Enable players getting damage and dying."
2199 msgstr "플레이어는 데미지를 받고 죽을 수 있습니다."
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2203 msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다."
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid ""
2207 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2208 "Disable for speed or for different looks."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid ""
2213 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2214 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2215 "connecting\n"
2216 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2217 "expecting."
2218 msgstr ""
2219 "오래된 클라이언트 연결을 허락하지 않는것을 사용.\n"
2220 "이전 클라이언트는 서버에서 당신이 기대하는 새로운 특징들을 지원하지 않는다면 "
2221 "새로운 서버로 연결할 때 충돌하지 않을 것입니다."
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid ""
2225 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2226 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2227 "textures)\n"
2228 "when connecting to the server."
2229 msgstr ""
2230 "(만약 서버에서 제공한다면)원격 미디어 서버 사용 가능.\n"
2231 "원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를 다운로드 할 수 있도록 제"
2232 "공합니다.(예: 텍스처)"
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Enable view bobbing"
2237 msgstr "보기 만료"
2238
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid ""
2241 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2242 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2243 msgstr ""
2244 "화면 흔들림 멀티플라이어\n"
2245 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노멀; 2.0은 더블."
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid ""
2249 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2250 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2251 "Ignored if bind_address is set."
2252 msgstr ""
2253 "IPv6 서버를 실행 활성화/비활성화.  IPv6 서버는 IPv6 클라이언트 시스템 구성에 "
2254 "따라 제한 될 수 있습니다.\n"
2255 "만약 Bind_address가 설정 된 경우 무시 됩니다."
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "Enables animation of inventory items."
2259 msgstr "인벤토리 아이템의 애니메이션 적용."
2260
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid ""
2263 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2264 "texture pack\n"
2265 "or need to be auto-generated.\n"
2266 "Requires shaders to be enabled."
2267 msgstr ""
2268 "텍스처에 bumpmapping을 할 수 있습니다. Normalmaps는 텍스쳐 팩에서 받거나 자"
2269 "동 생성될 필요가 있습니다.\n"
2270 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Enables filmic tone mapping"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Enables minimap."
2282 msgstr "미니맵 적용."
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 #, fuzzy
2286 msgid ""
2287 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2288 "Requires bumpmapping to be enabled."
2289 msgstr ""
2290 "비행 노멀맵 생성 적용 (엠보스 효과).\n"
2291 "Bumpmapping를 활성화 해야 합니다."
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid ""
2295 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2296 "Requires shaders to be enabled."
2297 msgstr ""
2298 "시차 교합 맵핑 적용.\n"
2299 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Enables view bobbing when walking."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Engine profiling data print interval"
2307 msgstr "엔진 프로 파일링 데이터 출력 간격"
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Entity methods"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid ""
2315 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2316 "when set to higher number than 0."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "FPS in pause menu"
2321 msgstr "일시정지 메뉴에서 FPS"
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "FSAA"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Factor noise"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Fall bobbing factor"
2334 msgstr "낙하 흔들림"
2335
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Fallback font"
2339 msgstr "yes"
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Fallback font shadow"
2343 msgstr "대체 글꼴 그림자"
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Fallback font shadow alpha"
2347 msgstr "대체 글꼴 그림자 투명도"
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Fallback font size"
2351 msgstr "대체 글꼴 크기"
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Fast key"
2355 msgstr "빠른 키"
2356
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Fast mode acceleration"
2359 msgstr "고속 모드 가속"
2360
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Fast mode speed"
2363 msgstr "고속 모드 속도"
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Fast movement"
2367 msgstr "빠른 이동"
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid ""
2371 "Fast movement (via use key).\n"
2372 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2373 msgstr ""
2374 "빠른 이동('use'키 사용).\n"
2375 "서버에서는 \"fast\"권한이 요구됩니다."
2376
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "Field of view"
2379 msgstr "시야"
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "Field of view for zoom"
2383 msgstr "확대/축소에 대한 시야"
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Field of view in degrees."
2387 msgstr "각도에 대한 시야."
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid ""
2391 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2392 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2393 msgstr ""
2394 "확대/축소에 대한 시야 \n"
2395 "서버에서 \"확대/축소\" 권한이 필요합니다."
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid ""
2399 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2400 "the Multiplayer Tab."
2401 msgstr "클라이언트/서버리스트/멀티플레이어 탭에서 당신이 가장 좋아하는 서버"
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Filler Depth"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Filler depth noise"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Filmic tone mapping"
2413 msgstr "필름 형 톤 맵핑"
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid ""
2417 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2418 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2419 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2420 "at texture load time."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Filtering"
2425 msgstr "필터링"
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid "Fixed map seed"
2433 msgstr "수정된 맵 시드"
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Floatland base height noise"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Floatland base noise"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Floatland level"
2445 msgstr "Floatland의 높이"
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Floatland mountain density"
2449 msgstr "Floatland의 산 밀집도"
2450
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Floatland mountain height"
2453 msgstr "Floatland의 산 높이"
2454
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Fly key"
2457 msgstr "비행 키"
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Flying"
2461 msgstr "비행"
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Fog"
2465 msgstr "안개"
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Fog Start"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Fog toggle key"
2473 msgstr "안개 스위치"
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Font path"
2477 msgstr "글꼴 경로"
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Font shadow"
2481 msgstr "글꼴 그림자"
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Font shadow alpha"
2485 msgstr "글꼴 그림자 투명도"
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2489 msgstr "글꼴 그림자 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2493 msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Font size"
2497 msgstr "글꼴 크기"
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Format of screenshots."
2501 msgstr "Screenshots의 형식입니다."
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Forward key"
2505 msgstr "앞으로 가는 키"
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Fractal type"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid "Freetype fonts"
2517 msgstr "Freetype 글꼴"
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid ""
2521 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2522 "nodes)."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid ""
2527 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid ""
2532 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Full screen"
2537 msgstr "전체 화면"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Full screen BPP"
2541 msgstr "전체 화면 BPP"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 msgid "Fullscreen mode."
2545 msgstr "전체 화면 모드."
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid "GUI scaling"
2549 msgstr "GUI 크기 조정"
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid "GUI scaling filter"
2553 msgstr "GUI 크기 조정 필터"
2554
2555 #: src/settings_translation_file.cpp
2556 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2557 msgstr "GUI 크기 조정 필터 txr2img"
2558
2559 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgid "Gamma"
2561 msgstr "감마"
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid "General"
2565 msgstr "일반"
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid "Generate normalmaps"
2569 msgstr "Normalmaps 생성"
2570
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Global callbacks"
2573 msgstr "글로벌 콜백"
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid ""
2577 "Global map generation attributes.\n"
2578 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2579 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2580 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2581 "default.\n"
2582 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Graphics"
2587 msgstr "그래픽"
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Gravity"
2591 msgstr "중력"
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Ground level"
2596 msgstr "물의 높이"
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid "HTTP Mods"
2600 msgstr "HTTP 모드"
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid "HUD scale factor"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "HUD toggle key"
2608 msgstr "HUD 토글 키"
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid ""
2612 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2613 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2614 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2615 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid ""
2620 "Have the profiler instrument itself:\n"
2621 "* Instrument an empty function.\n"
2622 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2623 "call).\n"
2624 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Heat blend noise"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Heat noise"
2634 msgstr "동굴 잡음 #1"
2635
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Height component of the initial window size."
2638 msgstr "초기 창 크기의 높이 구성 요소입니다."
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Height noise"
2643 msgstr "오른쪽 창"
2644
2645 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 msgid "Height on which clouds are appearing."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid "Height select noise"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid "High-precision FPU"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 msgid "Hill steepness"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 msgid "Hill threshold"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2667 msgstr "서버의 홈페이지는 서버 리스트에 나타납니다."
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Hotbar next key"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Hotbar previous key"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "How deep to make rivers"
2679 msgstr "얼마나 강을 깊게 만들건가요"
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid ""
2683 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2684 "mapblocks (16 nodes).\n"
2685 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid ""
2690 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2691 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 #, fuzzy
2696 msgid "How wide to make rivers"
2697 msgstr "게곡을 얼마나 넓게 만들지"
2698
2699 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 msgid "Humidity blend noise"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Humidity noise"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Humidity variation for biomes."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "IPv6"
2713 msgstr "IPv6"
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "IPv6 server"
2717 msgstr "IPv6 서버"
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "IPv6 support."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid ""
2725 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2726 "to not waste CPU power for no benefit."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid ""
2731 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2732 "enabled."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid ""
2737 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
2738 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
2739 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
2740 "invisible\n"
2741 "so that the utility of noclip mode is reduced."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid ""
2746 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2747 "nodes.\n"
2748 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 #, fuzzy
2753 msgid ""
2754 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2755 "and descending."
2756 msgstr "활성화시, \"sneak\"키 대신 \"use\"키가 내려가는데 사용됩니다."
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid ""
2760 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2761 "This option is only read when server starts."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2766 msgstr "적용할 경우, 멀티플레이어에서 치트 방지를 해제합니다."
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid ""
2770 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2771 "Only enable this if you know what you are doing."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2776 msgstr "적용할 경우, 새로운 플레이어는 빈 암호로 가입 할 수 없습니다."
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
2780 msgstr "활성화시, 연결하는 플레이어에게 서버status메시지가 보여집니다."
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 #, fuzzy
2784 msgid ""
2785 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2786 "you stand.\n"
2787 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2788 msgstr "활성화시, 당신이 서 있는 자리에도 블록을 놓을 수 있습니다."
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2792 msgstr "적용할 경우, 플레이어는 지정된 위치에 항상 스폰 될 것입니다."
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid "Ignore world errors"
2796 msgstr "월드 에러 무시"
2797
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid "In-Game"
2800 msgstr "인게임"
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 #, fuzzy
2804 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2805 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2809 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 #, fuzzy
2813 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
2814 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
2815
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Inc. volume key"
2819 msgstr "콘솔 키"
2820
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid ""
2823 "Instrument builtin.\n"
2824 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid ""
2833 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2834 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid ""
2839 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid ""
2844 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Instrumentation"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/settings_translation_file.cpp
2860 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Inventory image hack"
2866 msgstr "인벤토리 키"
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Inventory items animations"
2870 msgstr "인벤토리 아이템 애니메이션"
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Inventory key"
2874 msgstr "인벤토리 키"
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Invert mouse"
2878 msgstr "마우스 반전"
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Invert vertical mouse movement."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Item entity TTL"
2887 msgstr "아이템의  TTL(Time To Live)"
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Iterations"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid ""
2895 "Iterations of the recursive function.\n"
2896 "Controls the amount of fine detail."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Joystick ID"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Joystick Type"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Joystick button repetition interval"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid ""
2917 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2918 "shape.\n"
2919 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2920 "Range roughly -2 to 2."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid ""
2925 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2926 "shape.\n"
2927 "Range roughly -2 to 2."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid ""
2932 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2933 "shape.\n"
2934 "Range roughly -2 to 2."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid ""
2939 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2940 "shape.\n"
2941 "Range roughly -2 to 2."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Julia w"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Julia x"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Julia y"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Julia z"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Jump key"
2962 msgstr "점프 키"
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Jumping speed"
2966 msgstr "점프 속도"
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid ""
2970 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2971 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2973 msgstr ""
2974 "보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n"
2975 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid ""
2980 "Key for decreasing the volume.\n"
2981 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2983 msgstr ""
2984 "볼륨 감소 키입니다.\n"
2985 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
2986 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
2987
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid ""
2990 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2991 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2993 msgstr ""
2994 "현재 선택된 아이템 드롭에 대한 키입니다.\n"
2995 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2996 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
2997
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid ""
3000 "Key for increasing the viewing range.\n"
3001 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3003 msgstr ""
3004 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
3005 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3006 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 #, fuzzy
3010 msgid ""
3011 "Key for increasing the volume.\n"
3012 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3014 msgstr ""
3015 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
3016 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3017 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid ""
3021 "Key for jumping.\n"
3022 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3023 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3024 msgstr ""
3025 "점프키입니다.\n"
3026 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3027 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3028
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid ""
3031 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3032 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3033 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3034 msgstr ""
3035 "고속 모드에서 빠르게 이동하는 키입니다.\n"
3036 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3037 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3038
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 msgid ""
3041 "Key for moving the player backward.\n"
3042 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3043 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3044 msgstr ""
3045 "플레이어가 뒤쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3046 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3047 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3048
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid ""
3051 "Key for moving the player forward.\n"
3052 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3054 msgstr ""
3055 "플레이어가 앞으로 움직이는 키입니다.\n"
3056 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid ""
3061 "Key for moving the player left.\n"
3062 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3063 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3064 msgstr ""
3065 "플레이어가 왼쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3066 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3068
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 msgid ""
3071 "Key for moving the player right.\n"
3072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3074 msgstr ""
3075 "플레이어가 오른쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3076 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 #, fuzzy
3081 msgid ""
3082 "Key for muting the game.\n"
3083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3085 msgstr ""
3086 "점프키입니다.\n"
3087 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid ""
3092 "Key for opening the chat console.\n"
3093 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3094 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3095 msgstr ""
3096 "채팅 창을 여는 키입니다.\n"
3097 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3098 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid ""
3102 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3103 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3104 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3105 msgstr ""
3106 "명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
3107 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3109
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid ""
3112 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3113 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3114 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3115 msgstr ""
3116 "로컬 명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
3117 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
3118 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid ""
3122 "Key for opening the chat window.\n"
3123 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3124 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3125 msgstr ""
3126 "채팅창을 여는 키입니다.\n"
3127 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid ""
3132 "Key for opening the inventory.\n"
3133 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3135 msgstr ""
3136 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3137 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3138 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3139
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgid ""
3142 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
3143 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3144 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3145 msgstr ""
3146 "디버그 무더기(stacks) 인쇄 키. 개발을 위해 사용됨.\n"
3147 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3148 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 #, fuzzy
3152 msgid ""
3153 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
3154 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3155 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3156 msgstr ""
3157 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3158 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3159 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 #, fuzzy
3163 msgid ""
3164 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
3165 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3166 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3167 msgstr ""
3168 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3169 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3170 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid ""
3174 "Key for sneaking.\n"
3175 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
3176 "disabled.\n"
3177 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3179 msgstr ""
3180 "살금살금걷기 키입니다.\n"
3181 "만약 aux1_descends를 사용할 수 없는 경우에 물에서 내려가거나 올라올 수 있습니"
3182 "다.\n"
3183 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3184 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3185
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid ""
3188 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
3189 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3190 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3191 msgstr ""
3192 "1인칭에서 3인칭간 카메라 전환키입니다.\n"
3193 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid ""
3198 "Key for taking screenshots.\n"
3199 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3201 msgstr ""
3202 "스크린샷키입니다.\n"
3203 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3204 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 #, fuzzy
3208 msgid ""
3209 "Key for toggling autorun.\n"
3210 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3212 msgstr ""
3213 "자동으로 달리는 기능을 켜는 키입니다.\n"
3214 "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#"
3215 "a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3216
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid ""
3219 "Key for toggling cinematic mode.\n"
3220 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3221 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3222 msgstr ""
3223 "시네마틱 모드 스위치 키입니다.\n"
3224 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid ""
3229 "Key for toggling display of minimap.\n"
3230 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3231 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3232 msgstr ""
3233 "미니 맵 표시 설정/해제 키입니다.\n"
3234 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid ""
3239 "Key for toggling fast mode.\n"
3240 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3241 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3242 msgstr ""
3243 "고속 모드 스위치 키입니다.\n"
3244 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3245 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3246
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid ""
3249 "Key for toggling flying.\n"
3250 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3252 msgstr ""
3253 "비행 모드 스위치 키입니다.\n"
3254 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3255 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid ""
3259 "Key for toggling noclip mode.\n"
3260 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3262 msgstr ""
3263 "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n"
3264 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3265 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3266
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid ""
3269 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
3270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3272 msgstr ""
3273 "카메라 업데이트 스위치 키입니다. 개발을 위해서만 사용됩니다. \n"
3274 "참조 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid ""
3279 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3280 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3281 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3282 msgstr ""
3283 "디버그 정보 표시 스위치 키입니다.\n"
3284 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3285 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3286
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 msgid ""
3289 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
3290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3292 msgstr ""
3293 "HUD 표시 스위치 키입니다.\n"
3294 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid ""
3299 "Key for toggling the display of the chat.\n"
3300 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3302 msgstr ""
3303 "채팅 스위치 키입니다.\n"
3304 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid ""
3309 "Key for toggling the display of the fog.\n"
3310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3311 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3312 msgstr ""
3313 "안개 스위치 키입니다.\n"
3314 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 #, fuzzy
3319 msgid ""
3320 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
3321 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3322 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3323 msgstr ""
3324 "채팅 스위치 키입니다.\n"
3325 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid ""
3330 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
3331 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid ""
3337 "Key for toggling unlimited view range.\n"
3338 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3340 msgstr ""
3341 "제한없이 보여지는 범위에 대한 스위치 키입니다.\n"
3342 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 #, fuzzy
3347 msgid ""
3348 "Key to use view zoom when possible.\n"
3349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3351 msgstr ""
3352 "점프키입니다.\n"
3353 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3354 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Key use for climbing/descending"
3358 msgstr "오르기/내리기 에 사용되는 키입니다"
3359
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Lake steepness"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Lake threshold"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Language"
3370 msgstr "언어"
3371
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Large cave depth"
3374 msgstr "큰 동굴 깊이"
3375
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Large chat console key"
3379 msgstr "콘솔 키"
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Lava Features"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Leaves style"
3387 msgstr "나뭇잎 스타일"
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 #, fuzzy
3391 msgid ""
3392 "Leaves style:\n"
3393 "-   Fancy:  all faces visible\n"
3394 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3395 "-   Opaque: disable transparency"
3396 msgstr ""
3397 "나뭇잎 스타일:\n"
3398 "- 아름다운: 모든 면 표시\n"
3399 "- 간단: 외부 면만 표시, special_tiles를 정의 하는 경우만 사용\n"
3400 "- 불투명: 투명도 사용 안 함"
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Left key"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid ""
3408 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
3409 "updated over network."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid ""
3422 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
3423 "-    <nothing> (no logging)\n"
3424 "-    none (messages with no level)\n"
3425 "-    error\n"
3426 "-    warning\n"
3427 "-    action\n"
3428 "-    info\n"
3429 "-    verbose"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Limit of emerge queues on disk"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Limit of emerge queues to generate"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 #, fuzzy
3442 msgid ""
3443 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
3444 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
3445 "Value is stored per-world."
3446 msgstr "(0,0,0)으로부터  6방향으로 뻗어나갈 맵 크기"
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid ""
3450 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
3451 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
3452 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
3453 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
3454 "Only has an effect if compiled with cURL."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Liquid fluidity"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Liquid fluidity smoothing"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "Liquid loop max"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Liquid queue purge time"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Liquid sink"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Liquid update interval in seconds."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Liquid update tick"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Load the game profiler"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid ""
3491 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
3492 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
3493 "Useful for mod developers and server operators."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid "Loading Block Modifiers"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "Main menu game manager"
3502 msgstr "주 메뉴 게임 관리자"
3503
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "Main menu mod manager"
3506 msgstr "주 메뉴 모드 관리자"
3507
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "Main menu script"
3510 msgstr "주 메뉴 스크립트"
3511
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid ""
3514 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Makes all liquids opaque"
3523 msgstr "모든 액체를 불투명하게 만들기"
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Map directory"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid ""
3531 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3532 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3533 "issues.\n"
3534 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3535 "would tend to pool,\n"
3536 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3537 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3538 "default.\n"
3539 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid ""
3544 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3545 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3546 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3547 "default.\n"
3548 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid ""
3553 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
3554 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3555 "default.\n"
3556 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid ""
3561 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3562 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
3563 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
3564 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
3565 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3566 "default.\n"
3567 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid ""
3572 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3573 "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
3574 "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
3575 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3576 "default.\n"
3577 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Map generation limit"
3582 msgstr "맵 생성 제한"
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Map save interval"
3586 msgstr "맵 저장 간격"
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Mapblock limit"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Mapblock mesh generation delay"
3595 msgstr "맵 생성 제한"
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Mapblock unload timeout"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Mapgen Valleys"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Mapgen debug"
3611 msgstr "맵젠 디버그"
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Mapgen flags"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Mapgen flat"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Mapgen flat specific flags"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Mapgen fractal"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Mapgen name"
3631 msgstr "Mapgen 이름"
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "Mapgen v5"
3635 msgstr "맵젠v5"
3636
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Mapgen v5 specific flags"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Mapgen v6"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Mapgen v6 specific flags"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Mapgen v7"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Mapgen v7 specific flags"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Massive cave depth"
3659 msgstr "거대한 동굴 깊이"
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "Massive cave noise"
3663 msgstr "거대한 동굴 잡음"
3664
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "Massive caves form here."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "Max block generate distance"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "Max block send distance"
3675 msgstr "최대 블록 전송 거리"
3676
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "Max liquids processed per step."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Max. packets per iteration"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "Maximum FPS"
3691 msgstr "최대 FPS"
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3695 msgstr "게임이 일시정지될때의 최대 FPS."
3696
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/settings_translation_file.cpp
3702 msgid "Maximum hotbar width"
3703 msgstr "최대 hotbar 폭"
3704
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3711 msgstr "클라이언트 당 동시에 전송되는 블록의 최대 수입니다."
3712
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid ""
3719 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3720 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid ""
3725 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3726 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgid ""
3735 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3736 "Set to -1 for unlimited amount."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid ""
3741 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3742 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3743 "client number."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3748 msgstr "동시접속 할 수 있는 최대 인원수."
3749
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid "Maximum objects per block"
3756 msgstr "블록 당 최대 개체"
3757
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 #, fuzzy
3760 msgid ""
3761 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3762 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3763 msgstr ""
3764 "현재 윈도우의 최대 부분은 hotbar를 사용할 것입니다.\n"
3765 "hotbar의 오른쪽이나 왼쪽에 무언가를 나타낼 때 유용합니다."
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3770 msgstr "클라이언트 당 최대 동시 블록 전송"
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3778 msgstr ""
3779 "ms 에서 파일을 다운로드하면 (예 : 모드 다운로드) 최대 시간이 걸릴 수 있습니"
3780 "다."
3781
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgid "Maximum users"
3784 msgstr "최대 사용자"
3785
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid "Menus"
3788 msgstr "메뉴"
3789
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "Mesh cache"
3792 msgstr "메쉬 캐시"
3793
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid "Message of the day"
3796 msgstr "메시지"
3797
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3800 msgstr "연결하는 플레이어에게 보여지는 메시지."
3801
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 msgid "Method used to highlight selected object."
3804 msgstr "선택한 개체를 강조 표시 하는 데 사용 하는 방법입니다."
3805
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "Minimap"
3808 msgstr "미니맵"
3809
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "Minimap key"
3812 msgstr "미니맵 키"
3813
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid "Minimap scan height"
3816 msgstr "미니맵 스캔 높이"
3817
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Minimum texture size for filters"
3821 msgstr "필터 최소 텍스처 크기"
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "Mipmapping"
3825 msgstr "밉매핑(Mipmapping)"
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "Modstore details URL"
3833 msgstr "Modstore 정보 URL"
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Modstore download URL"
3837 msgstr "Modstore 다운로드 URL"
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Modstore mods list URL"
3841 msgstr "Modstore 모드 리스트 URL"
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Monospace font path"
3845 msgstr "고정 폭 글꼴 경로"
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Monospace font size"
3849 msgstr "고정 폭 글꼴 크기"
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid "Mountain height noise"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid "Mountain noise"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Mouse sensitivity"
3861 msgstr "마우스 감도"
3862
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3865 msgstr "마우스 감도 멀티플라이어."
3866
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid "Mud noise"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 msgid ""
3873 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3874 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3875 msgstr ""
3876 "낙하 흔들림 멀티플라이어\n"
3877 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노말; 2.0은 더블."
3878
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Mute key"
3882 msgstr "키 사용"
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 #, fuzzy
3886 msgid ""
3887 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3888 "Creating a world in the main menu will override this."
3889 msgstr ""
3890 "새로운 월드를 만들때 사용되는 맵 생성기의 이름입니다.\n"
3891 "주 메뉴에서 새 월드를 만들면 적용될 것입니다."
3892
3893 #: src/settings_translation_file.cpp
3894 msgid ""
3895 "Name of the player.\n"
3896 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3897 "When starting from the main menu, this is overridden."
3898 msgstr ""
3899 "플레이어의 이름.\n"
3900 "서버가 열려 있을 때 이 이름으로 연결되는 클라이언트는 관리자입니다.\n"
3901 "메인 메뉴에서 시작할 때 이것은 재정의됩니다."
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid ""
3905 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3906 msgstr "서버이름은 플레이어가 서버 리스트에 들어갈 때 나타납니다."
3907
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Network"
3910 msgstr "네트워크"
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid ""
3914 "Network port to listen (UDP).\n"
3915 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 msgid "New users need to input this password."
3920 msgstr "신규 사용자는 이 비밀번호를 입력해야 합니다."
3921
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 msgid "Noclip"
3924 msgstr "노클립"
3925
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid "Noclip key"
3928 msgstr "노클립 키"
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "Node highlighting"
3932 msgstr "Node 강조"
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid "NodeTimer interval"
3936 msgstr "NodeTimer 간격"
3937
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 msgid "Noises"
3940 msgstr "소리"
3941
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 msgid "Normalmaps sampling"
3944 msgstr "Normalmaps 샘플링"
3945
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid "Normalmaps strength"
3948 msgstr "Normalmaps 강도"
3949
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "Number of emerge threads"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid ""
3956 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3957 "number\n"
3958 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3959 "speed greatly\n"
3960 "at the cost of slightly buggy caves."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid ""
3965 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3966 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3967 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3972 msgstr "시차 교합 반복의 수"
3973
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 msgid "Offset"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid "Opaque liquids"
3980 msgstr "불투명한 액체"
3981
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3984 msgstr "일반적인 규모/2의 시차 교합 효과의 전반적인 바이어스."
3985
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3989 msgstr "시차 교합 효과의 전체 규모"
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid "Parallax occlusion"
3993 msgstr "시차 교합"
3994
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Parallax occlusion Scale"
3998 msgstr "시차 교합 규모"
3999
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "Parallax occlusion bias"
4002 msgstr "시차 교합 바이어스"
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "Parallax occlusion iterations"
4006 msgstr "시차 교합 반복"
4007
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Parallax occlusion mode"
4011 msgstr "시차 교합 모드"
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Parallax occlusion strength"
4016 msgstr "시차 교합 강도"
4017
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
4020 msgstr "TrueTypeFont 또는 비트맵의 경로입니다."
4021
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 msgid "Path to save screenshots at."
4024 msgstr "스크린샷 저장 경로입니다."
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid ""
4028 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
4029 "used."
4030 msgstr "shader의 경로입니다. 어떠한 경로도 지정되지 않았다면 기본 위치가 쓰입니다."
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
4034 msgstr "텍스처 디렉터리 경로입니다. 모든 텍스처는 여기에서 먼저 검색 됩니다."
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid "Physics"
4038 msgstr "물리학"
4039
4040 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 msgid ""
4042 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
4043 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
4044 msgstr ""
4045 "플레이어는 중력에 의해 영향을 받지 않고 날 수 있습니다.\n"
4046 "서버에서는 \"fly\" 권한을 필요로 합니다."
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "Player name"
4050 msgstr "플레이어 이름"
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Player transfer distance"
4054 msgstr "플레이어 전송 거리"
4055
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Player versus Player"
4058 msgstr "PVP"
4059
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 #, fuzzy
4062 msgid ""
4063 "Port to connect to (UDP).\n"
4064 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
4065 msgstr ""
4066 "(UDP)에 연결 하는 포트.\n"
4067 "참고 주 메뉴의 포트 필트는 이 설정으로 재정의 됩니다."
4068
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
4072 msgstr "shell 명령어 실행 같은 안전 하지 않은 것으로부터 모드를 보호합니다."
4073
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 msgid ""
4076 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
4077 "disable. Useful for developers."
4078 msgstr ""
4079 "엔진의 프로파일링 데이터를 규칙적인 간격(초단위)으로 출력합니다.\n"
4080 "0 = 사용안함. 개발자들에게 유용합니다."
4081
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
4084 msgstr "플레이어와 기본 특권을 부여할 수 있는 권한"
4085
4086 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid "Profiler"
4088 msgstr "프로파일러"
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid "Profiler toggle key"
4092 msgstr "프로파일러 토글 키"
4093
4094 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Profiling"
4097 msgstr "프로 파일링"
4098
4099 #: src/settings_translation_file.cpp
4100 msgid ""
4101 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4102 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4103 "corners."
4104 msgstr ""
4105 "64node 구름 사각형영역의 반지름.\n"
4106 "26보다 큰 수치들은 구름을 선명하게 만들고 모서리를 잘라낼 것입니다."
4107
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
4111 msgstr "강 주변에 계곡을 만들기 위해 지형을 올립니다."
4112
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Random input"
4116 msgstr "임의 입력"
4117
4118 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 msgid "Range select key"
4120 msgstr "범위 선택 키"
4121
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Remote media"
4124 msgstr "원격 미디어"
4125
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "Remote port"
4128 msgstr "원격 포트"
4129
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4133 msgstr "기본 주 메뉴를 커스텀 메뉴로 바꿉니다."
4134
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Report path"
4138 msgstr "보고서 경로"
4139
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Ridge noise"
4143 msgstr "강 소리"
4144
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 msgid "Ridge underwater noise"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 msgid "Right key"
4151 msgstr "오른쪽 키"
4152
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 msgid "Rightclick repetition interval"
4155 msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격"
4156
4157 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 msgid "River Depth"
4159 msgstr "강 깊이"
4160
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 msgid "River Noise"
4163 msgstr "강 소리"
4164
4165 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 msgid "River Size"
4167 msgstr "강 크기"
4168
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
4171 msgstr "강 소리 -- 강이 0에 가까울 때 발생"
4172
4173 #: src/settings_translation_file.cpp
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Rollback recording"
4176 msgstr "롤백 레코딩"
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Round minimap"
4180 msgstr "원형 미니맵"
4181
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Save the map received by the client on disk."
4189 msgstr "디스크에 클라이언트에서 받은 맵을 저장 합니다."
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 msgid "Saving map received from server"
4193 msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장"
4194
4195 #: src/settings_translation_file.cpp
4196 msgid "Scale"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid ""
4201 "Scale gui by a user specified value.\n"
4202 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
4203 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
4204 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
4205 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4209 msgid "Screen height"
4210 msgstr "화면 높이"
4211
4212 #: src/settings_translation_file.cpp
4213 msgid "Screen width"
4214 msgstr "화면 너비"
4215
4216 #: src/settings_translation_file.cpp
4217 msgid "Screenshot"
4218 msgstr "스크린샷"
4219
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4221 msgid "Screenshot folder"
4222 msgstr "스크린샷 폴더"
4223
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 msgid "Screenshot format"
4226 msgstr "화면 캡처 형식"
4227
4228 #: src/settings_translation_file.cpp
4229 msgid "Screenshot quality"
4230 msgstr "스크린샷 품질"
4231
4232 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 msgid ""
4234 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
4235 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
4236 "Use 0 for default quality."
4237 msgstr ""
4238 "화면 캡처 품질입니다. JPEG 형식에만 사용.\n"
4239 "1은 최악의 품질; 100은 최고의 품질을 의미합니다.\n"
4240 "기본 품질을 사용하려면 0을 사용 합니다."
4241
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Seabed noise"
4245 msgstr "동굴 잡음 #1"
4246
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 msgid "Security"
4253 msgstr "보안"
4254
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
4257 msgstr "Http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous 참조"
4258
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
4261 msgstr "선택 박스 테두리 색 (빨, 초, 파)."
4262
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 msgid "Selection box color"
4265 msgstr "선택 박스 컬러"
4266
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid "Selection box width"
4269 msgstr "선택 박스 너비"
4270
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid "Server / Singleplayer"
4273 msgstr "서버 / 싱글 플레이어"
4274
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 msgid "Server URL"
4277 msgstr "서버 URL"
4278
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid "Server address"
4281 msgstr "서버 주소"
4282
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid "Server description"
4285 msgstr "서버 설명"
4286
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 msgid "Server name"
4289 msgstr "서버 이름"
4290
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 msgid "Server port"
4293 msgstr "서버 포트"
4294
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 msgid "Server side occlusion culling"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 msgid "Serverlist URL"
4301 msgstr "서버리스트 URL"
4302
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 msgid "Serverlist file"
4305 msgstr "서버리스트 파일"
4306
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid ""
4309 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4310 "A restart is required after changing this."
4311 msgstr ""
4312 "언어 설정. 시스템 언어를 사용하려면 비워두세요.\n"
4313 "설정 적용 후 재시작이 필요합니다."
4314
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 msgid ""
4317 "Set to true enables waving leaves.\n"
4318 "Requires shaders to be enabled."
4319 msgstr ""
4320 "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
4321 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
4322
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 msgid ""
4325 "Set to true enables waving plants.\n"
4326 "Requires shaders to be enabled."
4327 msgstr ""
4328 "True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다.\n"
4329 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
4330
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 msgid ""
4333 "Set to true enables waving water.\n"
4334 "Requires shaders to be enabled."
4335 msgstr ""
4336 "True로 설정하면 물결효과가 적용됩니다.\n"
4337 "쉐이더를 활성화해야 합니다.."
4338
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid "Shader path"
4341 msgstr "쉐이더 경로"
4342
4343 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 msgid ""
4345 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
4346 "video cards.\n"
4347 "This only works with the OpenGL video backend."
4348 msgstr ""
4349 "쉐이더는 확장된 시각 효과를 제공하고 몇몇 비디오 카드의 성능이 증가할 수도 있습니다.\n"
4350 "이것은 OpenGL video backend에서만 직동합니다."
4351
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 msgid "Shadow limit"
4354 msgstr "그림자 제한"
4355
4356 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
4358 msgstr "미니맵 모양. 활성화 = 원형, 비활성화 = 정사각형."
4359
4360 #: src/settings_translation_file.cpp
4361 msgid "Show debug info"
4362 msgstr "디버그 정보 보기"
4363
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Show entity selection boxes"
4367 msgstr "개체 선택 상자 보기"
4368
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 msgid "Shutdown message"
4371 msgstr "서버닫힘 메시지"
4372
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4374 msgid ""
4375 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4376 "nodes)."
4377 msgstr "정해진 맵블럭(16 nodes), 맵젠에 의해 한번에 생설되어질 양의 크기."
4378
4379 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 msgid ""
4381 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4382 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4383 "thread, thus reducing jitter."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 msgid "Slice w"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4393 msgstr "높이 수정을 위해 기울기와 채우기를 함께 작용합니다"
4394
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/settings_translation_file.cpp
4400 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/settings_translation_file.cpp
4404 msgid "Smooth lighting"
4405 msgstr "부드러운 조명효과"
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 #, fuzzy
4409 msgid ""
4410 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4411 "Useful for recording videos."
4412 msgstr ""
4413 "주위를 돌아볼 때 카메라를 부드럽게 해줍니다. 보기 또는 부드러운 마우스라고도 부릅니다.\n"
4414 "비디오를 녹화하기에 유용합니다."
4415
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4418 msgstr "시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 입력하세요."
4419
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4422 msgstr "카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 입력하세요."
4423
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid "Sneak key"
4426 msgstr "살금살금걷기 키"
4427
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 msgid "Sound"
4430 msgstr "사운드"
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid ""
4434 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4435 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4436 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4437 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 msgid "Static spawnpoint"
4442 msgstr "고정된 스폰포인트"
4443
4444 #: src/settings_translation_file.cpp
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Status message on connection"
4447 msgstr "접속 시 status메시지"
4448
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 msgid "Steepness noise"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 msgid "Strength of generated normalmaps."
4455 msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도."
4456
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid "Strength of parallax."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid "Strict protocol checking"
4463 msgstr "엄격한 프로토콜 검사"
4464
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 msgid "Support older servers"
4467 msgstr "오래된 서버 지원"
4468
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid "Synchronous SQLite"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid "Temperature variation for biomes."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid "Terrain Height"
4479 msgstr "지형 높이"
4480
4481 #: src/settings_translation_file.cpp
4482 msgid "Terrain alt noise"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/settings_translation_file.cpp
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Terrain base noise"
4488 msgstr "지형 높이"
4489
4490 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Terrain higher noise"
4493 msgstr "지형 높이"
4494
4495 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Terrain noise"
4498 msgstr "지형 높이"
4499
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 msgid ""
4502 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4503 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4504 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 msgid ""
4509 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4510 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4511 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 msgid "Terrain persistence noise"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 msgid "Texture path"
4520 msgstr "텍스처 경로"
4521
4522 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4524 msgstr "기온이 20C로 떨어지는 고도"
4525
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4527 msgid ""
4528 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4529 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 #, fuzzy
4534 msgid "The depth of dirt or other filler"
4535 msgstr "흙이나 다른 것의 깊이"
4536
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid ""
4539 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/settings_translation_file.cpp
4543 msgid "The identifier of the joystick to use"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/settings_translation_file.cpp
4547 msgid "The network interface that the server listens on."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/settings_translation_file.cpp
4551 msgid ""
4552 "The privileges that new users automatically get.\n"
4553 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4554 msgstr ""
4555 "새로운 유저가 자동으로 얻는 권한입니다.\n"
4556 "게임에서 /privs를 입력하여 서버와 모드 환경설정의 전체 권한\n"
4557 " 목록을 확인하세요."
4558
4559 #: src/settings_translation_file.cpp
4560 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 msgid ""
4565 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4566 "ingame view frustum around."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid ""
4571 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4572 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4573 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4574 "set to the nearest valid value."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4578 msgid ""
4579 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4580 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4581 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid ""
4586 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4587 "when holding down a joystick button combination."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 msgid ""
4592 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4593 "right mouse button."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 msgid "The type of joystick"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 msgid "This font will be used for certain languages."
4602 msgstr "이 글꼴은 특정 언어에 사용 됩니다."
4603
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid "Time in between active block management cycles"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4609 #, fuzzy
4610 msgid ""
4611 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4612 "Setting it to -1 disables the feature."
4613 msgstr "드랍된 아이템이 살아 있는 시간입니다. -1을 입력하여 비활성화합니다."
4614
4615 #: src/settings_translation_file.cpp
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Time send interval"
4618 msgstr "시간 전송 간격"
4619
4620 #: src/settings_translation_file.cpp
4621 msgid "Time speed"
4622 msgstr "시간 속도"
4623
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4627 msgstr ""
4628 "메모리에서 사용 하지 않는 맵 데이터를 제거하기 위해 클라이언트에 대한 시간 제"
4629 "한입니다."
4630
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid ""
4633 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4634 "something.\n"
4635 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4636 "node."
4637 msgstr ""
4638 "플레이어가 무엇을 건설할 때 렉을 줄이기 위해 블럭 전송이 느려집니다.\n"
4639 "이것은 node가 배치되거나 제거된 후 얼마나 오래 느려지는지를 결정합니다."
4640
4641 #: src/settings_translation_file.cpp
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Toggle camera mode key"
4644 msgstr "카메라모드 스위치 키"
4645
4646 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Tooltip delay"
4649 msgstr "도구 설명 지연"
4650
4651 #: src/settings_translation_file.cpp
4652 msgid "Trees noise"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 msgid "Trilinear filtering"
4657 msgstr "삼중 선형 필터링"
4658
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 msgid ""
4661 "True = 256\n"
4662 "False = 128\n"
4663 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4664 msgstr ""
4665 "True = 256 \n"
4666 "False = 128 \n"
4667 "느린 컴퓨터에서 미니맵을 부드럽게 만들어줍니다."
4668
4669 #: src/settings_translation_file.cpp
4670 msgid "Trusted mods"
4671 msgstr "신뢰할 수 있는 모드"
4672
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid ""
4675 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
4676 "terrain."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/settings_translation_file.cpp
4680 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4681 msgstr "멀티 탭에 표시 된 서버 목록 URL입니다."
4682
4683 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Undersampling"
4686 msgstr "좌표표집(Undersampling)"
4687
4688 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 msgid ""
4690 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
4691 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
4692 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
4693 "image."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/settings_translation_file.cpp
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Unlimited player transfer distance"
4699 msgstr "무제한 플레이어 전송 거리"
4700
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid "Unload unused server data"
4703 msgstr "사용하지 않은 서버 데이터 삭제"
4704
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4707 msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다."
4708
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4711 msgstr "주 메뉴 배경에 구름 애니메이션을 사용 합니다."
4712
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4716 msgstr "각도에 따라 텍스처를 볼 때 이방성 필터링을 사용 합니다."
4717
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4720 msgstr "이중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
4721
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "Use key"
4724 msgstr "키 사용"
4725
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4728 msgstr ""
4729 "텍스쳐를 크게하기 위해 mip mapping을 사용 합니다. 성능이 약간 증가할겁니다."
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4734 msgstr "삼중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
4735
4736 #: src/settings_translation_file.cpp
4737 msgid "V-Sync"
4738 msgstr "수직동기화 V-Sync"
4739
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 msgid "VBO"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/settings_translation_file.cpp
4745 msgid "Valley Depth"
4746 msgstr "계곡 깊이"
4747
4748 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Valley Fill"
4751 msgstr "계곡 채우기"
4752
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Valley Profile"
4756 msgstr "계곡 측면"
4757
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 msgid "Valley Slope"
4760 msgstr "계곡 경사"
4761
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Valleys C Flags"
4765 msgstr "계곡 C 플래그"
4766
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Variation of biome filler depth."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Variation of number of caves."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid ""
4785 "Variation of terrain vertical scale.\n"
4786 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 msgid ""
4795 "Varies roughness of terrain.\n"
4796 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Varies steepness of cliffs."
4802 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid "Vertical screen synchronization."
4806 msgstr "세로 화면 동기화."
4807
4808 #: src/settings_translation_file.cpp
4809 msgid "Video driver"
4810 msgstr "비디오 드라이버"
4811
4812 #: src/settings_translation_file.cpp
4813 #, fuzzy
4814 msgid "View bobbing factor"
4815 msgstr "보기 만료"
4816
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 #, fuzzy
4819 msgid "View distance in nodes."
4820 msgstr ""
4821 "node의 보여지는 거리\n"
4822 "최소 = 20"
4823
4824 #: src/settings_translation_file.cpp
4825 msgid "View range decrease key"
4826 msgstr "시야 감소 키"
4827
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4829 msgid "View range increase key"
4830 msgstr "시야 증가 키"
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "View zoom key"
4834 msgstr "확대 키"
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Viewing range"
4838 msgstr "시야 범위"
4839
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgid "Volume"
4842 msgstr "볼륨"
4843
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgid ""
4846 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4847 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4848 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4849 "Range roughly -2 to 2."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 msgid "Walking speed"
4854 msgstr "걷는 속도"
4855
4856 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 msgid "Water Features"
4858 msgstr "물 특징"
4859
4860 #: src/settings_translation_file.cpp
4861 msgid "Water level"
4862 msgstr "물의 높이"
4863
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 msgid "Water surface level of the world."
4866 msgstr "월드의 물 표면 높이."
4867
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Waving Nodes"
4871 msgstr "움직이는 Node"
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Waving leaves"
4875 msgstr "흔들리는 나뭇잎 효과"
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Waving plants"
4879 msgstr "흔들리는 식물 효과"
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Waving water"
4883 msgstr "물결 효과"
4884
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 msgid "Waving water height"
4887 msgstr "물결 높이"
4888
4889 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "Waving water length"
4891 msgstr "물결 길이"
4892
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 msgid "Waving water speed"
4895 msgstr "물결 속도"
4896
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4898 #, fuzzy
4899 msgid ""
4900 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4901 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4902 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4903 msgstr ""
4904 "Gui_scaling_filter이 true 이면 모든 GUI 이미지 소프트웨어에서 필터링 될 필요"
4905 "가 있습니다. 하지만 일부 이미지는 바로 하드웨어에 생성됩니다. (e.g. render-"
4906 "to-texture for nodes in inventory)."
4907
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid ""
4910 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4911 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4912 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4913 "properly support downloading textures back from hardware."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 #, fuzzy
4918 msgid ""
4919 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4920 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4921 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4922 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4923 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4924 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4925 "enabled."
4926 msgstr ""
4927 "이중선형/삼중선형/이방성 필터를 사용할 때 저해상도 택스쳐는 희미하게 보일 수 "
4928 "있습니다.so automatically upscale them with nearest-neighbor interpolation "
4929 "to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size for the "
4930 "upscaled textures; 값이 높을수록 선명하게 보입니다. 하지만 많은 메모리가 필요"
4931 "합니다. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not have "
4932 "a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled."
4933
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid ""
4936 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 msgid ""
4945 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4946 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4951 msgstr "플레이어끼리 서로 공격하고 죽이는 것에 대한 허락 여부."
4952
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 msgid ""
4955 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4956 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid ""
4965 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgid ""
4970 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4971 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4972 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4973 "Disabling this option will protect your password better."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Width component of the initial window size."
4979 msgstr "폭은 초기 창 크기로 구성되어 있습니다."
4980
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4984 msgstr ""
4985 "node 주위 “selectionbox'” or (if UTF-8 supported) “selectionbox’” 라인의 너비"
4986 "입니다."
4987
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid ""
4990 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
4991 "background.\n"
4992 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 msgid ""
4997 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4998 "Not needed if starting from the main menu."
4999 msgstr ""
5000 "월드 디렉토리 (월드의 모든 것은 여기에 저장됩니다).\n"
5001 "주 메뉴에서 시작 하는 경우 필요 하지 않습니다."
5002
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Y of flat ground."
5006 msgstr "평평한 땅의 Y값"
5007
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Y-level of average terrain surface."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "Y-level of cavern upper limit."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Y-level of seabed."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 #, fuzzy
5046 msgid "block send optimize distance"
5047 msgstr "최대 블록 전송 거리"
5048
5049 #: src/settings_translation_file.cpp
5050 msgid "cURL file download timeout"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 msgid "cURL parallel limit"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 msgid "cURL timeout"
5059 msgstr ""
5060
5061 #~ msgid "Hide mp content"
5062 #~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠"
5063
5064 #~ msgid "Attn"
5065 #~ msgstr "담당자"
5066
5067 #~ msgid "Capital"
5068 #~ msgstr "자본"
5069
5070 #~ msgid "Comma"
5071 #~ msgstr "쉼표"
5072
5073 #~ msgid "CrSel"
5074 #~ msgstr "CrSel"
5075
5076 #~ msgid "ExSel"
5077 #~ msgstr "ExSel"
5078
5079 #~ msgid "Final"
5080 #~ msgstr "최종"
5081
5082 #~ msgid "Minus"
5083 #~ msgstr "마이너스"
5084
5085 #~ msgid "Period"
5086 #~ msgstr "기간"
5087
5088 #~ msgid "Plus"
5089 #~ msgstr "플러스"
5090
5091 #~ msgid ""
5092 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
5093 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
5094 #~ msgstr ""
5095 #~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
5096 #~ "Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다."
5097
5098 #~ msgid ""
5099 #~ "Determines terrain shape.\n"
5100 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
5101 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
5102 #~ msgstr ""
5103 #~ "지형 모양을 결정합니다.\n"
5104 #~ "괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n"
5105 #~ "3개의 숫자는 동일해야 합니다."