]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/ko/minetest.po
Update from Weblate
[dragonfireclient.git] / po / ko / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-02-24 18:43+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-04-15 11:05+0000\n"
7 "Last-Translator: 이민학 <2018000091@songrye.ms.kr>\n"
8 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "ko/>\n"
10 "Language: ko\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "리스폰"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 #, fuzzy
23 msgid "You died"
24 msgstr "사망했습니다."
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 #, fuzzy
28 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
29 msgstr "Lua 스크립트에서 오류가 발생했습니다. 해당 모드:"
30
31 #: builtin/fstk/ui.lua
32 #, fuzzy
33 msgid "An error occurred:"
34 msgstr "오류가 발생했습니다:"
35
36 #: builtin/fstk/ui.lua
37 msgid "Main menu"
38 msgstr "주 메뉴"
39
40 #: builtin/fstk/ui.lua
41 msgid "Ok"
42 msgstr "확인"
43
44 #: builtin/fstk/ui.lua
45 msgid "Reconnect"
46 msgstr "재접속"
47
48 #: builtin/fstk/ui.lua
49 msgid "The server has requested a reconnect:"
50 msgstr "서버에 재접속 하세요:"
51
52 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 msgid "Loading..."
54 msgstr "불러오는 중..."
55
56 #: builtin/mainmenu/common.lua
57 msgid "Protocol version mismatch. "
58 msgstr "프로토콜 버전이 알맞지 않습니다. "
59
60 #: builtin/mainmenu/common.lua
61 msgid "Server enforces protocol version $1. "
62 msgstr "서버는 프로토콜 버전 $1을(를) 사용합니다. "
63
64 #: builtin/mainmenu/common.lua
65 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
66 msgstr "서버가 프로토콜 버전 $1와(과) $2 두 가지를 제공합니다. "
67
68 #: builtin/mainmenu/common.lua
69 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
70 msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 목록을 새로 고쳐보세요."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "프로토콜 버전 $1만 제공합니다."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "프로토콜 버전 $1와(과) $2 사이의 버전을 제공합니다."
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "취소"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgid "Dependencies:"
92 msgstr "필수적인 모드:"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Disable all"
96 msgstr "모두 비활성화"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 #, fuzzy
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "비활성화됨"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable all"
105 msgstr "모두 활성화"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 #, fuzzy
109 msgid "Enable modpack"
110 msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:"
111
112 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 #, fuzzy
114 msgid ""
115 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
116 "characters [a-z0-9_] are allowed."
117 msgstr ""
118 "\"$1\"은(는) 사용할 수 없는 문자이기에 모드를 활성화하지 못 했습니다. 이름에"
119 "는 [a-z0-9_]만 사용할 수 있습니다."
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "Mod:"
123 msgstr "모드:"
124
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 #, fuzzy
127 msgid "No game description provided."
128 msgstr "모드 설명이 없습니다"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 #, fuzzy
132 msgid "No modpack description provided."
133 msgstr "모드 설명이 없습니다"
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
136 msgid "Optional dependencies:"
137 msgstr "선택적인 모드:"
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
140 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
141 msgid "Save"
142 msgstr "저장"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
145 msgid "World:"
146 msgstr "세계:"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
149 msgid "enabled"
150 msgstr "활성화됨"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
153 msgid "All packages"
154 msgstr "모든 패키지"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
157 msgid "Back"
158 msgstr "뒤로"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
161 #, fuzzy
162 msgid "Back to Main Menu"
163 msgstr "주 메뉴"
164
165 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #, fuzzy
167 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
168 msgstr "$1 를(을) 다운로드중입니다. 기다려주세요..."
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 #, fuzzy
172 msgid "Failed to download $1"
173 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
177 msgid "Games"
178 msgstr "게임"
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
181 msgid "Install"
182 msgstr "설치"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
185 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
186 msgid "Mods"
187 msgstr "모드"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
190 msgid "No packages could be retrieved"
191 msgstr "검색할 수 있는 패키지가 없습니다"
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
194 msgid "No results"
195 msgstr "결과 없음"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
199 msgid "Search"
200 msgstr "찾기"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 #, fuzzy
204 msgid "Texture packs"
205 msgstr "텍스쳐 팩"
206
207 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
208 #, fuzzy
209 msgid "Uninstall"
210 msgstr "설치"
211
212 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
213 msgid "Update"
214 msgstr "업데이트"
215
216 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
217 msgid "A world named \"$1\" already exists"
218 msgstr "\"$1\" 이름의 세계가 이미 존재합니다"
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
221 msgid "Create"
222 msgstr "만들기"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 #, fuzzy
226 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
227 msgstr "minetest.net에서 minetest_game 같은 서브 게임을 다운로드하세요."
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "minetest.net에서 다운로드 하세요"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
234 msgid "Game"
235 msgstr "게임"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
238 msgid "Mapgen"
239 msgstr "세계 생성기"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 #, fuzzy
243 msgid "No game selected"
244 msgstr "범위 선택"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
247 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
248 msgid "Seed"
249 msgstr "시드"
250
251 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
252 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
253 msgstr "경고: 'minimal develop test'는 개발자를 위한 것입니다."
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
256 msgid "World name"
257 msgstr "세계 이름"
258
259 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
260 #, fuzzy
261 msgid "You have no games installed."
262 msgstr "서브게임을 설치하지 않았습니다."
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
265 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
266 msgstr "$1을(를) 삭제하시겠습니까?"
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
270 #: src/client/keycode.cpp
271 msgid "Delete"
272 msgstr "삭제"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
275 #, fuzzy
276 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
277 msgstr "Modmgr: \"$1\"을(를) 삭제하지 못했습니다"
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
280 #, fuzzy
281 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
282 msgstr "Modmgr: \"$1\"을(를) 인식할 수 없습니다"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
285 msgid "Delete World \"$1\"?"
286 msgstr "\"$1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
289 msgid "Accept"
290 msgstr "수락"
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
293 msgid "Rename Modpack:"
294 msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:"
295
296 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
297 msgid ""
298 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
299 "override any renaming here."
300 msgstr ""
301
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 msgid "(No description of setting given)"
304 msgstr "(설정에 대한 설명이 없습니다)"
305
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
307 #, fuzzy
308 msgid "2D Noise"
309 msgstr "소리"
310
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 msgid "< Back to Settings page"
313 msgstr "< 설정 페이지로 돌아가기"
314
315 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 msgid "Browse"
317 msgstr "열기"
318
319 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 msgid "Disabled"
321 msgstr "비활성화됨"
322
323 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 msgid "Edit"
325 msgstr "수정"
326
327 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 msgid "Enabled"
329 msgstr "활성화됨"
330
331 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 #, fuzzy
333 msgid "Lacunarity"
334 msgstr "보안"
335
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 msgid "Octaves"
338 msgstr ""
339
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
341 msgid "Offset"
342 msgstr ""
343
344 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 #, fuzzy
346 msgid "Persistance"
347 msgstr "플레이어 전송 거리"
348
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 msgid "Please enter a valid integer."
351 msgstr "유효한 정수를 입력해주세요."
352
353 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
354 msgid "Please enter a valid number."
355 msgstr "유효한 숫자를 입력해주세요."
356
357 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
358 msgid "Restore Default"
359 msgstr "기본값 복원"
360
361 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
362 msgid "Scale"
363 msgstr ""
364
365 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
366 #, fuzzy
367 msgid "Select directory"
368 msgstr "선택한 모드 파일:"
369
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
371 #, fuzzy
372 msgid "Select file"
373 msgstr "선택한 모드 파일:"
374
375 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
376 msgid "Show technical names"
377 msgstr "기술적 이름 보기"
378
379 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
380 msgid "The value must be at least $1."
381 msgstr "값은 $1 이상이어야 합니다."
382
383 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
384 msgid "The value must not be larger than $1."
385 msgstr "값이 $1을 초과하면 안 됩니다."
386
387 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
388 msgid "X"
389 msgstr ""
390
391 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
392 msgid "X spread"
393 msgstr ""
394
395 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
396 msgid "Y"
397 msgstr ""
398
399 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 msgid "Y spread"
401 msgstr ""
402
403 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
404 msgid "Z"
405 msgstr ""
406
407 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
408 msgid "Z spread"
409 msgstr ""
410
411 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
412 msgid "absvalue"
413 msgstr ""
414
415 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
416 #, fuzzy
417 msgid "defaults"
418 msgstr "기본 게임"
419
420 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
421 msgid "eased"
422 msgstr ""
423
424 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
425 #, fuzzy
426 msgid "$1 (Enabled)"
427 msgstr "활성화됨"
428
429 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
430 #, fuzzy
431 msgid "$1 mods"
432 msgstr "3D 모드"
433
434 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
435 msgid "Failed to install $1 to $2"
436 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
437
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 #, fuzzy
440 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
441 msgstr "모드 설치: $1를(을) 찾을 수 없습니다"
442
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 #, fuzzy
445 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
446 msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
447
448 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
449 #, fuzzy
450 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
451 msgstr ""
452 "\n"
453 "모드 설치: \"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 깨진 압축 파일입니다"
454
455 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
456 #, fuzzy
457 msgid "Install: file: \"$1\""
458 msgstr "모드 설치: 파일: \"$1\""
459
460 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
461 #, fuzzy
462 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
463 msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
464
465 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
466 #, fuzzy
467 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
468 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
469
470 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
471 #, fuzzy
472 msgid "Unable to install a game as a $1"
473 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
474
475 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
476 #, fuzzy
477 msgid "Unable to install a mod as a $1"
478 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
479
480 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
481 #, fuzzy
482 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
483 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
486 msgid "Browse online content"
487 msgstr "온라인 컨텐츠 검색"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
490 #, fuzzy
491 msgid "Content"
492 msgstr "계속"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
495 #, fuzzy
496 msgid "Disable Texture Pack"
497 msgstr "선택한 텍스쳐 팩:"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
500 #, fuzzy
501 msgid "Information:"
502 msgstr "모드 정보:"
503
504 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
505 #, fuzzy
506 msgid "Installed Packages:"
507 msgstr "설치한 모드:"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
510 msgid "No dependencies."
511 msgstr "요구사항 없음."
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
514 #, fuzzy
515 msgid "No package description available"
516 msgstr "모드 설명이 없습니다"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
519 msgid "Rename"
520 msgstr "이름 바꾸기"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
523 #, fuzzy
524 msgid "Select Package File:"
525 msgstr "선택한 모드 파일:"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
528 #, fuzzy
529 msgid "Uninstall Package"
530 msgstr "선택한 모드 삭제"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
533 #, fuzzy
534 msgid "Use Texture Pack"
535 msgstr "텍스쳐 팩"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
538 msgid "Active Contributors"
539 msgstr "활동적인 공헌자"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
542 msgid "Core Developers"
543 msgstr "코어 개발자"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
546 msgid "Credits"
547 msgstr "만든이"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
550 msgid "Previous Contributors"
551 msgstr "이전 공헌자들"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
554 msgid "Previous Core Developers"
555 msgstr "이전 코어 개발자들"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
558 #, fuzzy
559 msgid "Announce Server"
560 msgstr "서버 발표"
561
562 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
563 msgid "Bind Address"
564 msgstr "바인딩 주소"
565
566 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
567 msgid "Configure"
568 msgstr "환경설정"
569
570 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
571 msgid "Creative Mode"
572 msgstr "크리에이티브 모드"
573
574 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
575 msgid "Enable Damage"
576 msgstr "데미지 활성화"
577
578 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
579 #, fuzzy
580 msgid "Host Game"
581 msgstr "게임 호스트하기"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 #, fuzzy
585 msgid "Host Server"
586 msgstr "서버 호스트하기"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 msgid "Name/Password"
590 msgstr "이름/비밀번호"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
593 msgid "New"
594 msgstr "새로 만들기"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
597 msgid "No world created or selected!"
598 msgstr "월드를 만들거나 선택하지 않았습니다!"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
601 msgid "Play Game"
602 msgstr "게임하기"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
605 msgid "Port"
606 msgstr "포트"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
609 msgid "Select World:"
610 msgstr "월드 선택:"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
613 msgid "Server Port"
614 msgstr "서버 포트"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
617 #, fuzzy
618 msgid "Start Game"
619 msgstr "게임 호스트하기"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
622 msgid "Address / Port"
623 msgstr "주소/포트"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
626 msgid "Connect"
627 msgstr "연결"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
630 msgid "Creative mode"
631 msgstr "크리에이티브 모드"
632
633 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
634 msgid "Damage enabled"
635 msgstr "데미지 활성화"
636
637 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
638 msgid "Del. Favorite"
639 msgstr "즐겨찾기 삭제"
640
641 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
642 msgid "Favorite"
643 msgstr "즐겨찾기"
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
646 #, fuzzy
647 msgid "Join Game"
648 msgstr "게임 호스트하기"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
651 msgid "Name / Password"
652 msgstr "이름/비밀번호"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
655 msgid "Ping"
656 msgstr "핑"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
659 msgid "PvP enabled"
660 msgstr "PvP 가능"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "2x"
664 msgstr "2 x"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 msgid "3D Clouds"
668 msgstr "3D 구름 효과"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "4x"
672 msgstr "4 x"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "8x"
676 msgstr "8 배속"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 #, fuzzy
680 msgid "All Settings"
681 msgstr "설정"
682
683 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgid "Antialiasing:"
685 msgstr "매끄럽게 표현하기:"
686
687 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
688 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
689 msgstr "싱글 플레이어 월드를 리셋하겠습니까?"
690
691 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
692 #, fuzzy
693 msgid "Autosave Screen Size"
694 msgstr "스크린 크기 자동 저장"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Bilinear Filter"
698 msgstr "이중 선형 필터"
699
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgid "Bump Mapping"
702 msgstr "범프 매핑"
703
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
705 msgid "Change Keys"
706 msgstr "키 변경"
707
708 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 msgid "Connected Glass"
710 msgstr "연결된 유리"
711
712 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
713 msgid "Fancy Leaves"
714 msgstr "아름다운 나뭇잎 효과"
715
716 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
717 #, fuzzy
718 msgid "Generate Normal Maps"
719 msgstr "Normalmaps 생성"
720
721 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgid "Mipmap"
723 msgstr "밉 맵"
724
725 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
727 msgstr "밉맵 + Aniso. 필터"
728
729 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
730 msgid "No"
731 msgstr "아니오"
732
733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 msgid "No Filter"
735 msgstr "필터 없음"
736
737 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 msgid "No Mipmap"
739 msgstr "밉 맵 없음"
740
741 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 msgid "Node Highlighting"
743 msgstr "Node 강조"
744
745 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
746 msgid "Node Outlining"
747 msgstr "Node 설명"
748
749 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
750 msgid "None"
751 msgstr "없음"
752
753 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 msgid "Opaque Leaves"
755 msgstr "불투명한 나뭇잎 효과"
756
757 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
758 msgid "Opaque Water"
759 msgstr "불투명한 물 효과"
760
761 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
762 msgid "Parallax Occlusion"
763 msgstr "시차 교합"
764
765 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
766 msgid "Particles"
767 msgstr "입자 효과"
768
769 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
770 msgid "Reset singleplayer world"
771 msgstr "싱글 플레이어 월드 초기화"
772
773 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
774 #, fuzzy
775 msgid "Screen:"
776 msgstr "스크린:"
777
778 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
779 msgid "Settings"
780 msgstr "설정"
781
782 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
783 msgid "Shaders"
784 msgstr "쉐이더"
785
786 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
787 msgid "Shaders (unavailable)"
788 msgstr "쉐이더 (사용할 수 없음)"
789
790 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
791 msgid "Simple Leaves"
792 msgstr "단순한 나뭇잎 효과"
793
794 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
795 msgid "Smooth Lighting"
796 msgstr "부드러운 조명 효과"
797
798 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
799 msgid "Texturing:"
800 msgstr "질감:"
801
802 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
803 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
804 msgstr "쉐이더를 사용하려면 OpenGL 드라이버를 사용할 필요가 있습니다."
805
806 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
807 msgid "Tone Mapping"
808 msgstr "톤 매핑"
809
810 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
811 #, fuzzy
812 msgid "Touchthreshold: (px)"
813 msgstr "터치임계값 (픽셀)"
814
815 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
816 msgid "Trilinear Filter"
817 msgstr "선형 필터"
818
819 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
820 msgid "Waving Leaves"
821 msgstr "움직이는 나뭇잎 효과"
822
823 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
824 msgid "Waving Plants"
825 msgstr "움직이는 식물 효과"
826
827 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
828 msgid "Waving Water"
829 msgstr "물결 효과"
830
831 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
832 msgid "Yes"
833 msgstr "예"
834
835 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
836 msgid "Config mods"
837 msgstr "모드 설정"
838
839 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
840 msgid "Main"
841 msgstr "메인"
842
843 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
844 msgid "Start Singleplayer"
845 msgstr "싱글 플레이어 시작"
846
847 #: src/client/client.cpp
848 msgid "Connection timed out."
849 msgstr "연결 시간이 초과했습니다."
850
851 #: src/client/client.cpp
852 msgid "Done!"
853 msgstr "완료!"
854
855 #: src/client/client.cpp
856 msgid "Initializing nodes"
857 msgstr "node 초기값 설정중"
858
859 #: src/client/client.cpp
860 msgid "Initializing nodes..."
861 msgstr "node 초기값 설정중..."
862
863 #: src/client/client.cpp
864 msgid "Loading textures..."
865 msgstr "텍스쳐 로딩중..."
866
867 #: src/client/client.cpp
868 msgid "Rebuilding shaders..."
869 msgstr "쉐이더 개축중..."
870
871 #: src/client/clientlauncher.cpp
872 msgid "Connection error (timed out?)"
873 msgstr "연결 오류 (시간초과)"
874
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
876 msgid "Could not find or load game \""
877 msgstr "게임을 찾지 못했거나 로딩할 수 없습니다\""
878
879 #: src/client/clientlauncher.cpp
880 msgid "Invalid gamespec."
881 msgstr "인식할 수 없는 게임 사양입니다."
882
883 #: src/client/clientlauncher.cpp
884 msgid "Main Menu"
885 msgstr "주 메뉴"
886
887 #: src/client/clientlauncher.cpp
888 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
889 msgstr "월드를 선택하지 않아 주소를 받을 수 없습니다."
890
891 #: src/client/clientlauncher.cpp
892 msgid "Player name too long."
893 msgstr "이름이 너무 깁니다."
894
895 #: src/client/clientlauncher.cpp
896 msgid "Please choose a name!"
897 msgstr "이름을 선택하세요!"
898
899 #: src/client/clientlauncher.cpp
900 msgid "Provided password file failed to open: "
901 msgstr ""
902
903 #: src/client/clientlauncher.cpp
904 msgid "Provided world path doesn't exist: "
905 msgstr "월드 경로가 존재하지 않습니다: "
906
907 #: src/client/fontengine.cpp
908 msgid "needs_fallback_font"
909 msgstr "yes"
910
911 #: src/client/game.cpp
912 msgid ""
913 "\n"
914 "Check debug.txt for details."
915 msgstr ""
916 "\n"
917 "자세한 내용은 debug.txt을 확인 합니다."
918
919 #: src/client/game.cpp
920 #, fuzzy
921 msgid "- Address: "
922 msgstr "바인딩 주소"
923
924 #: src/client/game.cpp
925 msgid "- Creative Mode: "
926 msgstr "- 크리에이티브 모드: "
927
928 #: src/client/game.cpp
929 msgid "- Damage: "
930 msgstr "- 데미지: "
931
932 #: src/client/game.cpp
933 msgid "- Mode: "
934 msgstr "- 모드: "
935
936 #: src/client/game.cpp
937 msgid "- Port: "
938 msgstr "- 포트: "
939
940 #: src/client/game.cpp
941 #, fuzzy
942 msgid "- Public: "
943 msgstr "일반"
944
945 #: src/client/game.cpp
946 msgid "- PvP: "
947 msgstr "- PvP: "
948
949 #: src/client/game.cpp
950 msgid "- Server Name: "
951 msgstr "- 서버 이름: "
952
953 #: src/client/game.cpp
954 #, fuzzy
955 msgid "Automatic forward disabled"
956 msgstr "앞으로 가는 키"
957
958 #: src/client/game.cpp
959 #, fuzzy
960 msgid "Automatic forward enabled"
961 msgstr "앞으로 가는 키"
962
963 #: src/client/game.cpp
964 #, fuzzy
965 msgid "Camera update disabled"
966 msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
967
968 #: src/client/game.cpp
969 #, fuzzy
970 msgid "Camera update enabled"
971 msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
972
973 #: src/client/game.cpp
974 msgid "Change Password"
975 msgstr "비밀번호 변경"
976
977 #: src/client/game.cpp
978 #, fuzzy
979 msgid "Cinematic mode disabled"
980 msgstr "시네마틱 모드 스위치"
981
982 #: src/client/game.cpp
983 #, fuzzy
984 msgid "Cinematic mode enabled"
985 msgstr "시네마틱 모드 스위치"
986
987 #: src/client/game.cpp
988 msgid "Client side scripting is disabled"
989 msgstr ""
990
991 #: src/client/game.cpp
992 msgid "Connecting to server..."
993 msgstr "서버 연결중..."
994
995 #: src/client/game.cpp
996 msgid "Continue"
997 msgstr "계속"
998
999 #: src/client/game.cpp
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid ""
1002 "Controls:\n"
1003 "- %s: move forwards\n"
1004 "- %s: move backwards\n"
1005 "- %s: move left\n"
1006 "- %s: move right\n"
1007 "- %s: jump/climb\n"
1008 "- %s: sneak/go down\n"
1009 "- %s: drop item\n"
1010 "- %s: inventory\n"
1011 "- Mouse: turn/look\n"
1012 "- Mouse left: dig/punch\n"
1013 "- Mouse right: place/use\n"
1014 "- Mouse wheel: select item\n"
1015 "- %s: chat\n"
1016 msgstr ""
1017 "기본 컨트롤:-WASD: 이동\n"
1018 "-스페이스: 점프/오르기\n"
1019 "-쉬프트:살금살금/내려가기\n"
1020 "-Q: 아이템 드롭\n"
1021 "-I: 인벤토리\n"
1022 "-마우스: 돌아보기/보기\n"
1023 "-마우스 왼쪽: 파내기/공격\n"
1024 "-마우스 오른쪽: 배치/사용\n"
1025 "-마우스 휠: 아이템 선택\n"
1026 "-T: 채팅\n"
1027
1028 #: src/client/game.cpp
1029 msgid "Creating client..."
1030 msgstr "클라이언트 만드는 중..."
1031
1032 #: src/client/game.cpp
1033 msgid "Creating server..."
1034 msgstr "서버 만드는 중..."
1035
1036 #: src/client/game.cpp
1037 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/client/game.cpp
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Debug info shown"
1043 msgstr "디버그 정보 토글 키"
1044
1045 #: src/client/game.cpp
1046 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/client/game.cpp
1050 msgid ""
1051 "Default Controls:\n"
1052 "No menu visible:\n"
1053 "- single tap: button activate\n"
1054 "- double tap: place/use\n"
1055 "- slide finger: look around\n"
1056 "Menu/Inventory visible:\n"
1057 "- double tap (outside):\n"
1058 " -->close\n"
1059 "- touch stack, touch slot:\n"
1060 " --> move stack\n"
1061 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1062 " --> place single item to slot\n"
1063 msgstr ""
1064 "기본 컨트롤: \n"
1065 "메뉴 표시 없을 때:\n"
1066 "- 단일 탭: 버튼 활성화\n"
1067 "- 더블 탭: 배치/사용\n"
1068 "- 드래그: 둘러보기\n"
1069 " 메뉴/인벤토리:\n"
1070 "- 더블 탭 (외부):\n"
1071 " -->닫기\n"
1072 "- 무더기(stack) 터치, 슬롯 터치: \n"
1073 " --> 무더기(stack) 이동 \n"
1074 "- 터치 및 드래그, 다른 손가락으로 탭\n"
1075 " --> 슬롯에 한개의 아이템 배치\n"
1076
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "Exit to Menu"
1087 msgstr "메뉴로 나가기"
1088
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Exit to OS"
1091 msgstr "게임 종료"
1092
1093 #: src/client/game.cpp
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Fast mode disabled"
1096 msgstr "고속 모드 속도"
1097
1098 #: src/client/game.cpp
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Fast mode enabled"
1101 msgstr "고속 모드 속도"
1102
1103 #: src/client/game.cpp
1104 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/client/game.cpp
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Fly mode disabled"
1110 msgstr "고속 모드 속도"
1111
1112 #: src/client/game.cpp
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Fly mode enabled"
1115 msgstr "데미지 활성화"
1116
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/client/game.cpp
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Fog disabled"
1124 msgstr "비활성화됨"
1125
1126 #: src/client/game.cpp
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Fog enabled"
1129 msgstr "활성화됨"
1130
1131 #: src/client/game.cpp
1132 msgid "Game info:"
1133 msgstr "게임 정보:"
1134
1135 #: src/client/game.cpp
1136 msgid "Game paused"
1137 msgstr "게임 일시정지"
1138
1139 #: src/client/game.cpp
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Hosting server"
1142 msgstr "서버 만드는 중..."
1143
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Item definitions..."
1146 msgstr "아이템 정의중..."
1147
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "KiB/s"
1150 msgstr "KiB/s"
1151
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Media..."
1154 msgstr "미디어..."
1155
1156 #: src/client/game.cpp
1157 msgid "MiB/s"
1158 msgstr "MiB/s"
1159
1160 #: src/client/game.cpp
1161 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/client/game.cpp
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Minimap hidden"
1167 msgstr "미니맵 키"
1168
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/client/game.cpp
1194 msgid "Noclip mode disabled"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/client/game.cpp
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Noclip mode enabled"
1200 msgstr "데미지 활성화"
1201
1202 #: src/client/game.cpp
1203 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "Node definitions..."
1208 msgstr "Node 정의중..."
1209
1210 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Off"
1212 msgstr "끄기"
1213
1214 #: src/client/game.cpp
1215 msgid "On"
1216 msgstr "켜기"
1217
1218 #: src/client/game.cpp
1219 msgid "Pitch move mode disabled"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/client/game.cpp
1223 msgid "Pitch move mode enabled"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/client/game.cpp
1227 msgid "Profiler graph shown"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/client/game.cpp
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Remote server"
1233 msgstr "원격 포트"
1234
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "Resolving address..."
1237 msgstr "주소 분석중..."
1238
1239 #: src/client/game.cpp
1240 msgid "Shutting down..."
1241 msgstr "서버가 닫혔습니다..."
1242
1243 #: src/client/game.cpp
1244 msgid "Singleplayer"
1245 msgstr "싱글 플레이어"
1246
1247 #: src/client/game.cpp
1248 msgid "Sound Volume"
1249 msgstr "볼륨 조절"
1250
1251 #: src/client/game.cpp
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Sound muted"
1254 msgstr "볼륨 조절"
1255
1256 #: src/client/game.cpp
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Sound unmuted"
1259 msgstr "볼륨 조절"
1260
1261 #: src/client/game.cpp
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "Viewing range changed to %d"
1264 msgstr "시야 범위"
1265
1266 #: src/client/game.cpp
1267 #, c-format
1268 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/client/game.cpp
1272 #, c-format
1273 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/client/game.cpp
1277 #, c-format
1278 msgid "Volume changed to %d%%"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/client/game.cpp
1282 msgid "Wireframe shown"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/client/game.cpp
1286 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1290 msgid "ok"
1291 msgstr "확인"
1292
1293 #: src/client/gameui.cpp
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Chat hidden"
1296 msgstr "채팅"
1297
1298 #: src/client/gameui.cpp
1299 msgid "Chat shown"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/client/gameui.cpp
1303 msgid "HUD hidden"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/client/gameui.cpp
1307 msgid "HUD shown"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/client/gameui.cpp
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Profiler hidden"
1313 msgstr "프로파일러"
1314
1315 #: src/client/gameui.cpp
1316 #, c-format
1317 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/client/keycode.cpp
1321 msgid "Apps"
1322 msgstr "애플리케이션"
1323
1324 #: src/client/keycode.cpp
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Backspace"
1327 msgstr "뒤로"
1328
1329 #: src/client/keycode.cpp
1330 msgid "Caps Lock"
1331 msgstr "캡스락"
1332
1333 #: src/client/keycode.cpp
1334 msgid "Clear"
1335 msgstr "지우기"
1336
1337 #: src/client/keycode.cpp
1338 msgid "Control"
1339 msgstr "컨트롤"
1340
1341 #: src/client/keycode.cpp
1342 msgid "Down"
1343 msgstr "아래"
1344
1345 #: src/client/keycode.cpp
1346 msgid "End"
1347 msgstr "끝"
1348
1349 #: src/client/keycode.cpp
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Erase EOF"
1352 msgstr "OEF를 지우기"
1353
1354 #: src/client/keycode.cpp
1355 msgid "Execute"
1356 msgstr "실행"
1357
1358 #: src/client/keycode.cpp
1359 msgid "Help"
1360 msgstr "도움말"
1361
1362 #: src/client/keycode.cpp
1363 msgid "Home"
1364 msgstr "Home"
1365
1366 #: src/client/keycode.cpp
1367 msgid "IME Accept"
1368 msgstr "IME 확인"
1369
1370 #: src/client/keycode.cpp
1371 msgid "IME Convert"
1372 msgstr "IME 변환"
1373
1374 #: src/client/keycode.cpp
1375 msgid "IME Escape"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/client/keycode.cpp
1379 msgid "IME Mode Change"
1380 msgstr "IME 모드 변경"
1381
1382 #: src/client/keycode.cpp
1383 msgid "IME Nonconvert"
1384 msgstr "IME 변환 안함"
1385
1386 #: src/client/keycode.cpp
1387 msgid "Insert"
1388 msgstr "Insert"
1389
1390 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1391 msgid "Left"
1392 msgstr "왼쪽"
1393
1394 #: src/client/keycode.cpp
1395 msgid "Left Button"
1396 msgstr "왼쪽된 버튼"
1397
1398 #: src/client/keycode.cpp
1399 msgid "Left Control"
1400 msgstr "왼쪽 컨트롤"
1401
1402 #: src/client/keycode.cpp
1403 msgid "Left Menu"
1404 msgstr "왼쪽 메뉴"
1405
1406 #: src/client/keycode.cpp
1407 msgid "Left Shift"
1408 msgstr "왼쪽 쉬프트"
1409
1410 #: src/client/keycode.cpp
1411 msgid "Left Windows"
1412 msgstr "왼쪽 창"
1413
1414 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgid "Menu"
1416 msgstr "메뉴"
1417
1418 #: src/client/keycode.cpp
1419 msgid "Middle Button"
1420 msgstr "가운데 버튼"
1421
1422 #: src/client/keycode.cpp
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Num Lock"
1425 msgstr "Num Lock"
1426
1427 #: src/client/keycode.cpp
1428 msgid "Numpad *"
1429 msgstr "숫자 키패드 *"
1430
1431 #: src/client/keycode.cpp
1432 msgid "Numpad +"
1433 msgstr "숫자 키패드 +"
1434
1435 #: src/client/keycode.cpp
1436 msgid "Numpad -"
1437 msgstr "숫자 키패드 -"
1438
1439 #: src/client/keycode.cpp
1440 msgid "Numpad ."
1441 msgstr "숫자 키패드 ."
1442
1443 #: src/client/keycode.cpp
1444 msgid "Numpad /"
1445 msgstr "숫자 키패드 /"
1446
1447 #: src/client/keycode.cpp
1448 msgid "Numpad 0"
1449 msgstr "숫자 키패드 0"
1450
1451 #: src/client/keycode.cpp
1452 msgid "Numpad 1"
1453 msgstr "숫자 키패드 1"
1454
1455 #: src/client/keycode.cpp
1456 msgid "Numpad 2"
1457 msgstr "숫자 키패드 2"
1458
1459 #: src/client/keycode.cpp
1460 msgid "Numpad 3"
1461 msgstr "숫자 키패드 3"
1462
1463 #: src/client/keycode.cpp
1464 msgid "Numpad 4"
1465 msgstr "숫자 키패드 4"
1466
1467 #: src/client/keycode.cpp
1468 msgid "Numpad 5"
1469 msgstr "숫자 키패드 5"
1470
1471 #: src/client/keycode.cpp
1472 msgid "Numpad 6"
1473 msgstr "숫자 키패드 6"
1474
1475 #: src/client/keycode.cpp
1476 msgid "Numpad 7"
1477 msgstr "숫자 키패드 7"
1478
1479 #: src/client/keycode.cpp
1480 msgid "Numpad 8"
1481 msgstr "숫자 키패드 8"
1482
1483 #: src/client/keycode.cpp
1484 msgid "Numpad 9"
1485 msgstr "숫자 키패드 9"
1486
1487 #: src/client/keycode.cpp
1488 msgid "OEM Clear"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/client/keycode.cpp
1492 msgid "Page down"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/client/keycode.cpp
1496 msgid "Page up"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/client/keycode.cpp
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Pause"
1502 msgstr "일시 중지"
1503
1504 #: src/client/keycode.cpp
1505 msgid "Play"
1506 msgstr "시작"
1507
1508 #: src/client/keycode.cpp
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Print"
1511 msgstr "인쇄"
1512
1513 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgid "Return"
1515 msgstr "되돌리기"
1516
1517 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1518 msgid "Right"
1519 msgstr "오른쪽"
1520
1521 #: src/client/keycode.cpp
1522 msgid "Right Button"
1523 msgstr "오른쪽 버튼"
1524
1525 #: src/client/keycode.cpp
1526 msgid "Right Control"
1527 msgstr "오른쪽 컨트롤"
1528
1529 #: src/client/keycode.cpp
1530 msgid "Right Menu"
1531 msgstr "오른쪽 메뉴"
1532
1533 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgid "Right Shift"
1535 msgstr "오른쪽 쉬프트"
1536
1537 #: src/client/keycode.cpp
1538 msgid "Right Windows"
1539 msgstr "오른쪽 창"
1540
1541 #: src/client/keycode.cpp
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Scroll Lock"
1544 msgstr "스크롤 락"
1545
1546 #: src/client/keycode.cpp
1547 msgid "Select"
1548 msgstr "선택"
1549
1550 #: src/client/keycode.cpp
1551 msgid "Shift"
1552 msgstr "쉬프트"
1553
1554 #: src/client/keycode.cpp
1555 msgid "Sleep"
1556 msgstr "잠자기"
1557
1558 #: src/client/keycode.cpp
1559 msgid "Snapshot"
1560 msgstr "스냅샷"
1561
1562 #: src/client/keycode.cpp
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Space"
1565 msgstr "스페이스"
1566
1567 #: src/client/keycode.cpp
1568 msgid "Tab"
1569 msgstr "탭"
1570
1571 #: src/client/keycode.cpp
1572 msgid "Up"
1573 msgstr "위"
1574
1575 #: src/client/keycode.cpp
1576 msgid "X Button 1"
1577 msgstr "X 버튼 1"
1578
1579 #: src/client/keycode.cpp
1580 msgid "X Button 2"
1581 msgstr "X 버튼 2"
1582
1583 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1584 msgid "Zoom"
1585 msgstr "확대/축소"
1586
1587 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1588 msgid "Passwords do not match!"
1589 msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!"
1590
1591 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1592 msgid "Register and Join"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
1599 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
1600 "created on this server.\n"
1601 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
1602 "creation or click Cancel to abort."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1606 msgid "Proceed"
1607 msgstr "계속하기"
1608
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 #, fuzzy
1611 msgid "\"Special\" = climb down"
1612 msgstr "\"Use\" = 내려가기"
1613
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Autoforward"
1617 msgstr "앞으로"
1618
1619 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1620 msgid "Automatic jumping"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1624 msgid "Backward"
1625 msgstr "뒤로"
1626
1627 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Change camera"
1630 msgstr "키 변경"
1631
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 msgid "Chat"
1634 msgstr "채팅"
1635
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1637 msgid "Command"
1638 msgstr "명령어"
1639
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 msgid "Console"
1642 msgstr "콘솔"
1643
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Dec. range"
1647 msgstr "시야 범위"
1648
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 msgid "Dec. volume"
1651 msgstr "볼륨 줄이기"
1652
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1655 msgstr "\"점프\"를 두번 탭하여 비행"
1656
1657 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1658 msgid "Drop"
1659 msgstr "드롭하기"
1660
1661 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1662 msgid "Forward"
1663 msgstr "앞으로"
1664
1665 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Inc. range"
1668 msgstr "시야 범위"
1669
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 msgid "Inc. volume"
1672 msgstr "볼륨 늘리기"
1673
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1675 msgid "Inventory"
1676 msgstr "인벤토리"
1677
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgid "Jump"
1680 msgstr "점프"
1681
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgid "Key already in use"
1684 msgstr "이미 사용하고 있는 키입니다"
1685
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1687 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1688 msgstr ""
1689 "Keybindings. (이 메뉴를 고정하려면 minetest.cof에서 stuff를 제거해야합니다.)"
1690
1691 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Local command"
1694 msgstr "채팅 명렁어"
1695
1696 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1697 msgid "Mute"
1698 msgstr "음소거"
1699
1700 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1701 msgid "Next item"
1702 msgstr "다음 아이템"
1703
1704 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1705 msgid "Prev. item"
1706 msgstr "이전.아이템"
1707
1708 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1709 msgid "Range select"
1710 msgstr "범위 선택"
1711
1712 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1713 msgid "Screenshot"
1714 msgstr "스크린샷"
1715
1716 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1717 msgid "Sneak"
1718 msgstr "살금살금"
1719
1720 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1721 msgid "Special"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1725 msgid "Toggle Cinematic"
1726 msgstr "시네마틱 스위치"
1727
1728 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Toggle HUD"
1731 msgstr "비행 스위치"
1732
1733 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Toggle chat log"
1736 msgstr "고속 스위치"
1737
1738 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1739 msgid "Toggle fast"
1740 msgstr "고속 스위치"
1741
1742 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1743 msgid "Toggle fly"
1744 msgstr "비행 스위치"
1745
1746 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Toggle fog"
1749 msgstr "비행 스위치"
1750
1751 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Toggle minimap"
1754 msgstr "자유시점 스위치"
1755
1756 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1757 msgid "Toggle noclip"
1758 msgstr "자유시점 스위치"
1759
1760 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1761 msgid "press key"
1762 msgstr "키를 누르세요"
1763
1764 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1765 msgid "Change"
1766 msgstr "변경"
1767
1768 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1769 msgid "Confirm Password"
1770 msgstr "비밀번호 확인"
1771
1772 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1773 msgid "New Password"
1774 msgstr "새로운 비밀번호"
1775
1776 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1777 msgid "Old Password"
1778 msgstr "현재 비밀번호"
1779
1780 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1781 msgid "Exit"
1782 msgstr "나가기"
1783
1784 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Muted"
1787 msgstr "음소거"
1788
1789 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1790 msgid "Sound Volume: "
1791 msgstr "볼륨 조절: "
1792
1793 #: src/gui/modalMenu.cpp
1794 msgid "Enter "
1795 msgstr "들어가기 "
1796
1797 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1798 msgid "LANG_CODE"
1799 msgstr "ko"
1800
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 msgid ""
1803 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1804 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1808 msgid ""
1809 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1810 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1811 "circle."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/settings_translation_file.cpp
1815 msgid ""
1816 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1817 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1818 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1819 "point by increasing 'scale'.\n"
1820 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1821 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1822 "situations.\n"
1823 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid ""
1828 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1829 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1830 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1831 "not have to fit inside the world.\n"
1832 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1833 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1834 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid ""
1839 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1840 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1852 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "3D clouds"
1869 msgstr "3D 구름 효과"
1870
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "3D mode"
1873 msgstr "3D 모드"
1874
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid "3D noise defining giant caverns."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/settings_translation_file.cpp
1880 msgid ""
1881 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1882 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1886 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "3D noise defining terrain."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 #, fuzzy
1899 msgid ""
1900 "3D support.\n"
1901 "Currently supported:\n"
1902 "-    none: no 3d output.\n"
1903 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1904 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1905 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1906 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1907 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1908 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1909 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1910 msgstr ""
1911 "3D 지원.\n"
1912 "현재 지원되는 것:\n"
1913 "- 없음: 3d 출력 없음.\n"
1914 "- 입체 사진: 청록색/자홍색 3d.\n"
1915 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.↵\n"
1916 "- topbottom: split screen top/bottom.↵\n"
1917 "- sidebyside: split screen side by side.↵\n"
1918 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1919
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid ""
1922 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1923 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1924 msgstr ""
1925 "새로운 맵을 위해 선택할 시드, 빈칸이면 랜덤입니다.\n"
1926 "메인메뉴에서 새로운 월드를 만들때 재정의 될 것입니다."
1927
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1930 msgstr "서버 충돌 하는 경우 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1934 msgstr "서버가 닫힐 때 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 #, fuzzy
1938 msgid "ABM interval"
1939 msgstr "맵 저장 간격"
1940
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "Acceleration in air"
1947 msgstr "공중에서 가속"
1948
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Active Block Modifiers"
1951 msgstr "블록 수식어 활성"
1952
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Active block management interval"
1956 msgstr "블록 관리 간격 활성"
1957
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "Active block range"
1960 msgstr "블록 범위 활성"
1961
1962 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 msgid "Active object send range"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid ""
1968 "Address to connect to.\n"
1969 "Leave this blank to start a local server.\n"
1970 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Adds particles when digging a node."
1976 msgstr "node를 부술 때의 파티클 효과를 추가합니다"
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid ""
1980 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1981 "screens."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid ""
1986 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1987 "brighter.\n"
1988 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 msgid "Advanced"
1993 msgstr "고급"
1994
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid "Altitude chill"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/settings_translation_file.cpp
2004 msgid "Always fly and fast"
2005 msgstr "항상 비행하고 빠르게"
2006
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Ambient occlusion gamma"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Amplifies the valleys."
2018 msgstr "계곡 증폭"
2019
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Anisotropic filtering"
2022 msgstr "이방성 필터링"
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Announce server"
2027 msgstr "서버 발표"
2028
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Announce to this serverlist."
2032 msgstr "서버 발표"
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "Append item name"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "Append item name to tooltip."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Apple trees noise"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Arm inertia"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid ""
2052 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2053 "the arm when the camera moves."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid "Ask to reconnect after crash"
2058 msgstr "충돌 후 재연결 요청"
2059
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid ""
2062 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2063 "to\n"
2064 "clients.\n"
2065 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2066 "visible\n"
2067 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2068 "caves,\n"
2069 "as well as sometimes on land).\n"
2070 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2071 "optimization.\n"
2072 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Automatic forward key"
2078 msgstr "앞으로 가는 키"
2079
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/settings_translation_file.cpp
2085 msgid "Automatically report to the serverlist."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgid "Autosave screen size"
2090 msgstr "스크린 크기 자동 저장"
2091
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Autoscaling mode"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Backward key"
2098 msgstr "뒤로 이동하는 키"
2099
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Base ground level"
2103 msgstr "물의 높이"
2104
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Base terrain height."
2108 msgstr "기본 지형 높이"
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid "Basic"
2112 msgstr "기본"
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Basic privileges"
2117 msgstr "기본 권한"
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Beach noise"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Beach noise threshold"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid "Bilinear filtering"
2129 msgstr "이중 선형 필터링"
2130
2131 #: src/settings_translation_file.cpp
2132 msgid "Bind address"
2133 msgstr "바인딩 주소"
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Biome noise"
2142 msgstr "강 소리"
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2146 msgstr "전체 화면 모드에서 (일명 색 농도) 픽셀 당 비트."
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Block send optimize distance"
2151 msgstr "최대 블록 전송 거리"
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "Build inside player"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "Builtin"
2159 msgstr "기본 제공"
2160
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid "Bumpmapping"
2163 msgstr "범프맵핑"
2164
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid ""
2167 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
2168 "Most users will not need to change this.\n"
2169 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2170 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 msgid "Camera smoothing"
2175 msgstr "카메라를 부드럽게"
2176
2177 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2179 msgstr "시네마틱 모드에서 카메라 부드럽게"
2180
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Camera update toggle key"
2183 msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Cave noise"
2188 msgstr "동굴 잡음 #1"
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Cave noise #1"
2192 msgstr "동굴 잡음 #1"
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Cave noise #2"
2196 msgstr "동굴 잡음 #2"
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Cave width"
2200 msgstr "동굴 너비"
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Cave1 noise"
2205 msgstr "동굴 잡음 #1"
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Cave2 noise"
2210 msgstr "동굴 잡음 #1"
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Cavern limit"
2215 msgstr "동굴 너비"
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Cavern noise"
2220 msgstr "동굴 잡음 #1"
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Cavern taper"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Cavern threshold"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Cavern upper limit"
2233 msgstr "동굴 너비"
2234
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Center of light curve mid-boost."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid ""
2241 "Changes the main menu UI:\n"
2242 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2243 "etc.\n"
2244 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2245 "be\n"
2246 "necessary for smaller screens."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Chat key"
2251 msgstr "채팅"
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Chat message count limit"
2256 msgstr "접속 시 status메시지"
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Chat message kick threshold"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Chat message max length"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Chat toggle key"
2268 msgstr "채팅 스위치"
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "Chatcommands"
2272 msgstr "채팅 명렁어"
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Chunk size"
2276 msgstr "청크 크기"
2277
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Cinematic mode"
2280 msgstr "시네마틱 모드"
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Cinematic mode key"
2284 msgstr "시네마틱 모드 스위치"
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Clean transparent textures"
2289 msgstr "깨끗하고 투명한 텍스처"
2290
2291 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 msgid "Client"
2293 msgstr "클라이언트"
2294
2295 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 msgid "Client and Server"
2297 msgstr "클라이언트와 서버"
2298
2299 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Client modding"
2301 msgstr "클라이언트 모딩"
2302
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Client side modding restrictions"
2306 msgstr "클라이언트 모딩"
2307
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2309 msgid "Client side node lookup range restriction"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Climbing speed"
2314 msgstr "오르는 속도"
2315
2316 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 msgid "Cloud radius"
2318 msgstr "구름 반지름"
2319
2320 #: src/settings_translation_file.cpp
2321 msgid "Clouds"
2322 msgstr "구름"
2323
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "Clouds are a client side effect."
2326 msgstr "구름은 클라이언트에 측면 효과."
2327
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 msgid "Clouds in menu"
2330 msgstr "메뉴에 구름"
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid "Colored fog"
2334 msgstr "색깔있는 안개"
2335
2336 #: src/settings_translation_file.cpp
2337 msgid ""
2338 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2339 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2340 "software',\n"
2341 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2342 "You can also specify content ratings.\n"
2343 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2344 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 #, fuzzy
2349 msgid ""
2350 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2351 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2352 msgstr ""
2353 "쉼표로 구분된 모드의 리스트는 HTTP API에 접근 할 수 있습니다.\n"
2354 "인터넷에서 데이터를 다운로드 하거나 업로드 할 수 있습니다."
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid ""
2358 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2359 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "Command key"
2364 msgstr "명령 키"
2365
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "Connect glass"
2368 msgstr "유리를 연결"
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid "Connect to external media server"
2372 msgstr "외부 미디어 서버에 연결"
2373
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid "Connects glass if supported by node."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 msgid "Console alpha"
2380 msgstr "콘솔 투명도"
2381
2382 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 msgid "Console color"
2384 msgstr "콘솔 색"
2385
2386 #: src/settings_translation_file.cpp
2387 msgid "Console height"
2388 msgstr "콘솔 높이"
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 #, fuzzy
2396 msgid "ContentDB URL"
2397 msgstr "계속"
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Continuous forward"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid ""
2405 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2406 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Controls"
2411 msgstr "컨트롤"
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 #, fuzzy
2415 msgid ""
2416 "Controls length of day/night cycle.\n"
2417 "Examples:\n"
2418 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2419 msgstr ""
2420 "낮/밤 주기의 길이를 컨트롤.\n"
2421 "예: 72 = 20 분, 360 = 4 분, 1 = 24 시간, 0 = 낮/밤/바뀌지 않고 그대로."
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2425 msgstr "호수 침하의 경사/깊이를 조절."
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "Controls steepness/height of hills."
2429 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 msgid ""
2433 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2434 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2439 msgstr "터널 너비를 조절, 작은 수치는 넓은 터널을 만듭니다."
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Crash message"
2443 msgstr "충돌 메시지"
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Creative"
2447 msgstr "창의적인"
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Crosshair alpha"
2451 msgstr "십자선 투명도"
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2455 msgstr "십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Crosshair color"
2459 msgstr "십자선 색"
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2463 msgstr "십자선 색 (빨, 초, 파)."
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "DPI"
2467 msgstr "감도(DPI)"
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Damage"
2471 msgstr "데미지"
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Darkness sharpness"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Debug info toggle key"
2479 msgstr "디버그 정보 토글 키"
2480
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Debug log level"
2483 msgstr "디버그 로그 수준"
2484
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Dec. volume key"
2487 msgstr "볼륨 낮추기 키"
2488
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid "Dedicated server step"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid "Default acceleration"
2495 msgstr "기본 가속"
2496
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Default game"
2499 msgstr "기본 게임"
2500
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 #, fuzzy
2503 msgid ""
2504 "Default game when creating a new world.\n"
2505 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2506 msgstr ""
2507 "새로운 월드를 만들 때 기본 게임으로 시작합니다.\n"
2508 "주 메뉴에서 월드를 만들 때 재정의 될 것입니다."
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Default password"
2512 msgstr "기본 비밀 번호"
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Default privileges"
2516 msgstr "기본 권한"
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "Default report format"
2520 msgstr "기본 보고서 형식"
2521
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid ""
2524 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2525 "Only has an effect if compiled with cURL."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid ""
2530 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2531 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Defines areas where trees have apples."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 #, fuzzy
2564 msgid ""
2565 "Defines sampling step of texture.\n"
2566 "A higher value results in smoother normal maps."
2567 msgstr ""
2568 "텍스처의 샘플링 단계를 정의합니다.\n"
2569 "일반 맵에 부드럽게 높은 값을 나타냅니다."
2570
2571 #: src/settings_translation_file.cpp
2572 msgid "Defines the base ground level."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2578 msgstr "블록에 최대 플레이어 전송 거리를 정의 합니다 (0 = 무제한)."
2579
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Defines tree areas and tree density."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid ""
2586 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2587 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Delay in sending blocks after building"
2592 msgstr "건축 후 블록 전송 지연"
2593
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2597 msgstr "도구 설명 표시 지연, 1000분의 1초."
2598
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Deprecated Lua API handling"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2606 msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2611 msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid ""
2615 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2616 "serverlist."
2617 msgstr "플레이어가 서버리스트에서 조인 할때 서버의 설명이 보여질 것입니다."
2618
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid "Desert noise threshold"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid ""
2625 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2626 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Desynchronize block animation"
2631 msgstr "블록 애니메이션 비동기화"
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Digging particles"
2636 msgstr "입자 효과"
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Disable anticheat"
2640 msgstr "Anticheat를 사용 안함"
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Disallow empty passwords"
2644 msgstr "비밀번호 없으면 불가"
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2648 msgstr "도메인 서버의 이름은 서버리스트에 표시 됩니다."
2649
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid "Double tap jump for fly"
2652 msgstr "점프를 두번 탭하여 비행"
2653
2654 #: src/settings_translation_file.cpp
2655 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2656 msgstr "점프키를 두번 누르면 비행 모드를 활성화시킵니다."
2657
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid "Drop item key"
2660 msgstr "아이템 드랍 키"
2661
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Dump the mapgen debug information."
2665 msgstr "Mapgen 디버그 정보를 덤프 합니다."
2666
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid "Dungeon maximum Y"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 msgid "Dungeon minimum Y"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/settings_translation_file.cpp
2676 msgid ""
2677 "Enable Lua modding support on client.\n"
2678 "This support is experimental and API can change."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Enable VBO"
2683 msgstr "VBO 적용"
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Enable console window"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2691 msgstr "새로 만든 맵에서 creative모드를 활성화시킵니다."
2692
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Enable joysticks"
2696 msgstr "조이스틱 적용"
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Enable mod channels support."
2701 msgstr "모드 보안 적용"
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid "Enable mod security"
2705 msgstr "모드 보안 적용"
2706
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Enable players getting damage and dying."
2709 msgstr "플레이어는 데미지를 받고 죽을 수 있습니다."
2710
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2713 msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다."
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Enable register confirmation"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid ""
2721 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2722 "If disabled, new account will be registered automatically."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid ""
2727 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2728 "Disable for speed or for different looks."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid ""
2733 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2734 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2735 "connecting\n"
2736 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2737 "expecting."
2738 msgstr ""
2739 "오래된 클라이언트 연결을 허락하지 않는것을 사용.\n"
2740 "이전 클라이언트는 서버에서 당신이 기대하는 새로운 특징들을 지원하지 않는다면 "
2741 "새로운 서버로 연결할 때 충돌하지 않을 것입니다."
2742
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid ""
2745 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2746 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2747 "textures)\n"
2748 "when connecting to the server."
2749 msgstr ""
2750 "(만약 서버에서 제공한다면)원격 미디어 서버 사용 가능.\n"
2751 "원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를 다운로드 할 수 있도록 제"
2752 "공합니다.(예: 텍스처)"
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid ""
2756 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2757 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2758 msgstr ""
2759 "화면 흔들림 멀티플라이어\n"
2760 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노멀; 2.0은 더블."
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 #, fuzzy
2764 msgid ""
2765 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2766 "Ignored if bind_address is set."
2767 msgstr ""
2768 "IPv6 서버를 실행 활성화/비활성화.  IPv6 서버는 IPv6 클라이언트 시스템 구성에 "
2769 "따라 제한 될 수 있습니다.\n"
2770 "만약 Bind_address가 설정 된 경우 무시 됩니다."
2771
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Enables animation of inventory items."
2774 msgstr "인벤토리 아이템의 애니메이션 적용."
2775
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid ""
2778 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2779 "texture pack\n"
2780 "or need to be auto-generated.\n"
2781 "Requires shaders to be enabled."
2782 msgstr ""
2783 "텍스처에 bumpmapping을 할 수 있습니다. Normalmaps는 텍스쳐 팩에서 받거나 자"
2784 "동 생성될 필요가 있습니다.\n"
2785 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Enables filmic tone mapping"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Enables minimap."
2797 msgstr "미니맵 적용."
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 #, fuzzy
2801 msgid ""
2802 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2803 "Requires bumpmapping to be enabled."
2804 msgstr ""
2805 "비행 노멀맵 생성 적용 (엠보스 효과).\n"
2806 "Bumpmapping를 활성화 해야 합니다."
2807
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 msgid ""
2810 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2811 "Requires shaders to be enabled."
2812 msgstr ""
2813 "시차 교합 맵핑 적용.\n"
2814 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
2815
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid "Engine profiling data print interval"
2818 msgstr "엔진 프로 파일링 데이터 출력 간격"
2819
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "Entity methods"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid ""
2826 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2827 "when set to higher number than 0."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "FPS in pause menu"
2832 msgstr "일시정지 메뉴에서 FPS"
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "FSAA"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Factor noise"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Fall bobbing factor"
2845 msgstr "낙하 흔들림"
2846
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Fallback font"
2850 msgstr "yes"
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid "Fallback font shadow"
2854 msgstr "대체 글꼴 그림자"
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "Fallback font shadow alpha"
2858 msgstr "대체 글꼴 그림자 투명도"
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Fallback font size"
2862 msgstr "대체 글꼴 크기"
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Fast key"
2866 msgstr "빠른 키"
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Fast mode acceleration"
2870 msgstr "고속 모드 가속"
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Fast mode speed"
2874 msgstr "고속 모드 속도"
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Fast movement"
2878 msgstr "빠른 이동"
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 #, fuzzy
2882 msgid ""
2883 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2884 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2885 msgstr ""
2886 "빠른 이동('use'키 사용).\n"
2887 "서버에서는 \"fast\"권한이 요구됩니다."
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Field of view"
2891 msgstr "시야"
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Field of view in degrees."
2895 msgstr "각도에 대한 시야."
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 #, fuzzy
2899 msgid ""
2900 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2901 "the\n"
2902 "Multiplayer Tab."
2903 msgstr "클라이언트/서버리스트/멀티플레이어 탭에서 당신이 가장 좋아하는 서버"
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Filler depth"
2908 msgstr "강 깊이"
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid "Filler depth noise"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Filmic tone mapping"
2916 msgstr "필름 형 톤 맵핑"
2917
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid ""
2920 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2921 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2922 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2923 "at texture load time."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Filtering"
2928 msgstr "필터링"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Fixed map seed"
2940 msgstr "수정된 맵 시드"
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Fixed virtual joystick"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Floatland base height noise"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Floatland base noise"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Floatland level"
2956 msgstr "Floatland의 높이"
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Floatland mountain density"
2960 msgstr "Floatland의 산 밀집도"
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Floatland mountain exponent"
2965 msgstr "Floatland의 산 밀집도"
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Floatland mountain height"
2969 msgstr "Floatland의 산 높이"
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Fly key"
2973 msgstr "비행 키"
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Flying"
2977 msgstr "비행"
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Fog"
2981 msgstr "안개"
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Fog start"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "Fog toggle key"
2989 msgstr "안개 스위치"
2990
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Font path"
2993 msgstr "글꼴 경로"
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Font shadow"
2997 msgstr "글꼴 그림자"
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Font shadow alpha"
3001 msgstr "글꼴 그림자 투명도"
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3005 msgstr "글꼴 그림자 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3009 msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Font size"
3013 msgstr "글꼴 크기"
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Format of screenshots."
3017 msgstr "Screenshots의 형식입니다."
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Formspec Default Background Color"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3038 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3043 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3048 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
3049
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3053 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Forward key"
3057 msgstr "앞으로 가는 키"
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Fractal type"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 #, fuzzy
3073 msgid "FreeType fonts"
3074 msgstr "Freetype 글꼴"
3075
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid ""
3078 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3079 "nodes)."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid ""
3084 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid ""
3089 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3090 "\n"
3091 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3092 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3093 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Full screen"
3098 msgstr "전체 화면"
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Full screen BPP"
3102 msgstr "전체 화면 BPP"
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Fullscreen mode."
3106 msgstr "전체 화면 모드."
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "GUI scaling"
3110 msgstr "GUI 크기 조정"
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "GUI scaling filter"
3114 msgstr "GUI 크기 조정 필터"
3115
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3118 msgstr "GUI 크기 조정 필터 txr2img"
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Gamma"
3122 msgstr "감마"
3123
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Generate normalmaps"
3126 msgstr "Normalmaps 생성"
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid "Global callbacks"
3130 msgstr "글로벌 콜백"
3131
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid ""
3134 "Global map generation attributes.\n"
3135 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3136 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Graphics"
3149 msgstr "그래픽"
3150
3151 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Gravity"
3153 msgstr "중력"
3154
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Ground level"
3158 msgstr "물의 높이"
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Ground noise"
3163 msgstr "물의 높이"
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 #, fuzzy
3167 msgid "HTTP mods"
3168 msgstr "HTTP 모드"
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "HUD scale factor"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "HUD toggle key"
3176 msgstr "HUD 토글 키"
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid ""
3180 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3181 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3182 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3183 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid ""
3188 "Have the profiler instrument itself:\n"
3189 "* Instrument an empty function.\n"
3190 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3191 "call).\n"
3192 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Heat blend noise"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Heat noise"
3202 msgstr "동굴 잡음 #1"
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Height component of the initial window size."
3206 msgstr "초기 창 크기의 높이 구성 요소입니다."
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Height noise"
3211 msgstr "오른쪽 창"
3212
3213 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "Height select noise"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/settings_translation_file.cpp
3218 msgid "High-precision FPU"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Hill steepness"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Hill threshold"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Hilliness1 noise"
3232 msgstr "동굴 잡음 #1"
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Hilliness2 noise"
3237 msgstr "동굴 잡음 #1"
3238
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Hilliness3 noise"
3242 msgstr "동굴 잡음 #1"
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Hilliness4 noise"
3247 msgstr "동굴 잡음 #1"
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3251 msgstr "서버의 홈페이지는 서버 리스트에 나타납니다."
3252
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Hotbar next key"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3258 msgid "Hotbar previous key"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Hotbar slot 1 key"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgid "Hotbar slot 10 key"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid "Hotbar slot 11 key"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/settings_translation_file.cpp
3274 msgid "Hotbar slot 12 key"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "Hotbar slot 13 key"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Hotbar slot 14 key"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Hotbar slot 15 key"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Hotbar slot 16 key"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 msgid "Hotbar slot 17 key"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/settings_translation_file.cpp
3298 msgid "Hotbar slot 18 key"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgid "Hotbar slot 19 key"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/settings_translation_file.cpp
3306 msgid "Hotbar slot 2 key"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid "Hotbar slot 20 key"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid "Hotbar slot 21 key"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "Hotbar slot 22 key"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Hotbar slot 23 key"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Hotbar slot 24 key"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Hotbar slot 25 key"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Hotbar slot 26 key"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Hotbar slot 27 key"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Hotbar slot 28 key"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Hotbar slot 29 key"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Hotbar slot 3 key"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Hotbar slot 30 key"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Hotbar slot 31 key"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Hotbar slot 32 key"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Hotbar slot 4 key"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Hotbar slot 5 key"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Hotbar slot 6 key"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Hotbar slot 7 key"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Hotbar slot 8 key"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Hotbar slot 9 key"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 #, fuzzy
3391 msgid "How deep to make rivers."
3392 msgstr "얼마나 강을 깊게 만들건가요"
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid ""
3396 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3397 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 #, fuzzy
3402 msgid "How wide to make rivers."
3403 msgstr "게곡을 얼마나 넓게 만들지"
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Humidity blend noise"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "Humidity noise"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Humidity variation for biomes."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "IPv6"
3419 msgstr "IPv6"
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "IPv6 server"
3423 msgstr "IPv6 서버"
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "IPv6 support."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid ""
3431 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3432 "to not waste CPU power for no benefit."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid ""
3437 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3438 "are\n"
3439 "enabled."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid ""
3444 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3445 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3446 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3447 "invisible\n"
3448 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 msgid ""
3453 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3454 "nodes.\n"
3455 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 #, fuzzy
3460 msgid ""
3461 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3462 "down and\n"
3463 "descending."
3464 msgstr "활성화시, \"sneak\"키 대신 \"use\"키가 내려가는데 사용됩니다."
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid ""
3468 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3469 "This option is only read when server starts."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3474 msgstr "적용할 경우, 멀티플레이어에서 치트 방지를 해제합니다."
3475
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid ""
3478 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3479 "Only enable this if you know what you are doing."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid ""
3484 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3485 "or swimming."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3490 msgstr "적용할 경우, 새로운 플레이어는 빈 암호로 가입 할 수 없습니다."
3491
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 #, fuzzy
3494 msgid ""
3495 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3496 "you stand.\n"
3497 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3498 msgstr "활성화시, 당신이 서 있는 자리에도 블록을 놓을 수 있습니다."
3499
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid ""
3502 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3503 "limited\n"
3504 "to this distance from the player to the node."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3509 msgstr "적용할 경우, 플레이어는 지정된 위치에 항상 스폰 될 것입니다."
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Ignore world errors"
3513 msgstr "월드 에러 무시"
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "In-Game"
3517 msgstr "인게임"
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 #, fuzzy
3521 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3522 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3526 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
3527
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 #, fuzzy
3530 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3531 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Inc. volume key"
3536 msgstr "콘솔 키"
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid ""
3540 "Instrument builtin.\n"
3541 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid ""
3550 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3551 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 msgid ""
3556 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid ""
3561 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Instrumentation"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Inventory items animations"
3582 msgstr "인벤토리 아이템 애니메이션"
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Inventory key"
3586 msgstr "인벤토리 키"
3587
3588 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 msgid "Invert mouse"
3590 msgstr "마우스 반전"
3591
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Invert vertical mouse movement."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Item entity TTL"
3599 msgstr "아이템의  TTL(Time To Live)"
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Iterations"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid ""
3607 "Iterations of the recursive function.\n"
3608 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3609 "increases processing load.\n"
3610 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Joystick ID"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Joystick button repetition interval"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Joystick type"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid ""
3631 "Julia set only.\n"
3632 "W component of hypercomplex constant.\n"
3633 "Alters the shape of the fractal.\n"
3634 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3635 "Range roughly -2 to 2."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid ""
3640 "Julia set only.\n"
3641 "X component of hypercomplex constant.\n"
3642 "Alters the shape of the fractal.\n"
3643 "Range roughly -2 to 2."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid ""
3648 "Julia set only.\n"
3649 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3650 "Alters the shape of the fractal.\n"
3651 "Range roughly -2 to 2."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid ""
3656 "Julia set only.\n"
3657 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3658 "Alters the shape of the fractal.\n"
3659 "Range roughly -2 to 2."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid "Julia w"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 msgid "Julia x"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 msgid "Julia y"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Julia z"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Jump key"
3680 msgstr "점프 키"
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Jumping speed"
3684 msgstr "점프 속도"
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid ""
3688 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3689 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3690 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3691 msgstr ""
3692 "보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n"
3693 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3694 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid ""
3698 "Key for decreasing the volume.\n"
3699 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3700 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3701 msgstr ""
3702 "볼륨 감소 키입니다.\n"
3703 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3704 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid ""
3708 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3709 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3710 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3711 msgstr ""
3712 "현재 선택된 아이템 드롭에 대한 키입니다.\n"
3713 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3714 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid ""
3718 "Key for increasing the viewing range.\n"
3719 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3720 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3721 msgstr ""
3722 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
3723 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3724 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 #, fuzzy
3728 msgid ""
3729 "Key for increasing the volume.\n"
3730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3732 msgstr ""
3733 "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
3734 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3735 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3736
3737 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 msgid ""
3739 "Key for jumping.\n"
3740 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3742 msgstr ""
3743 "점프키입니다.\n"
3744 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3745 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid ""
3749 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3752 msgstr ""
3753 "고속 모드에서 빠르게 이동하는 키입니다.\n"
3754 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3755 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3756
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 #, fuzzy
3759 msgid ""
3760 "Key for moving the player backward.\n"
3761 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3762 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3763 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3764 msgstr ""
3765 "플레이어가 뒤쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3766 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3768
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid ""
3771 "Key for moving the player forward.\n"
3772 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3774 msgstr ""
3775 "플레이어가 앞으로 움직이는 키입니다.\n"
3776 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid ""
3781 "Key for moving the player left.\n"
3782 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3783 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3784 msgstr ""
3785 "플레이어가 왼쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3786 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid ""
3791 "Key for moving the player right.\n"
3792 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3793 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3794 msgstr ""
3795 "플레이어가 오른쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
3796 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3797 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 #, fuzzy
3801 msgid ""
3802 "Key for muting the game.\n"
3803 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3804 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3805 msgstr ""
3806 "점프키입니다.\n"
3807 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3808 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3809
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid ""
3812 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
3813 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3814 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3815 msgstr ""
3816 "명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
3817 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3818 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgid ""
3822 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3823 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3824 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3825 msgstr ""
3826 "로컬 명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
3827 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3828 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3829
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid ""
3832 "Key for opening the chat window.\n"
3833 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3834 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3835 msgstr ""
3836 "채팅창을 여는 키입니다.\n"
3837 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3838 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3839
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid ""
3842 "Key for opening the inventory.\n"
3843 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3844 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3845 msgstr ""
3846 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3847 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3848 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3849
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 #, fuzzy
3852 msgid ""
3853 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3854 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3855 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3856 msgstr ""
3857 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3858 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3859 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
3865 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3866 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3867 msgstr ""
3868 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3869 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3870 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 #, fuzzy
3874 msgid ""
3875 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
3876 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3877 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3878 msgstr ""
3879 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3880 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3881 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3882
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 #, fuzzy
3885 msgid ""
3886 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
3887 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3888 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3889 msgstr ""
3890 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3891 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 #, fuzzy
3896 msgid ""
3897 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
3898 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3899 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3900 msgstr ""
3901 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3902 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3904
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 #, fuzzy
3907 msgid ""
3908 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
3909 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3910 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3911 msgstr ""
3912 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3913 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3914 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 #, fuzzy
3918 msgid ""
3919 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3920 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3921 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3922 msgstr ""
3923 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3924 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3925 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 #, fuzzy
3929 msgid ""
3930 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
3931 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3932 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3933 msgstr ""
3934 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3935 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3936 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3937
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 #, fuzzy
3940 msgid ""
3941 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3942 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3944 msgstr ""
3945 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3946 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3948
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 #, fuzzy
3951 msgid ""
3952 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
3953 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3954 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3955 msgstr ""
3956 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3957 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 #, fuzzy
3962 msgid ""
3963 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3964 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3965 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966 msgstr ""
3967 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3968 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3969 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3970
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 #, fuzzy
3973 msgid ""
3974 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3975 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3976 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3977 msgstr ""
3978 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3979 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3981
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 #, fuzzy
3984 msgid ""
3985 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
3986 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3987 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3988 msgstr ""
3989 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
3990 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3991 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 #, fuzzy
3995 msgid ""
3996 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
3997 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3998 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3999 msgstr ""
4000 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4001 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 #, fuzzy
4006 msgid ""
4007 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4008 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4009 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4010 msgstr ""
4011 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4012 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4013 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 #, fuzzy
4017 msgid ""
4018 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4019 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4021 msgstr ""
4022 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4023 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 #, fuzzy
4028 msgid ""
4029 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4030 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4031 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032 msgstr ""
4033 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4034 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4035 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4036
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 #, fuzzy
4039 msgid ""
4040 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4041 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4042 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4043 msgstr ""
4044 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4045 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 #, fuzzy
4050 msgid ""
4051 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4052 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4053 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4054 msgstr ""
4055 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4056 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4058
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 #, fuzzy
4061 msgid ""
4062 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4063 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4064 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4065 msgstr ""
4066 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4067 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4068 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4069
4070 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 #, fuzzy
4072 msgid ""
4073 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4074 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4075 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4076 msgstr ""
4077 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4078 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4079 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4080
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 #, fuzzy
4083 msgid ""
4084 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4085 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4087 msgstr ""
4088 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4089 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4090 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4098 msgstr ""
4099 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4100 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4101 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4102
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 #, fuzzy
4105 msgid ""
4106 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4107 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4108 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109 msgstr ""
4110 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4111 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4112 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 #, fuzzy
4116 msgid ""
4117 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4118 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120 msgstr ""
4121 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4122 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4124
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 #, fuzzy
4127 msgid ""
4128 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4129 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4130 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4131 msgstr ""
4132 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4133 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4134 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4135
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 #, fuzzy
4138 msgid ""
4139 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4140 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4141 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4142 msgstr ""
4143 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4144 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4145 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4146
4147 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 #, fuzzy
4149 msgid ""
4150 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4151 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4152 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4153 msgstr ""
4154 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4155 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4156 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 #, fuzzy
4160 msgid ""
4161 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4162 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4163 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164 msgstr ""
4165 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4166 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4168
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 #, fuzzy
4171 msgid ""
4172 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4173 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175 msgstr ""
4176 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4177 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4178 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4179
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 #, fuzzy
4182 msgid ""
4183 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4184 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4186 msgstr ""
4187 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4188 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4189 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4190
4191 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 #, fuzzy
4193 msgid ""
4194 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4195 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197 msgstr ""
4198 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4199 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4200 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 #, fuzzy
4204 msgid ""
4205 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 msgstr ""
4209 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4210 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4211 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4212
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 #, fuzzy
4215 msgid ""
4216 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4217 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 msgstr ""
4220 "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
4221 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4222 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4223
4224 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 msgid ""
4226 "Key for sneaking.\n"
4227 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4228 "disabled.\n"
4229 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4230 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 msgstr ""
4232 "살금살금걷기 키입니다.\n"
4233 "만약 aux1_descends를 사용할 수 없는 경우에 물에서 내려가거나 올라올 수 있습니"
4234 "다.\n"
4235 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4237
4238 #: src/settings_translation_file.cpp
4239 msgid ""
4240 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4241 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243 msgstr ""
4244 "1인칭에서 3인칭간 카메라 전환키입니다.\n"
4245 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4247
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid ""
4250 "Key for taking screenshots.\n"
4251 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4252 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 msgstr ""
4254 "스크린샷키입니다.\n"
4255 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4256 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4257
4258 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 #, fuzzy
4260 msgid ""
4261 "Key for toggling autoforward.\n"
4262 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4263 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 msgstr ""
4265 "자동으로 달리는 기능을 켜는 키입니다.\n"
4266 "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4268
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 msgid ""
4271 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4272 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 msgstr ""
4275 "시네마틱 모드 스위치 키입니다.\n"
4276 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4278
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid ""
4281 "Key for toggling display of minimap.\n"
4282 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 msgstr ""
4285 "미니 맵 표시 설정/해제 키입니다.\n"
4286 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4288
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid ""
4291 "Key for toggling fast mode.\n"
4292 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4294 msgstr ""
4295 "고속 모드 스위치 키입니다.\n"
4296 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4297 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4298
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 msgid ""
4301 "Key for toggling flying.\n"
4302 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4303 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 msgstr ""
4305 "비행 모드 스위치 키입니다.\n"
4306 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4308
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 msgid ""
4311 "Key for toggling noclip mode.\n"
4312 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 msgstr ""
4315 "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n"
4316 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4318
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 #, fuzzy
4321 msgid ""
4322 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4323 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4325 msgstr ""
4326 "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n"
4327 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4329
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4331 msgid ""
4332 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4333 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4335 msgstr ""
4336 "카메라 업데이트 스위치 키입니다. 개발을 위해서만 사용됩니다. \n"
4337 "참조 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 #, fuzzy
4342 msgid ""
4343 "Key for toggling the display of chat.\n"
4344 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346 msgstr ""
4347 "채팅 스위치 키입니다.\n"
4348 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4350
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 msgid ""
4353 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4354 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4355 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4356 msgstr ""
4357 "디버그 정보 표시 스위치 키입니다.\n"
4358 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4359 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4360
4361 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 #, fuzzy
4363 msgid ""
4364 "Key for toggling the display of fog.\n"
4365 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4366 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4367 msgstr ""
4368 "안개 스위치 키입니다.\n"
4369 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4370 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4371
4372 #: src/settings_translation_file.cpp
4373 msgid ""
4374 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4375 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4376 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4377 msgstr ""
4378 "HUD 표시 스위치 키입니다.\n"
4379 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4380 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4381
4382 #: src/settings_translation_file.cpp
4383 #, fuzzy
4384 msgid ""
4385 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4386 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4387 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4388 msgstr ""
4389 "채팅 스위치 키입니다.\n"
4390 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4391 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4392
4393 #: src/settings_translation_file.cpp
4394 msgid ""
4395 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4396 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4397 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/settings_translation_file.cpp
4401 msgid ""
4402 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4403 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405 msgstr ""
4406 "제한없이 보여지는 범위에 대한 스위치 키입니다.\n"
4407 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4408 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4409
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 #, fuzzy
4412 msgid ""
4413 "Key to use view zoom when possible.\n"
4414 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416 msgstr ""
4417 "점프키입니다.\n"
4418 "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4419 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
4420
4421 #: src/settings_translation_file.cpp
4422 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 msgid "Lake steepness"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgid "Lake threshold"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/settings_translation_file.cpp
4434 msgid "Language"
4435 msgstr "언어"
4436
4437 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 msgid "Large cave depth"
4439 msgstr "큰 동굴 깊이"
4440
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Large chat console key"
4444 msgstr "콘솔 키"
4445
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Lava depth"
4449 msgstr "큰 동굴 깊이"
4450
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 msgid "Leaves style"
4453 msgstr "나뭇잎 스타일"
4454
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 #, fuzzy
4457 msgid ""
4458 "Leaves style:\n"
4459 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4460 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4461 "-   Opaque: disable transparency"
4462 msgstr ""
4463 "나뭇잎 스타일:\n"
4464 "- 아름다운: 모든 면 표시\n"
4465 "- 간단: 외부 면만 표시, special_tiles를 정의 하는 경우만 사용\n"
4466 "- 불투명: 투명도 사용 안 함"
4467
4468 #: src/settings_translation_file.cpp
4469 msgid "Left key"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid ""
4474 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4475 "updated over\n"
4476 "network."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 msgid "Length of time between active block management cycles"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/settings_translation_file.cpp
4492 msgid ""
4493 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4494 "-    <nothing> (no logging)\n"
4495 "-    none (messages with no level)\n"
4496 "-    error\n"
4497 "-    warning\n"
4498 "-    action\n"
4499 "-    info\n"
4500 "-    verbose"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 msgid "Light curve mid boost"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/settings_translation_file.cpp
4508 msgid "Light curve mid boost center"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 msgid "Light curve mid boost spread"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/settings_translation_file.cpp
4516 msgid "Lightness sharpness"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/settings_translation_file.cpp
4520 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4524 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 #, fuzzy
4529 msgid ""
4530 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4531 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4532 "Value is stored per-world."
4533 msgstr "(0,0,0)으로부터  6방향으로 뻗어나갈 맵 크기"
4534
4535 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 msgid ""
4537 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4538 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4539 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4540 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4541 "Only has an effect if compiled with cURL."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 msgid "Liquid fluidity"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 msgid "Liquid loop max"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "Liquid queue purge time"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/settings_translation_file.cpp
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Liquid sinking speed"
4563 msgstr "하강 속도"
4564
4565 #: src/settings_translation_file.cpp
4566 msgid "Liquid update interval in seconds."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 msgid "Liquid update tick"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid "Load the game profiler"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/settings_translation_file.cpp
4578 msgid ""
4579 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4580 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4581 "Useful for mod developers and server operators."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Loading Block Modifiers"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 msgid "Main menu script"
4594 msgstr "주 메뉴 스크립트"
4595
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Main menu style"
4599 msgstr "주 메뉴 스크립트"
4600
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid ""
4603 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/settings_translation_file.cpp
4607 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 msgid "Makes all liquids opaque"
4612 msgstr "모든 액체를 불투명하게 만들기"
4613
4614 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Map directory"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 msgid ""
4624 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4625 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4626 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4627 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4628 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4629 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 msgid ""
4634 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4635 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/settings_translation_file.cpp
4639 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 msgid ""
4644 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4645 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4646 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4647 "the 'jungles' flag is ignored."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 msgid ""
4652 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4653 "'ridges' enables the rivers."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/settings_translation_file.cpp
4657 msgid "Map generation limit"
4658 msgstr "맵 생성 제한"
4659
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 msgid "Map save interval"
4662 msgstr "맵 저장 간격"
4663
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid "Mapblock limit"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4671 msgstr "맵 생성 제한"
4672
4673 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4676 msgstr "맵 생성 제한"
4677
4678 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Mapblock unload timeout"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Mapgen Carpathian"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Mapgen Flat"
4693 msgstr "Mapgen 이름"
4694
4695 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Mapgen Fractal"
4702 msgstr "Mapgen 이름"
4703
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Mapgen V5"
4707 msgstr "맵젠v5"
4708
4709 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/settings_translation_file.cpp
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Mapgen V6"
4716 msgstr "세계 생성기"
4717
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Mapgen V7"
4725 msgstr "세계 생성기"
4726
4727 #: src/settings_translation_file.cpp
4728 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 msgid "Mapgen Valleys"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/settings_translation_file.cpp
4736 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4740 msgid "Mapgen debug"
4741 msgstr "맵젠 디버그"
4742
4743 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 msgid "Mapgen flags"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid "Mapgen name"
4749 msgstr "Mapgen 이름"
4750
4751 #: src/settings_translation_file.cpp
4752 msgid "Max block generate distance"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/settings_translation_file.cpp
4756 msgid "Max block send distance"
4757 msgstr "최대 블록 전송 거리"
4758
4759 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Max liquids processed per step."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4764 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Max. packets per iteration"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Maximum FPS"
4773 msgstr "최대 FPS"
4774
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Maximum FPS when game is paused."
4777 msgstr "게임이 일시정지될때의 최대 FPS."
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Maximum hotbar width"
4785 msgstr "최대 hotbar 폭"
4786
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 msgid ""
4789 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4790 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4791 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/settings_translation_file.cpp
4799 msgid ""
4800 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4801 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 msgid ""
4806 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4807 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 msgid ""
4816 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4817 "Set to -1 for unlimited amount."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/settings_translation_file.cpp
4821 msgid ""
4822 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4823 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4824 "client number."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4830 msgstr "동시접속 할 수 있는 최대 인원수."
4831
4832 #: src/settings_translation_file.cpp
4833 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgid "Maximum objects per block"
4842 msgstr "블록 당 최대 개체"
4843
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 #, fuzzy
4846 msgid ""
4847 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4848 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4849 msgstr ""
4850 "현재 윈도우의 최대 부분은 hotbar를 사용할 것입니다.\n"
4851 "hotbar의 오른쪽이나 왼쪽에 무언가를 나타낼 때 유용합니다."
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4856 msgstr "클라이언트 당 최대 동시 블록 전송"
4857
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid ""
4864 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4865 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
4870 msgstr ""
4871 "ms 에서 파일을 다운로드하면 (예 : 모드 다운로드) 최대 시간이 걸릴 수 있습니"
4872 "다."
4873
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid "Maximum users"
4876 msgstr "최대 사용자"
4877
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "Menus"
4880 msgstr "메뉴"
4881
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid "Mesh cache"
4884 msgstr "메쉬 캐시"
4885
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Message of the day"
4888 msgstr "메시지"
4889
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4892 msgstr "연결하는 플레이어에게 보여지는 메시지."
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Method used to highlight selected object."
4896 msgstr "선택한 개체를 강조 표시 하는 데 사용 하는 방법입니다."
4897
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Minimap"
4900 msgstr "미니맵"
4901
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Minimap key"
4904 msgstr "미니맵 키"
4905
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Minimap scan height"
4908 msgstr "미니맵 스캔 높이"
4909
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Minimum texture size"
4913 msgstr "필터 최소 텍스처 크기"
4914
4915 #: src/settings_translation_file.cpp
4916 msgid "Mipmapping"
4917 msgstr "밉매핑(Mipmapping)"
4918
4919 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 msgid "Mod channels"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4924 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/settings_translation_file.cpp
4928 msgid "Monospace font path"
4929 msgstr "고정 폭 글꼴 경로"
4930
4931 #: src/settings_translation_file.cpp
4932 msgid "Monospace font size"
4933 msgstr "고정 폭 글꼴 크기"
4934
4935 #: src/settings_translation_file.cpp
4936 msgid "Mountain height noise"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgid "Mountain noise"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 msgid "Mountain variation noise"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Mountain zero level"
4950 msgstr "물의 높이"
4951
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 msgid "Mouse sensitivity"
4954 msgstr "마우스 감도"
4955
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4957 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4958 msgstr "마우스 감도 멀티플라이어."
4959
4960 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgid "Mud noise"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid ""
4966 "Multiplier for fall bobbing.\n"
4967 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4968 msgstr ""
4969 "낙하 흔들림 멀티플라이어\n"
4970 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노말; 2.0은 더블."
4971
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Mute key"
4975 msgstr "키 사용"
4976
4977 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgid "Mute sound"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 msgid ""
4983 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4984 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
4985 "Current stable mapgens:\n"
4986 "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
4987 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
4988 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgid ""
4993 "Name of the player.\n"
4994 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4995 "When starting from the main menu, this is overridden."
4996 msgstr ""
4997 "플레이어의 이름.\n"
4998 "서버가 열려 있을 때 이 이름으로 연결되는 클라이언트는 관리자입니다.\n"
4999 "메인 메뉴에서 시작할 때 이것은 재정의됩니다."
5000
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid ""
5003 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5004 msgstr "서버이름은 플레이어가 서버 리스트에 들어갈 때 나타납니다."
5005
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid "Near plane"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 msgid "Network"
5012 msgstr "네트워크"
5013
5014 #: src/settings_translation_file.cpp
5015 msgid ""
5016 "Network port to listen (UDP).\n"
5017 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 msgid "New users need to input this password."
5022 msgstr "신규 사용자는 이 비밀번호를 입력해야 합니다."
5023
5024 #: src/settings_translation_file.cpp
5025 msgid "Noclip"
5026 msgstr "노클립"
5027
5028 #: src/settings_translation_file.cpp
5029 msgid "Noclip key"
5030 msgstr "노클립 키"
5031
5032 #: src/settings_translation_file.cpp
5033 msgid "Node highlighting"
5034 msgstr "Node 강조"
5035
5036 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "NodeTimer interval"
5038 msgstr "NodeTimer 간격"
5039
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Noises"
5042 msgstr "소리"
5043
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5045 msgid "Normalmaps sampling"
5046 msgstr "Normalmaps 샘플링"
5047
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Normalmaps strength"
5050 msgstr "Normalmaps 강도"
5051
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgid "Number of emerge threads"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid ""
5058 "Number of emerge threads to use.\n"
5059 "Empty or 0 value:\n"
5060 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5061 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5062 "Any other value:\n"
5063 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5064 "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5065 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5066 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5067 "'on_generated'.\n"
5068 "For many users the optimum setting may be '1'."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/settings_translation_file.cpp
5072 msgid ""
5073 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5074 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5075 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5080 msgstr "시차 교합 반복의 수"
5081
5082 #: src/settings_translation_file.cpp
5083 msgid "Online Content Repository"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 msgid "Opaque liquids"
5088 msgstr "불투명한 액체"
5089
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgid ""
5092 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5093 "formspec is\n"
5094 "open."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5099 msgstr "일반적인 규모/2의 시차 교합 효과의 전반적인 바이어스."
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5104 msgstr "시차 교합 효과의 전체 규모"
5105
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 msgid "Parallax occlusion"
5108 msgstr "시차 교합"
5109
5110 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 msgid "Parallax occlusion bias"
5112 msgstr "시차 교합 바이어스"
5113
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 msgid "Parallax occlusion iterations"
5116 msgstr "시차 교합 반복"
5117
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Parallax occlusion mode"
5121 msgstr "시차 교합 모드"
5122
5123 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Parallax occlusion scale"
5126 msgstr "시차 교합 규모"
5127
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Parallax occlusion strength"
5131 msgstr "시차 교합 강도"
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5135 msgstr "TrueTypeFont 또는 비트맵의 경로입니다."
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Path to save screenshots at."
5139 msgstr "스크린샷 저장 경로입니다."
5140
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 msgid ""
5143 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5144 "used."
5145 msgstr ""
5146 "shader의 경로입니다. 어떠한 경로도 지정되지 않았다면 기본 위치가 쓰입니다."
5147
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5150 msgstr "텍스처 디렉터리 경로입니다. 모든 텍스처는 여기에서 먼저 검색 됩니다."
5151
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 msgid "Pause on lost window focus"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgid "Physics"
5158 msgstr "물리학"
5159
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Pitch move key"
5163 msgstr "비행 키"
5164
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid "Pitch move mode"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 msgid ""
5171 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5172 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5173 msgstr ""
5174 "플레이어는 중력에 의해 영향을 받지 않고 날 수 있습니다.\n"
5175 "서버에서는 \"fly\" 권한을 필요로 합니다."
5176
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 msgid "Player name"
5179 msgstr "플레이어 이름"
5180
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Player transfer distance"
5183 msgstr "플레이어 전송 거리"
5184
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Player versus player"
5188 msgstr "PVP"
5189
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 #, fuzzy
5192 msgid ""
5193 "Port to connect to (UDP).\n"
5194 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5195 msgstr ""
5196 "(UDP)에 연결 하는 포트.\n"
5197 "참고 주 메뉴의 포트 필트는 이 설정으로 재정의 됩니다."
5198
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid ""
5201 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5202 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5208 msgstr "shell 명령어 실행 같은 안전 하지 않은 것으로부터 모드를 보호합니다."
5209
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 #, fuzzy
5212 msgid ""
5213 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5214 "0 = disable. Useful for developers."
5215 msgstr ""
5216 "엔진의 프로파일링 데이터를 규칙적인 간격(초단위)으로 출력합니다.\n"
5217 "0 = 사용안함. 개발자들에게 유용합니다."
5218
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5221 msgstr "플레이어와 기본 특권을 부여할 수 있는 권한"
5222
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid "Profiler"
5225 msgstr "프로파일러"
5226
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5228 msgid "Profiler toggle key"
5229 msgstr "프로파일러 토글 키"
5230
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Profiling"
5234 msgstr "프로 파일링"
5235
5236 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 msgid "Projecting dungeons"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 msgid ""
5242 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5243 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5244 "corners."
5245 msgstr ""
5246 "64node 구름 사각형영역의 반지름.\n"
5247 "26보다 큰 수치들은 구름을 선명하게 만들고 모서리를 잘라낼 것입니다."
5248
5249 #: src/settings_translation_file.cpp
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5252 msgstr "강 주변에 계곡을 만들기 위해 지형을 올립니다."
5253
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Random input"
5257 msgstr "임의 입력"
5258
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 msgid "Range select key"
5261 msgstr "범위 선택 키"
5262
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5264 msgid "Recent Chat Messages"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 msgid "Remote media"
5269 msgstr "원격 미디어"
5270
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid "Remote port"
5273 msgstr "원격 포트"
5274
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid ""
5277 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5278 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5284 msgstr "기본 주 메뉴를 커스텀 메뉴로 바꿉니다."
5285
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Report path"
5289 msgstr "보고서 경로"
5290
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid ""
5293 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5294 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5295 "for no restrictions:\n"
5296 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5297 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5298 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5299 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5300 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5301 "csm_restriction_noderange)\n"
5302 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/settings_translation_file.cpp
5306 msgid "Ridge mountain spread noise"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Ridge noise"
5312 msgstr "강 소리"
5313
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid "Ridge underwater noise"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "Ridged mountain size noise"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 msgid "Right key"
5324 msgstr "오른쪽 키"
5325
5326 #: src/settings_translation_file.cpp
5327 msgid "Rightclick repetition interval"
5328 msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격"
5329
5330 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 #, fuzzy
5332 msgid "River depth"
5333 msgstr "강 깊이"
5334
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 #, fuzzy
5337 msgid "River noise"
5338 msgstr "강 소리"
5339
5340 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 #, fuzzy
5342 msgid "River size"
5343 msgstr "강 크기"
5344
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Rollback recording"
5348 msgstr "롤백 레코딩"
5349
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Rolling hill size noise"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid "Rolling hills spread noise"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 msgid "Round minimap"
5360 msgstr "원형 미니맵"
5361
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid "Safe digging and placing"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Save the map received by the client on disk."
5373 msgstr "디스크에 클라이언트에서 받은 맵을 저장 합니다."
5374
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5376 msgid "Save window size automatically when modified."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Saving map received from server"
5381 msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장"
5382
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid ""
5385 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5386 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5387 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5388 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5389 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid "Screen height"
5394 msgstr "화면 높이"
5395
5396 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid "Screen width"
5398 msgstr "화면 너비"
5399
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid "Screenshot folder"
5402 msgstr "스크린샷 폴더"
5403
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5405 msgid "Screenshot format"
5406 msgstr "화면 캡처 형식"
5407
5408 #: src/settings_translation_file.cpp
5409 msgid "Screenshot quality"
5410 msgstr "스크린샷 품질"
5411
5412 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 msgid ""
5414 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5415 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5416 "Use 0 for default quality."
5417 msgstr ""
5418 "화면 캡처 품질입니다. JPEG 형식에만 사용.\n"
5419 "1은 최악의 품질; 100은 최고의 품질을 의미합니다.\n"
5420 "기본 품질을 사용하려면 0을 사용 합니다."
5421
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Seabed noise"
5425 msgstr "동굴 잡음 #1"
5426
5427 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/settings_translation_file.cpp
5432 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 msgid "Security"
5437 msgstr "보안"
5438
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 #, fuzzy
5441 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5442 msgstr "Http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous 참조"
5443
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5446 msgstr "선택 박스 테두리 색 (빨, 초, 파)."
5447
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "Selection box color"
5450 msgstr "선택 박스 컬러"
5451
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid "Selection box width"
5454 msgstr "선택 박스 너비"
5455
5456 #: src/settings_translation_file.cpp
5457 #, fuzzy
5458 msgid ""
5459 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5460 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5461 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5462 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5463 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5464 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5465 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5466 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5467 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5468 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5469 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5470 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5471 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5472 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5473 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5474 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5475 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5476 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5477 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5478 msgstr ""
5479 "9가지 공식에서 18 도형을 선택하세요.\n"
5480 "1 = 4 D \"Roundy\" 만델브로트 집합.\n"
5481 "2 = 4 D \"Roundy\" 줄리아 집합.\n"
5482 "3 = 4 D \"Squarry\" 만델브로트 집합.\n"
5483 "4 = 4 D \"Squarry\" 줄리아 집합.\n"
5484 "5 = 4 D \"맨디 사촌\" 만델브로트 집합.\n"
5485 "6 = 4 D \"맨디 사촌\" 줄리아 집합.\n"
5486 "7 = 4 D \"변형\" 만델브로트 집합.\n"
5487 "8 = 4 D \"변형\" 줄리아 집합.\n"
5488 "9 = 3D \"만델브로트/만델바\" 만델브로트 집합.\n"
5489 "10 = 3D \"만델브로트/만델바\" 줄리아 집합.\n"
5490 "11 = 3D \"크리스마스 트리\" 만델브로트 집합.\n"
5491 "12 = 3D \"크리스마스 트리\" 줄리아 집합.\n"
5492 "13 = 3D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5493 "14 = 3D \"만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
5494 "15 = 3D \"코사인 만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5495 "16 = 3D \"코사인 만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
5496 "17 = 4 D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5497 "18 = 4 D \"만델벌브\" 줄리아 집합."
5498
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Server / Singleplayer"
5501 msgstr "서버 / 싱글 플레이어"
5502
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "Server URL"
5505 msgstr "서버 URL"
5506
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 msgid "Server address"
5509 msgstr "서버 주소"
5510
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Server description"
5513 msgstr "서버 설명"
5514
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Server name"
5517 msgstr "서버 이름"
5518
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Server port"
5521 msgstr "서버 포트"
5522
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid "Server side occlusion culling"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgid "Serverlist URL"
5529 msgstr "서버리스트 URL"
5530
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgid "Serverlist file"
5533 msgstr "서버리스트 파일"
5534
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 msgid ""
5537 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5538 "A restart is required after changing this."
5539 msgstr ""
5540 "언어 설정. 시스템 언어를 사용하려면 비워두세요.\n"
5541 "설정 적용 후 재시작이 필요합니다."
5542
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5548 msgid ""
5549 "Set to true enables waving leaves.\n"
5550 "Requires shaders to be enabled."
5551 msgstr ""
5552 "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
5553 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
5554
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid ""
5557 "Set to true enables waving plants.\n"
5558 "Requires shaders to be enabled."
5559 msgstr ""
5560 "True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다.\n"
5561 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
5562
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid ""
5565 "Set to true enables waving water.\n"
5566 "Requires shaders to be enabled."
5567 msgstr ""
5568 "True로 설정하면 물결효과가 적용됩니다.\n"
5569 "쉐이더를 활성화해야 합니다.."
5570
5571 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 msgid "Shader path"
5573 msgstr "쉐이더 경로"
5574
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 #, fuzzy
5577 msgid ""
5578 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5579 "video\n"
5580 "cards.\n"
5581 "This only works with the OpenGL video backend."
5582 msgstr ""
5583 "쉐이더는 확장된 시각 효과를 제공하고 몇몇 비디오 카드의 성능이 증가할 수도 있"
5584 "습니다.\n"
5585 "이것은 OpenGL video backend에서만 직동합니다."
5586
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Shadow limit"
5589 msgstr "그림자 제한"
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5593 msgstr "미니맵 모양. 활성화 = 원형, 비활성화 = 정사각형."
5594
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid "Show debug info"
5597 msgstr "디버그 정보 보기"
5598
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Show entity selection boxes"
5602 msgstr "개체 선택 상자 보기"
5603
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 msgid "Shutdown message"
5606 msgstr "서버닫힘 메시지"
5607
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid ""
5610 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5611 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5612 "increasing this value above 5.\n"
5613 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5614 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5615 "recommended."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/settings_translation_file.cpp
5619 msgid ""
5620 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5621 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5622 "thread, thus reducing jitter."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Slice w"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5632 msgstr "높이 수정을 위해 기울기와 채우기를 함께 작용합니다"
5633
5634 #: src/settings_translation_file.cpp
5635 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 msgid "Smooth lighting"
5644 msgstr "부드러운 조명효과"
5645
5646 #: src/settings_translation_file.cpp
5647 #, fuzzy
5648 msgid ""
5649 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5650 "Useful for recording videos."
5651 msgstr ""
5652 "주위를 돌아볼 때 카메라를 부드럽게 해줍니다. 보기 또는 부드러운 마우스라고도 "
5653 "부릅니다.\n"
5654 "비디오를 녹화하기에 유용합니다."
5655
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5658 msgstr ""
5659 "시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 "
5660 "입력하세요."
5661
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5664 msgstr "카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 입력하세요."
5665
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid "Sneak key"
5668 msgstr "살금살금걷기 키"
5669
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Sneaking speed"
5673 msgstr "걷는 속도"
5674
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 msgid "Sound"
5677 msgstr "사운드"
5678
5679 #: src/settings_translation_file.cpp
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Special key"
5682 msgstr "살금살금걷기 키"
5683
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Special key for climbing/descending"
5687 msgstr "오르기/내리기 에 사용되는 키입니다"
5688
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid ""
5691 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5692 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5693 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5694 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid ""
5699 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5700 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid "Static spawnpoint"
5705 msgstr "고정된 스폰포인트"
5706
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 msgid "Steepness noise"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Step mountain size noise"
5714 msgstr "지형 높이"
5715
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Step mountain spread noise"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Strength of generated normalmaps."
5722 msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도."
5723
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid "Strength of light curve mid-boost."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 msgid "Strength of parallax."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 msgid "Strict protocol checking"
5734 msgstr "엄격한 프로토콜 검사"
5735
5736 #: src/settings_translation_file.cpp
5737 msgid "Strip color codes"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Synchronous SQLite"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgid "Temperature variation for biomes."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/settings_translation_file.cpp
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Terrain alternative noise"
5751 msgstr "지형 높이"
5752
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Terrain base noise"
5756 msgstr "지형 높이"
5757
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Terrain height"
5761 msgstr "지형 높이"
5762
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Terrain higher noise"
5766 msgstr "지형 높이"
5767
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Terrain noise"
5771 msgstr "지형 높이"
5772
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgid ""
5775 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5776 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5777 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid ""
5782 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5783 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5784 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/settings_translation_file.cpp
5788 msgid "Terrain persistence noise"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/settings_translation_file.cpp
5792 msgid "Texture path"
5793 msgstr "텍스처 경로"
5794
5795 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 msgid ""
5797 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5798 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5799 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5800 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5801 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5802 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/settings_translation_file.cpp
5806 msgid "The URL for the content repository"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid ""
5811 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5812 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 #, fuzzy
5817 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5818 msgstr "흙이나 다른 것의 깊이"
5819
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 msgid ""
5822 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid "The identifier of the joystick to use"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 msgid "The network interface that the server listens on."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5838 msgid ""
5839 "The privileges that new users automatically get.\n"
5840 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5841 msgstr ""
5842 "새로운 유저가 자동으로 얻는 권한입니다.\n"
5843 "게임에서 /privs를 입력하여 서버와 모드 환경설정의 전체 권한\n"
5844 " 목록을 확인하세요."
5845
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid ""
5848 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5849 "the\n"
5850 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5851 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5852 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5853 "maintained.\n"
5854 "This should be configured together with active_object_range."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/settings_translation_file.cpp
5858 msgid ""
5859 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
5860 "A restart is required after changing this.\n"
5861 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5862 "otherwise.\n"
5863 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
5864 "shader support currently."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid ""
5869 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5870 "ingame view frustum around."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/settings_translation_file.cpp
5874 msgid ""
5875 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5876 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5877 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5878 "set to the nearest valid value."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/settings_translation_file.cpp
5882 msgid ""
5883 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5884 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5885 "items.  A value of 0 disables the functionality."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid ""
5890 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
5891 "when holding down a joystick button combination."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/settings_translation_file.cpp
5895 msgid ""
5896 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5897 "right\n"
5898 "mouse button."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "The type of joystick"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid ""
5907 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
5908 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
5909 "'altitude_dry' is enabled."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid "This font will be used for certain languages."
5918 msgstr "이 글꼴은 특정 언어에 사용 됩니다."
5919
5920 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 #, fuzzy
5922 msgid ""
5923 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
5924 "Setting it to -1 disables the feature."
5925 msgstr "드랍된 아이템이 살아 있는 시간입니다. -1을 입력하여 비활성화합니다."
5926
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Time send interval"
5934 msgstr "시간 전송 간격"
5935
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "Time speed"
5938 msgstr "시간 속도"
5939
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
5943 msgstr ""
5944 "메모리에서 사용 하지 않는 맵 데이터를 제거하기 위해 클라이언트에 대한 시간 제"
5945 "한입니다."
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid ""
5949 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
5950 "something.\n"
5951 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
5952 "node."
5953 msgstr ""
5954 "플레이어가 무엇을 건설할 때 렉을 줄이기 위해 블럭 전송이 느려집니다.\n"
5955 "이것은 node가 배치되거나 제거된 후 얼마나 오래 느려지는지를 결정합니다."
5956
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Toggle camera mode key"
5960 msgstr "카메라모드 스위치 키"
5961
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Tooltip delay"
5965 msgstr "도구 설명 지연"
5966
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Touch screen threshold"
5970 msgstr "터치임계값 (픽셀)"
5971
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 msgid "Trees noise"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 msgid "Trilinear filtering"
5978 msgstr "삼중 선형 필터링"
5979
5980 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 msgid ""
5982 "True = 256\n"
5983 "False = 128\n"
5984 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
5985 msgstr ""
5986 "True = 256 \n"
5987 "False = 128 \n"
5988 "느린 컴퓨터에서 미니맵을 부드럽게 만들어줍니다."
5989
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 msgid "Trusted mods"
5992 msgstr "신뢰할 수 있는 모드"
5993
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid ""
5996 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6001 msgstr "멀티 탭에 표시 된 서버 목록 URL입니다."
6002
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Undersampling"
6006 msgstr "좌표표집(Undersampling)"
6007
6008 #: src/settings_translation_file.cpp
6009 msgid ""
6010 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6011 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6012 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6013 "image."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Unlimited player transfer distance"
6019 msgstr "무제한 플레이어 전송 거리"
6020
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 msgid "Unload unused server data"
6023 msgstr "사용하지 않은 서버 데이터 삭제"
6024
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6031 msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다."
6032
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6035 msgstr "주 메뉴 배경에 구름 애니메이션을 사용 합니다."
6036
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6040 msgstr "각도에 따라 텍스처를 볼 때 이방성 필터링을 사용 합니다."
6041
6042 #: src/settings_translation_file.cpp
6043 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6044 msgstr "이중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
6045
6046 #: src/settings_translation_file.cpp
6047 msgid ""
6048 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6049 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6050 "Gamma correct downscaling is not supported."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/settings_translation_file.cpp
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6056 msgstr "삼중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
6057
6058 #: src/settings_translation_file.cpp
6059 msgid "VBO"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 #, fuzzy
6064 msgid "VSync"
6065 msgstr "수직동기화 V-Sync"
6066
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Valley depth"
6070 msgstr "계곡 깊이"
6071
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Valley fill"
6075 msgstr "계곡 채우기"
6076
6077 #: src/settings_translation_file.cpp
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Valley profile"
6080 msgstr "계곡 측면"
6081
6082 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Valley slope"
6085 msgstr "계곡 경사"
6086
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "Variation of biome filler depth."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 msgid "Variation of number of caves."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgid ""
6105 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6106 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid ""
6115 "Varies roughness of terrain.\n"
6116 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Varies steepness of cliffs."
6122 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
6123
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 msgid "Vertical screen synchronization."
6126 msgstr "세로 화면 동기화."
6127
6128 #: src/settings_translation_file.cpp
6129 msgid "Video driver"
6130 msgstr "비디오 드라이버"
6131
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 #, fuzzy
6134 msgid "View bobbing factor"
6135 msgstr "보기 만료"
6136
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 #, fuzzy
6139 msgid "View distance in nodes."
6140 msgstr ""
6141 "node의 보여지는 거리\n"
6142 "최소 = 20"
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "View range decrease key"
6146 msgstr "시야 감소 키"
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "View range increase key"
6150 msgstr "시야 증가 키"
6151
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 msgid "View zoom key"
6154 msgstr "확대 키"
6155
6156 #: src/settings_translation_file.cpp
6157 msgid "Viewing range"
6158 msgstr "시야 범위"
6159
6160 #: src/settings_translation_file.cpp
6161 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 msgid "Volume"
6166 msgstr "볼륨"
6167
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6169 msgid ""
6170 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6171 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6172 "Alters the shape of the fractal.\n"
6173 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6174 "Range roughly -2 to 2."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/settings_translation_file.cpp
6178 msgid "Walking speed"
6179 msgstr "걷는 속도"
6180
6181 #: src/settings_translation_file.cpp
6182 msgid "Water level"
6183 msgstr "물의 높이"
6184
6185 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 msgid "Water surface level of the world."
6187 msgstr "월드의 물 표면 높이."
6188
6189 #: src/settings_translation_file.cpp
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Waving Nodes"
6192 msgstr "움직이는 Node"
6193
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid "Waving leaves"
6196 msgstr "흔들리는 나뭇잎 효과"
6197
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid "Waving plants"
6200 msgstr "흔들리는 식물 효과"
6201
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 msgid "Waving water"
6204 msgstr "물결 효과"
6205
6206 #: src/settings_translation_file.cpp
6207 msgid "Waving water height"
6208 msgstr "물결 높이"
6209
6210 #: src/settings_translation_file.cpp
6211 msgid "Waving water length"
6212 msgstr "물결 길이"
6213
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Waving water speed"
6216 msgstr "물결 속도"
6217
6218 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 #, fuzzy
6220 msgid ""
6221 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6222 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6223 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6224 msgstr ""
6225 "Gui_scaling_filter이 true 이면 모든 GUI 이미지 소프트웨어에서 필터링 될 필요"
6226 "가 있습니다. 하지만 일부 이미지는 바로 하드웨어에 생성됩니다. (e.g. render-"
6227 "to-texture for nodes in inventory)."
6228
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 msgid ""
6231 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6232 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6233 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6234 "properly support downloading textures back from hardware."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 #, fuzzy
6239 msgid ""
6240 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6241 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6242 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6243 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6244 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6245 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6246 "enabled.\n"
6247 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6248 "texture autoscaling."
6249 msgstr ""
6250 "이중선형/삼중선형/이방성 필터를 사용할 때 저해상도 택스쳐는 희미하게 보일 수 "
6251 "있습니다.so automatically upscale them with nearest-neighbor interpolation "
6252 "to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size for the "
6253 "upscaled textures; 값이 높을수록 선명하게 보입니다. 하지만 많은 메모리가 필요"
6254 "합니다. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not have "
6255 "a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled."
6256
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 msgid ""
6259 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6263 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/settings_translation_file.cpp
6267 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 msgid ""
6272 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6273 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6278 msgstr "플레이어끼리 서로 공격하고 죽이는 것에 대한 허락 여부."
6279
6280 #: src/settings_translation_file.cpp
6281 msgid ""
6282 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6283 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 msgid ""
6292 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Width component of the initial window size."
6298 msgstr "폭은 초기 창 크기로 구성되어 있습니다."
6299
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6303 msgstr ""
6304 "node 주위 “selectionbox'” or (if UTF-8 supported) “selectionbox’” 라인의 너비"
6305 "입니다."
6306
6307 #: src/settings_translation_file.cpp
6308 msgid ""
6309 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6310 "background.\n"
6311 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid ""
6316 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6317 "Not needed if starting from the main menu."
6318 msgstr ""
6319 "월드 디렉토리 (월드의 모든 것은 여기에 저장됩니다).\n"
6320 "주 메뉴에서 시작 하는 경우 필요 하지 않습니다."
6321
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 #, fuzzy
6324 msgid "World start time"
6325 msgstr "세계 이름"
6326
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6328 msgid ""
6329 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6330 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6331 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6332 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6333 "See also texture_min_size.\n"
6334 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "World-aligned textures mode"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Y of flat ground."
6344 msgstr "평평한 땅의 Y값"
6345
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid ""
6348 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6349 "vertically."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "Y of upper limit of large caves."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6361 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 msgid "Y-level of average terrain surface."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/settings_translation_file.cpp
6369 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6373 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6377 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/settings_translation_file.cpp
6385 msgid "Y-level of seabed."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6393 msgid "cURL file download timeout"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/settings_translation_file.cpp
6397 msgid "cURL parallel limit"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "cURL timeout"
6402 msgstr ""
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~ msgid "Content Store"
6406 #~ msgstr "스토어 닫기"
6407
6408 #~ msgid "Disable MP"
6409 #~ msgstr "MP(모드팩) 비활성화"
6410
6411 #~ msgid "Enable MP"
6412 #~ msgstr "MP(모드팩) 활성화"
6413
6414 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6415 #~ msgstr "게임을 선택하지 않았거나 게임 이름이 없습니다"
6416
6417 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6418 #~ msgstr "\"$1\"은(는) 유효한 플래그가 아닙니다."
6419
6420 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6421 #~ msgstr "3개의 수가 쉼표와 묶음표로 구분되는 형식입니다."
6422
6423 #~ msgid ""
6424 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6425 #~ "<octaves>, <persistence>"
6426 #~ msgstr ""
6427 #~ "형식: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6428 #~ "<octaves>, <persistence>"
6429
6430 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6431 #~ msgstr "플래그 목록을 쉼표로 구분하며 입력해주세요."
6432
6433 #~ msgid "Possible values are: "
6434 #~ msgstr "가능한 값: "
6435
6436 #~ msgid "Select path"
6437 #~ msgstr "경로 고르기"
6438
6439 #~ msgid "Subgame Mods"
6440 #~ msgstr "서브게임 모드"
6441
6442 #~ msgid "Page $1 of $2"
6443 #~ msgstr "$2페이지 중 $1"
6444
6445 #~ msgid "Rating"
6446 #~ msgstr "순위"
6447
6448 #~ msgid "Shortname:"
6449 #~ msgstr "짧은 이름:"
6450
6451 #~ msgid "Successfully installed:"
6452 #~ msgstr "설치 완료:"
6453
6454 #~ msgid "Unsorted"
6455 #~ msgstr "기타"
6456
6457 #~ msgid "re-Install"
6458 #~ msgstr "재설치"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~ msgid "Local Game"
6462 #~ msgstr "게임 시작"
6463
6464 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6465 #~ msgstr "선택한 모드팩 삭제"
6466
6467 #~ msgid "Play Online"
6468 #~ msgstr "온라인 게임"
6469
6470 #~ msgid "Normal Mapping"
6471 #~ msgstr "노멀 매핑"
6472
6473 #~ msgid "No information available"
6474 #~ msgstr "정보가 없습니다"
6475
6476 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6477 #~ msgstr "볼륨이 0%로 변경되었습니다"
6478
6479 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6480 #~ msgstr "볼륨이 100%로 변경되었습니다"
6481
6482 #~ msgid "Print stacks"
6483 #~ msgstr "스택 출력"
6484
6485 #~ msgid "Use"
6486 #~ msgstr "사용"
6487
6488 #~ msgid "Next"
6489 #~ msgstr "다음"
6490
6491 #~ msgid "Prior"
6492 #~ msgstr "이전"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~ msgid ""
6496 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6497 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6."
6498 #~ "servers.minetest.net."
6499 #~ msgstr ""
6500 #~ "서버리스트에 발표합니다.\n"
6501 #~ "만약 당신의 Ipv6 주소를 알리기 원한다면 serverlist_url = v6.servers."
6502 #~ "minetest.net 을 사용하세요."
6503
6504 #~ msgid "Autorun key"
6505 #~ msgstr "자동 실행 키"
6506
6507 #~ msgid "Cloud height"
6508 #~ msgstr "구름 높이"
6509
6510 #~ msgid "Console key"
6511 #~ msgstr "콘솔 높이"
6512
6513 #~ msgid ""
6514 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6515 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6516 #~ msgstr ""
6517 #~ "예측할 수 없는 용암을 동굴 안에 만듭니다.\n"
6518 #~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
6519
6520 #~ msgid ""
6521 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6522 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6523 #~ msgstr ""
6524 #~ "예측할 수 없는 물을 동굴 안에 만듭니다.\n"
6525 #~ "이것은 채광을 어렵게 만들 수 있습니다. 0은 나타나지 않습니다. (0-10)"
6526
6527 #~ msgid "Crouch speed"
6528 #~ msgstr "쭈그리고 앉기 속도"
6529
6530 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6531 #~ msgstr "거대한 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
6532
6533 #~ msgid "Disable escape sequences"
6534 #~ msgstr "이스케이프 시퀀스 사용 안함"
6535
6536 #~ msgid ""
6537 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6538 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6539 #~ "to disable\n"
6540 #~ "the escape sequences generated by mods."
6541 #~ msgstr ""
6542 #~ "이스케이프 시퀀스 사용 안함, 예: 채팅 채색.\n"
6543 #~ "만약 당신이 pre-0.4.14클라이언트를 사용하길 원하거나 모드에 의해 생성되는 "
6544 #~ "이스케이프 시퀀스를 사용하지 않길 원한다면 이것을 사용하세요."
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~ msgid "Enable view bobbing"
6548 #~ msgstr "보기 만료"
6549
6550 #~ msgid "Field of view for zoom"
6551 #~ msgstr "확대/축소에 대한 시야"
6552
6553 #~ msgid ""
6554 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6555 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6556 #~ msgstr ""
6557 #~ "확대/축소에 대한 시야 \n"
6558 #~ "서버에서 \"확대/축소\" 권한이 필요합니다."
6559
6560 #~ msgid "General"
6561 #~ msgstr "일반"
6562
6563 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6564 #~ msgstr "활성화시, 연결하는 플레이어에게 서버status메시지가 보여집니다."
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~ msgid "Inventory image hack"
6568 #~ msgstr "인벤토리 키"
6569
6570 #~ msgid ""
6571 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6572 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6573 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6574 #~ msgstr ""
6575 #~ "채팅 창을 여는 키입니다.\n"
6576 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6577 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6578
6579 #~ msgid ""
6580 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6581 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6582 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6583 #~ msgstr ""
6584 #~ "디버그 무더기(stacks) 인쇄 키. 개발을 위해 사용됨.\n"
6585 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6586 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6587
6588 #~ msgid "Main menu game manager"
6589 #~ msgstr "주 메뉴 게임 관리자"
6590
6591 #~ msgid "Main menu mod manager"
6592 #~ msgstr "주 메뉴 모드 관리자"
6593
6594 #~ msgid "Massive cave depth"
6595 #~ msgstr "거대한 동굴 깊이"
6596
6597 #~ msgid "Massive cave noise"
6598 #~ msgstr "거대한 동굴 잡음"
6599
6600 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
6601 #~ msgstr "클라이언트 당 동시에 전송되는 블록의 최대 수입니다."
6602
6603 #~ msgid "Modstore details URL"
6604 #~ msgstr "Modstore 정보 URL"
6605
6606 #~ msgid "Modstore download URL"
6607 #~ msgstr "Modstore 다운로드 URL"
6608
6609 #~ msgid "Modstore mods list URL"
6610 #~ msgstr "Modstore 모드 리스트 URL"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~ msgid ""
6614 #~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
6615 #~ "Creating a world in the main menu will override this."
6616 #~ msgstr ""
6617 #~ "새로운 월드를 만들때 사용되는 맵 생성기의 이름입니다.\n"
6618 #~ "주 메뉴에서 새 월드를 만들면 적용될 것입니다."
6619
6620 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
6621 #~ msgstr "강 소리 -- 강이 0에 가까울 때 발생"
6622
6623 #~ msgid ""
6624 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
6625 #~ "nodes)."
6626 #~ msgstr "정해진 맵블럭(16 nodes), 맵젠에 의해 한번에 생설되어질 양의 크기."
6627
6628 #~ msgid "Support older servers"
6629 #~ msgstr "오래된 서버 지원"
6630
6631 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
6632 #~ msgstr "기온이 20C로 떨어지는 고도"
6633
6634 #~ msgid "Use key"
6635 #~ msgstr "키 사용"
6636
6637 #~ msgid ""
6638 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
6639 #~ msgstr ""
6640 #~ "텍스쳐를 크게하기 위해 mip mapping을 사용 합니다. 성능이 약간 증가할겁니"
6641 #~ "다."
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~ msgid "Valleys C Flags"
6645 #~ msgstr "계곡 C 플래그"
6646
6647 #~ msgid "Water Features"
6648 #~ msgstr "물 특징"
6649
6650 #~ msgid "Hide mp content"
6651 #~ msgstr "숨겨진 맵 콘텐츠"
6652
6653 #~ msgid "Attn"
6654 #~ msgstr "담당자"
6655
6656 #~ msgid "Capital"
6657 #~ msgstr "자본"
6658
6659 #~ msgid "Comma"
6660 #~ msgstr "쉼표"
6661
6662 #~ msgid "CrSel"
6663 #~ msgstr "CrSel"
6664
6665 #~ msgid "ExSel"
6666 #~ msgstr "ExSel"
6667
6668 #~ msgid "Final"
6669 #~ msgstr "최종"
6670
6671 #~ msgid "Minus"
6672 #~ msgstr "마이너스"
6673
6674 #~ msgid "Period"
6675 #~ msgstr "기간"
6676
6677 #~ msgid "Plus"
6678 #~ msgstr "플러스"
6679
6680 #~ msgid ""
6681 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
6682 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
6683 #~ msgstr ""
6684 #~ "Mapgen v6에서 사막과 해변의 크기를 조정합니다.\n"
6685 #~ "Snowbiomes 사용 하는 경우에 'mgv6_freq_desert'은 무시 됩니다."
6686
6687 #~ msgid ""
6688 #~ "Determines terrain shape.\n"
6689 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
6690 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
6691 #~ msgstr ""
6692 #~ "지형 모양을 결정합니다.\n"
6693 #~ "괄호안의 3개의 숫자는 지형의 규모를 조정합니다.\n"
6694 #~ "3개의 숫자는 동일해야 합니다."
6695
6696 #~ msgid "Advanced Settings"
6697 #~ msgstr "고급 설정"