]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/ko/minetest.po
Update minetest.conf.example, settings strings and locale files (#8230)
[dragonfireclient.git] / po / ko / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:14+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
7 "Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
8 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "ko/>\n"
10 "Language: ko\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.4\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "리스폰"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 #, fuzzy
23 msgid "You died"
24 msgstr "사망했습니다."
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 #, fuzzy
28 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
29 msgstr "Lua 스크립트에서 오류가 발생했습니다. 해당 모드:"
30
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 #, fuzzy
33 msgid "An error occurred:"
34 msgstr "오류가 발생했습니다:"
35
36 #: builtin/fstk/ui.lua
37 msgid "Main menu"
38 msgstr "주 메뉴"
39
40 #: builtin/fstk/ui.lua
41 msgid "Ok"
42 msgstr "확인"
43
44 #: builtin/fstk/ui.lua
45 msgid "Reconnect"
46 msgstr "재접속"
47
48 #: builtin/fstk/ui.lua
49 msgid "The server has requested a reconnect:"
50 msgstr "서버에 재접속 하세요:"
51
52 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 msgid "Loading..."
54 msgstr "불러오는 중..."
55
56 #: builtin/mainmenu/common.lua
57 msgid "Protocol version mismatch. "
58 msgstr "프로토콜 버전이 알맞지 않습니다. "
59
60 #: builtin/mainmenu/common.lua
61 msgid "Server enforces protocol version $1. "
62 msgstr "서버는 프로토콜 버전 $1을(를) 사용합니다. "
63
64 #: builtin/mainmenu/common.lua
65 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
66 msgstr "서버가 프로토콜 버전 $1와(과) $2 두 가지를 제공합니다. "
67
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
70 msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 목록을 새로 고쳐보세요."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "프로토콜 버전 $1만 제공합니다."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "프로토콜 버전 $1와(과) $2 사이의 버전을 제공합니다."
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "취소"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgid "Dependencies:"
92 msgstr "필수적인 모드:"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Disable all"
96 msgstr "모두 비활성화"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 #, fuzzy
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "비활성화됨"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable all"
105 msgstr "모두 활성화"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 #, fuzzy
109 msgid "Enable modpack"
110 msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:"
111
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 #, fuzzy
114 msgid ""
115 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
116 "characters [a-z0-9_] are allowed."
117 msgstr ""
118 "\"$1\"은(는) 사용할 수 없는 문자이기에 모드를 활성화하지 못 했습니다. 이름에"
119 "는 [a-z0-9_]만 사용할 수 있습니다."
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "Mod:"
123 msgstr "모드:"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 #, fuzzy
127 msgid "No game description provided."
128 msgstr "모드 설명이 없습니다"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 #, fuzzy
132 msgid "No modpack description provided."
133 msgstr "모드 설명이 없습니다"
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
136 msgid "Optional dependencies:"
137 msgstr "선택적인 모드:"
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
141 msgid "Save"
142 msgstr "저장"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
145 msgid "World:"
146 msgstr "세계:"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
149 msgid "enabled"
150 msgstr "활성화됨"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
153 msgid "All packages"
154 msgstr ""
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
157 msgid "Back"
158 msgstr "뒤로"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
161 #, fuzzy
162 msgid "Back to Main Menu"
163 msgstr "주 메뉴"
164
165 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #, fuzzy
167 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
168 msgstr "$1 를(을) 다운로드중입니다. 기다려주세요..."
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 #, fuzzy
172 msgid "Failed to download $1"
173 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
177 msgid "Games"
178 msgstr "게임"
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
181 msgid "Install"
182 msgstr "설치"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
186 msgid "Mods"
187 msgstr "모드"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 msgid "No packages could be retrieved"
191 msgstr ""
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
194 msgid "No results"
195 msgstr ""
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
199 msgid "Search"
200 msgstr "찾기"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 #, fuzzy
204 msgid "Texture packs"
205 msgstr "텍스쳐 팩"
206
207 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
208 #, fuzzy
209 msgid "Uninstall"
210 msgstr "설치"
211
212 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
213 msgid "Update"
214 msgstr ""
215
216 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
217 msgid "A world named \"$1\" already exists"
218 msgstr "\"$1\" 이름의 세계가 이미 존재합니다"
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
221 msgid "Create"
222 msgstr "만들기"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 #, fuzzy
226 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
227 msgstr "minetest.net에서 minetest_game 같은 서브 게임을 다운로드하세요."
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "minetest.net에서 다운로드 하세요"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
234 msgid "Game"
235 msgstr "게임"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
238 msgid "Mapgen"
239 msgstr "세계 생성기"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 #, fuzzy
243 msgid "No game selected"
244 msgstr "범위 선택"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
248 msgid "Seed"
249 msgstr "시드"
250
251 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
252 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
253 msgstr "경고: 'minimal develop test'는 개발자를 위한 것입니다."
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
256 msgid "World name"
257 msgstr "세계 이름"
258
259 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
260 #, fuzzy
261 msgid "You have no games installed."
262 msgstr "서브게임을 설치하지 않았습니다."
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
265 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
266 msgstr "$1을(를) 삭제하시겠습니까?"
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
270 #: src/client/keycode.cpp
271 msgid "Delete"
272 msgstr "삭제"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
275 #, fuzzy
276 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
277 msgstr "Modmgr: \"$1\"을(를) 삭제하지 못했습니다"
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
280 #, fuzzy
281 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
282 msgstr "Modmgr: \"$1\"을(를) 인식할 수 없습니다"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
285 msgid "Delete World \"$1\"?"
286 msgstr "\"$1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
289 msgid "Accept"
290 msgstr "수락"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
293 msgid "Rename Modpack:"
294 msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:"
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
297 msgid ""
298 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
299 "override any renaming here."
300 msgstr ""
301
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 msgid "(No description of setting given)"
304 msgstr "(설정에 대한 설명이 없습니다)"
305
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
307 #, fuzzy
308 msgid "2D Noise"
309 msgstr "소리"
310
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 msgid "< Back to Settings page"
313 msgstr "< 설정 페이지로 돌아가기"
314
315 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 msgid "Browse"
317 msgstr "열기"
318
319 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 msgid "Disabled"
321 msgstr "비활성화됨"
322
323 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 msgid "Edit"
325 msgstr "수정"
326
327 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 msgid "Enabled"
329 msgstr "활성화됨"
330
331 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 #, fuzzy
333 msgid "Lacunarity"
334 msgstr "보안"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 msgid "Octaves"
338 msgstr ""
339
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
341 msgid "Offset"
342 msgstr ""
343
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 #, fuzzy
346 msgid "Persistance"
347 msgstr "플레이어 전송 거리"
348
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 msgid "Please enter a valid integer."
351 msgstr "유효한 정수를 입력해주세요."
352
353 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
354 msgid "Please enter a valid number."
355 msgstr "유효한 숫자를 입력해주세요."
356
357 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
358 msgid "Restore Default"
359 msgstr "기본값 복원"
360
361 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
362 msgid "Scale"
363 msgstr ""
364
365 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
366 #, fuzzy
367 msgid "Select directory"
368 msgstr "선택한 모드 파일:"
369
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
371 #, fuzzy
372 msgid "Select file"
373 msgstr "선택한 모드 파일:"
374
375 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
376 msgid "Show technical names"
377 msgstr "기술적 이름 보기"
378
379 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
380 msgid "The value must be at least $1."
381 msgstr "값은 $1 이상이어야 합니다."
382
383 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
384 msgid "The value must not be larger than $1."
385 msgstr "값이 $1을 초과하면 안 됩니다."
386
387 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
388 msgid "X"
389 msgstr ""
390
391 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
392 msgid "X spread"
393 msgstr ""
394
395 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
396 msgid "Y"
397 msgstr ""
398
399 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 msgid "Y spread"
401 msgstr ""
402
403 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
404 msgid "Z"
405 msgstr ""
406
407 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
408 msgid "Z spread"
409 msgstr ""
410
411 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
412 msgid "absvalue"
413 msgstr ""
414
415 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
416 #, fuzzy
417 msgid "defaults"
418 msgstr "기본 게임"
419
420 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
421 msgid "eased"
422 msgstr ""
423
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 #, fuzzy
426 msgid "$1 (Enabled)"
427 msgstr "활성화됨"
428
429 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
430 #, fuzzy
431 msgid "$1 mods"
432 msgstr "3D 모드"
433
434 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
435 msgid "Failed to install $1 to $2"
436 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
437
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 #, fuzzy
440 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
441 msgstr "모드 설치: $1를(을) 찾을 수 없습니다"
442
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 #, fuzzy
445 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
446 msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
447
448 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
449 #, fuzzy
450 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
451 msgstr ""
452 "\n"
453 "모드 설치: \"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 깨진 압축 파일입니다"
454
455 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
456 #, fuzzy
457 msgid "Install: file: \"$1\""
458 msgstr "모드 설치: 파일: \"$1\""
459
460 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
461 #, fuzzy
462 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
463 msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
464
465 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
466 #, fuzzy
467 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
468 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
469
470 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
471 #, fuzzy
472 msgid "Unable to install a game as a $1"
473 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
474
475 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
476 #, fuzzy
477 msgid "Unable to install a mod as a $1"
478 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
479
480 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
481 #, fuzzy
482 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
483 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
486 msgid "Browse online content"
487 msgstr ""
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
490 #, fuzzy
491 msgid "Content"
492 msgstr "계속"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
495 #, fuzzy
496 msgid "Disable Texture Pack"
497 msgstr "선택한 텍스쳐 팩:"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
500 #, fuzzy
501 msgid "Information:"
502 msgstr "모드 정보:"
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
505 #, fuzzy
506 msgid "Installed Packages:"
507 msgstr "설치한 모드:"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
510 msgid "No dependencies."
511 msgstr "요구사항 없음."
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
514 #, fuzzy
515 msgid "No package description available"
516 msgstr "모드 설명이 없습니다"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
519 msgid "Rename"
520 msgstr "이름 바꾸기"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
523 #, fuzzy
524 msgid "Select Package File:"
525 msgstr "선택한 모드 파일:"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
528 #, fuzzy
529 msgid "Uninstall Package"
530 msgstr "선택한 모드 삭제"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
533 #, fuzzy
534 msgid "Use Texture Pack"
535 msgstr "텍스쳐 팩"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
538 msgid "Active Contributors"
539 msgstr "활동적인 공헌자"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
542 msgid "Core Developers"
543 msgstr "코어 개발자"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
546 msgid "Credits"
547 msgstr "만든이"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
550 msgid "Previous Contributors"
551 msgstr "이전 공헌자들"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
554 msgid "Previous Core Developers"
555 msgstr "이전 코어 개발자들"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
558 #, fuzzy
559 msgid "Announce Server"
560 msgstr "서버 발표"
561
562 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
563 msgid "Bind Address"
564 msgstr "바인딩 주소"
565
566 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
567 msgid "Configure"
568 msgstr "환경설정"
569
570 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
571 msgid "Creative Mode"
572 msgstr "크리에이티브 모드"
573
574 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
575 msgid "Enable Damage"
576 msgstr "데미지 활성화"
577
578 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
579 #, fuzzy
580 msgid "Host Game"
581 msgstr "게임 호스트하기"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 #, fuzzy
585 msgid "Host Server"
586 msgstr "서버 호스트하기"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 msgid "Name/Password"
590 msgstr "이름/비밀번호"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
593 msgid "New"
594 msgstr "새로 만들기"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
597 msgid "No world created or selected!"
598 msgstr "월드를 만들거나 선택하지 않았습니다!"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
601 msgid "Play Game"
602 msgstr "게임하기"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
605 msgid "Port"
606 msgstr "포트"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
609 msgid "Select World:"
610 msgstr "월드 선택:"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
613 msgid "Server Port"
614 msgstr "서버 포트"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
617 #, fuzzy
618 msgid "Start Game"
619 msgstr "게임 호스트하기"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
622 msgid "Address / Port"
623 msgstr "주소/포트"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
626 msgid "Connect"
627 msgstr "연결"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
630 msgid "Creative mode"
631 msgstr "크리에이티브 모드"
632
633 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
634 msgid "Damage enabled"
635 msgstr "데미지 활성화"
636
637 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
638 msgid "Del. Favorite"
639 msgstr "즐겨찾기 삭제"
640
641 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
642 msgid "Favorite"
643 msgstr "즐겨찾기"
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
646 #, fuzzy
647 msgid "Join Game"
648 msgstr "게임 호스트하기"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
651 msgid "Name / Password"
652 msgstr "이름/비밀번호"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
655 msgid "Ping"
656 msgstr "핑"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
659 msgid "PvP enabled"
660 msgstr "PvP 가능"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "2x"
664 msgstr "2 x"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 msgid "3D Clouds"
668 msgstr "3D 구름 효과"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "4x"
672 msgstr "4 x"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "8x"
676 msgstr "8 배속"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 #, fuzzy
680 msgid "All Settings"
681 msgstr "설정"
682
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "Antialiasing:"
685 msgstr "매끄럽게 표현하기:"
686
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
689 msgstr "싱글 플레이어 월드를 리셋하겠습니까?"
690
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 #, fuzzy
693 msgid "Autosave Screen Size"
694 msgstr "스크린 크기 자동 저장"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Bilinear Filter"
698 msgstr "이중 선형 필터"
699
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgid "Bump Mapping"
702 msgstr "범프 매핑"
703
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
705 msgid "Change Keys"
706 msgstr "키 변경"
707
708 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 msgid "Connected Glass"
710 msgstr "연결된 유리"
711
712 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
713 msgid "Fancy Leaves"
714 msgstr "아름다운 나뭇잎 효과"
715
716 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
717 #, fuzzy
718 msgid "Generate Normal Maps"
719 msgstr "Normalmaps 생성"
720
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgid "Mipmap"
723 msgstr "밉 맵"
724
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
727 msgstr "밉맵 + Aniso. 필터"
728
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
730 msgid "No"
731 msgstr "아니오"
732
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 msgid "No Filter"
735 msgstr "필터 없음"
736
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 msgid "No Mipmap"
739 msgstr "밉 맵 없음"
740
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 msgid "Node Highlighting"
743 msgstr "Node 강조"
744
745 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
746 msgid "Node Outlining"
747 msgstr "Node 설명"
748
749 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
750 msgid "None"
751 msgstr "없음"
752
753 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 msgid "Opaque Leaves"
755 msgstr "불투명한 나뭇잎 효과"
756
757 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
758 msgid "Opaque Water"
759 msgstr "불투명한 물 효과"
760
761 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
762 msgid "Parallax Occlusion"
763 msgstr "시차 교합"
764
765 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
766 msgid "Particles"
767 msgstr "입자 효과"
768
769 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
770 msgid "Reset singleplayer world"
771 msgstr "싱글 플레이어 월드 초기화"
772
773 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
774 #, fuzzy
775 msgid "Screen:"
776 msgstr "스크린:"
777
778 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
779 msgid "Settings"
780 msgstr "설정"
781
782 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
783 msgid "Shaders"
784 msgstr "쉐이더"
785
786 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
787 msgid "Shaders (unavailable)"
788 msgstr ""
789
790 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
791 msgid "Simple Leaves"
792 msgstr "단순한 나뭇잎 효과"
793
794 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
795 msgid "Smooth Lighting"
796 msgstr "부드러운 조명 효과"
797
798 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
799 msgid "Texturing:"
800 msgstr "질감:"
801
802 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
803 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
804 msgstr "쉐이더를 사용하려면 OpenGL 드라이버를 사용할 필요가 있습니다."
805
806 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
807 msgid "Tone Mapping"
808 msgstr "톤 매핑"
809
810 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
811 #, fuzzy
812 msgid "Touchthreshold: (px)"
813 msgstr "터치임계값 (픽셀)"
814
815 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
816 msgid "Trilinear Filter"
817 msgstr "선형 필터"
818
819 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
820 msgid "Waving Leaves"
821 msgstr "움직이는 나뭇잎 효과"
822
823 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
824 msgid "Waving Plants"
825 msgstr "움직이는 식물 효과"
826
827 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
828 msgid "Waving Water"
829 msgstr "물결 효과"
830
831 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
832 msgid "Yes"
833 msgstr "예"
834
835 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
836 msgid "Config mods"
837 msgstr "모드 설정"
838
839 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
840 msgid "Main"
841 msgstr "메인"
842
843 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
844 msgid "Start Singleplayer"
845 msgstr "싱글 플레이어 시작"
846
847 #: src/client/client.cpp
848 msgid "Connection timed out."
849 msgstr "연결 시간이 초과했습니다."
850
851 #: src/client/client.cpp
852 msgid "Done!"
853 msgstr "완료!"
854
855 #: src/client/client.cpp
856 msgid "Initializing nodes"
857 msgstr "node 초기값 설정중"
858
859 #: src/client/client.cpp
860 msgid "Initializing nodes..."
861 msgstr "node 초기값 설정중..."
862
863 #: src/client/client.cpp
864 msgid "Loading textures..."
865 msgstr "텍스쳐 로딩중..."
866
867 #: src/client/client.cpp
868 msgid "Rebuilding shaders..."
869 msgstr "쉐이더 개축중..."
870
871 #: src/client/clientlauncher.cpp
872 msgid "Connection error (timed out?)"
873 msgstr "연결 오류 (시간초과)"
874
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
876 msgid "Could not find or load game \""
877 msgstr "게임을 찾지 못했거나 로딩할 수 없습니다\""
878
879 #: src/client/clientlauncher.cpp
880 msgid "Invalid gamespec."
881 msgstr "인식할 수 없는 게임 사양입니다."
882
883 #: src/client/clientlauncher.cpp
884 msgid "Main Menu"
885 msgstr "주 메뉴"
886
887 #: src/client/clientlauncher.cpp
888 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
889 msgstr "월드를 선택하지 않아 주소를 받을 수 없습니다."
890
891 #: src/client/clientlauncher.cpp
892 msgid "Player name too long."
893 msgstr "이름이 너무 깁니다."
894
895 #: src/client/clientlauncher.cpp
896 msgid "Please choose a name!"
897 msgstr "이름을 선택하세요!"
898
899 #: src/client/clientlauncher.cpp
900 msgid "Provided password file failed to open: "
901 msgstr ""
902
903 #: src/client/clientlauncher.cpp
904 msgid "Provided world path doesn't exist: "
905 msgstr "월드 경로가 존재하지 않습니다: "
906
907 #: src/client/fontengine.cpp
908 msgid "needs_fallback_font"
909 msgstr "yes"
910
911 #: src/client/game.cpp
912 msgid ""
913 "\n"
914 "Check debug.txt for details."
915 msgstr ""
916 "\n"
917 "자세한 내용은 debug.txt을 확인 합니다."
918
919 #: src/client/game.cpp
920 #, fuzzy
921 msgid "- Address: "
922 msgstr "바인딩 주소"
923
924 #: src/client/game.cpp
925 msgid "- Creative Mode: "
926 msgstr "- 크리에이티브 모드: "
927
928 #: src/client/game.cpp
929 msgid "- Damage: "
930 msgstr "- 데미지: "
931
932 #: src/client/game.cpp
933 msgid "- Mode: "
934 msgstr "- 모드: "
935
936 #: src/client/game.cpp
937 msgid "- Port: "
938 msgstr "- 포트: "
939
940 #: src/client/game.cpp
941 #, fuzzy
942 msgid "- Public: "
943 msgstr "일반"
944
945 #: src/client/game.cpp
946 msgid "- PvP: "
947 msgstr "- PvP: "
948
949 #: src/client/game.cpp
950 msgid "- Server Name: "
951 msgstr "- 서버 이름: "
952
953 #: src/client/game.cpp
954 msgid "Automatic forwards disabled"
955 msgstr ""
956
957 #: src/client/game.cpp
958 msgid "Automatic forwards enabled"
959 msgstr ""
960
961 #: src/client/game.cpp
962 #, fuzzy
963 msgid "Camera update disabled"
964 msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
965
966 #: src/client/game.cpp
967 #, fuzzy
968 msgid "Camera update enabled"
969 msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
970
971 #: src/client/game.cpp
972 msgid "Change Password"
973 msgstr "비밀번호 변경"
974
975 #: src/client/game.cpp
976 #, fuzzy
977 msgid "Cinematic mode disabled"
978 msgstr "시네마틱 모드 스위치"
979
980 #: src/client/game.cpp
981 #, fuzzy
982 msgid "Cinematic mode enabled"
983 msgstr "시네마틱 모드 스위치"
984
985 #: src/client/game.cpp
986 msgid "Client side scripting is disabled"
987 msgstr ""
988
989 #: src/client/game.cpp
990 msgid "Connecting to server..."
991 msgstr "서버 연결중..."
992
993 #: src/client/game.cpp
994 msgid "Continue"
995 msgstr "계속"
996
997 #: src/client/game.cpp
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid ""
1000 "Controls:\n"
1001 "- %s: move forwards\n"
1002 "- %s: move backwards\n"
1003 "- %s: move left\n"
1004 "- %s: move right\n"
1005 "- %s: jump/climb\n"
1006 "- %s: sneak/go down\n"
1007 "- %s: drop item\n"
1008 "- %s: inventory\n"
1009 "- Mouse: turn/look\n"
1010 "- Mouse left: dig/punch\n"
1011 "- Mouse right: place/use\n"
1012 "- Mouse wheel: select item\n"
1013 "- %s: chat\n"
1014 msgstr ""
1015 "기본 컨트롤:-WASD: 이동\n"
1016 "-스페이스: 점프/오르기\n"
1017 "-쉬프트:살금살금/내려가기\n"
1018 "-Q: 아이템 드롭\n"
1019 "-I: 인벤토리\n"
1020 "-마우스: 돌아보기/보기\n"
1021 "-마우스 왼쪽: 파내기/공격\n"
1022 "-마우스 오른쪽: 배치/사용\n"
1023 "-마우스 휠: 아이템 선택\n"
1024 "-T: 채팅\n"
1025
1026 #: src/client/game.cpp
1027 msgid "Creating client..."
1028 msgstr "클라이언트 만드는 중..."
1029
1030 #: src/client/game.cpp
1031 msgid "Creating server..."
1032 msgstr "서버 만드는 중..."
1033
1034 #: src/client/game.cpp
1035 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/client/game.cpp
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Debug info shown"
1041 msgstr "디버그 정보 토글 키"
1042
1043 #: src/client/game.cpp
1044 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/client/game.cpp
1048 msgid ""
1049 "Default Controls:\n"
1050 "No menu visible:\n"
1051 "- single tap: button activate\n"
1052 "- double tap: place/use\n"
1053 "- slide finger: look around\n"
1054 "Menu/Inventory visible:\n"
1055 "- double tap (outside):\n"
1056 " -->close\n"
1057 "- touch stack, touch slot:\n"
1058 " --> move stack\n"
1059 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1060 " --> place single item to slot\n"
1061 msgstr ""
1062 "기본 컨트롤: \n"
1063 "메뉴 표시 없을 때:\n"
1064 "- 단일 탭: 버튼 활성화\n"
1065 "- 더블 탭: 배치/사용\n"
1066 "- 드래그: 둘러보기\n"
1067 " 메뉴/인벤토리:\n"
1068 "- 더블 탭 (외부):\n"
1069 " -->닫기\n"
1070 "- 무더기(stack) 터치, 슬롯 터치: \n"
1071 " --> 무더기(stack) 이동 \n"
1072 "- 터치 및 드래그, 다른 손가락으로 탭\n"
1073 " --> 슬롯에 한개의 아이템 배치\n"
1074
1075 #: src/client/game.cpp
1076 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/client/game.cpp
1080 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/client/game.cpp
1084 msgid "Exit to Menu"
1085 msgstr "메뉴로 나가기"
1086
1087 #: src/client/game.cpp
1088 msgid "Exit to OS"
1089 msgstr "게임 종료"
1090
1091 #: src/client/game.cpp
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Fast mode disabled"
1094 msgstr "고속 모드 속도"
1095
1096 #: src/client/game.cpp
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Fast mode enabled"
1099 msgstr "고속 모드 속도"
1100
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/client/game.cpp
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Fly mode disabled"
1108 msgstr "고속 모드 속도"
1109
1110 #: src/client/game.cpp
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Fly mode enabled"
1113 msgstr "데미지 활성화"
1114
1115 #: src/client/game.cpp
1116 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/client/game.cpp
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Fog disabled"
1122 msgstr "비활성화됨"
1123
1124 #: src/client/game.cpp
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Fog enabled"
1127 msgstr "활성화됨"
1128
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Game info:"
1131 msgstr "게임 정보:"
1132
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "Game paused"
1135 msgstr "게임 일시정지"
1136
1137 #: src/client/game.cpp
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Hosting server"
1140 msgstr "서버 만드는 중..."
1141
1142 #: src/client/game.cpp
1143 msgid "Item definitions..."
1144 msgstr "아이템 정의중..."
1145
1146 #: src/client/game.cpp
1147 msgid "KiB/s"
1148 msgstr "KiB/s"
1149
1150 #: src/client/game.cpp
1151 msgid "Media..."
1152 msgstr "미디어..."
1153
1154 #: src/client/game.cpp
1155 msgid "MiB/s"
1156 msgstr "MiB/s"
1157
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/client/game.cpp
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Minimap hidden"
1165 msgstr "미니맵 키"
1166
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/client/game.cpp
1176 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/client/game.cpp
1180 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/client/game.cpp
1184 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/client/game.cpp
1188 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/client/game.cpp
1192 msgid "Noclip mode disabled"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/client/game.cpp
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Noclip mode enabled"
1198 msgstr "데미지 활성화"
1199
1200 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/client/game.cpp
1205 msgid "Node definitions..."
1206 msgstr "Node 정의중..."
1207
1208 #: src/client/game.cpp
1209 msgid "Off"
1210 msgstr "끄기"
1211
1212 #: src/client/game.cpp
1213 msgid "On"
1214 msgstr "켜기"
1215
1216 #: src/client/game.cpp
1217 msgid "Pitch move mode disabled"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/client/game.cpp
1221 msgid "Pitch move mode enabled"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/client/game.cpp
1225 msgid "Profiler graph shown"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/client/game.cpp
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Remote server"
1231 msgstr "원격 포트"
1232
1233 #: src/client/game.cpp
1234 msgid "Resolving address..."
1235 msgstr "주소 분석중..."
1236
1237 #: src/client/game.cpp
1238 msgid "Shutting down..."
1239 msgstr "서버가 닫혔습니다..."
1240
1241 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "Singleplayer"
1243 msgstr "싱글 플레이어"
1244
1245 #: src/client/game.cpp
1246 msgid "Sound Volume"
1247 msgstr "볼륨 조절"
1248
1249 #: src/client/game.cpp
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Sound muted"
1252 msgstr "볼륨 조절"
1253
1254 #: src/client/game.cpp
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Sound unmuted"
1257 msgstr "볼륨 조절"
1258
1259 #: src/client/game.cpp
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Viewing range changed to %d"
1262 msgstr "시야 범위"
1263
1264 #: src/client/game.cpp
1265 #, c-format
1266 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/client/game.cpp
1270 #, c-format
1271 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/client/game.cpp
1275 #, c-format
1276 msgid "Volume changed to %d%%"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/client/game.cpp
1280 msgid "Wireframe shown"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/client/game.cpp
1284 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1288 msgid "ok"
1289 msgstr "확인"
1290
1291 #: src/client/gameui.cpp
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Chat hidden"
1294 msgstr "채팅"
1295
1296 #: src/client/gameui.cpp
1297 msgid "Chat shown"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/client/gameui.cpp
1301 msgid "HUD hidden"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/client/gameui.cpp
1305 msgid "HUD shown"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/client/gameui.cpp
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Profiler hidden"
1311 msgstr "프로파일러"
1312
1313 #: src/client/gameui.cpp
1314 #, c-format
1315 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/client/keycode.cpp
1319 msgid "Apps"
1320 msgstr "애플리케이션"
1321
1322 #: src/client/keycode.cpp
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Backspace"
1325 msgstr "뒤로"
1326
1327 #: src/client/keycode.cpp
1328 msgid "Caps Lock"
1329 msgstr "캡스락"
1330
1331 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgid "Clear"
1333 msgstr "지우기"
1334
1335 #: src/client/keycode.cpp
1336 msgid "Control"
1337 msgstr "컨트롤"
1338
1339 #: src/client/keycode.cpp
1340 msgid "Down"
1341 msgstr "아래"
1342
1343 #: src/client/keycode.cpp
1344 msgid "End"
1345 msgstr "끝"
1346
1347 #: src/client/keycode.cpp
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Erase EOF"
1350 msgstr "OEF를 지우기"
1351
1352 #: src/client/keycode.cpp
1353 msgid "Execute"
1354 msgstr "실행"
1355
1356 #: src/client/keycode.cpp
1357 msgid "Help"
1358 msgstr "도움말"
1359
1360 #: src/client/keycode.cpp
1361 msgid "Home"
1362 msgstr "Home"
1363
1364 #: src/client/keycode.cpp
1365 msgid "IME Accept"
1366 msgstr "IME 확인"
1367
1368 #: src/client/keycode.cpp
1369 msgid "IME Convert"
1370 msgstr "IME 변환"
1371
1372 #: src/client/keycode.cpp
1373 msgid "IME Escape"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/client/keycode.cpp
1377 msgid "IME Mode Change"
1378 msgstr "IME 모드 변경"
1379
1380 #: src/client/keycode.cpp
1381 msgid "IME Nonconvert"
1382 msgstr "IME 변환 안함"
1383
1384 #: src/client/keycode.cpp
1385 msgid "Insert"
1386 msgstr "Insert"
1387
1388 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1389 msgid "Left"
1390 msgstr "왼쪽"
1391
1392 #: src/client/keycode.cpp
1393 msgid "Left Button"
1394 msgstr "왼쪽된 버튼"
1395
1396 #: src/client/keycode.cpp
1397 msgid "Left Control"
1398 msgstr "왼쪽 컨트롤"
1399
1400 #: src/client/keycode.cpp
1401 msgid "Left Menu"
1402 msgstr "왼쪽 메뉴"
1403
1404 #: src/client/keycode.cpp
1405 msgid "Left Shift"
1406 msgstr "왼쪽 쉬프트"
1407
1408 #: src/client/keycode.cpp
1409 msgid "Left Windows"
1410 msgstr "왼쪽 창"
1411
1412 #: src/client/keycode.cpp
1413 msgid "Menu"
1414 msgstr "메뉴"
1415
1416 #: src/client/keycode.cpp
1417 msgid "Middle Button"
1418 msgstr "가운데 버튼"
1419
1420 #: src/client/keycode.cpp
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Num Lock"
1423 msgstr "Num Lock"
1424
1425 #: src/client/keycode.cpp
1426 msgid "Numpad *"
1427 msgstr "숫자 키패드 *"
1428
1429 #: src/client/keycode.cpp
1430 msgid "Numpad +"
1431 msgstr "숫자 키패드 +"
1432
1433 #: src/client/keycode.cpp
1434 msgid "Numpad -"
1435 msgstr "숫자 키패드 -"
1436
1437 #: src/client/keycode.cpp
1438 msgid "Numpad ."
1439 msgstr "숫자 키패드 ."
1440
1441 #: src/client/keycode.cpp
1442 msgid "Numpad /"
1443 msgstr "숫자 키패드 /"
1444
1445 #: src/client/keycode.cpp
1446 msgid "Numpad 0"
1447 msgstr "숫자 키패드 0"
1448
1449 #: src/client/keycode.cpp
1450 msgid "Numpad 1"
1451 msgstr "숫자 키패드 1"
1452
1453 #: src/client/keycode.cpp
1454 msgid "Numpad 2"
1455 msgstr "숫자 키패드 2"
1456
1457 #: src/client/keycode.cpp
1458 msgid "Numpad 3"
1459 msgstr "숫자 키패드 3"
1460
1461 #: src/client/keycode.cpp
1462 msgid "Numpad 4"
1463 msgstr "숫자 키패드 4"
1464
1465 #: src/client/keycode.cpp
1466 msgid "Numpad 5"
1467 msgstr "숫자 키패드 5"
1468
1469 #: src/client/keycode.cpp
1470 msgid "Numpad 6"
1471 msgstr "숫자 키패드 6"
1472
1473 #: src/client/keycode.cpp
1474 msgid "Numpad 7"
1475 msgstr "숫자 키패드 7"
1476
1477 #: src/client/keycode.cpp
1478 msgid "Numpad 8"
1479 msgstr "숫자 키패드 8"
1480
1481 #: src/client/keycode.cpp
1482 msgid "Numpad 9"
1483 msgstr "숫자 키패드 9"
1484
1485 #: src/client/keycode.cpp
1486 msgid "OEM Clear"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/client/keycode.cpp
1490 msgid "Page down"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/client/keycode.cpp
1494 msgid "Page up"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/client/keycode.cpp
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Pause"
1500 msgstr "일시 중지"
1501
1502 #: src/client/keycode.cpp
1503 msgid "Play"
1504 msgstr "시작"
1505
1506 #: src/client/keycode.cpp
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Print"
1509 msgstr "인쇄"
1510
1511 #: src/client/keycode.cpp
1512 msgid "Return"
1513 msgstr "되돌리기"
1514
1515 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1516 msgid "Right"
1517 msgstr "오른쪽"
1518
1519 #: src/client/keycode.cpp
1520 msgid "Right Button"
1521 msgstr "오른쪽 버튼"
1522
1523 #: src/client/keycode.cpp
1524 msgid "Right Control"
1525 msgstr "오른쪽 컨트롤"
1526
1527 #: src/client/keycode.cpp
1528 msgid "Right Menu"
1529 msgstr "오른쪽 메뉴"
1530
1531 #: src/client/keycode.cpp
1532 msgid "Right Shift"
1533 msgstr "오른쪽 쉬프트"
1534
1535 #: src/client/keycode.cpp
1536 msgid "Right Windows"
1537 msgstr "오른쪽 창"
1538
1539 #: src/client/keycode.cpp
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Scroll Lock"
1542 msgstr "스크롤 락"
1543
1544 #: src/client/keycode.cpp
1545 msgid "Select"
1546 msgstr "선택"
1547
1548 #: src/client/keycode.cpp
1549 msgid "Shift"
1550 msgstr "쉬프트"
1551
1552 #: src/client/keycode.cpp
1553 msgid "Sleep"
1554 msgstr "잠자기"
1555
1556 #: src/client/keycode.cpp
1557 msgid "Snapshot"
1558 msgstr "스냅샷"
1559
1560 #: src/client/keycode.cpp
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Space"
1563 msgstr "스페이스"
1564
1565 #: src/client/keycode.cpp
1566 msgid "Tab"
1567 msgstr "탭"
1568
1569 #: src/client/keycode.cpp
1570 msgid "Up"
1571 msgstr "위"
1572
1573 #: src/client/keycode.cpp
1574 msgid "X Button 1"
1575 msgstr "X 버튼 1"
1576
1577 #: src/client/keycode.cpp
1578 msgid "X Button 2"
1579 msgstr "X 버튼 2"
1580
1581 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1582 msgid "Zoom"
1583 msgstr "확대/축소"
1584
1585 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1586 msgid "Passwords do not match!"
1587 msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!"
1588
1589 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1590 msgid "Register and Join"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1597 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1598 "created on this server.\n"
1599 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1600 "creation or click Cancel to abort."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1604 msgid "Proceed"
1605 msgstr "계속하기"
1606
1607 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1608 #, fuzzy
1609 msgid "\"Special\" = climb down"
1610 msgstr "\"Use\" = 내려가기"
1611
1612 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Autoforward"
1615 msgstr "앞으로"
1616
1617 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid "Automatic jumping"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 msgid "Backward"
1623 msgstr "뒤로"
1624
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Change camera"
1628 msgstr "키 변경"
1629
1630 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1631 msgid "Chat"
1632 msgstr "채팅"
1633
1634 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 msgid "Command"
1636 msgstr "명령어"
1637
1638 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 msgid "Console"
1640 msgstr "콘솔"
1641
1642 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Dec. range"
1645 msgstr "시야 범위"
1646
1647 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1648 msgid "Dec. volume"
1649 msgstr "볼륨 줄이기"
1650
1651 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1652 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1653 msgstr "\"점프\"를 두번 탭하여 비행"
1654
1655 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 msgid "Drop"
1657 msgstr "드롭하기"
1658
1659 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 msgid "Forward"
1661 msgstr "앞으로"
1662
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Inc. range"
1666 msgstr "시야 범위"
1667
1668 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 msgid "Inc. volume"
1670 msgstr "볼륨 늘리기"
1671
1672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 msgid "Inventory"
1674 msgstr "인벤토리"
1675
1676 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1677 msgid "Jump"
1678 msgstr "점프"
1679
1680 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1681 msgid "Key already in use"
1682 msgstr "이미 사용하고 있는 키입니다"
1683
1684 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1685 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1686 msgstr ""
1687 "Keybindings. (이 메뉴를 고정하려면 minetest.cof에서 stuff를 제거해야합니다.)"
1688
1689 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Local command"
1692 msgstr "채팅 명렁어"
1693
1694 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1695 msgid "Mute"
1696 msgstr "음소거"
1697
1698 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1699 msgid "Next item"
1700 msgstr "다음 아이템"
1701
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1703 msgid "Prev. item"
1704 msgstr "이전.아이템"
1705
1706 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1707 msgid "Range select"
1708 msgstr "범위 선택"
1709
1710 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1711 msgid "Screenshot"
1712 msgstr "스크린샷"
1713
1714 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1715 msgid "Sneak"
1716 msgstr "살금살금"
1717
1718 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1719 msgid "Special"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1723 msgid "Toggle Cinematic"
1724 msgstr "시네마틱 스위치"
1725
1726 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Toggle HUD"
1729 msgstr "비행 스위치"
1730
1731 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Toggle chat log"
1734 msgstr "고속 스위치"
1735
1736 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1737 msgid "Toggle fast"
1738 msgstr "고속 스위치"
1739
1740 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1741 msgid "Toggle fly"
1742 msgstr "비행 스위치"
1743
1744 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Toggle fog"
1747 msgstr "비행 스위치"
1748
1749 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Toggle minimap"
1752 msgstr "자유시점 스위치"
1753
1754 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1755 msgid "Toggle noclip"
1756 msgstr "자유시점 스위치"
1757
1758 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1759 msgid "press key"
1760 msgstr "키를 누르세요"
1761
1762 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1763 msgid "Change"
1764 msgstr "변경"
1765
1766 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1767 msgid "Confirm Password"
1768 msgstr "비밀번호 확인"
1769
1770 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1771 msgid "New Password"
1772 msgstr "새로운 비밀번호"
1773
1774 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1775 msgid "Old Password"
1776 msgstr "현재 비밀번호"
1777
1778 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1779 msgid "Exit"
1780 msgstr "나가기"
1781
1782 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Muted"
1785 msgstr "음소거"
1786
1787 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1788 msgid "Sound Volume: "
1789 msgstr "볼륨 조절: "
1790
1791 #: src/gui/modalMenu.cpp
1792 msgid "Enter "
1793 msgstr "들어가기 "
1794
1795 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1796 msgid "LANG_CODE"
1797 msgstr "ko"
1798
1799 #: src/settings_translation_file.cpp
1800 msgid ""
1801 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1802 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1806 msgid ""
1807 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1808 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1809 "circle."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 msgid ""
1814 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1815 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1816 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1817 "point by increasing 'scale'.\n"
1818 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1819 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1820 "situations.\n"
1821 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 msgid ""
1826 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1827 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1828 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1829 "not have to fit inside the world.\n"
1830 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1831 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1832 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid ""
1837 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1838 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/settings_translation_file.cpp
1858 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/settings_translation_file.cpp
1862 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid "3D clouds"
1867 msgstr "3D 구름 효과"
1868
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid "3D mode"
1871 msgstr "3D 모드"
1872
1873 #: src/settings_translation_file.cpp
1874 msgid "3D noise defining giant caverns."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 msgid ""
1879 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1880 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 msgid "3D noise defining terrain."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 #, fuzzy
1897 msgid ""
1898 "3D support.\n"
1899 "Currently supported:\n"
1900 "-    none: no 3d output.\n"
1901 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1902 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1903 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1904 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1905 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1906 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1907 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1908 msgstr ""
1909 "3D 지원.\n"
1910 "현재 지원되는 것:\n"
1911 "- 없음: 3d 출력 없음.\n"
1912 "- 입체 사진: 청록색/자홍색 3d.\n"
1913 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.↵\n"
1914 "- topbottom: split screen top/bottom.↵\n"
1915 "- sidebyside: split screen side by side.↵\n"
1916 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1917
1918 #: src/settings_translation_file.cpp
1919 msgid ""
1920 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1921 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1922 msgstr ""
1923 "새로운 맵을 위해 선택할 시드, 빈칸이면 랜덤입니다.\n"
1924 "메인메뉴에서 새로운 월드를 만들때 재정의 될 것입니다."
1925
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1928 msgstr "서버 충돌 하는 경우 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
1929
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1931 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1932 msgstr "서버가 닫힐 때 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
1933
1934 #: src/settings_translation_file.cpp
1935 #, fuzzy
1936 msgid "ABM interval"
1937 msgstr "맵 저장 간격"
1938
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Acceleration in air"
1945 msgstr "공중에서 가속"
1946
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Active Block Modifiers"
1949 msgstr "블록 수식어 활성"
1950
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Active block management interval"
1954 msgstr "블록 관리 간격 활성"
1955
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 msgid "Active block range"
1958 msgstr "블록 범위 활성"
1959
1960 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid "Active object send range"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 msgid ""
1966 "Address to connect to.\n"
1967 "Leave this blank to start a local server.\n"
1968 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Adds particles when digging a node."
1974 msgstr "node를 부술 때의 파티클 효과를 추가합니다"
1975
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 msgid ""
1978 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1979 "screens."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid ""
1984 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1985 "brighter.\n"
1986 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 msgid "Advanced"
1991 msgstr "고급"
1992
1993 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 msgid "Altitude chill"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/settings_translation_file.cpp
2002 msgid "Always fly and fast"
2003 msgstr "항상 비행하고 빠르게"
2004
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid "Ambient occlusion gamma"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Amplifies the valleys."
2016 msgstr "계곡 증폭"
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "Anisotropic filtering"
2020 msgstr "이방성 필터링"
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Announce server"
2025 msgstr "서버 발표"
2026
2027 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Announce to this serverlist."
2030 msgstr "서버 발표"
2031
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid "Append item name"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 msgid "Append item name to tooltip."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Apple trees noise"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Arm inertia"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid ""
2050 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2051 "the arm when the camera moves."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "Ask to reconnect after crash"
2056 msgstr "충돌 후 재연결 요청"
2057
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid ""
2060 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2061 "to\n"
2062 "clients.\n"
2063 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2064 "visible\n"
2065 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2066 "caves,\n"
2067 "as well as sometimes on land).\n"
2068 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2069 "optimization.\n"
2070 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Automatic forwards key"
2076 msgstr "앞으로 가는 키"
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Automatically report to the serverlist."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Autosave screen size"
2088 msgstr "스크린 크기 자동 저장"
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "Autoscaling mode"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgid "Backward key"
2096 msgstr "뒤로 이동하는 키"
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Base ground level"
2101 msgstr "물의 높이"
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Base terrain height."
2106 msgstr "기본 지형 높이"
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Basic"
2110 msgstr "기본"
2111
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Basic privileges"
2115 msgstr "기본 권한"
2116
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Beach noise"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Beach noise threshold"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Bilinear filtering"
2127 msgstr "이중 선형 필터링"
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Bind address"
2131 msgstr "바인딩 주소"
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Biome noise"
2140 msgstr "강 소리"
2141
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2144 msgstr "전체 화면 모드에서 (일명 색 농도) 픽셀 당 비트."
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Block send optimize distance"
2149 msgstr "최대 블록 전송 거리"
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid "Build inside player"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 msgid "Builtin"
2157 msgstr "기본 제공"
2158
2159 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 msgid "Bumpmapping"
2161 msgstr "범프맵핑"
2162
2163 #: src/settings_translation_file.cpp
2164 msgid ""
2165 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2166 "Most users will not need to change this.\n"
2167 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2168 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Camera smoothing"
2173 msgstr "카메라를 부드럽게"
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2177 msgstr "시네마틱 모드에서 카메라 부드럽게"
2178
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid "Camera update toggle key"
2181 msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
2182
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Cave noise"
2186 msgstr "동굴 잡음 #1"
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Cave noise #1"
2190 msgstr "동굴 잡음 #1"
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Cave noise #2"
2194 msgstr "동굴 잡음 #2"
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Cave width"
2198 msgstr "동굴 너비"
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Cave1 noise"
2203 msgstr "동굴 잡음 #1"
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Cave2 noise"
2208 msgstr "동굴 잡음 #1"
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Cavern limit"
2213 msgstr "동굴 너비"
2214
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Cavern noise"
2218 msgstr "동굴 잡음 #1"
2219
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "Cavern taper"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid "Cavern threshold"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Cavern upper limit"
2231 msgstr "동굴 너비"
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Center of light curve mid-boost."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid ""
2239 "Changes the main menu UI:\n"
2240 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2241 "etc.\n"
2242 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2243 "be\n"
2244 "necessary for smaller screens."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgid "Chat key"
2249 msgstr "채팅"
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Chat message count limit"
2254 msgstr "접속 시 status메시지"
2255
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "Chat message kick threshold"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "Chat message max length"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "Chat toggle key"
2266 msgstr "채팅 스위치"
2267
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "Chatcommands"
2270 msgstr "채팅 명렁어"
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid "Chunk size"
2274 msgstr "청크 크기"
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Cinematic mode"
2278 msgstr "시네마틱 모드"
2279
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgid "Cinematic mode key"
2282 msgstr "시네마틱 모드 스위치"
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Clean transparent textures"
2287 msgstr "깨끗하고 투명한 텍스처"
2288
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Client"
2291 msgstr "클라이언트"
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Client and Server"
2295 msgstr "클라이언트와 서버"
2296
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Client modding"
2299 msgstr "클라이언트 모딩"
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Client side modding restrictions"
2304 msgstr "클라이언트 모딩"
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Client side node lookup range restriction"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Climbing speed"
2312 msgstr "오르는 속도"
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "Cloud radius"
2316 msgstr "구름 반지름"
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Clouds"
2320 msgstr "구름"
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "Clouds are a client side effect."
2324 msgstr "구름은 클라이언트에 측면 효과."
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Clouds in menu"
2328 msgstr "메뉴에 구름"
2329
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Colored fog"
2332 msgstr "색깔있는 안개"
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid ""
2336 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2337 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2338 "software',\n"
2339 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2340 "You can also specify content ratings.\n"
2341 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2342 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 #, fuzzy
2347 msgid ""
2348 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2349 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2350 msgstr ""
2351 "쉼표로 구분된 모드의 리스트는 HTTP API에 접근 할 수 있습니다.\n"
2352 "인터넷에서 데이터를 다운로드 하거나 업로드 할 수 있습니다."
2353
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid ""
2356 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2357 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "Command key"
2362 msgstr "명령 키"
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "Connect glass"
2366 msgstr "유리를 연결"
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "Connect to external media server"
2370 msgstr "외부 미디어 서버에 연결"
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid "Connects glass if supported by node."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid "Console alpha"
2378 msgstr "콘솔 투명도"
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Console color"
2382 msgstr "콘솔 색"
2383
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 msgid "Console height"
2386 msgstr "콘솔 높이"
2387
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 #, fuzzy
2394 msgid "ContentDB URL"
2395 msgstr "계속"
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Continuous forward"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid ""
2403 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2404 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Controls"
2409 msgstr "컨트롤"
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 #, fuzzy
2413 msgid ""
2414 "Controls length of day/night cycle.\n"
2415 "Examples:\n"
2416 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2417 msgstr ""
2418 "낮/밤 주기의 길이를 컨트롤.\n"
2419 "예: 72 = 20 분, 360 = 4 분, 1 = 24 시간, 0 = 낮/밤/바뀌지 않고 그대로."
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2423 msgstr "호수 침하의 경사/깊이를 조절."
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Controls steepness/height of hills."
2427 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid ""
2431 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2432 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2437 msgstr "터널 너비를 조절, 작은 수치는 넓은 터널을 만듭니다."
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid "Crash message"
2441 msgstr "충돌 메시지"
2442
2443 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgid "Creative"
2445 msgstr "창의적인"
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid "Crosshair alpha"
2449 msgstr "십자선 투명도"
2450
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2453 msgstr "십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
2454
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Crosshair color"
2457 msgstr "십자선 색"
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2461 msgstr "십자선 색 (빨, 초, 파)."
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "DPI"
2465 msgstr "감도(DPI)"
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Damage"
2469 msgstr "데미지"
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Darkness sharpness"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Debug info toggle key"
2477 msgstr "디버그 정보 토글 키"
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Debug log level"
2481 msgstr "디버그 로그 수준"
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Dec. volume key"
2485 msgstr "볼륨 낮추기 키"
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Dedicated server step"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Default acceleration"
2493 msgstr "기본 가속"
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Default game"
2497 msgstr "기본 게임"
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 #, fuzzy
2501 msgid ""
2502 "Default game when creating a new world.\n"
2503 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2504 msgstr ""
2505 "새로운 월드를 만들 때 기본 게임으로 시작합니다.\n"
2506 "주 메뉴에서 월드를 만들 때 재정의 될 것입니다."
2507
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Default password"
2510 msgstr "기본 비밀 번호"
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Default privileges"
2514 msgstr "기본 권한"
2515
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid "Default report format"
2518 msgstr "기본 보고서 형식"
2519
2520 #: src/settings_translation_file.cpp
2521 msgid ""
2522 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2523 "Only has an effect if compiled with cURL."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid ""
2528 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2529 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Defines areas where trees have apples."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2537 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 #, fuzzy
2562 msgid ""
2563 "Defines sampling step of texture.\n"
2564 "A higher value results in smoother normal maps."
2565 msgstr ""
2566 "텍스처의 샘플링 단계를 정의합니다.\n"
2567 "일반 맵에 부드럽게 높은 값을 나타냅니다."
2568
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Defines the base ground level."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2576 msgstr "블록에 최대 플레이어 전송 거리를 정의 합니다 (0 = 무제한)."
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Defines tree areas and tree density."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid ""
2584 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2585 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Delay in sending blocks after building"
2590 msgstr "건축 후 블록 전송 지연"
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2595 msgstr "도구 설명 표시 지연, 1000분의 1초."
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Deprecated Lua API handling"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2604 msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2609 msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
2610
2611 #: src/settings_translation_file.cpp
2612 msgid ""
2613 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2614 "serverlist."
2615 msgstr "플레이어가 서버리스트에서 조인 할때 서버의 설명이 보여질 것입니다."
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Desert noise threshold"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid ""
2623 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2624 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Desynchronize block animation"
2629 msgstr "블록 애니메이션 비동기화"
2630
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Digging particles"
2634 msgstr "입자 효과"
2635
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Disable anticheat"
2638 msgstr "Anticheat를 사용 안함"
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Disallow empty passwords"
2642 msgstr "비밀번호 없으면 불가"
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2646 msgstr "도메인 서버의 이름은 서버리스트에 표시 됩니다."
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Double tap jump for fly"
2650 msgstr "점프를 두번 탭하여 비행"
2651
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2654 msgstr "점프키를 두번 누르면 비행 모드를 활성화시킵니다."
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Drop item key"
2658 msgstr "아이템 드랍 키"
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Dump the mapgen debug information."
2663 msgstr "Mapgen 디버그 정보를 덤프 합니다."
2664
2665 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Dungeon maximum Y"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Dungeon minimum Y"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid ""
2675 "Enable Lua modding support on client.\n"
2676 "This support is experimental and API can change."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 msgid "Enable VBO"
2681 msgstr "VBO 적용"
2682
2683 #: src/settings_translation_file.cpp
2684 msgid "Enable console window"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2689 msgstr "새로 만든 맵에서 creative모드를 활성화시킵니다."
2690
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Enable joysticks"
2694 msgstr "조이스틱 적용"
2695
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Enable mod channels support."
2699 msgstr "모드 보안 적용"
2700
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Enable mod security"
2703 msgstr "모드 보안 적용"
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Enable players getting damage and dying."
2707 msgstr "플레이어는 데미지를 받고 죽을 수 있습니다."
2708
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2711 msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다."
2712
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Enable register confirmation"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid ""
2719 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2720 "If disabled, new account will be registered automatically."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid ""
2725 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2726 "Disable for speed or for different looks."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid ""
2731 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2732 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2733 "connecting\n"
2734 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2735 "expecting."
2736 msgstr ""
2737 "오래된 클라이언트 연결을 허락하지 않는것을 사용.\n"
2738 "이전 클라이언트는 서버에서 당신이 기대하는 새로운 특징들을 지원하지 않는다면 "
2739 "새로운 서버로 연결할 때 충돌하지 않을 것입니다."
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid ""
2743 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2744 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2745 "textures)\n"
2746 "when connecting to the server."
2747 msgstr ""
2748 "(만약 서버에서 제공한다면)원격 미디어 서버 사용 가능.\n"
2749 "원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를 다운로드 할 수 있도록 제"
2750 "공합니다.(예: 텍스처)"
2751
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid ""
2754 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2755 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2756 msgstr ""
2757 "화면 흔들림 멀티플라이어\n"
2758 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노멀; 2.0은 더블."
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 #, fuzzy
2762 msgid ""
2763 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2764 "Ignored if bind_address is set."
2765 msgstr ""
2766 "IPv6 서버를 실행 활성화/비활성화.  IPv6 서버는 IPv6 클라이언트 시스템 구성에 "
2767 "따라 제한 될 수 있습니다.\n"
2768 "만약 Bind_address가 설정 된 경우 무시 됩니다."
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Enables animation of inventory items."
2772 msgstr "인벤토리 아이템의 애니메이션 적용."
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid ""
2776 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2777 "texture pack\n"
2778 "or need to be auto-generated.\n"
2779 "Requires shaders to be enabled."
2780 msgstr ""
2781 "텍스처에 bumpmapping을 할 수 있습니다. Normalmaps는 텍스쳐 팩에서 받거나 자"
2782 "동 생성될 필요가 있습니다.\n"
2783 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
2784
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Enables filmic tone mapping"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2794 msgid "Enables minimap."
2795 msgstr "미니맵 적용."
2796
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 #, fuzzy
2799 msgid ""
2800 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2801 "Requires bumpmapping to be enabled."
2802 msgstr ""
2803 "비행 노멀맵 생성 적용 (엠보스 효과).\n"
2804 "Bumpmapping를 활성화 해야 합니다."
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid ""
2808 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2809 "Requires shaders to be enabled."
2810 msgstr ""
2811 "시차 교합 맵핑 적용.\n"
2812 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Engine profiling data print interval"
2816 msgstr "엔진 프로 파일링 데이터 출력 간격"
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Entity methods"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid ""
2824 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2825 "when set to higher number than 0."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "FPS in pause menu"
2830 msgstr "일시정지 메뉴에서 FPS"
2831
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "FSAA"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Factor noise"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Fall bobbing factor"
2843 msgstr "낙하 흔들림"
2844
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Fallback font"
2848 msgstr "yes"
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Fallback font shadow"
2852 msgstr "대체 글꼴 그림자"
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Fallback font shadow alpha"
2856 msgstr "대체 글꼴 그림자 투명도"
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Fallback font size"
2860 msgstr "대체 글꼴 크기"
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Fast key"
2864 msgstr "빠른 키"
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Fast mode acceleration"
2868 msgstr "고속 모드 가속"
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Fast mode speed"
2872 msgstr "고속 모드 속도"
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Fast movement"
2876 msgstr "빠른 이동"
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 #, fuzzy
2880 msgid ""
2881 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2882 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2883 msgstr ""
2884 "빠른 이동('use'키 사용).\n"
2885 "서버에서는 \"fast\"권한이 요구됩니다."
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Field of view"
2889 msgstr "시야"
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Field of view in degrees."
2893 msgstr "각도에 대한 시야."
2894
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 #, fuzzy
2897 msgid ""
2898 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2899 "the\n"
2900 "Multiplayer Tab."
2901 msgstr "클라이언트/서버리스트/멀티플레이어 탭에서 당신이 가장 좋아하는 서버"
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Filler depth"
2906 msgstr "강 깊이"
2907
2908 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 msgid "Filler depth noise"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 msgid "Filmic tone mapping"
2914 msgstr "필름 형 톤 맵핑"
2915
2916 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 msgid ""
2918 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2919 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2920 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2921 "at texture load time."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Filtering"
2926 msgstr "필터링"
2927
2928 #: src/settings_translation_file.cpp
2929 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2933 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/settings_translation_file.cpp
2937 msgid "Fixed map seed"
2938 msgstr "수정된 맵 시드"
2939
2940 #: src/settings_translation_file.cpp
2941 msgid "Fixed virtual joystick"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 msgid "Floatland base height noise"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Floatland base noise"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Floatland level"
2954 msgstr "Floatland의 높이"
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Floatland mountain density"
2958 msgstr "Floatland의 산 밀집도"
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Floatland mountain exponent"
2963 msgstr "Floatland의 산 밀집도"
2964
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgid "Floatland mountain height"
2967 msgstr "Floatland의 산 높이"
2968
2969 #: src/settings_translation_file.cpp
2970 msgid "Fly key"
2971 msgstr "비행 키"
2972
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Flying"
2975 msgstr "비행"
2976
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Fog"
2979 msgstr "안개"
2980
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 msgid "Fog start"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgid "Fog toggle key"
2987 msgstr "안개 스위치"
2988
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "Font path"
2991 msgstr "글꼴 경로"
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Font shadow"
2995 msgstr "글꼴 그림자"
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Font shadow alpha"
2999 msgstr "글꼴 그림자 투명도"
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3003 msgstr "글꼴 그림자 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3007 msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Font size"
3011 msgstr "글꼴 크기"
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Format of screenshots."
3015 msgstr "Screenshots의 형식입니다."
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Formspec Default Background Color"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3036 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3041 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3042
3043 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3046 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
3047
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3051 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Forward key"
3055 msgstr "앞으로 가는 키"
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Fractal type"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 #, fuzzy
3071 msgid "FreeType fonts"
3072 msgstr "Freetype 글꼴"
3073
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid ""
3076 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3077 "nodes)."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid ""
3082 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid ""
3087 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3088 "\n"
3089 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3090 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3091 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Full screen"
3096 msgstr "전체 화면"
3097
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Full screen BPP"
3100 msgstr "전체 화면 BPP"
3101
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Fullscreen mode."
3104 msgstr "전체 화면 모드."
3105
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid "GUI scaling"
3108 msgstr "GUI 크기 조정"
3109
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "GUI scaling filter"
3112 msgstr "GUI 크기 조정 필터"
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3116 msgstr "GUI 크기 조정 필터 txr2img"
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Gamma"
3120 msgstr "감마"
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Generate normalmaps"
3124 msgstr "Normalmaps 생성"
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Global callbacks"
3128 msgstr "글로벌 콜백"
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid ""
3132 "Global map generation attributes.\n"
3133 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3134 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
3135 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
3136 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Graphics"
3149 msgstr "그래픽"
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Gravity"
3153 msgstr "중력"
3154
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Ground level"
3158 msgstr "물의 높이"
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Ground noise"
3163 msgstr "물의 높이"
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 #, fuzzy
3167 msgid "HTTP mods"
3168 msgstr "HTTP 모드"
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "HUD scale factor"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "HUD toggle key"
3176 msgstr "HUD 토글 키"
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid ""
3180 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3181 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3182 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3183 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid ""
3188 "Have the profiler instrument itself:\n"
3189 "* Instrument an empty function.\n"
3190 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3191 "call).\n"
3192 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Heat blend noise"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Heat noise"
3202 msgstr "동굴 잡음 #1"
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Height component of the initial window size."
3206 msgstr "초기 창 크기의 높이 구성 요소입니다."
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Height noise"
3211 msgstr "오른쪽 창"
3212
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "Height select noise"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "High-precision FPU"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Hill steepness"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Hill threshold"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Hilliness1 noise"
3232 msgstr "동굴 잡음 #1"
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Hilliness2 noise"
3237 msgstr "동굴 잡음 #1"
3238
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Hilliness3 noise"
3242 msgstr "동굴 잡음 #1"
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Hilliness4 noise"
3247 msgstr "동굴 잡음 #1"
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3251 msgstr "서버의 홈페이지는 서버 리스트에 나타납니다."
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Hotbar next key"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Hotbar previous key"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Hotbar slot 1 key"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Hotbar slot 10 key"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Hotbar slot 11 key"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Hotbar slot 12 key"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Hotbar slot 13 key"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Hotbar slot 14 key"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Hotbar slot 15 key"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Hotbar slot 16 key"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Hotbar slot 17 key"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Hotbar slot 18 key"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgid "Hotbar slot 19 key"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 msgid "Hotbar slot 2 key"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid "Hotbar slot 20 key"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid "Hotbar slot 21 key"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "Hotbar slot 22 key"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Hotbar slot 23 key"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Hotbar slot 24 key"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Hotbar slot 25 key"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Hotbar slot 26 key"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Hotbar slot 27 key"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Hotbar slot 28 key"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Hotbar slot 29 key"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Hotbar slot 3 key"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Hotbar slot 30 key"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Hotbar slot 31 key"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Hotbar slot 32 key"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Hotbar slot 4 key"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Hotbar slot 5 key"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Hotbar slot 6 key"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Hotbar slot 7 key"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Hotbar slot 8 key"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Hotbar slot 9 key"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 #, fuzzy
3391 msgid "How deep to make rivers."
3392 msgstr "얼마나 강을 깊게 만들건가요"
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid ""
3396 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3397 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 #, fuzzy
3402 msgid "How wide to make rivers."
3403 msgstr "게곡을 얼마나 넓게 만들지"
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Humidity blend noise"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "Humidity noise"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Humidity variation for biomes."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "IPv6"
3419 msgstr "IPv6"
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "IPv6 server"
3423 msgstr "IPv6 서버"
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "IPv6 support."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid ""
3431 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3432 "to not waste CPU power for no benefit."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid ""
3437 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3438 "are\n"
3439 "enabled."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid ""
3444 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3445 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3446 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3447 "invisible\n"
3448 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid ""
3453 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3454 "nodes.\n"
3455 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 #, fuzzy
3460 msgid ""
3461 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3462 "down and\n"
3463 "descending."
3464 msgstr "활성화시, \"sneak\"키 대신 \"use\"키가 내려가는데 사용됩니다."
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid ""
3468 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3469 "This option is only read when server starts."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3474 msgstr "적용할 경우, 멀티플레이어에서 치트 방지를 해제합니다."
3475
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid ""
3478 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3479 "Only enable this if you know what you are doing."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid ""
3484 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3485 "or swimming."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3490 msgstr "적용할 경우, 새로운 플레이어는 빈 암호로 가입 할 수 없습니다."
3491
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 #, fuzzy
3494 msgid ""
3495 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3496 "you stand.\n"
3497 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3498 msgstr "활성화시, 당신이 서 있는 자리에도 블록을 놓을 수 있습니다."
3499
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid ""
3502 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3503 "limited\n"
3504 "to this distance from the player to the node."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3509 msgstr "적용할 경우, 플레이어는 지정된 위치에 항상 스폰 될 것입니다."
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Ignore world errors"
3513 msgstr "월드 에러 무시"
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "In-Game"
3517 msgstr "인게임"
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 #, fuzzy
3521 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3522 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3526 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
3527
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 #, fuzzy
3530 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3531 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Inc. volume key"
3536 msgstr "콘솔 키"
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid ""
3540 "Instrument builtin.\n"
3541 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid ""
3550 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3551 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid ""
3556 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid ""
3561 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Instrumentation"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Inventory items animations"
3582 msgstr "인벤토리 아이템 애니메이션"
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Inventory key"
3586 msgstr "인벤토리 키"
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Invert mouse"
3590 msgstr "마우스 반전"
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Invert vertical mouse movement."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Item entity TTL"
3599 msgstr "아이템의  TTL(Time To Live)"
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Iterations"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid ""
3607 "Iterations of the recursive function.\n"
3608 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3609 "increases processing load.\n"
3610 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Joystick ID"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Joystick button repetition interval"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Joystick type"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid ""
3631 "Julia set only.\n"
3632 "W component of hypercomplex constant.\n"
3633 "Alters the shape of the fractal.\n"
3634 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3635 "Range roughly -2 to 2."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid ""
3640 "Julia set only.\n"
3641 "X component of hypercomplex constant.\n"
3642 "Alters the shape of the fractal.\n"
3643 "Range roughly -2 to 2."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid ""
3648 "Julia set only.\n"
3649 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3650 "Alters the shape of the fractal.\n"
3651 "Range roughly -2 to 2."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid ""
3656 "Julia set only.\n"
3657 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3658 "Alters the shape of the fractal.\n"
3659 "Range roughly -2 to 2."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Julia w"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Julia x"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Julia y"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Julia z"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Jump key"
3680 msgstr "점프 키"
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Jumping speed"
3684 msgstr "점프 속도"
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid ""
3688 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3689 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3690 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3691 msgstr ""
3692 "보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n"
3693 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3694 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid ""
3698 "Key for decreasing the volume.\n"
3699 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3700 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3701 msgstr ""
3702 "볼륨 감소 키입니다.\n"
3703 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3704 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid ""
3708 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3709 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3710 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3711 msgstr ""
3712 "현재 선택된 아이템 드롭에 대한 키입니다.\n"
3713 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid ""
3718 "Key for increasing the viewing range.\n"
3719 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3720 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3721 msgstr ""
3722 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
3723 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3724 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 #, fuzzy
3728 msgid ""
3729 "Key for increasing the volume.\n"
3730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3732 msgstr ""
3733 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
3734 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3736
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid ""
3739 "Key for jumping.\n"
3740 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3742 msgstr ""
3743 "점프키입니다.\n"
3744 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid ""
3749 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3752 msgstr ""
3753 "고속 모드에서 빠르게 이동하는 키입니다.\n"
3754 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3756
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 #, fuzzy
3759 msgid ""
3760 "Key for moving the player backward.\n"
3761 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3762 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3763 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3764 msgstr ""
3765 "플레이어가 뒤쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3766 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3768
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid ""
3771 "Key for moving the player forward.\n"
3772 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3774 msgstr ""
3775 "플레이어가 앞으로 움직이는 키입니다.\n"
3776 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid ""
3781 "Key for moving the player left.\n"
3782 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3783 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3784 msgstr ""
3785 "플레이어가 왼쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3786 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid ""
3791 "Key for moving the player right.\n"
3792 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3793 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3794 msgstr ""
3795 "플레이어가 오른쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3796 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3797 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 #, fuzzy
3801 msgid ""
3802 "Key for muting the game.\n"
3803 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3804 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3805 msgstr ""
3806 "점프키입니다.\n"
3807 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3809
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid ""
3812 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3813 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3815 msgstr ""
3816 "명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
3817 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid ""
3822 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3823 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3825 msgstr ""
3826 "로컬 명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
3827 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3828 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3829
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid ""
3832 "Key for opening the chat window.\n"
3833 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3834 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3835 msgstr ""
3836 "채팅창을 여는 키입니다.\n"
3837 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3839
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid ""
3842 "Key for opening the inventory.\n"
3843 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3844 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3845 msgstr ""
3846 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3847 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3848 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3849
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 #, fuzzy
3852 msgid ""
3853 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3854 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3855 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3856 msgstr ""
3857 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3858 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3865 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3866 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3867 msgstr ""
3868 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3869 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3870 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 #, fuzzy
3874 msgid ""
3875 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3876 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3877 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3878 msgstr ""
3879 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3880 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3881 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3882
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 #, fuzzy
3885 msgid ""
3886 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3887 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3888 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3889 msgstr ""
3890 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3891 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 #, fuzzy
3896 msgid ""
3897 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3898 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3899 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3900 msgstr ""
3901 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3902 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3904
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 #, fuzzy
3907 msgid ""
3908 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3909 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3910 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3911 msgstr ""
3912 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3913 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3914 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 #, fuzzy
3918 msgid ""
3919 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3920 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3921 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3922 msgstr ""
3923 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3924 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3925 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 #, fuzzy
3929 msgid ""
3930 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3931 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3932 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3933 msgstr ""
3934 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3935 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3936 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3937
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 #, fuzzy
3940 msgid ""
3941 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3942 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3944 msgstr ""
3945 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3946 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3948
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 #, fuzzy
3951 msgid ""
3952 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3953 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3955 msgstr ""
3956 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3957 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 #, fuzzy
3962 msgid ""
3963 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3964 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3965 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966 msgstr ""
3967 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3968 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3969 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3970
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 #, fuzzy
3973 msgid ""
3974 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3975 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3977 msgstr ""
3978 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3979 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3981
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 #, fuzzy
3984 msgid ""
3985 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3986 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988 msgstr ""
3989 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3990 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3991 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 #, fuzzy
3995 msgid ""
3996 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3997 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3998 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3999 msgstr ""
4000 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4001 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 #, fuzzy
4006 msgid ""
4007 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4008 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4009 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4010 msgstr ""
4011 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4012 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 #, fuzzy
4017 msgid ""
4018 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4019 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4021 msgstr ""
4022 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4023 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 #, fuzzy
4028 msgid ""
4029 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4030 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4031 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032 msgstr ""
4033 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4034 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4035 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4036
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 #, fuzzy
4039 msgid ""
4040 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4041 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4043 msgstr ""
4044 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4045 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 #, fuzzy
4050 msgid ""
4051 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4052 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4054 msgstr ""
4055 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4056 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4058
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 #, fuzzy
4061 msgid ""
4062 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4063 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4065 msgstr ""
4066 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4067 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4069
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 #, fuzzy
4072 msgid ""
4073 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4076 msgstr ""
4077 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4078 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4080
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 #, fuzzy
4083 msgid ""
4084 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4085 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4087 msgstr ""
4088 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4089 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4098 msgstr ""
4099 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4100 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4102
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 #, fuzzy
4105 msgid ""
4106 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109 msgstr ""
4110 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4111 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 #, fuzzy
4116 msgid ""
4117 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4118 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120 msgstr ""
4121 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4122 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4124
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 #, fuzzy
4127 msgid ""
4128 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4129 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4131 msgstr ""
4132 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4133 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4135
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 #, fuzzy
4138 msgid ""
4139 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4142 msgstr ""
4143 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4144 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 #, fuzzy
4149 msgid ""
4150 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4151 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4153 msgstr ""
4154 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4155 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 #, fuzzy
4160 msgid ""
4161 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4162 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164 msgstr ""
4165 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4166 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4168
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 #, fuzzy
4171 msgid ""
4172 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175 msgstr ""
4176 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4177 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4179
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 #, fuzzy
4182 msgid ""
4183 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4186 msgstr ""
4187 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4188 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 #, fuzzy
4193 msgid ""
4194 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197 msgstr ""
4198 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4199 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 #, fuzzy
4204 msgid ""
4205 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 msgstr ""
4209 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4210 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4212
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 #, fuzzy
4215 msgid ""
4216 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 msgstr ""
4220 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4221 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4223
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 msgid ""
4226 "Key for sneaking.\n"
4227 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4228 "disabled.\n"
4229 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 msgstr ""
4232 "살금살금걷기 키입니다.\n"
4233 "만약 aux1_descends를 사용할 수 없는 경우에 물에서 내려가거나 올라올 수 있습니"
4234 "다.\n"
4235 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4237
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 msgid ""
4240 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4241 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243 msgstr ""
4244 "1인칭에서 3인칭간 카메라 전환키입니다.\n"
4245 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4247
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid ""
4250 "Key for taking screenshots.\n"
4251 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 msgstr ""
4254 "스크린샷키입니다.\n"
4255 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4257
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 #, fuzzy
4260 msgid ""
4261 "Key for toggling autoforward.\n"
4262 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 msgstr ""
4265 "자동으로 달리는 기능을 켜는 키입니다.\n"
4266 "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4268
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 msgid ""
4271 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4272 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 msgstr ""
4275 "시네마틱 모드 스위치 키입니다.\n"
4276 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4278
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid ""
4281 "Key for toggling display of minimap.\n"
4282 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 msgstr ""
4285 "미니 맵 표시 설정/해제 키입니다.\n"
4286 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4288
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid ""
4291 "Key for toggling fast mode.\n"
4292 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294 msgstr ""
4295 "고속 모드 스위치 키입니다.\n"
4296 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4297 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4298
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 msgid ""
4301 "Key for toggling flying.\n"
4302 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 msgstr ""
4305 "비행 모드 스위치 키입니다.\n"
4306 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4308
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 msgid ""
4311 "Key for toggling noclip mode.\n"
4312 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 msgstr ""
4315 "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n"
4316 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4318
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 #, fuzzy
4321 msgid ""
4322 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4323 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4325 msgstr ""
4326 "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n"
4327 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4329
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 msgid ""
4332 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4333 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4335 msgstr ""
4336 "카메라 업데이트 스위치 키입니다. 개발을 위해서만 사용됩니다. \n"
4337 "참조 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 #, fuzzy
4342 msgid ""
4343 "Key for toggling the display of chat.\n"
4344 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346 msgstr ""
4347 "채팅 스위치 키입니다.\n"
4348 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4350
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 msgid ""
4353 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4354 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356 msgstr ""
4357 "디버그 정보 표시 스위치 키입니다.\n"
4358 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4359 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4360
4361 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 #, fuzzy
4363 msgid ""
4364 "Key for toggling the display of fog.\n"
4365 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367 msgstr ""
4368 "안개 스위치 키입니다.\n"
4369 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4370 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4371
4372 #: src/settings_translation_file.cpp
4373 msgid ""
4374 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4375 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 msgstr ""
4378 "HUD 표시 스위치 키입니다.\n"
4379 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4380 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4381
4382 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 #, fuzzy
4384 msgid ""
4385 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4386 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388 msgstr ""
4389 "채팅 스위치 키입니다.\n"
4390 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4392
4393 #: src/settings_translation_file.cpp
4394 msgid ""
4395 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4396 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgid ""
4402 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4403 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405 msgstr ""
4406 "제한없이 보여지는 범위에 대한 스위치 키입니다.\n"
4407 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4409
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 #, fuzzy
4412 msgid ""
4413 "Key to use view zoom when possible.\n"
4414 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416 msgstr ""
4417 "점프키입니다.\n"
4418 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4419 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4420
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 msgid "Lake steepness"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgid "Lake threshold"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 msgid "Language"
4435 msgstr "언어"
4436
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 msgid "Large cave depth"
4439 msgstr "큰 동굴 깊이"
4440
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Large chat console key"
4444 msgstr "콘솔 키"
4445
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Lava depth"
4449 msgstr "큰 동굴 깊이"
4450
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 msgid "Leaves style"
4453 msgstr "나뭇잎 스타일"
4454
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 #, fuzzy
4457 msgid ""
4458 "Leaves style:\n"
4459 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4460 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4461 "-   Opaque: disable transparency"
4462 msgstr ""
4463 "나뭇잎 스타일:\n"
4464 "- 아름다운: 모든 면 표시\n"
4465 "- 간단: 외부 면만 표시, special_tiles를 정의 하는 경우만 사용\n"
4466 "- 불투명: 투명도 사용 안 함"
4467
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid "Left key"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid ""
4474 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4475 "updated over\n"
4476 "network."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 msgid "Length of time between active block management cycles"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 msgid ""
4493 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4494 "-    <nothing> (no logging)\n"
4495 "-    none (messages with no level)\n"
4496 "-    error\n"
4497 "-    warning\n"
4498 "-    action\n"
4499 "-    info\n"
4500 "-    verbose"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 msgid "Light curve mid boost"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 msgid "Light curve mid boost center"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid "Light curve mid boost spread"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 msgid "Lightness sharpness"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 #, fuzzy
4529 msgid ""
4530 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4531 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4532 "Value is stored per-world."
4533 msgstr "(0,0,0)으로부터  6방향으로 뻗어나갈 맵 크기"
4534
4535 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 msgid ""
4537 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4538 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4539 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4540 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4541 "Only has an effect if compiled with cURL."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 msgid "Liquid fluidity"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 msgid "Liquid loop max"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "Liquid queue purge time"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Liquid sinking speed"
4563 msgstr "하강 속도"
4564
4565 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 msgid "Liquid update interval in seconds."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid "Liquid update tick"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid "Load the game profiler"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4578 msgid ""
4579 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4580 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4581 "Useful for mod developers and server operators."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Loading Block Modifiers"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 msgid "Main menu script"
4594 msgstr "주 메뉴 스크립트"
4595
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Main menu style"
4599 msgstr "주 메뉴 스크립트"
4600
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid ""
4603 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4607 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 msgid "Makes all liquids opaque"
4612 msgstr "모든 액체를 불투명하게 만들기"
4613
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Map directory"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid ""
4620 "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
4621 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4622 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/settings_translation_file.cpp
4626 msgid ""
4627 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4628 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4629 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4630 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4631 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4632 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid ""
4637 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4638 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
4639 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4640 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 msgid ""
4645 "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
4646 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4647 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid ""
4652 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4653 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4654 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4655 "the 'jungles' flag is ignored.\n"
4656 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4657 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 msgid ""
4662 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4663 "'ridges' enables the rivers.\n"
4664 "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
4665 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 msgid "Map generation limit"
4670 msgstr "맵 생성 제한"
4671
4672 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 msgid "Map save interval"
4674 msgstr "맵 저장 간격"
4675
4676 #: src/settings_translation_file.cpp
4677 msgid "Mapblock limit"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4683 msgstr "맵 생성 제한"
4684
4685 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4688 msgstr "맵 생성 제한"
4689
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 msgid "Mapblock unload timeout"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/settings_translation_file.cpp
4695 msgid "Mapgen Carpathian"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/settings_translation_file.cpp
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Mapgen Flat"
4705 msgstr "Mapgen 이름"
4706
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Mapgen Fractal"
4714 msgstr "Mapgen 이름"
4715
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Mapgen V5"
4719 msgstr "맵젠v5"
4720
4721 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/settings_translation_file.cpp
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Mapgen V6"
4728 msgstr "세계 생성기"
4729
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Mapgen V7"
4737 msgstr "세계 생성기"
4738
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid "Mapgen Valleys"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid "Mapgen debug"
4753 msgstr "맵젠 디버그"
4754
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Mapgen flags"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Mapgen name"
4761 msgstr "Mapgen 이름"
4762
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "Max block generate distance"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Max block send distance"
4769 msgstr "최대 블록 전송 거리"
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Max liquids processed per step."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Max. packets per iteration"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Maximum FPS"
4785 msgstr "최대 FPS"
4786
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4789 msgstr "게임이 일시정지될때의 최대 FPS."
4790
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 msgid "Maximum hotbar width"
4797 msgstr "최대 hotbar 폭"
4798
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 msgid ""
4801 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4802 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4803 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/settings_translation_file.cpp
4807 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 msgid ""
4812 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4813 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 msgid ""
4818 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4819 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4827 msgid ""
4828 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4829 "Set to -1 for unlimited amount."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid ""
4834 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4835 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4836 "client number."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4842 msgstr "동시접속 할 수 있는 최대 인원수."
4843
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4849 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/settings_translation_file.cpp
4853 msgid "Maximum objects per block"
4854 msgstr "블록 당 최대 개체"
4855
4856 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 #, fuzzy
4858 msgid ""
4859 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4860 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4861 msgstr ""
4862 "현재 윈도우의 최대 부분은 hotbar를 사용할 것입니다.\n"
4863 "hotbar의 오른쪽이나 왼쪽에 무언가를 나타낼 때 유용합니다."
4864
4865 #: src/settings_translation_file.cpp
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4868 msgstr "클라이언트 당 최대 동시 블록 전송"
4869
4870 #: src/settings_translation_file.cpp
4871 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid ""
4876 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4877 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4882 msgstr ""
4883 "ms 에서 파일을 다운로드하면 (예 : 모드 다운로드) 최대 시간이 걸릴 수 있습니"
4884 "다."
4885
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Maximum users"
4888 msgstr "최대 사용자"
4889
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Menus"
4892 msgstr "메뉴"
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Mesh cache"
4896 msgstr "메쉬 캐시"
4897
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Message of the day"
4900 msgstr "메시지"
4901
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4904 msgstr "연결하는 플레이어에게 보여지는 메시지."
4905
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Method used to highlight selected object."
4908 msgstr "선택한 개체를 강조 표시 하는 데 사용 하는 방법입니다."
4909
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Minimap"
4912 msgstr "미니맵"
4913
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Minimap key"
4916 msgstr "미니맵 키"
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid "Minimap scan height"
4920 msgstr "미니맵 스캔 높이"
4921
4922 #: src/settings_translation_file.cpp
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Minimum texture size"
4925 msgstr "필터 최소 텍스처 크기"
4926
4927 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 msgid "Mipmapping"
4929 msgstr "밉매핑(Mipmapping)"
4930
4931 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 msgid "Mod channels"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgid "Monospace font path"
4941 msgstr "고정 폭 글꼴 경로"
4942
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 msgid "Monospace font size"
4945 msgstr "고정 폭 글꼴 크기"
4946
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4948 msgid "Mountain height noise"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/settings_translation_file.cpp
4952 msgid "Mountain noise"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid "Mountain variation noise"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Mountain zero level"
4962 msgstr "물의 높이"
4963
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid "Mouse sensitivity"
4966 msgstr "마우스 감도"
4967
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4970 msgstr "마우스 감도 멀티플라이어."
4971
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Mud noise"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgid ""
4978 "Multiplier for fall bobbing.\n"
4979 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4980 msgstr ""
4981 "낙하 흔들림 멀티플라이어\n"
4982 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노말; 2.0은 더블."
4983
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Mute key"
4987 msgstr "키 사용"
4988
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Mute sound"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid ""
4995 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4996 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
4997 "Current stable mapgens:\n"
4998 "v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n"
4999 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5000 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid ""
5005 "Name of the player.\n"
5006 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5007 "When starting from the main menu, this is overridden."
5008 msgstr ""
5009 "플레이어의 이름.\n"
5010 "서버가 열려 있을 때 이 이름으로 연결되는 클라이언트는 관리자입니다.\n"
5011 "메인 메뉴에서 시작할 때 이것은 재정의됩니다."
5012
5013 #: src/settings_translation_file.cpp
5014 msgid ""
5015 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5016 msgstr "서버이름은 플레이어가 서버 리스트에 들어갈 때 나타납니다."
5017
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid "Near plane"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid "Network"
5024 msgstr "네트워크"
5025
5026 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid ""
5028 "Network port to listen (UDP).\n"
5029 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "New users need to input this password."
5034 msgstr "신규 사용자는 이 비밀번호를 입력해야 합니다."
5035
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Noclip"
5038 msgstr "노클립"
5039
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Noclip key"
5042 msgstr "노클립 키"
5043
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Node highlighting"
5046 msgstr "Node 강조"
5047
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "NodeTimer interval"
5050 msgstr "NodeTimer 간격"
5051
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid "Noises"
5054 msgstr "소리"
5055
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Normalmaps sampling"
5058 msgstr "Normalmaps 샘플링"
5059
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 msgid "Normalmaps strength"
5062 msgstr "Normalmaps 강도"
5063
5064 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 msgid "Number of emerge threads"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 msgid ""
5070 "Number of emerge threads to use.\n"
5071 "Empty or 0 value:\n"
5072 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5073 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5074 "Any other value:\n"
5075 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5076 "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5077 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5078 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5079 "'on_generated'.\n"
5080 "For many users the optimum setting may be '1'."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid ""
5085 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5086 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5087 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5092 msgstr "시차 교합 반복의 수"
5093
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 msgid "Online Content Repository"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/settings_translation_file.cpp
5099 msgid "Opaque liquids"
5100 msgstr "불투명한 액체"
5101
5102 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 msgid ""
5104 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5105 "formspec is\n"
5106 "open."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5111 msgstr "일반적인 규모/2의 시차 교합 효과의 전반적인 바이어스."
5112
5113 #: src/settings_translation_file.cpp
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5116 msgstr "시차 교합 효과의 전체 규모"
5117
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 msgid "Parallax occlusion"
5120 msgstr "시차 교합"
5121
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 msgid "Parallax occlusion bias"
5124 msgstr "시차 교합 바이어스"
5125
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Parallax occlusion iterations"
5128 msgstr "시차 교합 반복"
5129
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Parallax occlusion mode"
5133 msgstr "시차 교합 모드"
5134
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Parallax occlusion scale"
5138 msgstr "시차 교합 규모"
5139
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Parallax occlusion strength"
5143 msgstr "시차 교합 강도"
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5147 msgstr "TrueTypeFont 또는 비트맵의 경로입니다."
5148
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgid "Path to save screenshots at."
5151 msgstr "스크린샷 저장 경로입니다."
5152
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid ""
5155 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5156 "used."
5157 msgstr ""
5158 "shader의 경로입니다. 어떠한 경로도 지정되지 않았다면 기본 위치가 쓰입니다."
5159
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5162 msgstr "텍스처 디렉터리 경로입니다. 모든 텍스처는 여기에서 먼저 검색 됩니다."
5163
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Pause on lost window focus"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5169 msgid "Physics"
5170 msgstr "물리학"
5171
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Pitch move key"
5175 msgstr "비행 키"
5176
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 msgid "Pitch move mode"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid ""
5183 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5184 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5185 msgstr ""
5186 "플레이어는 중력에 의해 영향을 받지 않고 날 수 있습니다.\n"
5187 "서버에서는 \"fly\" 권한을 필요로 합니다."
5188
5189 #: src/settings_translation_file.cpp
5190 msgid "Player name"
5191 msgstr "플레이어 이름"
5192
5193 #: src/settings_translation_file.cpp
5194 msgid "Player transfer distance"
5195 msgstr "플레이어 전송 거리"
5196
5197 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Player versus player"
5200 msgstr "PVP"
5201
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 #, fuzzy
5204 msgid ""
5205 "Port to connect to (UDP).\n"
5206 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5207 msgstr ""
5208 "(UDP)에 연결 하는 포트.\n"
5209 "참고 주 메뉴의 포트 필트는 이 설정으로 재정의 됩니다."
5210
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid ""
5213 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5214 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5220 msgstr "shell 명령어 실행 같은 안전 하지 않은 것으로부터 모드를 보호합니다."
5221
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5223 #, fuzzy
5224 msgid ""
5225 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5226 "0 = disable. Useful for developers."
5227 msgstr ""
5228 "엔진의 프로파일링 데이터를 규칙적인 간격(초단위)으로 출력합니다.\n"
5229 "0 = 사용안함. 개발자들에게 유용합니다."
5230
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5233 msgstr "플레이어와 기본 특권을 부여할 수 있는 권한"
5234
5235 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 msgid "Profiler"
5237 msgstr "프로파일러"
5238
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid "Profiler toggle key"
5241 msgstr "프로파일러 토글 키"
5242
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Profiling"
5246 msgstr "프로 파일링"
5247
5248 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 msgid "Projecting dungeons"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5253 msgid ""
5254 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5255 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5256 "corners."
5257 msgstr ""
5258 "64node 구름 사각형영역의 반지름.\n"
5259 "26보다 큰 수치들은 구름을 선명하게 만들고 모서리를 잘라낼 것입니다."
5260
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5264 msgstr "강 주변에 계곡을 만들기 위해 지형을 올립니다."
5265
5266 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Random input"
5269 msgstr "임의 입력"
5270
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid "Range select key"
5273 msgstr "범위 선택 키"
5274
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Recent Chat Messages"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Remote media"
5281 msgstr "원격 미디어"
5282
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Remote port"
5285 msgstr "원격 포트"
5286
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid ""
5289 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5290 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5296 msgstr "기본 주 메뉴를 커스텀 메뉴로 바꿉니다."
5297
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Report path"
5301 msgstr "보고서 경로"
5302
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid ""
5305 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5306 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5307 "for no restrictions:\n"
5308 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5309 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5310 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5311 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5312 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5313 "csm_restriction_noderange)\n"
5314 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid "Ridge mountain spread noise"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/settings_translation_file.cpp
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Ridge noise"
5324 msgstr "강 소리"
5325
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 msgid "Ridge underwater noise"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 msgid "Ridged mountain size noise"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/settings_translation_file.cpp
5335 msgid "Right key"
5336 msgstr "오른쪽 키"
5337
5338 #: src/settings_translation_file.cpp
5339 msgid "Rightclick repetition interval"
5340 msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격"
5341
5342 #: src/settings_translation_file.cpp
5343 #, fuzzy
5344 msgid "River depth"
5345 msgstr "강 깊이"
5346
5347 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 #, fuzzy
5349 msgid "River noise"
5350 msgstr "강 소리"
5351
5352 #: src/settings_translation_file.cpp
5353 #, fuzzy
5354 msgid "River size"
5355 msgstr "강 크기"
5356
5357 #: src/settings_translation_file.cpp
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Rollback recording"
5360 msgstr "롤백 레코딩"
5361
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid "Rolling hill size noise"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Rolling hills spread noise"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 msgid "Round minimap"
5372 msgstr "원형 미니맵"
5373
5374 #: src/settings_translation_file.cpp
5375 msgid "Safe digging and placing"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Save the map received by the client on disk."
5385 msgstr "디스크에 클라이언트에서 받은 맵을 저장 합니다."
5386
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid "Save window size automatically when modified."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Saving map received from server"
5393 msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장"
5394
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5396 msgid ""
5397 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5398 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5399 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5400 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5401 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 msgid "Screen height"
5406 msgstr "화면 높이"
5407
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 msgid "Screen width"
5410 msgstr "화면 너비"
5411
5412 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 msgid "Screenshot folder"
5414 msgstr "스크린샷 폴더"
5415
5416 #: src/settings_translation_file.cpp
5417 msgid "Screenshot format"
5418 msgstr "화면 캡처 형식"
5419
5420 #: src/settings_translation_file.cpp
5421 msgid "Screenshot quality"
5422 msgstr "스크린샷 품질"
5423
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5425 msgid ""
5426 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5427 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5428 "Use 0 for default quality."
5429 msgstr ""
5430 "화면 캡처 품질입니다. JPEG 형식에만 사용.\n"
5431 "1은 최악의 품질; 100은 최고의 품질을 의미합니다.\n"
5432 "기본 품질을 사용하려면 0을 사용 합니다."
5433
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Seabed noise"
5437 msgstr "동굴 잡음 #1"
5438
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/settings_translation_file.cpp
5444 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 msgid "Security"
5449 msgstr "보안"
5450
5451 #: src/settings_translation_file.cpp
5452 #, fuzzy
5453 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5454 msgstr "Http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous 참조"
5455
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5458 msgstr "선택 박스 테두리 색 (빨, 초, 파)."
5459
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Selection box color"
5462 msgstr "선택 박스 컬러"
5463
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Selection box width"
5466 msgstr "선택 박스 너비"
5467
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 #, fuzzy
5470 msgid ""
5471 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5472 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5473 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5474 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5475 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5476 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5477 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5478 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5479 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5480 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5481 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5482 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5483 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5484 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5485 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5486 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5487 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5488 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5489 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5490 msgstr ""
5491 "9가지 공식에서 18 도형을 선택하세요.\n"
5492 "1 = 4 D \"Roundy\" 만델브로트 집합.\n"
5493 "2 = 4 D \"Roundy\" 줄리아 집합.\n"
5494 "3 = 4 D \"Squarry\" 만델브로트 집합.\n"
5495 "4 = 4 D \"Squarry\" 줄리아 집합.\n"
5496 "5 = 4 D \"맨디 사촌\" 만델브로트 집합.\n"
5497 "6 = 4 D \"맨디 사촌\" 줄리아 집합.\n"
5498 "7 = 4 D \"변형\" 만델브로트 집합.\n"
5499 "8 = 4 D \"변형\" 줄리아 집합.\n"
5500 "9 = 3D \"만델브로트/만델바\" 만델브로트 집합.\n"
5501 "10 = 3D \"만델브로트/만델바\" 줄리아 집합.\n"
5502 "11 = 3D \"크리스마스 트리\" 만델브로트 집합.\n"
5503 "12 = 3D \"크리스마스 트리\" 줄리아 집합.\n"
5504 "13 = 3D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5505 "14 = 3D \"만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
5506 "15 = 3D \"코사인 만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5507 "16 = 3D \"코사인 만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
5508 "17 = 4 D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5509 "18 = 4 D \"만델벌브\" 줄리아 집합."
5510
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Server / Singleplayer"
5513 msgstr "서버 / 싱글 플레이어"
5514
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Server URL"
5517 msgstr "서버 URL"
5518
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Server address"
5521 msgstr "서버 주소"
5522
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid "Server description"
5525 msgstr "서버 설명"
5526
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgid "Server name"
5529 msgstr "서버 이름"
5530
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgid "Server port"
5533 msgstr "서버 포트"
5534
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 msgid "Server side occlusion culling"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 msgid "Serverlist URL"
5541 msgstr "서버리스트 URL"
5542
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgid "Serverlist file"
5545 msgstr "서버리스트 파일"
5546
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 msgid ""
5549 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5550 "A restart is required after changing this."
5551 msgstr ""
5552 "언어 설정. 시스템 언어를 사용하려면 비워두세요.\n"
5553 "설정 적용 후 재시작이 필요합니다."
5554
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid ""
5561 "Set to true enables waving leaves.\n"
5562 "Requires shaders to be enabled."
5563 msgstr ""
5564 "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
5565 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
5566
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 msgid ""
5569 "Set to true enables waving plants.\n"
5570 "Requires shaders to be enabled."
5571 msgstr ""
5572 "True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다.\n"
5573 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
5574
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid ""
5577 "Set to true enables waving water.\n"
5578 "Requires shaders to be enabled."
5579 msgstr ""
5580 "True로 설정하면 물결효과가 적용됩니다.\n"
5581 "쉐이더를 활성화해야 합니다.."
5582
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Shader path"
5585 msgstr "쉐이더 경로"
5586
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 #, fuzzy
5589 msgid ""
5590 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5591 "video\n"
5592 "cards.\n"
5593 "This only works with the OpenGL video backend."
5594 msgstr ""
5595 "쉐이더는 확장된 시각 효과를 제공하고 몇몇 비디오 카드의 성능이 증가할 수도 있"
5596 "습니다.\n"
5597 "이것은 OpenGL video backend에서만 직동합니다."
5598
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Shadow limit"
5601 msgstr "그림자 제한"
5602
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5605 msgstr "미니맵 모양. 활성화 = 원형, 비활성화 = 정사각형."
5606
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Show debug info"
5609 msgstr "디버그 정보 보기"
5610
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Show entity selection boxes"
5614 msgstr "개체 선택 상자 보기"
5615
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 msgid "Shutdown message"
5618 msgstr "서버닫힘 메시지"
5619
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid ""
5622 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5623 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5624 "increasing this value above 5.\n"
5625 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5626 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5627 "recommended."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 msgid ""
5632 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5633 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5634 "thread, thus reducing jitter."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgid "Slice w"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5644 msgstr "높이 수정을 위해 기울기와 채우기를 함께 작용합니다"
5645
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/settings_translation_file.cpp
5655 msgid "Smooth lighting"
5656 msgstr "부드러운 조명효과"
5657
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 #, fuzzy
5660 msgid ""
5661 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5662 "Useful for recording videos."
5663 msgstr ""
5664 "주위를 돌아볼 때 카메라를 부드럽게 해줍니다. 보기 또는 부드러운 마우스라고도 "
5665 "부릅니다.\n"
5666 "비디오를 녹화하기에 유용합니다."
5667
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5670 msgstr ""
5671 "시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 "
5672 "입력하세요."
5673
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5676 msgstr "카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 입력하세요."
5677
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid "Sneak key"
5680 msgstr "살금살금걷기 키"
5681
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Sneaking speed"
5685 msgstr "걷는 속도"
5686
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Sound"
5689 msgstr "사운드"
5690
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Special key"
5694 msgstr "살금살금걷기 키"
5695
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Special key for climbing/descending"
5699 msgstr "오르기/내리기 에 사용되는 키입니다"
5700
5701 #: src/settings_translation_file.cpp
5702 msgid ""
5703 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5704 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5705 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5706 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/settings_translation_file.cpp
5710 msgid ""
5711 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5712 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Static spawnpoint"
5717 msgstr "고정된 스폰포인트"
5718
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Steepness noise"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Step mountain size noise"
5726 msgstr "지형 높이"
5727
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 msgid "Step mountain spread noise"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 msgid "Strength of generated normalmaps."
5734 msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도."
5735
5736 #: src/settings_translation_file.cpp
5737 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Strength of parallax."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid "Strict protocol checking"
5746 msgstr "엄격한 프로토콜 검사"
5747
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 msgid "Strip color codes"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 msgid "Synchronous SQLite"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/settings_translation_file.cpp
5757 msgid "Temperature variation for biomes."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/settings_translation_file.cpp
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Terrain alternative noise"
5763 msgstr "지형 높이"
5764
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Terrain base noise"
5768 msgstr "지형 높이"
5769
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Terrain height"
5773 msgstr "지형 높이"
5774
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Terrain higher noise"
5778 msgstr "지형 높이"
5779
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Terrain noise"
5783 msgstr "지형 높이"
5784
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid ""
5787 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5788 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5789 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5793 msgid ""
5794 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5795 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5796 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 msgid "Terrain persistence noise"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgid "Texture path"
5805 msgstr "텍스처 경로"
5806
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid ""
5809 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5810 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5811 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5812 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5813 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5814 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 msgid "The URL for the content repository"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid ""
5823 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5824 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/settings_translation_file.cpp
5828 #, fuzzy
5829 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5830 msgstr "흙이나 다른 것의 깊이"
5831
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5833 msgid ""
5834 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgid "The identifier of the joystick to use"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/settings_translation_file.cpp
5846 msgid "The network interface that the server listens on."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/settings_translation_file.cpp
5850 msgid ""
5851 "The privileges that new users automatically get.\n"
5852 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5853 msgstr ""
5854 "새로운 유저가 자동으로 얻는 권한입니다.\n"
5855 "게임에서 /privs를 입력하여 서버와 모드 환경설정의 전체 권한\n"
5856 " 목록을 확인하세요."
5857
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 msgid ""
5860 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5861 "the\n"
5862 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5863 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5864 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5865 "maintained.\n"
5866 "This should be configured together with active_object_range."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/settings_translation_file.cpp
5870 msgid ""
5871 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5872 "A restart is required after changing this.\n"
5873 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5874 "otherwise.\n"
5875 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5876 "shader support currently."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 msgid ""
5881 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5882 "ingame view frustum around."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/settings_translation_file.cpp
5886 msgid ""
5887 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5888 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5889 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5890 "set to the nearest valid value."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid ""
5895 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5896 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5897 "items.  A value of 0 disables the functionality."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 msgid ""
5902 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5903 "when holding down a joystick button combination."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 msgid ""
5908 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5909 "right\n"
5910 "mouse button."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "The type of joystick"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 msgid ""
5919 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5920 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5921 "'altitude_dry' is enabled."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid "This font will be used for certain languages."
5930 msgstr "이 글꼴은 특정 언어에 사용 됩니다."
5931
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 #, fuzzy
5934 msgid ""
5935 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5936 "Setting it to -1 disables the feature."
5937 msgstr "드랍된 아이템이 살아 있는 시간입니다. -1을 입력하여 비활성화합니다."
5938
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Time send interval"
5946 msgstr "시간 전송 간격"
5947
5948 #: src/settings_translation_file.cpp
5949 msgid "Time speed"
5950 msgstr "시간 속도"
5951
5952 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5955 msgstr ""
5956 "메모리에서 사용 하지 않는 맵 데이터를 제거하기 위해 클라이언트에 대한 시간 제"
5957 "한입니다."
5958
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid ""
5961 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5962 "something.\n"
5963 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5964 "node."
5965 msgstr ""
5966 "플레이어가 무엇을 건설할 때 렉을 줄이기 위해 블럭 전송이 느려집니다.\n"
5967 "이것은 node가 배치되거나 제거된 후 얼마나 오래 느려지는지를 결정합니다."
5968
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Toggle camera mode key"
5972 msgstr "카메라모드 스위치 키"
5973
5974 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Tooltip delay"
5977 msgstr "도구 설명 지연"
5978
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Touch screen threshold"
5982 msgstr "터치임계값 (픽셀)"
5983
5984 #: src/settings_translation_file.cpp
5985 msgid "Trees noise"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 msgid "Trilinear filtering"
5990 msgstr "삼중 선형 필터링"
5991
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5993 msgid ""
5994 "True = 256\n"
5995 "False = 128\n"
5996 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
5997 msgstr ""
5998 "True = 256 \n"
5999 "False = 128 \n"
6000 "느린 컴퓨터에서 미니맵을 부드럽게 만들어줍니다."
6001
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Trusted mods"
6004 msgstr "신뢰할 수 있는 모드"
6005
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid ""
6008 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6013 msgstr "멀티 탭에 표시 된 서버 목록 URL입니다."
6014
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Undersampling"
6018 msgstr "좌표표집(Undersampling)"
6019
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgid ""
6022 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6023 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6024 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6025 "image."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Unlimited player transfer distance"
6031 msgstr "무제한 플레이어 전송 거리"
6032
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid "Unload unused server data"
6035 msgstr "사용하지 않은 서버 데이터 삭제"
6036
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6043 msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다."
6044
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6047 msgstr "주 메뉴 배경에 구름 애니메이션을 사용 합니다."
6048
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6052 msgstr "각도에 따라 텍스처를 볼 때 이방성 필터링을 사용 합니다."
6053
6054 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6056 msgstr "이중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
6057
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid ""
6060 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6061 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6062 "Gamma correct downscaling is not supported."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/settings_translation_file.cpp
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6068 msgstr "삼중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
6069
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6071 msgid "VBO"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/settings_translation_file.cpp
6075 #, fuzzy
6076 msgid "VSync"
6077 msgstr "수직동기화 V-Sync"
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Valley depth"
6082 msgstr "계곡 깊이"
6083
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Valley fill"
6087 msgstr "계곡 채우기"
6088
6089 #: src/settings_translation_file.cpp
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Valley profile"
6092 msgstr "계곡 측면"
6093
6094 #: src/settings_translation_file.cpp
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Valley slope"
6097 msgstr "계곡 경사"
6098
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Variation of biome filler depth."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "Variation of number of caves."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid ""
6117 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6118 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgid ""
6127 "Varies roughness of terrain.\n"
6128 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/settings_translation_file.cpp
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Varies steepness of cliffs."
6134 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
6135
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid "Vertical screen synchronization."
6138 msgstr "세로 화면 동기화."
6139
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Video driver"
6142 msgstr "비디오 드라이버"
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 #, fuzzy
6146 msgid "View bobbing factor"
6147 msgstr "보기 만료"
6148
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 #, fuzzy
6151 msgid "View distance in nodes."
6152 msgstr ""
6153 "node의 보여지는 거리\n"
6154 "최소 = 20"
6155
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "View range decrease key"
6158 msgstr "시야 감소 키"
6159
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "View range increase key"
6162 msgstr "시야 증가 키"
6163
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "View zoom key"
6166 msgstr "확대 키"
6167
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid "Viewing range"
6170 msgstr "시야 범위"
6171
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "Volume"
6178 msgstr "볼륨"
6179
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid ""
6182 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6183 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6184 "Alters the shape of the fractal.\n"
6185 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6186 "Range roughly -2 to 2."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 msgid "Walking speed"
6191 msgstr "걷는 속도"
6192
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid "Water level"
6195 msgstr "물의 높이"
6196
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 msgid "Water surface level of the world."
6199 msgstr "월드의 물 표면 높이."
6200
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Waving Nodes"
6204 msgstr "움직이는 Node"
6205
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Waving leaves"
6208 msgstr "흔들리는 나뭇잎 효과"
6209
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Waving plants"
6212 msgstr "흔들리는 식물 효과"
6213
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Waving water"
6216 msgstr "물결 효과"
6217
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 msgid "Waving water height"
6220 msgstr "물결 높이"
6221
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "Waving water length"
6224 msgstr "물결 길이"
6225
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Waving water speed"
6228 msgstr "물결 속도"
6229
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 #, fuzzy
6232 msgid ""
6233 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6234 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6235 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6236 msgstr ""
6237 "Gui_scaling_filter이 true 이면 모든 GUI 이미지 소프트웨어에서 필터링 될 필요"
6238 "가 있습니다. 하지만 일부 이미지는 바로 하드웨어에 생성됩니다. (e.g. render-"
6239 "to-texture for nodes in inventory)."
6240
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid ""
6243 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6244 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6245 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6246 "properly support downloading textures back from hardware."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 #, fuzzy
6251 msgid ""
6252 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6253 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6254 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6255 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6256 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6257 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6258 "enabled.\n"
6259 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6260 "texture autoscaling."
6261 msgstr ""
6262 "이중선형/삼중선형/이방성 필터를 사용할 때 저해상도 택스쳐는 희미하게 보일 수 "
6263 "있습니다.so automatically upscale them with nearest-neighbor interpolation "
6264 "to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size for the "
6265 "upscaled textures; 값이 높을수록 선명하게 보입니다. 하지만 많은 메모리가 필요"
6266 "합니다. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not have "
6267 "a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled."
6268
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid ""
6271 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/settings_translation_file.cpp
6275 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/settings_translation_file.cpp
6283 msgid ""
6284 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6285 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/settings_translation_file.cpp
6289 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6290 msgstr "플레이어끼리 서로 공격하고 죽이는 것에 대한 허락 여부."
6291
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid ""
6294 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6295 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/settings_translation_file.cpp
6303 msgid ""
6304 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Width component of the initial window size."
6310 msgstr "폭은 초기 창 크기로 구성되어 있습니다."
6311
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6315 msgstr ""
6316 "node 주위 “selectionbox'” or (if UTF-8 supported) “selectionbox’” 라인의 너비"
6317 "입니다."
6318
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid ""
6321 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6322 "background.\n"
6323 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 msgid ""
6328 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6329 "Not needed if starting from the main menu."
6330 msgstr ""
6331 "월드 디렉토리 (월드의 모든 것은 여기에 저장됩니다).\n"
6332 "주 메뉴에서 시작 하는 경우 필요 하지 않습니다."
6333
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6335 #, fuzzy
6336 msgid "World start time"
6337 msgstr "세계 이름"
6338
6339 #: src/settings_translation_file.cpp
6340 msgid ""
6341 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6342 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6343 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6344 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6345 "See also texture_min_size.\n"
6346 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid "World-aligned textures mode"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Y of flat ground."
6356 msgstr "평평한 땅의 Y값"
6357
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid ""
6360 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6361 "vertically."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Y of upper limit of large caves."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "Y-level of average terrain surface."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "Y-level of seabed."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "cURL file download timeout"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6409 msgid "cURL parallel limit"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 msgid "cURL timeout"
6414 msgstr ""
6415
6416 #~ msgid "Advanced Settings"
6417 #~ msgstr "고급 설정"
6418
6419 #~ msgid ""
6420 #~ "Determines terrain shape.\n"
6421 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6422 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6423 #~ msgstr ""
6424 #~ "지형 모양을 결정합니다.\n"
6425 #~ "괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n"
6426 #~ "3개의 숫자는 동일해야 합니다."
6427
6428 #~ msgid ""
6429 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6430 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6431 #~ msgstr ""
6432 #~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
6433 #~ "Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다."
6434
6435 #~ msgid "Plus"
6436 #~ msgstr "플러스"
6437
6438 #~ msgid "Period"
6439 #~ msgstr "기간"
6440
6441 #~ msgid "Minus"
6442 #~ msgstr "마이너스"
6443
6444 #~ msgid "Final"
6445 #~ msgstr "최종"
6446
6447 #~ msgid "ExSel"
6448 #~ msgstr "ExSel"
6449
6450 #~ msgid "CrSel"
6451 #~ msgstr "CrSel"
6452
6453 #~ msgid "Comma"
6454 #~ msgstr "쉼표"
6455
6456 #~ msgid "Capital"
6457 #~ msgstr "자본"
6458
6459 #~ msgid "Attn"
6460 #~ msgstr "담당자"
6461
6462 #~ msgid "Hide mp content"
6463 #~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠"
6464
6465 #~ msgid "Water Features"
6466 #~ msgstr "물 특징"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~ msgid "Valleys C Flags"
6470 #~ msgstr "계곡 C 플래그"
6471
6472 #~ msgid ""
6473 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6474 #~ msgstr ""
6475 #~ "텍스쳐를 크게하기 위해 mip mapping을 사용 합니다. 성능이 약간 증가할겁니"
6476 #~ "다."
6477
6478 #~ msgid "Use key"
6479 #~ msgstr "키 사용"
6480
6481 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6482 #~ msgstr "기온이 20C로 떨어지는 고도"
6483
6484 #~ msgid "Support older servers"
6485 #~ msgstr "오래된 서버 지원"
6486
6487 #~ msgid ""
6488 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6489 #~ "nodes)."
6490 #~ msgstr "정해진 맵블럭(16 nodes), 맵젠에 의해 한번에 생설되어질 양의 크기."
6491
6492 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6493 #~ msgstr "강 소리 -- 강이 0에 가까울 때 발생"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~ msgid ""
6497 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6498 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6499 #~ msgstr ""
6500 #~ "새로운 월드를 만들때 사용되는 맵 생성기의 이름입니다.\n"
6501 #~ "주 메뉴에서 새 월드를 만들면 적용될 것입니다."
6502
6503 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6504 #~ msgstr "Modstore 모드 리스트 URL"
6505
6506 #~ msgid "Modstore download URL"
6507 #~ msgstr "Modstore 다운로드 URL"
6508
6509 #~ msgid "Modstore details URL"
6510 #~ msgstr "Modstore 정보 URL"
6511
6512 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6513 #~ msgstr "클라이언트 당 동시에 전송되는 블록의 최대 수입니다."
6514
6515 #~ msgid "Massive cave noise"
6516 #~ msgstr "거대한 동굴 잡음"
6517
6518 #~ msgid "Massive cave depth"
6519 #~ msgstr "거대한 동굴 깊이"
6520
6521 #~ msgid "Main menu mod manager"
6522 #~ msgstr "주 메뉴 모드 관리자"
6523
6524 #~ msgid "Main menu game manager"
6525 #~ msgstr "주 메뉴 게임 관리자"
6526
6527 #~ msgid ""
6528 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6529 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6530 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6531 #~ msgstr ""
6532 #~ "디버그 무더기(stacks) 인쇄 키. 개발을 위해 사용됨.\n"
6533 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6534 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6535
6536 #~ msgid ""
6537 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6538 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6539 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6540 #~ msgstr ""
6541 #~ "채팅 창을 여는 키입니다.\n"
6542 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6543 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~ msgid "Inventory image hack"
6547 #~ msgstr "인벤토리 키"
6548
6549 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6550 #~ msgstr "활성화시, 연결하는 플레이어에게 서버status메시지가 보여집니다."
6551
6552 #~ msgid "General"
6553 #~ msgstr "일반"
6554
6555 #~ msgid ""
6556 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6557 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6558 #~ msgstr ""
6559 #~ "확대/축소에 대한 시야 \n"
6560 #~ "서버에서 \"확대/축소\" 권한이 필요합니다."
6561
6562 #~ msgid "Field of view for zoom"
6563 #~ msgstr "확대/축소에 대한 시야"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~ msgid "Enable view bobbing"
6567 #~ msgstr "보기 만료"
6568
6569 #~ msgid ""
6570 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6571 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6572 #~ "to disable\n"
6573 #~ "the escape sequences generated by mods."
6574 #~ msgstr ""
6575 #~ "이스케이프 시퀀스 사용 안함, 예: 채팅 채색.\n"
6576 #~ "만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 "
6577 #~ "이스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 사용하세요."
6578
6579 #~ msgid "Disable escape sequences"
6580 #~ msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
6581
6582 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6583 #~ msgstr "거대한 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
6584
6585 #~ msgid "Crouch speed"
6586 #~ msgstr "쭈그리고 앉기 속도"
6587
6588 #~ msgid ""
6589 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6590 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6591 #~ msgstr ""
6592 #~ "예측할 수 없는 물을 동굴 안에 만듭니다.\n"
6593 #~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
6594
6595 #~ msgid ""
6596 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6597 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6598 #~ msgstr ""
6599 #~ "예측할 수 없는 용암을 동굴 안에 만듭니다.\n"
6600 #~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
6601
6602 #~ msgid "Console key"
6603 #~ msgstr "콘솔 높이"
6604
6605 #~ msgid "Cloud height"
6606 #~ msgstr "구름 높이"
6607
6608 #~ msgid "Autorun key"
6609 #~ msgstr "자동 실행 키"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~ msgid ""
6613 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6614 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6615 #~ "servers.minetest.net."
6616 #~ msgstr ""
6617 #~ "서버리스트에 발표합니다.\n"
6618 #~ "만약 당신의 Ipv6 주소를 알리기 원한다면 serverlist_url = v6.servers."
6619 #~ "minetest.net 을 사용하세요."
6620
6621 #~ msgid "Prior"
6622 #~ msgstr "이전"
6623
6624 #~ msgid "Next"
6625 #~ msgstr "다음"
6626
6627 #~ msgid "Use"
6628 #~ msgstr "사용"
6629
6630 #~ msgid "Print stacks"
6631 #~ msgstr "스택 출력"
6632
6633 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6634 #~ msgstr "볼륨이 100%로 변경되었습니다"
6635
6636 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6637 #~ msgstr "볼륨이 0%로 변경되었습니다"
6638
6639 #~ msgid "No information available"
6640 #~ msgstr "정보가 없습니다"
6641
6642 #~ msgid "Normal Mapping"
6643 #~ msgstr "노멀 매핑"
6644
6645 #~ msgid "Play Online"
6646 #~ msgstr "온라인 게임"
6647
6648 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6649 #~ msgstr "선택한 모드팩 삭제"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~ msgid "Local Game"
6653 #~ msgstr "게임 시작"
6654
6655 #~ msgid "re-Install"
6656 #~ msgstr "재설치"
6657
6658 #~ msgid "Unsorted"
6659 #~ msgstr "기타"
6660
6661 #~ msgid "Successfully installed:"
6662 #~ msgstr "설치 완료:"
6663
6664 #~ msgid "Shortname:"
6665 #~ msgstr "짧은 이름:"
6666
6667 #~ msgid "Rating"
6668 #~ msgstr "순위"
6669
6670 #~ msgid "Page $1 of $2"
6671 #~ msgstr "$2페이지 중 $1"
6672
6673 #~ msgid "Subgame Mods"
6674 #~ msgstr "서브게임 모드"
6675
6676 #~ msgid "Select path"
6677 #~ msgstr "경로 고르기"
6678
6679 #~ msgid "Possible values are: "
6680 #~ msgstr "가능한 값: "
6681
6682 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6683 #~ msgstr "플래그 목록을 쉼표로 구분하며 입력해주세요."
6684
6685 #~ msgid ""
6686 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6687 #~ "<octaves>, <persistence>"
6688 #~ msgstr ""
6689 #~ "형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6690 #~ "<octaves>, <persistence>"
6691
6692 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6693 #~ msgstr "3개의 수가 쉼표와 묶음표로 구분되는 형식입니다."
6694
6695 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6696 #~ msgstr "\"$1\"은(는) 유효한 플래그가 아닙니다."
6697
6698 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6699 #~ msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다"
6700
6701 #~ msgid "Enable MP"
6702 #~ msgstr "MP(모드팩) 활성화"
6703
6704 #~ msgid "Disable MP"
6705 #~ msgstr "MP(모드팩) 비활성화"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~ msgid "Content Store"
6709 #~ msgstr "스토어 닫기"