]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/ko/minetest.po
Update translation files
[minetest.git] / po / ko / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Korean (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-05-08 00:22+0000\n"
7 "Last-Translator: Han So Ri <2_0_2_0_@naver.com>\n"
8 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
9 "ko/>\n"
10 "Language: ko\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
16
17 #: builtin/client/chatcommands.lua
18 msgid "Clear the out chat queue"
19 msgstr ""
20
21 #: builtin/client/chatcommands.lua
22 #, fuzzy
23 msgid "Empty command."
24 msgstr "채팅 명렁어"
25
26 #: builtin/client/chatcommands.lua
27 msgid "Exit to main menu"
28 msgstr "메인 메뉴로 나가기"
29
30 #: builtin/client/chatcommands.lua
31 msgid "Invalid command: "
32 msgstr "유효하지 않은 명령어: "
33
34 #: builtin/client/chatcommands.lua
35 msgid "Issued command: "
36 msgstr ""
37
38 #: builtin/client/chatcommands.lua
39 msgid "List online players"
40 msgstr "온라인 플레이어 목록"
41
42 #: builtin/client/chatcommands.lua
43 msgid "Online players: "
44 msgstr "온라인 플레이어: "
45
46 #: builtin/client/chatcommands.lua
47 msgid "The out chat queue is now empty."
48 msgstr ""
49
50 #: builtin/client/chatcommands.lua
51 msgid "This command is disabled by server."
52 msgstr "서버에서 사용 할 수 없는 명령어입니다."
53
54 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
55 msgid "Respawn"
56 msgstr "리스폰"
57
58 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
59 msgid "You died"
60 msgstr "사망했습니다"
61
62 #: builtin/common/chatcommands.lua
63 #, fuzzy
64 msgid "Available commands:"
65 msgstr "지역 명령어"
66
67 #: builtin/common/chatcommands.lua
68 #, fuzzy
69 msgid "Available commands: "
70 msgstr "지역 명령어"
71
72 #: builtin/common/chatcommands.lua
73 msgid "Command not available: "
74 msgstr ""
75
76 #: builtin/common/chatcommands.lua
77 msgid "Get help for commands"
78 msgstr ""
79
80 #: builtin/common/chatcommands.lua
81 msgid ""
82 "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
83 msgstr ""
84
85 #: builtin/common/chatcommands.lua
86 msgid "[all | <cmd>]"
87 msgstr ""
88
89 #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
90 msgid "OK"
91 msgstr "확인"
92
93 #: builtin/fstk/ui.lua
94 msgid "<none available>"
95 msgstr ""
96
97 #: builtin/fstk/ui.lua
98 msgid "An error occurred in a Lua script:"
99 msgstr "Lua 스크립트에서 오류가 발생했습니다:"
100
101 #: builtin/fstk/ui.lua
102 msgid "An error occurred:"
103 msgstr "오류가 발생했습니다:"
104
105 #: builtin/fstk/ui.lua
106 msgid "Main menu"
107 msgstr "메인 메뉴"
108
109 #: builtin/fstk/ui.lua
110 msgid "Reconnect"
111 msgstr "재연결"
112
113 #: builtin/fstk/ui.lua
114 msgid "The server has requested a reconnect:"
115 msgstr "서버에 재접속 하세요:"
116
117 #: builtin/mainmenu/common.lua
118 msgid "Protocol version mismatch. "
119 msgstr "프로토콜 버전이 알맞지 않습니다. "
120
121 #: builtin/mainmenu/common.lua
122 msgid "Server enforces protocol version $1. "
123 msgstr "서버는 프로토콜 버전 $1을(를) 사용합니다. "
124
125 #: builtin/mainmenu/common.lua
126 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
127 msgstr "서버가 프로토콜 버전 $1와(과) $2 두 가지를 제공합니다. "
128
129 #: builtin/mainmenu/common.lua
130 msgid "We only support protocol version $1."
131 msgstr "프로토콜 버전 $1만 제공합니다."
132
133 #: builtin/mainmenu/common.lua
134 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
135 msgstr "프로토콜 버전 $1와(과) $2 사이의 버전을 제공합니다."
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "(Enabled, has error)"
139 msgstr ""
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 msgid "(Unsatisfied)"
143 msgstr ""
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
147 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
148 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
149 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
151 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
152 msgid "Cancel"
153 msgstr "취소"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
156 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
157 msgid "Dependencies:"
158 msgstr "의존:"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
161 msgid "Disable all"
162 msgstr "모두 사용안함"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
165 msgid "Disable modpack"
166 msgstr "모드 팩 비활성화"
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
169 msgid "Enable all"
170 msgstr "모두 활성화"
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
173 msgid "Enable modpack"
174 msgstr "모드 팩 활성화"
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
177 msgid ""
178 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
179 "characters [a-z0-9_] are allowed."
180 msgstr ""
181 "\"$1\"은(는) 사용할 수 없는 문자이기에 모드를 활성화하지 못했습니다. 이름에"
182 "는 [a-z,0-9,_]만 사용할 수 있습니다."
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
185 msgid "Find More Mods"
186 msgstr "더 많은 모드 찾기"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
189 msgid "Mod:"
190 msgstr "모드:"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
193 msgid "No (optional) dependencies"
194 msgstr "종속성 없음 (옵션)"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
197 msgid "No game description provided."
198 msgstr "게임 설명이 제공되지 않았습니다."
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
201 msgid "No hard dependencies"
202 msgstr "요구사항 없음"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
205 msgid "No modpack description provided."
206 msgstr "모드 설명이 제공되지 않았습니다."
207
208 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
209 msgid "No optional dependencies"
210 msgstr "선택되지 않은 종속성"
211
212 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
213 msgid "Optional dependencies:"
214 msgstr "종속성 선택:"
215
216 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
218 msgid "Save"
219 msgstr "저장"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
222 msgid "World:"
223 msgstr "세계:"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
226 msgid "enabled"
227 msgstr "활성화됨"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
230 msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
231 msgstr ""
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
234 msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
235 msgstr ""
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
238 msgid "$1 by $2"
239 msgstr ""
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
242 msgid ""
243 "$1 downloading,\n"
244 "$2 queued"
245 msgstr ""
246
247 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
248 #, fuzzy
249 msgid "$1 downloading..."
250 msgstr "다운 받는 중..."
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
253 msgid "$1 required dependencies could not be found."
254 msgstr ""
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
257 msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
258 msgstr ""
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
261 msgid "All packages"
262 msgstr "모든 패키지"
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
265 msgid "Already installed"
266 msgstr "이미 설치됨"
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
269 msgid "Back to Main Menu"
270 msgstr "주 메뉴로 돌아가기"
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
273 #, fuzzy
274 msgid "Base Game:"
275 msgstr "호스트 게임"
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
278 msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
279 msgstr "cURL 없이 Minetest를 컴파일한 경우 ContentDB를 사용할 수 없습니다"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
282 msgid "Downloading..."
283 msgstr "다운 받는 중..."
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
286 msgid "Error installing \"$1\": $2"
287 msgstr ""
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
290 #, fuzzy
291 msgid "Failed to download \"$1\""
292 msgstr "$1을 다운로드하는 데에 실패했습니다"
293
294 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
295 msgid "Failed to download $1"
296 msgstr "$1을 다운로드하는 데에 실패했습니다"
297
298 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
299 #, fuzzy
300 msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
301 msgstr ""
302 "모드 설치: \"$1\"는(은) 지원 되지 않는 파일 형식 이거나 손상된 압축 파일입니"
303 "다"
304
305 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
306 msgid "Games"
307 msgstr "게임"
308
309 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
310 msgid "Install"
311 msgstr "설치"
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
314 #, fuzzy
315 msgid "Install $1"
316 msgstr "설치"
317
318 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
319 #, fuzzy
320 msgid "Install missing dependencies"
321 msgstr "종속성 선택:"
322
323 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
324 msgid "Mods"
325 msgstr "모드"
326
327 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
328 msgid "No packages could be retrieved"
329 msgstr "검색할 수 있는 패키지가 없습니다"
330
331 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
332 msgid "No results"
333 msgstr "결과 없음"
334
335 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
336 msgid "No updates"
337 msgstr "업데이트 없음"
338
339 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
340 msgid "Not found"
341 msgstr "찾을 수 없음"
342
343 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
344 msgid "Overwrite"
345 msgstr ""
346
347 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
348 msgid "Please check that the base game is correct."
349 msgstr ""
350
351 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
352 msgid "Queued"
353 msgstr ""
354
355 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
356 msgid "Texture packs"
357 msgstr "텍스처 팩"
358
359 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
360 msgid "Uninstall"
361 msgstr "제거"
362
363 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
364 msgid "Update"
365 msgstr "업데이트"
366
367 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
368 msgid "Update All [$1]"
369 msgstr ""
370
371 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
372 msgid "View more information in a web browser"
373 msgstr ""
374
375 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
376 msgid "A world named \"$1\" already exists"
377 msgstr "\"$1\" 은(는) 이미 존재합니다"
378
379 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
380 msgid "Additional terrain"
381 msgstr "추가 지형"
382
383 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
384 msgid "Altitude chill"
385 msgstr "한랭 고도"
386
387 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
388 msgid "Altitude dry"
389 msgstr "건조한 고도"
390
391 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
392 msgid "Biome blending"
393 msgstr "혼합 생물 군계"
394
395 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
396 msgid "Biomes"
397 msgstr "생물 군계"
398
399 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
400 msgid "Caverns"
401 msgstr "석회동굴"
402
403 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
404 msgid "Caves"
405 msgstr "동굴"
406
407 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
408 msgid "Create"
409 msgstr "만들기"
410
411 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
412 msgid "Decorations"
413 msgstr "장식"
414
415 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
416 #, fuzzy
417 msgid "Development Test is meant for developers."
418 msgstr "경고: Development Test는 개발자를 위한 모드입니다."
419
420 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
421 msgid "Dungeons"
422 msgstr "던전"
423
424 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
425 msgid "Flat terrain"
426 msgstr "평평한 지형"
427
428 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
429 msgid "Floating landmasses in the sky"
430 msgstr "하늘에 떠있는 광대한 대지"
431
432 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
433 msgid "Floatlands (experimental)"
434 msgstr "평평한 땅 (실험용)"
435
436 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
437 msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
438 msgstr "추상적이지 않은 지형 생성: 바다와 지하"
439
440 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
441 msgid "Hills"
442 msgstr "언덕"
443
444 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
445 msgid "Humid rivers"
446 msgstr "습한 강"
447
448 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
449 msgid "Increases humidity around rivers"
450 msgstr "강 주변의 습도 증가"
451
452 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
453 #, fuzzy
454 msgid "Install a game"
455 msgstr "설치"
456
457 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
458 msgid "Install another game"
459 msgstr ""
460
461 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
462 msgid "Lakes"
463 msgstr "호수"
464
465 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
466 msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
467 msgstr "낮은 습도와 높은 열로 인해 얕거나 건조한 강이 발생함"
468
469 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
470 msgid "Mapgen"
471 msgstr "세계 생성기"
472
473 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
474 msgid "Mapgen flags"
475 msgstr "세계 생성기 신호"
476
477 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
478 msgid "Mapgen-specific flags"
479 msgstr "세계 생성기-특정 신호"
480
481 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
482 msgid "Mountains"
483 msgstr "산"
484
485 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
486 msgid "Mud flow"
487 msgstr "진흙 흐름"
488
489 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
490 msgid "Network of tunnels and caves"
491 msgstr "터널과 동굴의 네트워크"
492
493 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
494 msgid "No game selected"
495 msgstr "선택된 게임이 없습니다"
496
497 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
498 msgid "Reduces heat with altitude"
499 msgstr "고도에 따른 열 감소"
500
501 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
502 msgid "Reduces humidity with altitude"
503 msgstr "고도에 따른 습도 감소"
504
505 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
506 msgid "Rivers"
507 msgstr "강"
508
509 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
510 msgid "Sea level rivers"
511 msgstr "해수면 강"
512
513 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
514 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
515 msgid "Seed"
516 msgstr "시드"
517
518 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
519 msgid "Smooth transition between biomes"
520 msgstr "생물 군계 간 부드러운 전환"
521
522 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
523 msgid ""
524 "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
525 "created by v6)"
526 msgstr ""
527 "지형에 나타나는 구조물 (v6에서 만든 나무와 정글 및 풀에는 영향을 주지 않음)"
528
529 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
530 msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
531 msgstr "지형에 나타나는 구조물(일반적으로 나무와 식물)"
532
533 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
534 msgid "Temperate, Desert"
535 msgstr "온대, 사막"
536
537 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
538 msgid "Temperate, Desert, Jungle"
539 msgstr "온대, 사막, 정글"
540
541 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
542 msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
543 msgstr "온대, 사막, 정글, 툰드라(한대), 침엽수 삼림 지대"
544
545 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
546 msgid "Terrain surface erosion"
547 msgstr "침식된 지형"
548
549 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
550 msgid "Trees and jungle grass"
551 msgstr "나무와 정글 , 풀"
552
553 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
554 msgid "Vary river depth"
555 msgstr "강 깊이 변화"
556
557 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
558 msgid "Very large caverns deep in the underground"
559 msgstr "지하의 큰 동굴의 깊이 변화"
560
561 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
562 msgid "World name"
563 msgstr "세계 이름"
564
565 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
566 msgid "You have no games installed."
567 msgstr "게임이 설치되어 있지 않습니다."
568
569 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
570 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
571 msgstr "$1을(를) 삭제하시겠습니까?"
572
573 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
574 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
575 #: src/client/keycode.cpp
576 msgid "Delete"
577 msgstr "삭제"
578
579 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
580 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
581 msgstr "pkgmgr: \"$1\"을(를) 삭제하지 못했습니다"
582
583 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
584 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
585 msgstr "pkgmgr: 잘못된 경로\"$1\""
586
587 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
588 msgid "Delete World \"$1\"?"
589 msgstr "\"$1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
590
591 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
592 msgid "Confirm Password"
593 msgstr "비밀번호 확인"
594
595 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
596 msgid "Joining $1"
597 msgstr ""
598
599 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
600 #, fuzzy
601 msgid "Missing name"
602 msgstr "Mapgen 이름"
603
604 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
605 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
606 msgid "Name"
607 msgstr ""
608
609 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
610 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
611 #, fuzzy
612 msgid "Password"
613 msgstr "새로운 비밀번호"
614
615 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
616 #, fuzzy
617 msgid "Passwords do not match"
618 msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!"
619
620 #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
621 #, fuzzy
622 msgid "Register"
623 msgstr "등록하고 참여"
624
625 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
626 msgid "Accept"
627 msgstr "수락"
628
629 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
630 msgid "Rename Modpack:"
631 msgstr "모드 팩 이름 바꾸기:"
632
633 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
634 msgid ""
635 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
636 "override any renaming here."
637 msgstr ""
638 "이 모드팩에는 modpack.conf에 명시적인 이름이 부여되어 있으며, 이는 여기서 이"
639 "름을 바꾸는 것을 적용하지 않습니다."
640
641 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
642 msgid "(No description of setting given)"
643 msgstr "(설정에 대한 설명이 없습니다)"
644
645 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
646 msgid "2D Noise"
647 msgstr "2차원 소음"
648
649 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
650 msgid "< Back to Settings page"
651 msgstr "< 설정 페이지로 돌아가기"
652
653 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
654 msgid "Browse"
655 msgstr "열기"
656
657 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
658 #, fuzzy
659 msgid "Client Mods"
660 msgstr "월드 선택:"
661
662 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
663 #, fuzzy
664 msgid "Content: Games"
665 msgstr "컨텐츠"
666
667 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
668 #, fuzzy
669 msgid "Content: Mods"
670 msgstr "컨텐츠"
671
672 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 msgid "Disabled"
674 msgstr "비활성화됨"
675
676 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
677 msgid "Edit"
678 msgstr "수정"
679
680 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
681 msgid "Enabled"
682 msgstr "활성화됨"
683
684 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
685 msgid "Lacunarity"
686 msgstr "빈약도"
687
688 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
689 msgid "Octaves"
690 msgstr "옥타브"
691
692 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
693 msgid "Offset"
694 msgstr "오프셋"
695
696 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
697 #, fuzzy
698 msgid "Persistence"
699 msgstr "플레이어 전송 거리"
700
701 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
702 msgid "Please enter a valid integer."
703 msgstr "유효한 정수를 입력해주세요."
704
705 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
706 msgid "Please enter a valid number."
707 msgstr "유효한 숫자를 입력해주세요."
708
709 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
710 msgid "Restore Default"
711 msgstr "기본값 복원"
712
713 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
714 msgid "Scale"
715 msgstr "스케일"
716
717 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
718 msgid "Search"
719 msgstr "찾기"
720
721 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
722 msgid "Select directory"
723 msgstr "경로를 선택하세요"
724
725 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
726 msgid "Select file"
727 msgstr "파일 선택"
728
729 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
730 msgid "Show technical names"
731 msgstr "기술적 이름 보기"
732
733 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
734 msgid "The value must be at least $1."
735 msgstr "값은 $1 이상이어야 합니다."
736
737 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
738 msgid "The value must not be larger than $1."
739 msgstr "값이 $1을 초과하면 안 됩니다."
740
741 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
742 msgid "X"
743 msgstr "X"
744
745 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
746 msgid "X spread"
747 msgstr "X 분산"
748
749 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
750 msgid "Y"
751 msgstr "Y"
752
753 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
754 msgid "Y spread"
755 msgstr "Y 분산"
756
757 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
758 msgid "Z"
759 msgstr "Z"
760
761 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
762 msgid "Z spread"
763 msgstr "Z 분산"
764
765 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
766 #. It is short for "absolute value".
767 #. It can be enabled in noise settings in
768 #. main menu -> "All Settings".
769 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
770 msgid "absvalue"
771 msgstr "절댓값"
772
773 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
774 #. It describes the default processing options
775 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
776 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
777 msgid "defaults"
778 msgstr "기본값"
779
780 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
781 #. It is used to make the map smoother and
782 #. can be enabled in noise settings in
783 #. main menu -> "All Settings".
784 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
785 msgid "eased"
786 msgstr "맵 부드러움"
787
788 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
789 msgid "A new $1 version is available"
790 msgstr ""
791
792 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
793 msgid ""
794 "Installed version: $1\n"
795 "New version: $2\n"
796 "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
797 "features and bugfixes."
798 msgstr ""
799
800 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
801 msgid "Later"
802 msgstr ""
803
804 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
805 msgid "Never"
806 msgstr ""
807
808 #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
809 msgid "Visit website"
810 msgstr ""
811
812 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
813 msgid "$1 (Enabled)"
814 msgstr "$1 (활성화됨)"
815
816 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
817 msgid "$1 mods"
818 msgstr "$1 모드"
819
820 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
821 msgid "Failed to install $1 to $2"
822 msgstr "$1을 $2에 설치하는데 실패했습니다"
823
824 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
825 #, fuzzy
826 msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
827 msgstr "모드 설치: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
828
829 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
830 #, fuzzy
831 msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
832 msgstr "설치 모드: 모드 팩 $1 (이)의 올바른 폴더이름을 찾을 수 없습니다"
833
834 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
835 #, fuzzy
836 msgid "Unable to install a $1 as a $2"
837 msgstr "$1 모드를 설치할 수 없습니다"
838
839 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
840 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
841 msgstr "$1을 텍스쳐팩으로 설치할 수 없습니다"
842
843 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
844 msgid "Loading..."
845 msgstr "불러오는 중..."
846
847 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
848 #, fuzzy
849 msgid "Public server list is disabled"
850 msgstr "클라이언트 스크립트가 비활성화됨"
851
852 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
853 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
854 msgstr "인터넷 연결을 확인한 후 서버 목록을 새로 고쳐보세요."
855
856 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
857 msgid "About"
858 msgstr ""
859
860 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
861 msgid "Active Contributors"
862 msgstr "활동적인 공헌자"
863
864 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
865 #, fuzzy
866 msgid "Active renderer:"
867 msgstr "객체 전달 범위 활성화"
868
869 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
870 msgid "Core Developers"
871 msgstr "코어 개발자"
872
873 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
874 msgid "Core Team"
875 msgstr ""
876
877 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
878 #, fuzzy
879 msgid "Open User Data Directory"
880 msgstr "경로를 선택하세요"
881
882 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
883 msgid ""
884 "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
885 "and texture packs in a file manager / explorer."
886 msgstr ""
887
888 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
889 msgid "Previous Contributors"
890 msgstr "이전 공헌자들"
891
892 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
893 msgid "Previous Core Developers"
894 msgstr "이전 코어 개발자들"
895
896 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
897 #, fuzzy
898 msgid "Share debug log"
899 msgstr "디버그 정보 보기"
900
901 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
902 msgid "Browse online content"
903 msgstr "온라인 컨텐츠 검색"
904
905 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
906 msgid "Content"
907 msgstr "컨텐츠"
908
909 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
910 msgid "Disable Texture Pack"
911 msgstr "비활성화된 텍스쳐 팩"
912
913 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
914 msgid "Information:"
915 msgstr "정보:"
916
917 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
918 msgid "Installed Packages:"
919 msgstr "설치된 패키지:"
920
921 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
922 msgid "No dependencies."
923 msgstr "요구사항 없음."
924
925 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
926 msgid "No package description available"
927 msgstr "사용 가능한 패키지 설명이 없습니다"
928
929 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
930 msgid "Rename"
931 msgstr "이름 바꾸기"
932
933 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
934 msgid "Uninstall Package"
935 msgstr "패키지 삭제"
936
937 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
938 msgid "Use Texture Pack"
939 msgstr "텍스쳐 팩 사용"
940
941 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
942 msgid "Announce Server"
943 msgstr "서버 알리기"
944
945 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
946 msgid "Bind Address"
947 msgstr "바인딩 주소"
948
949 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
950 msgid "Creative Mode"
951 msgstr "크리에이티브 모드"
952
953 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
954 msgid "Enable Damage"
955 msgstr "데미지 활성화"
956
957 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
958 msgid "Host Game"
959 msgstr "호스트 게임"
960
961 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
962 msgid "Host Server"
963 msgstr "호스트 서버"
964
965 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
966 msgid "Install games from ContentDB"
967 msgstr "ContentDB에서 게임 설치"
968
969 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
970 msgid "New"
971 msgstr "새로 만들기"
972
973 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
974 msgid "No world created or selected!"
975 msgstr "월드를 만들거나 선택하지 않았습니다!"
976
977 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
978 msgid "Play Game"
979 msgstr "게임하기"
980
981 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
982 msgid "Port"
983 msgstr "포트"
984
985 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
986 #, fuzzy
987 msgid "Select Mods"
988 msgstr "월드 선택:"
989
990 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
991 msgid "Select World:"
992 msgstr "월드 선택:"
993
994 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
995 msgid "Server Port"
996 msgstr "서버 포트"
997
998 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
999 msgid "Start Game"
1000 msgstr "게임 시작"
1001
1002 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Address"
1005 msgstr "- 주소: "
1006
1007 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
1008 msgid "Clear"
1009 msgstr "지우기"
1010
1011 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1012 msgid "Creative mode"
1013 msgstr "크리에이티브 모드"
1014
1015 #. ~ PvP = Player versus Player
1016 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Damage / PvP"
1019 msgstr "데미지"
1020
1021 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Favorites"
1024 msgstr "즐겨찾기"
1025
1026 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1027 msgid "Incompatible Servers"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1031 msgid "Join Game"
1032 msgstr "게임 참가"
1033
1034 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1035 msgid "Login"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1039 msgid "Ping"
1040 msgstr "핑"
1041
1042 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Public Servers"
1045 msgstr "서버 알리기"
1046
1047 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1048 msgid "Refresh"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Remove favorite"
1054 msgstr "원격 포트"
1055
1056 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Server Description"
1059 msgstr "서버 설명"
1060
1061 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1062 msgid "(game support required)"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1066 msgid "2x"
1067 msgstr "2 x"
1068
1069 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1070 msgid "3D Clouds"
1071 msgstr "3D 구름 효과"
1072
1073 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1074 msgid "4x"
1075 msgstr "4 x"
1076
1077 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1078 msgid "8x"
1079 msgstr "8 배속"
1080
1081 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1082 msgid "All Settings"
1083 msgstr "모든 설정"
1084
1085 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1086 msgid "Antialiasing:"
1087 msgstr "매끄럽게 표현하기:"
1088
1089 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1090 msgid "Autosave Screen Size"
1091 msgstr "스크린 크기 자동 저장"
1092
1093 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1094 msgid "Bilinear Filter"
1095 msgstr "이중 선형 필터"
1096
1097 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
1098 msgid "Change Keys"
1099 msgstr "키 변경"
1100
1101 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1102 msgid "Connected Glass"
1103 msgstr "연결된 유리"
1104
1105 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Dynamic shadows"
1108 msgstr "글꼴 그림자"
1109
1110 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Dynamic shadows:"
1113 msgstr "글꼴 그림자"
1114
1115 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1116 msgid "Fancy Leaves"
1117 msgstr "아름다운 나뭇잎 효과"
1118
1119 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1120 msgid "High"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1124 msgid "Low"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1128 msgid "Medium"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1132 msgid "Mipmap"
1133 msgstr "밉 맵"
1134
1135 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1136 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
1137 msgstr "밉맵 + Aniso. 필터"
1138
1139 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1140 msgid "No Filter"
1141 msgstr "필터 없음"
1142
1143 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1144 msgid "No Mipmap"
1145 msgstr "밉 맵 없음"
1146
1147 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1148 msgid "Node Highlighting"
1149 msgstr "Node 강조"
1150
1151 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1152 msgid "Node Outlining"
1153 msgstr "Node 설명"
1154
1155 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1156 msgid "None"
1157 msgstr "없음"
1158
1159 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1160 msgid "Opaque Leaves"
1161 msgstr "불투명한 나뭇잎 효과"
1162
1163 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1164 msgid "Opaque Water"
1165 msgstr "불투명한 물 효과"
1166
1167 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1168 msgid "Particles"
1169 msgstr "입자 효과"
1170
1171 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1172 msgid "Screen:"
1173 msgstr "화면:"
1174
1175 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1176 msgid "Settings"
1177 msgstr "설정"
1178
1179 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1180 msgid "Shaders"
1181 msgstr "쉐이더"
1182
1183 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Shaders (experimental)"
1186 msgstr "평평한 땅 (실험용)"
1187
1188 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1189 msgid "Shaders (unavailable)"
1190 msgstr "쉐이더 (사용할 수 없음)"
1191
1192 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1193 msgid "Simple Leaves"
1194 msgstr "단순한 나뭇잎 효과"
1195
1196 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1197 msgid "Smooth Lighting"
1198 msgstr "부드러운 조명 효과"
1199
1200 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1201 msgid "Texturing:"
1202 msgstr "질감:"
1203
1204 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
1205 msgid "Tone Mapping"
1206 msgstr "톤 매핑"
1207
1208 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Touch threshold (px):"
1211 msgstr "터치 임계값: (픽셀)"
1212
1213 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1214 msgid "Trilinear Filter"
1215 msgstr "선형 필터"
1216
1217 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1218 msgid "Very High"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1222 msgid "Very Low"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1226 msgid "Waving Leaves"
1227 msgstr "움직이는 나뭇잎 효과"
1228
1229 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1230 msgid "Waving Liquids"
1231 msgstr "물 등의 물결효과"
1232
1233 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1234 msgid "Waving Plants"
1235 msgstr "움직이는 식물 효과"
1236
1237 #: src/client/client.cpp
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Connection aborted (protocol error?)."
1240 msgstr "연결 오류 (시간초과)"
1241
1242 #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
1243 msgid "Connection timed out."
1244 msgstr "연결 시간이 초과했습니다."
1245
1246 #: src/client/client.cpp
1247 msgid "Done!"
1248 msgstr "완료!"
1249
1250 #: src/client/client.cpp
1251 msgid "Initializing nodes"
1252 msgstr "node 초기값 설정중"
1253
1254 #: src/client/client.cpp
1255 msgid "Initializing nodes..."
1256 msgstr "node 초기값 설정중..."
1257
1258 #: src/client/client.cpp
1259 msgid "Loading textures..."
1260 msgstr "텍스쳐 로딩중..."
1261
1262 #: src/client/client.cpp
1263 msgid "Rebuilding shaders..."
1264 msgstr "쉐이더 개축중..."
1265
1266 #: src/client/clientlauncher.cpp
1267 msgid "Connection error (timed out?)"
1268 msgstr "연결 오류 (시간초과)"
1269
1270 #: src/client/clientlauncher.cpp
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Could not find or load game: "
1273 msgstr "게임을 찾지 못했거나 로딩할 수 없습니다\""
1274
1275 #: src/client/clientlauncher.cpp
1276 msgid "Invalid gamespec."
1277 msgstr "인식할 수 없는 게임 사양입니다."
1278
1279 #: src/client/clientlauncher.cpp
1280 msgid "Main Menu"
1281 msgstr "주 메뉴"
1282
1283 #: src/client/clientlauncher.cpp
1284 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
1285 msgstr "월드를 선택하지 않아 주소를 받을 수 없습니다."
1286
1287 #: src/client/clientlauncher.cpp
1288 msgid "Player name too long."
1289 msgstr "이름이 너무 깁니다."
1290
1291 #: src/client/clientlauncher.cpp
1292 msgid "Please choose a name!"
1293 msgstr "이름을 선택하세요!"
1294
1295 #: src/client/clientlauncher.cpp
1296 msgid "Provided password file failed to open: "
1297 msgstr "패스워드 파일을 여는데 실패했습니다: "
1298
1299 #: src/client/clientlauncher.cpp
1300 msgid "Provided world path doesn't exist: "
1301 msgstr "월드 경로가 존재하지 않습니다: "
1302
1303 #: src/client/game.cpp
1304 msgid ""
1305 "\n"
1306 "Check debug.txt for details."
1307 msgstr ""
1308 "\n"
1309 "자세한 내용은 debug.txt을 확인 합니다."
1310
1311 #: src/client/game.cpp
1312 msgid "- Address: "
1313 msgstr "- 주소: "
1314
1315 #: src/client/game.cpp
1316 msgid "- Mode: "
1317 msgstr "- 모드: "
1318
1319 #: src/client/game.cpp
1320 msgid "- Port: "
1321 msgstr "- 포트: "
1322
1323 #: src/client/game.cpp
1324 msgid "- Public: "
1325 msgstr "- 공개: "
1326
1327 #. ~ PvP = Player versus Player
1328 #: src/client/game.cpp
1329 msgid "- PvP: "
1330 msgstr "- Player vs Player: "
1331
1332 #: src/client/game.cpp
1333 msgid "- Server Name: "
1334 msgstr "- 서버 이름: "
1335
1336 #: src/client/game.cpp
1337 #, fuzzy
1338 msgid "A serialization error occurred:"
1339 msgstr "오류가 발생했습니다:"
1340
1341 #: src/client/game.cpp
1342 #, c-format
1343 msgid "Access denied. Reason: %s"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/client/game.cpp
1347 msgid "Automatic forward disabled"
1348 msgstr "자동 전진 비활성화"
1349
1350 #: src/client/game.cpp
1351 msgid "Automatic forward enabled"
1352 msgstr "자동 전진 활성화"
1353
1354 #: src/client/game.cpp
1355 msgid "Block bounds hidden"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/client/game.cpp
1359 msgid "Block bounds shown for all blocks"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/client/game.cpp
1363 msgid "Block bounds shown for current block"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/client/game.cpp
1367 msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/client/game.cpp
1371 msgid "Camera update disabled"
1372 msgstr "카메라 업데이트 비활성화"
1373
1374 #: src/client/game.cpp
1375 msgid "Camera update enabled"
1376 msgstr "카메라 업데이트 활성화"
1377
1378 #: src/client/game.cpp
1379 msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/client/game.cpp
1383 msgid "Change Password"
1384 msgstr "비밀번호 변경"
1385
1386 #: src/client/game.cpp
1387 msgid "Cinematic mode disabled"
1388 msgstr "시네마틱 모드 비활성화"
1389
1390 #: src/client/game.cpp
1391 msgid "Cinematic mode enabled"
1392 msgstr "시네마틱 모드 활성화"
1393
1394 #: src/client/game.cpp
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Client disconnected"
1397 msgstr "클라이언트 모딩"
1398
1399 #: src/client/game.cpp
1400 msgid "Client side scripting is disabled"
1401 msgstr "클라이언트 스크립트가 비활성화됨"
1402
1403 #: src/client/game.cpp
1404 msgid "Connecting to server..."
1405 msgstr "서버 연결중..."
1406
1407 #: src/client/game.cpp
1408 msgid "Connection failed for unknown reason"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/client/game.cpp
1412 msgid "Continue"
1413 msgstr "계속"
1414
1415 #: src/client/game.cpp
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid ""
1418 "Controls:\n"
1419 "- %s: move forwards\n"
1420 "- %s: move backwards\n"
1421 "- %s: move left\n"
1422 "- %s: move right\n"
1423 "- %s: jump/climb up\n"
1424 "- %s: dig/punch\n"
1425 "- %s: place/use\n"
1426 "- %s: sneak/climb down\n"
1427 "- %s: drop item\n"
1428 "- %s: inventory\n"
1429 "- Mouse: turn/look\n"
1430 "- Mouse wheel: select item\n"
1431 "- %s: chat\n"
1432 msgstr ""
1433 "조작:\n"
1434 "-%s: 앞으로 이동\n"
1435 "-%s:뒤로 이동\n"
1436 "-%s:왼쪽으로 이동\n"
1437 "-%s:오른쪽으로 이동\n"
1438 "-%s: 점프/오르기\n"
1439 "-%s:조용히 걷기/내려가기\n"
1440 "-%s:아이템 버리기\n"
1441 "-%s:인벤토리\n"
1442 "-마우스: 돌기/보기\n"
1443 "-마우스 왼쪽 클릭: 땅파기/펀치\n"
1444 "-마우스 오른쪽 클릭: 두기/사용하기\n"
1445 "-마우스 휠:아이템 선택\n"
1446 "-%s: 채팅\n"
1447
1448 #: src/client/game.cpp
1449 #, c-format
1450 msgid "Couldn't resolve address: %s"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/client/game.cpp
1454 msgid "Creating client..."
1455 msgstr "클라이언트 만드는 중..."
1456
1457 #: src/client/game.cpp
1458 msgid "Creating server..."
1459 msgstr "서버 만드는 중..."
1460
1461 #: src/client/game.cpp
1462 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1463 msgstr "디버그 정보 및 프로파일러 그래프 숨기기"
1464
1465 #: src/client/game.cpp
1466 msgid "Debug info shown"
1467 msgstr "디버그 정보 표시"
1468
1469 #: src/client/game.cpp
1470 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1471 msgstr "디버그 정보, 프로파일러 그래프 , 선 표현 숨김"
1472
1473 #: src/client/game.cpp
1474 msgid ""
1475 "Default Controls:\n"
1476 "No menu visible:\n"
1477 "- single tap: button activate\n"
1478 "- double tap: place/use\n"
1479 "- slide finger: look around\n"
1480 "Menu/Inventory visible:\n"
1481 "- double tap (outside):\n"
1482 " -->close\n"
1483 "- touch stack, touch slot:\n"
1484 " --> move stack\n"
1485 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1486 " --> place single item to slot\n"
1487 msgstr ""
1488 "기본 컨트롤: \n"
1489 "메뉴 표시 없을 때:\n"
1490 "- 단일 탭: 버튼 활성화\n"
1491 "- 더블 탭: 배치/사용\n"
1492 "- 드래그: 둘러보기\n"
1493 " 메뉴/인벤토리:\n"
1494 "- 더블 탭 (외부):\n"
1495 " -->닫기\n"
1496 "- 무더기(stack) 터치, 슬롯 터치: \n"
1497 " --> 무더기(stack) 이동 \n"
1498 "- 터치 및 드래그, 다른 손가락으로 탭\n"
1499 " --> 슬롯에 한개의 아이템 배치\n"
1500
1501 #: src/client/game.cpp
1502 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1503 msgstr "제한없는 시야 범위 비활성화"
1504
1505 #: src/client/game.cpp
1506 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1507 msgstr "제한없는 시야 범위 활성화"
1508
1509 #: src/client/game.cpp
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "Error creating client: %s"
1512 msgstr "클라이언트 만드는 중..."
1513
1514 #: src/client/game.cpp
1515 msgid "Exit to Menu"
1516 msgstr "메뉴로 나가기"
1517
1518 #: src/client/game.cpp
1519 msgid "Exit to OS"
1520 msgstr "게임 종료"
1521
1522 #: src/client/game.cpp
1523 msgid "Fast mode disabled"
1524 msgstr "고속 모드 비활성화"
1525
1526 #: src/client/game.cpp
1527 msgid "Fast mode enabled"
1528 msgstr "고속 모드 활성화"
1529
1530 #: src/client/game.cpp
1531 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1532 msgstr "고속 모드 활성화(참고 : '고속'에 대한 권한 없음)"
1533
1534 #: src/client/game.cpp
1535 msgid "Fly mode disabled"
1536 msgstr "비행 모드 비활성화"
1537
1538 #: src/client/game.cpp
1539 msgid "Fly mode enabled"
1540 msgstr "비행 모드 활성화"
1541
1542 #: src/client/game.cpp
1543 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1544 msgstr "비행 모드 활성화 (참고 : '비행'에 대한 권한 없음)"
1545
1546 #: src/client/game.cpp
1547 msgid "Fog disabled"
1548 msgstr "안개 비활성화"
1549
1550 #: src/client/game.cpp
1551 msgid "Fog enabled"
1552 msgstr "안개 활성화"
1553
1554 #: src/client/game.cpp
1555 msgid "Game info:"
1556 msgstr "게임 정보:"
1557
1558 #: src/client/game.cpp
1559 msgid "Game paused"
1560 msgstr "게임 일시정지"
1561
1562 #: src/client/game.cpp
1563 msgid "Hosting server"
1564 msgstr "호스팅 서버"
1565
1566 #: src/client/game.cpp
1567 msgid "Item definitions..."
1568 msgstr "아이템 정의중..."
1569
1570 #: src/client/game.cpp
1571 msgid "KiB/s"
1572 msgstr "KiB/s"
1573
1574 #: src/client/game.cpp
1575 msgid "Media..."
1576 msgstr "미디어..."
1577
1578 #: src/client/game.cpp
1579 msgid "MiB/s"
1580 msgstr "MiB/s"
1581
1582 #: src/client/game.cpp
1583 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1584 msgstr "게임 또는 모드에 의해 현재 미니맵 비활성화"
1585
1586 #: src/client/game.cpp
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Multiplayer"
1589 msgstr "싱글 플레이어"
1590
1591 #: src/client/game.cpp
1592 msgid "Noclip mode disabled"
1593 msgstr "Noclip 모드 비활성화"
1594
1595 #: src/client/game.cpp
1596 msgid "Noclip mode enabled"
1597 msgstr "Noclip 모드 활성화"
1598
1599 #: src/client/game.cpp
1600 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1601 msgstr "Noclip 모드 활성화 (참고 : 'noclip'에 대한 권한 없음)"
1602
1603 #: src/client/game.cpp
1604 msgid "Node definitions..."
1605 msgstr "Node 정의중..."
1606
1607 #: src/client/game.cpp
1608 msgid "Off"
1609 msgstr "끄기"
1610
1611 #: src/client/game.cpp
1612 msgid "On"
1613 msgstr "켜기"
1614
1615 #: src/client/game.cpp
1616 msgid "Pitch move mode disabled"
1617 msgstr "피치 이동 모드 비활성화"
1618
1619 #: src/client/game.cpp
1620 msgid "Pitch move mode enabled"
1621 msgstr "피치 이동 모드 활성화"
1622
1623 #: src/client/game.cpp
1624 msgid "Profiler graph shown"
1625 msgstr "프로파일러 그래프 보이기"
1626
1627 #: src/client/game.cpp
1628 msgid "Remote server"
1629 msgstr "원격 서버"
1630
1631 #: src/client/game.cpp
1632 msgid "Resolving address..."
1633 msgstr "주소 분석중..."
1634
1635 #: src/client/game.cpp
1636 msgid "Shutting down..."
1637 msgstr "서버가 닫혔습니다..."
1638
1639 #: src/client/game.cpp
1640 msgid "Singleplayer"
1641 msgstr "싱글 플레이어"
1642
1643 #: src/client/game.cpp
1644 msgid "Sound Volume"
1645 msgstr "볼륨 조절"
1646
1647 #: src/client/game.cpp
1648 msgid "Sound muted"
1649 msgstr "음소거"
1650
1651 #: src/client/game.cpp
1652 msgid "Sound system is disabled"
1653 msgstr "사운드 시스템 비활성화"
1654
1655 #: src/client/game.cpp
1656 msgid "Sound system is not supported on this build"
1657 msgstr "본 빌드에서 지원되지 않는 사운드 시스템"
1658
1659 #: src/client/game.cpp
1660 msgid "Sound unmuted"
1661 msgstr "음소거 해제"
1662
1663 #: src/client/game.cpp
1664 #, c-format
1665 msgid "The server is probably running a different version of %s."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/client/game.cpp
1669 #, c-format
1670 msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/client/game.cpp
1674 #, c-format
1675 msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/client/game.cpp
1679 #, c-format
1680 msgid "Viewing range changed to %d"
1681 msgstr "시야 범위 %d로 바꿈"
1682
1683 #: src/client/game.cpp
1684 #, c-format
1685 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1686 msgstr "시야 범위 최대치 : %d"
1687
1688 #: src/client/game.cpp
1689 #, c-format
1690 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1691 msgstr "시야 범위 최소치 : %d"
1692
1693 #: src/client/game.cpp
1694 #, c-format
1695 msgid "Volume changed to %d%%"
1696 msgstr "볼륨 %d%%로 바꿈"
1697
1698 #: src/client/game.cpp
1699 msgid "Wireframe shown"
1700 msgstr "선 표면 보이기"
1701
1702 #: src/client/game.cpp
1703 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1704 msgstr "게임 또는 모드에 의해 현재 확대 비활성화"
1705
1706 #: src/client/game.cpp
1707 msgid "ok"
1708 msgstr "확인"
1709
1710 #: src/client/gameui.cpp
1711 msgid "Chat hidden"
1712 msgstr "채팅 숨기기"
1713
1714 #: src/client/gameui.cpp
1715 msgid "Chat shown"
1716 msgstr "채팅 보이기"
1717
1718 #: src/client/gameui.cpp
1719 msgid "HUD hidden"
1720 msgstr "HUD 숨기기"
1721
1722 #: src/client/gameui.cpp
1723 msgid "HUD shown"
1724 msgstr "HUD 보이기"
1725
1726 #: src/client/gameui.cpp
1727 msgid "Profiler hidden"
1728 msgstr "프로파일러 숨기기"
1729
1730 #: src/client/gameui.cpp
1731 #, c-format
1732 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1733 msgstr "프로파일러 보이기 (%d중 %d 페이지)"
1734
1735 #: src/client/keycode.cpp
1736 msgid "Apps"
1737 msgstr "애플리케이션"
1738
1739 #: src/client/keycode.cpp
1740 msgid "Backspace"
1741 msgstr "뒤로"
1742
1743 #: src/client/keycode.cpp
1744 msgid "Caps Lock"
1745 msgstr "캡스락"
1746
1747 #: src/client/keycode.cpp
1748 msgid "Control"
1749 msgstr "컨트롤"
1750
1751 #: src/client/keycode.cpp
1752 msgid "Down"
1753 msgstr "아래"
1754
1755 #: src/client/keycode.cpp
1756 msgid "End"
1757 msgstr "끝"
1758
1759 #: src/client/keycode.cpp
1760 msgid "Erase EOF"
1761 msgstr "EOF 지우기"
1762
1763 #: src/client/keycode.cpp
1764 msgid "Execute"
1765 msgstr "실행"
1766
1767 #: src/client/keycode.cpp
1768 msgid "Help"
1769 msgstr "도움말"
1770
1771 #: src/client/keycode.cpp
1772 msgid "Home"
1773 msgstr "Home"
1774
1775 #: src/client/keycode.cpp
1776 msgid "IME Accept"
1777 msgstr "IME 확인"
1778
1779 #: src/client/keycode.cpp
1780 msgid "IME Convert"
1781 msgstr "IME 변환"
1782
1783 #: src/client/keycode.cpp
1784 msgid "IME Escape"
1785 msgstr "IME 종료"
1786
1787 #: src/client/keycode.cpp
1788 msgid "IME Mode Change"
1789 msgstr "IME 모드 변경"
1790
1791 #: src/client/keycode.cpp
1792 msgid "IME Nonconvert"
1793 msgstr "IME 변환 안함"
1794
1795 #: src/client/keycode.cpp
1796 msgid "Insert"
1797 msgstr "Insert"
1798
1799 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1800 msgid "Left"
1801 msgstr "왼쪽"
1802
1803 #: src/client/keycode.cpp
1804 msgid "Left Button"
1805 msgstr "왼쪽 버튼"
1806
1807 #: src/client/keycode.cpp
1808 msgid "Left Control"
1809 msgstr "왼쪽 컨트롤"
1810
1811 #: src/client/keycode.cpp
1812 msgid "Left Menu"
1813 msgstr "왼쪽 메뉴"
1814
1815 #: src/client/keycode.cpp
1816 msgid "Left Shift"
1817 msgstr "왼쪽 쉬프트"
1818
1819 #: src/client/keycode.cpp
1820 msgid "Left Windows"
1821 msgstr "왼쪽 창"
1822
1823 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1824 #: src/client/keycode.cpp
1825 msgid "Menu"
1826 msgstr "메뉴"
1827
1828 #: src/client/keycode.cpp
1829 msgid "Middle Button"
1830 msgstr "가운데 버튼"
1831
1832 #: src/client/keycode.cpp
1833 msgid "Num Lock"
1834 msgstr "Num Lock"
1835
1836 #: src/client/keycode.cpp
1837 msgid "Numpad *"
1838 msgstr "숫자 키패드 *"
1839
1840 #: src/client/keycode.cpp
1841 msgid "Numpad +"
1842 msgstr "숫자 키패드 +"
1843
1844 #: src/client/keycode.cpp
1845 msgid "Numpad -"
1846 msgstr "숫자 키패드 -"
1847
1848 #: src/client/keycode.cpp
1849 msgid "Numpad ."
1850 msgstr "숫자 키패드 ."
1851
1852 #: src/client/keycode.cpp
1853 msgid "Numpad /"
1854 msgstr "숫자 키패드 /"
1855
1856 #: src/client/keycode.cpp
1857 msgid "Numpad 0"
1858 msgstr "숫자 키패드 0"
1859
1860 #: src/client/keycode.cpp
1861 msgid "Numpad 1"
1862 msgstr "숫자 키패드 1"
1863
1864 #: src/client/keycode.cpp
1865 msgid "Numpad 2"
1866 msgstr "숫자 키패드 2"
1867
1868 #: src/client/keycode.cpp
1869 msgid "Numpad 3"
1870 msgstr "숫자 키패드 3"
1871
1872 #: src/client/keycode.cpp
1873 msgid "Numpad 4"
1874 msgstr "숫자 키패드 4"
1875
1876 #: src/client/keycode.cpp
1877 msgid "Numpad 5"
1878 msgstr "숫자 키패드 5"
1879
1880 #: src/client/keycode.cpp
1881 msgid "Numpad 6"
1882 msgstr "숫자 키패드 6"
1883
1884 #: src/client/keycode.cpp
1885 msgid "Numpad 7"
1886 msgstr "숫자 키패드 7"
1887
1888 #: src/client/keycode.cpp
1889 msgid "Numpad 8"
1890 msgstr "숫자 키패드 8"
1891
1892 #: src/client/keycode.cpp
1893 msgid "Numpad 9"
1894 msgstr "숫자 키패드 9"
1895
1896 #: src/client/keycode.cpp
1897 msgid "OEM Clear"
1898 msgstr "OEM 초기화"
1899
1900 #: src/client/keycode.cpp
1901 msgid "Page down"
1902 msgstr "페이지 내리기"
1903
1904 #: src/client/keycode.cpp
1905 msgid "Page up"
1906 msgstr "페이지 올리기"
1907
1908 #: src/client/keycode.cpp
1909 msgid "Pause"
1910 msgstr "일시 정지"
1911
1912 #: src/client/keycode.cpp
1913 msgid "Play"
1914 msgstr "시작"
1915
1916 #. ~ "Print screen" key
1917 #: src/client/keycode.cpp
1918 msgid "Print"
1919 msgstr "출력"
1920
1921 #: src/client/keycode.cpp
1922 msgid "Return"
1923 msgstr "되돌리기"
1924
1925 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1926 msgid "Right"
1927 msgstr "오른쪽"
1928
1929 #: src/client/keycode.cpp
1930 msgid "Right Button"
1931 msgstr "오른쪽 버튼"
1932
1933 #: src/client/keycode.cpp
1934 msgid "Right Control"
1935 msgstr "오른쪽 컨트롤"
1936
1937 #: src/client/keycode.cpp
1938 msgid "Right Menu"
1939 msgstr "오른쪽 메뉴"
1940
1941 #: src/client/keycode.cpp
1942 msgid "Right Shift"
1943 msgstr "오른쪽 쉬프트"
1944
1945 #: src/client/keycode.cpp
1946 msgid "Right Windows"
1947 msgstr "오른쪽 창"
1948
1949 #: src/client/keycode.cpp
1950 msgid "Scroll Lock"
1951 msgstr "스크롤 락"
1952
1953 #. ~ Key name
1954 #: src/client/keycode.cpp
1955 msgid "Select"
1956 msgstr "선택"
1957
1958 #: src/client/keycode.cpp
1959 msgid "Shift"
1960 msgstr "쉬프트"
1961
1962 #: src/client/keycode.cpp
1963 msgid "Sleep"
1964 msgstr "잠자기"
1965
1966 #: src/client/keycode.cpp
1967 msgid "Snapshot"
1968 msgstr "스냅샷"
1969
1970 #: src/client/keycode.cpp
1971 msgid "Space"
1972 msgstr "스페이스바"
1973
1974 #: src/client/keycode.cpp
1975 msgid "Tab"
1976 msgstr "탭"
1977
1978 #: src/client/keycode.cpp
1979 msgid "Up"
1980 msgstr "위"
1981
1982 #: src/client/keycode.cpp
1983 msgid "X Button 1"
1984 msgstr "X 버튼 1"
1985
1986 #: src/client/keycode.cpp
1987 msgid "X Button 2"
1988 msgstr "X 버튼 2"
1989
1990 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1991 msgid "Zoom"
1992 msgstr "확대/축소"
1993
1994 #: src/client/minimap.cpp
1995 msgid "Minimap hidden"
1996 msgstr "미니맵 숨김"
1997
1998 #: src/client/minimap.cpp
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
2001 msgstr "레이더 모드의 미니맵, 1배 확대"
2002
2003 #: src/client/minimap.cpp
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
2006 msgstr "표면 모드의 미니맵, 1배 확대"
2007
2008 #: src/client/minimap.cpp
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Minimap in texture mode"
2011 msgstr "최소 텍스처 크기"
2012
2013 #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
2014 #: src/content/mod_configuration.cpp
2015 #, c-format
2016 msgid "%s is missing:"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/content/mod_configuration.cpp
2020 msgid ""
2021 "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/content/mod_configuration.cpp
2025 msgid ""
2026 "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
2027 "the mods."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/content/mod_configuration.cpp
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
2033 msgstr "요구사항 없음"
2034
2035 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Failed to open webpage"
2038 msgstr "$1을 다운로드하는 데에 실패했습니다"
2039
2040 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
2041 msgid "Opening webpage"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
2045 msgid "Proceed"
2046 msgstr "계속하기"
2047
2048 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2049 #, fuzzy
2050 msgid "\"Aux1\" = climb down"
2051 msgstr "\"특별함\" = 아래로 타고 내려가기"
2052
2053 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2054 msgid "Autoforward"
2055 msgstr "자동전진"
2056
2057 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "Automatic jumping"
2059 msgstr "자동 점프"
2060
2061 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2062 msgid "Aux1"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2066 msgid "Backward"
2067 msgstr "뒤로"
2068
2069 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2070 msgid "Block bounds"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2074 msgid "Change camera"
2075 msgstr "카메라 변경"
2076
2077 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Chat"
2079 msgstr "채팅"
2080
2081 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2082 msgid "Command"
2083 msgstr "명령어"
2084
2085 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2086 msgid "Console"
2087 msgstr "콘솔"
2088
2089 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2090 msgid "Dec. range"
2091 msgstr "범위 감소"
2092
2093 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2094 msgid "Dec. volume"
2095 msgstr "볼륨 줄이기"
2096
2097 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2098 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
2099 msgstr "\"점프\"를 두번 탭하여 비행"
2100
2101 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2102 msgid "Drop"
2103 msgstr "드롭하기"
2104
2105 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2106 msgid "Forward"
2107 msgstr "앞으로"
2108
2109 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2110 msgid "Inc. range"
2111 msgstr "범위 증가"
2112
2113 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2114 msgid "Inc. volume"
2115 msgstr "볼륨 늘리기"
2116
2117 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2118 msgid "Inventory"
2119 msgstr "인벤토리"
2120
2121 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2122 msgid "Jump"
2123 msgstr "점프"
2124
2125 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2126 msgid "Key already in use"
2127 msgstr "이미 사용하고 있는 키입니다"
2128
2129 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2130 msgid "Keybindings."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2134 msgid "Local command"
2135 msgstr "지역 명령어"
2136
2137 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2138 msgid "Mute"
2139 msgstr "음소거"
2140
2141 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2142 msgid "Next item"
2143 msgstr "다음 아이템"
2144
2145 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2146 msgid "Prev. item"
2147 msgstr "이전.아이템"
2148
2149 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2150 msgid "Range select"
2151 msgstr "범위 선택"
2152
2153 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2154 msgid "Screenshot"
2155 msgstr "스크린샷"
2156
2157 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2158 msgid "Sneak"
2159 msgstr "살금살금"
2160
2161 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2162 msgid "Toggle HUD"
2163 msgstr "HUD 토글"
2164
2165 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2166 msgid "Toggle chat log"
2167 msgstr "채팅 기록 토글"
2168
2169 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2170 msgid "Toggle fast"
2171 msgstr "고속 스위치"
2172
2173 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2174 msgid "Toggle fly"
2175 msgstr "비행 스위치"
2176
2177 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2178 msgid "Toggle fog"
2179 msgstr "안개 토글"
2180
2181 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2182 msgid "Toggle minimap"
2183 msgstr "미니맵 토글"
2184
2185 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2186 msgid "Toggle noclip"
2187 msgstr "자유시점 스위치"
2188
2189 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2190 msgid "Toggle pitchmove"
2191 msgstr "피치 이동 토글"
2192
2193 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2194 msgid "press key"
2195 msgstr "키를 누르세요"
2196
2197 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2198 msgid "Change"
2199 msgstr "변경"
2200
2201 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2202 msgid "New Password"
2203 msgstr "새로운 비밀번호"
2204
2205 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2206 msgid "Old Password"
2207 msgstr "현재 비밀번호"
2208
2209 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2210 msgid "Passwords do not match!"
2211 msgstr "비밀번호가 맞지 않습니다!"
2212
2213 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2214 msgid "Exit"
2215 msgstr "나가기"
2216
2217 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2218 msgid "Muted"
2219 msgstr "음소거"
2220
2221 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "Sound Volume: %d%%"
2224 msgstr "볼륨 조절: "
2225
2226 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
2227 #. This is a special string which needs to contain the translation's
2228 #. language code (e.g. "de" for German).
2229 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2230 msgid "LANG_CODE"
2231 msgstr "ko"
2232
2233 #: src/network/clientpackethandler.cpp
2234 msgid ""
2235 "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/network/clientpackethandler.cpp
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Name is taken. Please choose another name"
2241 msgstr "이름을 선택하세요!"
2242
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid ""
2245 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
2246 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2247 msgstr ""
2248 "(Android) 가상 조이스틱의 위치를 수정합니다.\n"
2249 "비활성화하면, 가상 조이스틱이 첫번째 터치 위치의 중앙에 위치합니다."
2250
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 #, fuzzy
2253 msgid ""
2254 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
2255 "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2256 "circle."
2257 msgstr ""
2258 "(Android) 가상 조이스틱을 사용하여 \"aux\"버튼을 트리거합니다.\n"
2259 "활성화 된 경우 가상 조이스틱은 메인 서클에서 벗어날 때 \"aux\"버튼도 탭합니"
2260 "다."
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid ""
2264 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
2265 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
2266 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
2267 "point by increasing 'scale'.\n"
2268 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2269 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
2270 "situations.\n"
2271 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2272 msgstr ""
2273 "(X, Y, Z) '스케일' 단위로 세계 중심을 기준으로 프랙탈 오프셋을 정합니다.\n"
2274 "원하는 지점을 (0, 0)으로 이동하여 적합한 스폰 지점을 만들거나 \n"
2275 "'스케일'을 늘려 원하는 지점에서 '확대'할 수 있습니다.\n"
2276 "기본값은 기본 매개 변수가있는 Mandelbrot 세트에 적합한 스폰 지점에 맞게 조정"
2277 "되어 있으며 \n"
2278 "다른 상황에서 변경해야 할 수도 있습니다. \n"
2279 "범위는 대략 -2 ~ 2입니다. \n"
2280 "노드의 오프셋에 대해\n"
2281 "'스케일'을 곱합니다."
2282
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 msgid ""
2285 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
2286 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
2287 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
2288 "not have to fit inside the world.\n"
2289 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
2290 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
2291 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2292 msgstr ""
2293 "노드에서 프랙탈의 (X, Y, Z) 스케일.\n"
2294 "실제 프랙탈 크기는 2 ~ 3 배 더 큽니다.\n"
2295 "이 숫자는 매우 크게 만들 수 있으며 프랙탈은 세계에 맞지 않아도됩니다.\n"
2296 "프랙탈의 세부 사항을 '확대'하도록 늘리십시오.\n"
2297 "기본값은 섬에 적합한 수직으로 쪼개진 모양이며 \n"
2298 "기존 모양에 대해 3 개의 숫자를 \n"
2299 "모두 동일하게 설정합니다."
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
2303 msgstr "산의 모양 / 크기를 제어하는 2D 노이즈."
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
2307 msgstr "언덕의 모양 / 크기를 제어하는 2D 노이즈."
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2311 msgstr "계단 형태 산의 모양 / 크기를 제어하는 2D 노이즈."
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
2315 msgstr "능선 산맥의 크기 / 발생정도를 제어하는 2D 노이즈."
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2319 msgstr "언덕의 크기 / 발생정도를 제어하는 2D 노이즈."
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
2323 msgstr "계단 형태의 산맥의 크기 / 발생정도를 제어하는 2D 노이즈."
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2327 msgstr "강 계곡과 채널에 위치한 2D 노이즈."
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "3D clouds"
2331 msgstr "3D 구름 효과"
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "3D mode"
2335 msgstr "3D 모드"
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "3D mode parallax strength"
2339 msgstr "3D 모드 시차 강도"
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "3D noise defining giant caverns."
2343 msgstr "거대한 동굴을 정의하는 3D 노이즈."
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid ""
2347 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
2348 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
2349 msgstr ""
2350 "산의 구조와 높이를 정의하는 3D 노이즈.\n"
2351 "또한 수상 지형 산악 지형의 구조를 정의합니다."
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid ""
2355 "3D noise defining structure of floatlands.\n"
2356 "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
2357 "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
2358 "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
2359 msgstr ""
2360 "플롯랜드의 구조를 정의하는 3D 노이즈.\n"
2361 "기본값에서 변경하면 노이즈 '스케일'(기본값 0.7)이 필요할 수 있습니다.\n"
2362 "이 소음의 값 범위가 약 -2.0 ~ 2.0 일 때 플로 트랜드 테이퍼링이 가장 잘 작동하"
2363 "므로 \n"
2364 "조정해야합니다."
2365
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2368 msgstr "강 협곡 벽의 구조를 정의하는 3D 노이즈."
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid "3D noise defining terrain."
2372 msgstr "지형을 정의하는 3D 노이즈."
2373
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
2376 msgstr ""
2377 "산 돌출부, 절벽 등에 대한 3D 노이즈. 일반적으로 작은 변화로 나타납니다."
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
2381 msgstr "맵 당 던전 수를 결정하는 3D 노이즈."
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid ""
2385 "3D support.\n"
2386 "Currently supported:\n"
2387 "-    none: no 3d output.\n"
2388 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
2389 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
2390 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
2391 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
2392 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
2393 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
2394 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2395 msgstr ""
2396 "3D 지원.\n"
2397 "현재 지원되는 것:\n"
2398 "- 없음: 3d 출력 없음.\n"
2399 "- 입체 사진: 청록색/자홍색 3d.\n"
2400 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.↵\n"
2401 "- topbottom: split screen top/bottom.↵\n"
2402 "- sidebyside: split screen side by side.↵\n"
2403 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "3d"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid ""
2411 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
2412 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2413 msgstr ""
2414 "새로운 맵을 위해 선택할 시드, 빈칸이면 랜덤입니다.\n"
2415 "메인메뉴에서 새로운 월드를 만들때 재정의 될 것입니다."
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
2419 msgstr "서버 충돌 하는 경우 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2423 msgstr "서버가 닫힐 때 모든 사용자들에게 표시 될 메시지입니다."
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "ABM interval"
2427 msgstr "ABM 간격"
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "ABM time budget"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2435 msgstr "대기중인 블록의 절대 한계"
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Acceleration in air"
2439 msgstr "공중에서 가속"
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2443 msgstr "중력 가속도, 노드는 초당 노드입니다."
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Active Block Modifiers"
2447 msgstr "블록 수식어 활성"
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Active block management interval"
2451 msgstr "블록 관리 간격 활성화"
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Active block range"
2455 msgstr "블록 범위 활성"
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Active object send range"
2459 msgstr "객체 전달 범위 활성화"
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid ""
2463 "Address to connect to.\n"
2464 "Leave this blank to start a local server.\n"
2465 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2466 msgstr ""
2467 "연결할 주소입니다.\n"
2468 "로컬 서버를 시작하려면 공백으로 두십시오.\n"
2469 "주 메뉴의 주소 공간은 이 설정에 중복됩니다."
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Adds particles when digging a node."
2473 msgstr "node를 부술 때의 파티클 효과를 추가합니다."
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid ""
2477 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2478 "screens."
2479 msgstr ""
2480 "화면에 맞게 dpi 구성을 조정합니다 (X11 미지원 / Android 만 해당). 4k 화면 용."
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/settings_translation_file.cpp
2487 msgid ""
2488 "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
2489 "Values\n"
2490 "< 1.0 decrease saturation\n"
2491 "> 1.0 increase saturation\n"
2492 "1.0 = unchanged saturation\n"
2493 "0.0 = black and white\n"
2494 "(Tone mapping needs to be enabled.)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
2501 "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
2502 "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
2503 "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
2504 "to be sure) creates a solid floatland layer."
2505 msgstr ""
2506 "플롯랜드 레이어의 밀도를 조정합니다.\n"
2507 "밀도를 높이려면 값을 늘리십시오. 양수 또는 음수입니다.\n"
2508 "값 = 0.0 : 부피의 50 % o가 플롯랜드입니다.\n"
2509 "값 = 2.0 ( 'mgv7_np_floatland'에 따라 더 높을 수 있음, \n"
2510 "항상 확실하게 테스트 후 사용)는 단단한 플롯랜드 레이어를 만듭니다."
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Admin name"
2515 msgstr "아이템 이름 추가"
2516
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Advanced"
2519 msgstr "고급"
2520
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid ""
2523 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2524 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2525 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2526 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2527 "light, it has very little effect on natural night light."
2528 msgstr ""
2529 "'감마 보정'을 적용하여 조명 곡선을 변경합니다.\n"
2530 "값이 높을수록 중간 및 낮은 조명 수준이 더 밝아집니다.\n"
2531 "값 '1.0'은 조명 곡선을 변경하지 않습니다.\n"
2532 "이것은 일광 및 인공 조명에만 중요한 영향을 미칩니다.\n"
2533 "빛은, 자연적인 야간 조명에 거의 영향을 미치지 않습니다."
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Always fly fast"
2538 msgstr "항상 비행 및 고속 모드"
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Ambient occlusion gamma"
2542 msgstr "주변 occlusion 감마"
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2546 msgstr "플레이어가 10 초당 보낼 수있는 메시지의 양."
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Amplifies the valleys."
2550 msgstr "계곡 증폭."
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Anisotropic filtering"
2554 msgstr "이방성 필터링"
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Announce server"
2558 msgstr "서버 공지"
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Announce to this serverlist."
2562 msgstr "이 서버 목록에 알림."
2563
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Append item name"
2566 msgstr "아이템 이름 추가"
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid "Append item name to tooltip."
2570 msgstr "툴팁에 아이템 이름 추가."
2571
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Apple trees noise"
2574 msgstr "사과 나무 노이즈"
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Arm inertia"
2578 msgstr "팔 관성"
2579
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid ""
2582 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2583 "the arm when the camera moves."
2584 msgstr ""
2585 "팔 관성,보다 현실적인 움직임을 제공합니다.\n"
2586 "카메라가 움직일 때 팔도 함께 움직입니다."
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Ask to reconnect after crash"
2590 msgstr "충돌 후 재연결 요청"
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid ""
2594 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2595 "to\n"
2596 "clients.\n"
2597 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2598 "visible\n"
2599 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2600 "caves,\n"
2601 "as well as sometimes on land).\n"
2602 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2603 "optimization.\n"
2604 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2605 msgstr ""
2606 "이 거리에서 서버는 클라이언트로 전송되는 블록의 최적화를\n"
2607 "활성화합니다.\n"
2608 "작은 값은 눈에 띄는 렌더링 결함을 통해 \n"
2609 "잠재적으로 성능을 크게 향상시킵니다 \n"
2610 "(일부 블록은 수중과 동굴, 때로는 육지에서도 렌더링되지 않습니다).\n"
2611 "이 값을 max_block_send_distance보다 큰 값으로 설정하면 \n"
2612 "최적화가 비활성화됩니다.\n"
2613 "맵 블록 (16 개 노드)에 명시되어 있습니다."
2614
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid "Audio"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2621 msgstr "단일 노드 장애물에 대한 자동 점프."
2622
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid "Automatically report to the serverlist."
2625 msgstr "서버 목록에 자동으로 보고."
2626
2627 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 msgid "Autosave screen size"
2629 msgstr "스크린 크기 자동 저장"
2630
2631 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Autoscaling mode"
2633 msgstr "자동 스케일링 모드"
2634
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
2638 msgstr "오르기/내리기 에 사용되는 특수키"
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Base ground level"
2642 msgstr "기본 지면 수준"
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Base terrain height."
2646 msgstr "기본 지형 높이."
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Basic privileges"
2650 msgstr "기본 권한"
2651
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Beach noise"
2654 msgstr "해변 잡음"
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Beach noise threshold"
2658 msgstr "해변 잡음 임계치"
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Bilinear filtering"
2662 msgstr "이중 선형 필터링"
2663
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 msgid "Bind address"
2666 msgstr "바인딩 주소"
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Biome API noise parameters"
2671 msgstr "Biome API 온도 및 습도 소음 매개 변수"
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Biome noise"
2675 msgstr "Biome 노이즈"
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "Block send optimize distance"
2679 msgstr "블록 전송 최적화 거리"
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Bloom"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Bloom Intensity"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Bloom Radius"
2692 msgstr "구름 반지름"
2693
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Bloom Strength Factor"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid "Bobbing"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid "Bold and italic font path"
2704 msgstr "굵은 기울임 꼴 글꼴 경로"
2705
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgid "Bold and italic monospace font path"
2708 msgstr "굵은 기울임 꼴 고정 폭 글꼴 경로"
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid "Bold font path"
2712 msgstr "굵은 글꼴 경로"
2713
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Bold monospace font path"
2716 msgstr "굵은 고정 폭 글꼴 경로"
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Build inside player"
2720 msgstr "내부 사용자 빌드"
2721
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Builtin"
2724 msgstr "기본 제공"
2725
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Camera"
2729 msgstr "카메라 변경"
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid ""
2733 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2734 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2735 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2736 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2737 msgstr ""
2738 "0에서 0.25 사이의 노드에서 카메라 '깎인 평면 근처'거리는 GLES 플랫폼에서만 작"
2739 "동합니다. \n"
2740 "대부분의 사용자는 이것을 변경할 필요가 없습니다.\n"
2741 "값이 증가하면 약한 GPU에서 아티팩트를 줄일 수 있습니다. \n"
2742 "0.1 = 기본값, 0.25 = 약한 태블릿에 적합한 값."
2743
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Camera smoothing"
2746 msgstr "카메라를 부드럽게"
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2750 msgstr "시네마틱 모드에서 카메라 부드럽게"
2751
2752 #: src/settings_translation_file.cpp
2753 msgid "Cave noise"
2754 msgstr "동굴 잡음"
2755
2756 #: src/settings_translation_file.cpp
2757 msgid "Cave noise #1"
2758 msgstr "동굴 잡음 #1"
2759
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Cave noise #2"
2762 msgstr "동굴 잡음 #2"
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Cave width"
2766 msgstr "동굴 너비"
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Cave1 noise"
2770 msgstr "동굴1 잡음"
2771
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid "Cave2 noise"
2774 msgstr "동굴2 잡음"
2775
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid "Cavern limit"
2778 msgstr "동굴 제한"
2779
2780 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 msgid "Cavern noise"
2782 msgstr "동굴 잡음"
2783
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Cavern taper"
2786 msgstr "동굴 테이퍼"
2787
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Cavern threshold"
2790 msgstr "동굴 임계치"
2791
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid "Cavern upper limit"
2794 msgstr "동굴 상한선"
2795
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid ""
2798 "Center of light curve boost range.\n"
2799 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2800 msgstr ""
2801 "빛 굴절 중심 범위 .\n"
2802 "0.0은 최소 조명 수준이고 1.0은 최대 조명 수준입니다."
2803
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Chat command time message threshold"
2807 msgstr "채팅 메세지 강제퇴장 임계값"
2808
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Chat commands"
2812 msgstr "채팅 명렁어"
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Chat font size"
2816 msgstr "채팅 글자 크기"
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Chat log level"
2820 msgstr "채팅 기록 수준"
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "Chat message count limit"
2824 msgstr "채팅 메세지 수 제한"
2825
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Chat message format"
2828 msgstr "채팅 메세지 포맷"
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Chat message kick threshold"
2832 msgstr "채팅 메세지 강제퇴장 임계값"
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Chat message max length"
2836 msgstr "채팅 메세지 최대 길이"
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Chat weblinks"
2841 msgstr "채팅 보이기"
2842
2843 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 msgid "Chunk size"
2845 msgstr "청크 크기"
2846
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid "Cinematic mode"
2849 msgstr "시네마틱 모드"
2850
2851 #: src/settings_translation_file.cpp
2852 msgid "Clean transparent textures"
2853 msgstr "깨끗하고 투명한 텍스처"
2854
2855 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 msgid ""
2857 "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
2858 "output."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgid "Client"
2863 msgstr "클라이언트"
2864
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid "Client and Server"
2867 msgstr "클라이언트와 서버"
2868
2869 #: src/settings_translation_file.cpp
2870 msgid "Client modding"
2871 msgstr "클라이언트 모딩"
2872
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Client side modding restrictions"
2875 msgstr "클라이언트 측 모딩 제한"
2876
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2878 msgid "Client side node lookup range restriction"
2879 msgstr "클라이언트 측 노드 조회 범위 제한"
2880
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Client-side Modding"
2884 msgstr "클라이언트 모딩"
2885
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Climbing speed"
2888 msgstr "오르는 속도"
2889
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Cloud radius"
2892 msgstr "구름 반지름"
2893
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Clouds"
2896 msgstr "구름"
2897
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Clouds are a client side effect."
2900 msgstr "구름은 클라이언트에 측면 효과."
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Clouds in menu"
2904 msgstr "메뉴에 구름"
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 msgid "Colored fog"
2908 msgstr "색깔있는 안개"
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Colored shadows"
2913 msgstr "색깔있는 안개"
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid ""
2917 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2918 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2919 "software',\n"
2920 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2921 "You can also specify content ratings.\n"
2922 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2923 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2924 msgstr ""
2925 "컨텐츠 저장소에서 쉼표로 구분된 숨겨진 플래그 목록입니다.\n"
2926 "\"nonfree\"는 Free Software Foundation에서 정의한대로 '자유 소프트웨어'로 분"
2927 "류되지 않는 패키지를 숨기는 데 사용할 수 있습니다,\n"
2928 "콘텐츠 등급을 지정할 수도 있습니다.\n"
2929 "이 플래그는 Minetest 버전과 독립적이므로. \n"
2930 "https://content.minetest.net/help/content_flags/에서,\n"
2931 "전체 목록을 참조하십시오."
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid ""
2935 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2936 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2937 msgstr ""
2938 "쉼표로 구분된 모드의 리스트는 HTTP API에 접근 할 수 있습니다,\n"
2939 "인터넷에서 데이터를 다운로드 하거나 업로드 할 수 있습니다."
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid ""
2943 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2944 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2945 msgstr ""
2946 "mod 보안이 켜져있는 경우에도 안전하지 않은 기능에 액세스 할 수있는 쉼표로 구"
2947 "분 된 신뢰 할 수 있는 모드의 목록입니다\n"
2948 "(request_insecure_environment ()를 통해)."
2949
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid ""
2952 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
2953 "-1 - use default compression level\n"
2954 "0 - least compression, fastest\n"
2955 "9 - best compression, slowest"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid ""
2960 "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
2961 "-1 - use default compression level\n"
2962 "0 - least compression, fastest\n"
2963 "9 - best compression, slowest"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Connect glass"
2968 msgstr "유리를 연결"
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Connect to external media server"
2972 msgstr "외부 미디어 서버에 연결"
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Connects glass if supported by node."
2976 msgstr "노드에서 지원하는 경우 유리를 연결합니다."
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Console alpha"
2980 msgstr "콘솔 투명도"
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Console color"
2984 msgstr "콘솔 색"
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Console height"
2988 msgstr "콘솔 높이"
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Content Repository"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2996 msgstr "콘텐츠DB 블랙리스트 플래그"
2997
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "ContentDB URL"
3004 msgstr "ContentDB URL주소"
3005
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Continuous forward"
3008 msgstr "연속 전진"
3009
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid ""
3012 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
3013 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
3014 msgstr ""
3015 "연속 전진 이동, 자동 전진 키로 전환.\n"
3016 "비활성화하려면 자동 앞으로 이동 키를 다시 누르거나 뒤로 이동합니다."
3017
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Controls"
3020 msgstr "컨트롤"
3021
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid ""
3024 "Controls length of day/night cycle.\n"
3025 "Examples:\n"
3026 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
3027 msgstr ""
3028 "낮/밤 주기의 길이를 컨트롤.\n"
3029 "예: \n"
3030 "72 = 20 분, 360 = 4 분, 1 = 24 시간, 0 = 낮/밤/바뀌지 않고 그대로."
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid ""
3034 "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
3035 "you to rise instead."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
3040 msgstr "호수 침하의 경사/깊이를 조절."
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Controls steepness/height of hills."
3044 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid ""
3048 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
3049 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
3050 "intensive noise calculations."
3051 msgstr ""
3052 "터널 너비를 제어하고 값이 작을수록 더 넓은 터널이 생성됩니다.\n"
3053 "값> = 10.0은 터널 생성을 완전히 비활성화하고 집중적인 노이즈 계산을 \n"
3054 "방지합니다."
3055
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 msgid "Crash message"
3058 msgstr "충돌 메시지"
3059
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "Creative"
3062 msgstr "창의적인"
3063
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "Crosshair alpha"
3066 msgstr "십자선 투명도"
3067
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 #, fuzzy
3070 msgid ""
3071 "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
3072 "This also applies to the object crosshair."
3073 msgstr "십자선 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Crosshair color"
3077 msgstr "십자선 색"
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid ""
3081 "Crosshair color (R,G,B).\n"
3082 "Also controls the object crosshair color"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "DPI"
3087 msgstr "감도(DPI)"
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Damage"
3091 msgstr "데미지"
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Debug log file size threshold"
3095 msgstr "디버그 로그 파일 크기 임계치"
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Debug log level"
3099 msgstr "디버그 로그 수준"
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Debugging"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Dedicated server step"
3107 msgstr "전용 서버 단계"
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Default acceleration"
3111 msgstr "기본 가속"
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Default game"
3115 msgstr "기본 게임"
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid ""
3119 "Default game when creating a new world.\n"
3120 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
3121 msgstr ""
3122 "새로운 월드를 만들 때 기본 게임으로 시작합니다.\n"
3123 "주 메뉴에서 월드를 만들 때 재정의 될 것입니다."
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid ""
3127 "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
3128 "Set this to -1 to disable the limit."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid "Default password"
3133 msgstr "기본 비밀 번호"
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Default privileges"
3137 msgstr "기본 권한"
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Default report format"
3141 msgstr "기본 보고서 형식"
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Default stack size"
3145 msgstr "기본 스택 크기"
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid ""
3149 "Define shadow filtering quality.\n"
3150 "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
3151 "but also uses more resources."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Defines areas where trees have apples."
3156 msgstr "나무에 사과가 있는 영역 정의."
3157
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Defines areas with sandy beaches."
3160 msgstr "모래 해변이 있는 지역을 정의합니다."
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
3164 msgstr "높은 지형의 분포와 절벽의 가파른 정도를 정의합니다."
3165
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Defines distribution of higher terrain."
3168 msgstr "더 높은 지형의 분포를 정의합니다."
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid ""
3176 "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
3177 "Smaller values make bloom more subtle\n"
3178 "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/settings_translation_file.cpp
3186 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/settings_translation_file.cpp
3190 msgid "Defines the base ground level."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "Defines the depth of the river channel."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid ""
3199 "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
3200 "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3205 msgstr "블록에 최대 플레이어 전송 거리를 정의 합니다 (0 = 무제한)."
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Defines the width of the river channel."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Defines the width of the river valley."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Defines tree areas and tree density."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid ""
3221 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
3222 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Delay in sending blocks after building"
3227 msgstr "건축 후 블록 전송 지연"
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
3231 msgstr "도구 설명 표시 지연, 1000분의 1초."
3232
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "Deprecated Lua API handling"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
3239 msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Depth below which you'll find large caves."
3243 msgstr "큰 동굴을 발견할 수 있는 깊이."
3244
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid ""
3247 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
3248 "serverlist."
3249 msgstr "플레이어가 서버리스트에서 조인 할때 서버의 설명이 보여질 것입니다."
3250
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 msgid "Desert noise threshold"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgid ""
3257 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
3258 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/settings_translation_file.cpp
3262 msgid "Desynchronize block animation"
3263 msgstr "블록 애니메이션 비동기화"
3264
3265 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Developer Options"
3268 msgstr "장식"
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Digging particles"
3272 msgstr "입자 효과"
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Disable anticheat"
3276 msgstr "Anticheat를 사용 안함"
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Disallow empty passwords"
3280 msgstr "비밀번호 없으면 불가"
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Display Density Scaling Factor"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid ""
3288 "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
3289 "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
3294 msgstr "도메인 서버의 이름은 서버리스트에 표시 됩니다."
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Double tap jump for fly"
3298 msgstr "점프를 두번 탭하여 비행"
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
3302 msgstr "점프키를 두번 누르면 비행 모드를 활성화시킵니다."
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Dump the mapgen debug information."
3306 msgstr "Mapgen 디버그 정보를 덤프 합니다."
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Dungeon maximum Y"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Dungeon minimum Y"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Dungeon noise"
3318 msgstr "던전 잡음"
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Enable Bloom"
3323 msgstr "모두 활성화"
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Enable Bloom Debug"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid ""
3331 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
3332 "Required for IPv6 connections to work at all."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid ""
3337 "Enable Lua modding support on client.\n"
3338 "This support is experimental and API can change."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid ""
3343 "Enable Poisson disk filtering.\n"
3344 "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
3345 "filtering."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid ""
3350 "Enable colored shadows.\n"
3351 "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Enable console window"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Enable creative mode for all players"
3361 msgstr "새로 만든 맵에서 creative모드를 활성화시킵니다."
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Enable joysticks"
3365 msgstr "조이스틱 활성화"
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Enable mod channels support."
3373 msgstr "모드 채널 지원 활성화."
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Enable mod security"
3377 msgstr "모드 보안 적용"
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Enable players getting damage and dying."
3381 msgstr "플레이어는 데미지를 받고 죽을 수 있습니다."
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3385 msgstr "랜덤 사용자 입력 (테스트에 사용)를 사용 합니다."
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid ""
3389 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
3390 "Disable for speed or for different looks."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "Enable split login/register"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid ""
3399 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
3400 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
3401 "connecting\n"
3402 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
3403 "expecting."
3404 msgstr ""
3405 "오래된 클라이언트 연결을 허락하지 않는것을 사용.\n"
3406 "이전 클라이언트는 서버에서 당신이 기대하는 새로운 특징들을 지원하지 않는다"
3407 "면 \n"
3408 "새로운 서버로 연결할 때 충돌하지 않을 것입니다."
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid ""
3412 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
3413 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
3414 "textures)\n"
3415 "when connecting to the server."
3416 msgstr ""
3417 "원격 미디어 서버 사용 가능(만약 서버에서 제공한다면).\n"
3418 "원격 서버들은 서버에 연결할 때 매우 빠르게 미디어를\n"
3419 "다운로드 할 수 있도록 제공합니다.(예: 텍스처)"
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid ""
3423 "Enable vertex buffer objects.\n"
3424 "This should greatly improve graphics performance."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid ""
3429 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3430 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3431 msgstr ""
3432 "화면 흔들림 멀티플라이어\n"
3433 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노멀; 2.0은 더블."
3434
3435 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid ""
3437 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
3438 "Ignored if bind_address is set.\n"
3439 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
3440 msgstr ""
3441 "IPv6 서버를 실행 활성화/비활성화.\n"
3442 "IPv6 서버는 IPv6 클라이언트 시스템 구성에 따라 제한 될 수 있습니다.\n"
3443 "만약 Bind_address가 설정 된 경우 무시 됩니다."
3444
3445 #: src/settings_translation_file.cpp
3446 msgid ""
3447 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
3448 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
3449 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
3450 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Enables animation of inventory items."
3455 msgstr "인벤토리 아이템의 애니메이션 적용."
3456
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Enables minimap."
3463 msgstr "미니맵 적용."
3464
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid ""
3467 "Enables the sound system.\n"
3468 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
3469 "sound controls will be non-functional.\n"
3470 "Changing this setting requires a restart."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid ""
3475 "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
3476 "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Engine profiler"
3482 msgstr "계곡 측면"
3483
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid "Engine profiling data print interval"
3486 msgstr "엔진 프로 파일링 데이터 출력 간격"
3487
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "Entity methods"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid ""
3494 "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
3495 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
3496 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
3497 "floatlands.\n"
3498 "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
3499 "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Exposure Factor"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "FPS"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 #, fuzzy
3512 msgid "FPS when unfocused or paused"
3513 msgstr "게임이 일시정지될때의 최대 FPS."
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "FSAA"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Factor noise"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Fall bobbing factor"
3525 msgstr "낙하 흔들림"
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Fallback font path"
3529 msgstr "대체 글꼴 경로"
3530
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Fast mode acceleration"
3533 msgstr "고속 모드 가속"
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Fast mode speed"
3537 msgstr "고속 모드 속도"
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Fast movement"
3541 msgstr "빠른 이동"
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 #, fuzzy
3545 msgid ""
3546 "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
3547 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3548 msgstr ""
3549 "빠른 이동 ( \"특수\"키 사용).\n"
3550 "이를 위해서는 서버에 대한 \"빠른\"권한이 필요합니다."
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 msgid "Field of view"
3554 msgstr "시야"
3555
3556 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "Field of view in degrees."
3558 msgstr "각도에 대한 시야."
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid ""
3562 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3563 "the\n"
3564 "Multiplayer Tab."
3565 msgstr ""
3566 "멀티 플레이어 탭에 표시되는 즐겨 찾는 서버가 포함 된 \n"
3567 "client / serverlist /의 파일입니다."
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Filler depth"
3571 msgstr "강 깊이"
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Filler depth noise"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Filmic tone mapping"
3579 msgstr "필름 형 톤 맵핑"
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid ""
3583 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3584 "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
3585 "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
3586 "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Filtering and Antialiasing"
3592 msgstr "매끄럽게 표현하기:"
3593
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgid "Fixed map seed"
3604 msgstr "수정된 맵 시드"
3605
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid "Fixed virtual joystick"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid "Floatland density"
3612 msgstr "Floatland의 밀집도"
3613
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 msgid "Floatland maximum Y"
3616 msgstr "Floatland의 Y 최대값"
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "Floatland minimum Y"
3620 msgstr "Floatland의 Y 최소값"
3621
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "Floatland noise"
3624 msgstr "Floatland 노이즈"
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "Floatland taper exponent"
3628 msgstr "Floatland의 테이퍼 지수"
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Floatland tapering distance"
3632 msgstr "Floatland의 테이퍼링 거리"
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "Floatland water level"
3636 msgstr "Floatland의 물 높이"
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Flying"
3640 msgstr "비행"
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "Fog"
3644 msgstr "안개"
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Fog start"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Font"
3653 msgstr "글꼴 크기"
3654
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 msgid "Font bold by default"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "Font italic by default"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid "Font shadow"
3665 msgstr "글꼴 그림자"
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid "Font shadow alpha"
3669 msgstr "글꼴 그림자 투명도"
3670
3671 #: src/settings_translation_file.cpp
3672 msgid "Font size"
3673 msgstr "글꼴 크기"
3674
3675 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 msgid "Font size divisible by"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/settings_translation_file.cpp
3680 msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid ""
3689 "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
3690 "Value 0 will use the default font size."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid ""
3695 "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
3696 "used\n"
3697 "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
3698 "instance,\n"
3699 "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
3700 "be\n"
3701 "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid ""
3706 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3707 "placeholders:\n"
3708 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/settings_translation_file.cpp
3712 msgid "Format of screenshots."
3713 msgstr "Screenshots의 형식입니다."
3714
3715 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 msgid "Formspec Default Background Color"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3733 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨강, 초록, 파랑)."
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3737 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3741 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨강, 초록, 파랑)."
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3745 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Fractal type"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid ""
3761 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3762 "nodes)."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid ""
3767 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid ""
3772 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3773 "\n"
3774 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3775 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3776 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Full screen"
3781 msgstr "전체 화면"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Fullscreen mode."
3785 msgstr "전체 화면 모드."
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "GUI scaling"
3789 msgstr "GUI 크기 조정"
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "GUI scaling filter"
3793 msgstr "GUI 크기 조정 필터"
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3797 msgstr "GUI 크기 조정 필터 txr2img"
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "GUIs"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Gamepads"
3806 msgstr "게임"
3807
3808 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgid "General"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid "Global callbacks"
3814 msgstr "글로벌 콜백"
3815
3816 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid ""
3818 "Global map generation attributes.\n"
3819 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3820 "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid ""
3825 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3826 "Controls the contrast of the highest light levels."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid ""
3831 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3832 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Graphics"
3837 msgstr "그래픽"
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Graphics Effects"
3842 msgstr "그래픽"
3843
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Graphics and Audio"
3847 msgstr "그래픽"
3848
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid "Gravity"
3851 msgstr "중력"
3852
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3854 msgid "Ground level"
3855 msgstr "지면 수준"
3856
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid "Ground noise"
3859 msgstr "지면 노이즈"
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid "HTTP mods"
3863 msgstr "HTTP 모드"
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "HUD"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 #, fuzzy
3871 msgid "HUD scaling"
3872 msgstr "GUI 크기 조정"
3873
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid ""
3876 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3877 "-    none: Do not log deprecated calls\n"
3878 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
3879 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid ""
3884 "Have the profiler instrument itself:\n"
3885 "* Instrument an empty function.\n"
3886 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3887 "call).\n"
3888 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "Heat blend noise"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "Heat noise"
3897 msgstr "용암 잡음"
3898
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 #, fuzzy
3901 msgid ""
3902 "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
3903 msgstr "초기 창 크기의 높이 구성 요소입니다."
3904
3905 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 msgid "Height noise"
3907 msgstr "높이 노이즈"
3908
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgid "Height select noise"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid "Hill steepness"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 msgid "Hill threshold"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid "Hilliness1 noise"
3923 msgstr "언덕1 잡음"
3924
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid "Hilliness2 noise"
3927 msgstr "언덕2 잡음"
3928
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid "Hilliness3 noise"
3931 msgstr "언덕3 잡음"
3932
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid "Hilliness4 noise"
3935 msgstr "언덕4 잡음"
3936
3937 #: src/settings_translation_file.cpp
3938 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3939 msgstr "서버의 홈페이지는 서버 리스트에 나타납니다."
3940
3941 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 msgid ""
3943 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3944 "in nodes per second per second."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 msgid ""
3949 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3950 "in nodes per second per second."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid ""
3955 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3956 "in nodes per second per second."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid "How deep to make rivers."
3961 msgstr "제작할 강의 깊이."
3962
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid ""
3965 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3966 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3967 "Requires waving liquids to be enabled."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 msgid ""
3972 "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
3973 "seconds.\n"
3974 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 #, fuzzy
3979 msgid ""
3980 "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
3981 "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
3982 msgstr "움직임에 대한 액체 저항을 높이려면 이 값을 줄입니다."
3983
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "How wide to make rivers."
3986 msgstr "제작할 강의 너비."
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Humidity blend noise"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid "Humidity noise"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3997 msgid "Humidity variation for biomes."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 msgid "IPv6"
4002 msgstr "IPv6"
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 msgid "IPv6 server"
4006 msgstr "IPv6 서버"
4007
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 msgid ""
4010 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
4011 "to not waste CPU power for no benefit."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 msgid ""
4016 "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
4017 "enabled."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 msgid ""
4022 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
4023 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
4024 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
4025 "invisible\n"
4026 "so that the utility of noclip mode is reduced."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid ""
4031 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
4032 "nodes.\n"
4033 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 #, fuzzy
4038 msgid ""
4039 "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
4040 "and\n"
4041 "descending."
4042 msgstr ""
4043 "활성화시, \"sneak\"키 대신 \"특수\"키가 내려가는데 \n"
4044 "사용됩니다."
4045
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 msgid ""
4048 "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
4049 "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid ""
4054 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
4055 "This option is only read when server starts."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4060 msgstr "적용할 경우, 멀티플레이어에서 치트 방지를 해제합니다."
4061
4062 #: src/settings_translation_file.cpp
4063 msgid ""
4064 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
4065 "Only enable this if you know what you are doing."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid ""
4070 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
4071 "or swimming."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 #, fuzzy
4076 msgid ""
4077 "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
4078 "empty password."
4079 msgstr "적용할 경우, 새로운 플레이어는 빈 암호로 가입 할 수 없습니다."
4080
4081 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 msgid ""
4083 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
4084 "you stand.\n"
4085 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
4086 msgstr ""
4087 "활성화시,\n"
4088 "당신이 서 있는 자리에도 블록을 놓을 수 있습니다."
4089
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4091 msgid ""
4092 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
4093 "limited\n"
4094 "to this distance from the player to the node."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 msgid ""
4099 "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
4100 "seconds, add the time information to the chat command message"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 msgid ""
4105 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
4106 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
4107 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
4108 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4113 msgstr "적용할 경우, 플레이어는 지정된 위치에 항상 스폰 될 것입니다."
4114
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgid "Ignore world errors"
4117 msgstr "월드 에러 무시"
4118
4119 #: src/settings_translation_file.cpp
4120 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
4121 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
4125 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 색상 (빨,초,파)."
4126
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4129 msgstr "게임 내에서 채팅 콘솔 배경 알파 (불투명 함, 0와 255 사이)."
4130
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4136 msgid ""
4137 "Instrument builtin.\n"
4138 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 msgid "Instrument chat commands on registration."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 msgid ""
4147 "Instrument global callback functions on registration.\n"
4148 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/settings_translation_file.cpp
4152 msgid ""
4153 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4157 msgid ""
4158 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/settings_translation_file.cpp
4166 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
4172 msgstr "도구 설명 표시 지연, 1000분의 1초."
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Inventory items animations"
4176 msgstr "인벤토리 아이템 애니메이션"
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Invert mouse"
4180 msgstr "마우스 반전"
4181
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid "Invert vertical mouse movement."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 msgid "Italic font path"
4188 msgstr "기울임꼴 경로"
4189
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 msgid "Italic monospace font path"
4192 msgstr "고정 폭 기울임 글꼴 경로"
4193
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid "Item entity TTL"
4196 msgstr "아이템의 TTL(Time To Live)"
4197
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "Iterations"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid ""
4204 "Iterations of the recursive function.\n"
4205 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
4206 "increases processing load.\n"
4207 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 msgid "Joystick ID"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 msgid "Joystick button repetition interval"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/settings_translation_file.cpp
4219 msgid "Joystick dead zone"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 msgid "Joystick frustum sensitivity"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/settings_translation_file.cpp
4227 msgid "Joystick type"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 msgid ""
4232 "Julia set only.\n"
4233 "W component of hypercomplex constant.\n"
4234 "Alters the shape of the fractal.\n"
4235 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4236 "Range roughly -2 to 2."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 msgid ""
4241 "Julia set only.\n"
4242 "X component of hypercomplex constant.\n"
4243 "Alters the shape of the fractal.\n"
4244 "Range roughly -2 to 2."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 msgid ""
4249 "Julia set only.\n"
4250 "Y component of hypercomplex constant.\n"
4251 "Alters the shape of the fractal.\n"
4252 "Range roughly -2 to 2."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 msgid ""
4257 "Julia set only.\n"
4258 "Z component of hypercomplex constant.\n"
4259 "Alters the shape of the fractal.\n"
4260 "Range roughly -2 to 2."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 msgid "Julia w"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid "Julia x"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid "Julia y"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 msgid "Julia z"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid "Jumping speed"
4281 msgstr "점프 속도"
4282
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid "Keyboard and Mouse"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 msgid "Lake steepness"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 msgid "Lake threshold"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 msgid "Language"
4301 msgstr "언어"
4302
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 msgid "Large cave depth"
4305 msgstr "큰 동굴 깊이"
4306
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid "Large cave maximum number"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid "Large cave minimum number"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 msgid "Large cave proportion flooded"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 msgid "Last known version update"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 msgid "Last update check"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4328 msgid "Leaves style"
4329 msgstr "나뭇잎 스타일"
4330
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 msgid ""
4333 "Leaves style:\n"
4334 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4335 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4336 "-   Opaque: disable transparency"
4337 msgstr ""
4338 "나뭇잎 스타일:\n"
4339 "- 아름다운: 모든 면 표시\n"
4340 "- 간단: 외부 면만 표시, special_tiles를 정의 하는 경우만 사용\n"
4341 "- 불투명: 투명도 사용 안 함"
4342
4343 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 msgid ""
4345 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4346 "updated over\n"
4347 "network, stated in seconds."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/settings_translation_file.cpp
4351 msgid ""
4352 "Length of liquid waves.\n"
4353 "Requires waving liquids to be enabled."
4354 msgstr ""
4355 "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
4356 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
4357
4358 #: src/settings_translation_file.cpp
4359 msgid ""
4360 "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
4361 "in seconds."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/settings_translation_file.cpp
4369 msgid ""
4370 "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4374 msgid ""
4375 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4376 "-    <nothing> (no logging)\n"
4377 "-    none (messages with no level)\n"
4378 "-    error\n"
4379 "-    warning\n"
4380 "-    action\n"
4381 "-    info\n"
4382 "-    verbose\n"
4383 "-    trace"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 msgid "Light curve boost"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 msgid "Light curve boost center"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/settings_translation_file.cpp
4395 msgid "Light curve boost spread"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 msgid "Light curve gamma"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/settings_translation_file.cpp
4403 msgid "Light curve high gradient"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4407 msgid "Light curve low gradient"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Lighting"
4413 msgstr "부드러운 조명 효과"
4414
4415 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 msgid ""
4417 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4418 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4419 "Value is stored per-world."
4420 msgstr ""
4421 "(0, 0, 0)에서 모든 6 개 방향의 노드에서 맵 생성 제한.\n"
4422 "mapgen 제한 내에 완전히 포함 된 맵 청크 만 생성됩니다.\n"
4423 "값은 세계별로 저장됩니다."
4424
4425 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 msgid ""
4427 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4428 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4429 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4430 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4431 "Only has an effect if compiled with cURL."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/settings_translation_file.cpp
4435 msgid "Liquid fluidity"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/settings_translation_file.cpp
4439 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 msgid "Liquid loop max"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/settings_translation_file.cpp
4447 msgid "Liquid queue purge time"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 msgid "Liquid sinking"
4452 msgstr "하강 속도"
4453
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4455 msgid "Liquid update interval in seconds."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 msgid "Liquid update tick"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4463 msgid "Load the game profiler"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/settings_translation_file.cpp
4467 msgid ""
4468 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4469 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4470 "Useful for mod developers and server operators."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid "Loading Block Modifiers"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid ""
4479 "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
4480 "from the bright objects.\n"
4481 "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/settings_translation_file.cpp
4489 msgid "Lower Y limit of floatlands."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4493 msgid "Main menu script"
4494 msgstr "주 메뉴 스크립트"
4495
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 msgid ""
4498 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 msgid "Makes all liquids opaque"
4503 msgstr "모든 액체를 불투명하게 만들기"
4504
4505 #: src/settings_translation_file.cpp
4506 msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/settings_translation_file.cpp
4514 msgid "Map directory"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/settings_translation_file.cpp
4522 msgid ""
4523 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4524 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 msgid ""
4529 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4530 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4531 "ocean, islands and underground."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/settings_translation_file.cpp
4535 msgid ""
4536 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4537 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4538 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4539 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4540 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4541 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4545 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 msgid ""
4550 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4551 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4552 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4553 "the 'jungles' flag is ignored."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid ""
4558 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4559 "'ridges': Rivers.\n"
4560 "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
4561 "'caverns': Giant caves deep underground."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 msgid "Map generation limit"
4566 msgstr "맵 생성 제한"
4567
4568 #: src/settings_translation_file.cpp
4569 msgid "Map save interval"
4570 msgstr "맵 저장 간격"
4571
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4573 msgid "Map shadows update frames"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 msgid "Mapblock limit"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4582 msgstr "맵 블록 생성 지연"
4583
4584 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4586 msgstr "Mapblock 메시 생성기의 MapBlock 캐시 크기 (MB)"
4587
4588 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 msgid "Mapblock unload timeout"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 msgid "Mapgen Carpathian"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 msgid "Mapgen Flat"
4602 msgstr "Mapgen 플랫"
4603
4604 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/settings_translation_file.cpp
4609 msgid "Mapgen Fractal"
4610 msgstr "Mapgen 형태"
4611
4612 #: src/settings_translation_file.cpp
4613 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4614 msgstr "Mapgen 형태 상세 플래그"
4615
4616 #: src/settings_translation_file.cpp
4617 msgid "Mapgen V5"
4618 msgstr "맵젠 V5"
4619
4620 #: src/settings_translation_file.cpp
4621 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 msgid "Mapgen V6"
4626 msgstr "맵젠 V6"
4627
4628 #: src/settings_translation_file.cpp
4629 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/settings_translation_file.cpp
4633 msgid "Mapgen V7"
4634 msgstr "맵젠 V7"
4635
4636 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 msgid "Mapgen Valleys"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4649 msgid "Mapgen debug"
4650 msgstr "맵젠 디버그"
4651
4652 #: src/settings_translation_file.cpp
4653 msgid "Mapgen name"
4654 msgstr "Mapgen 이름"
4655
4656 #: src/settings_translation_file.cpp
4657 msgid "Max block generate distance"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 msgid "Max block send distance"
4662 msgstr "최대 블록 전송 거리"
4663
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4665 msgid "Max liquids processed per step."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/settings_translation_file.cpp
4673 msgid "Max. packets per iteration"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/settings_translation_file.cpp
4677 msgid "Maximum FPS"
4678 msgstr "최대 FPS"
4679
4680 #: src/settings_translation_file.cpp
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
4683 msgstr "게임이 일시정지될때의 최대 FPS."
4684
4685 #: src/settings_translation_file.cpp
4686 msgid "Maximum distance to render shadows."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/settings_translation_file.cpp
4690 msgid "Maximum forceloaded blocks"
4691 msgstr "최대 강제 로딩 블럭"
4692
4693 #: src/settings_translation_file.cpp
4694 msgid "Maximum hotbar width"
4695 msgstr "최대 hotbar 폭"
4696
4697 #: src/settings_translation_file.cpp
4698 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/settings_translation_file.cpp
4702 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/settings_translation_file.cpp
4706 msgid ""
4707 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
4708 "high speed."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/settings_translation_file.cpp
4712 msgid ""
4713 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
4714 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
4715 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid ""
4724 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
4725 "This limit is enforced per player."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/settings_translation_file.cpp
4729 msgid ""
4730 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
4731 "This limit is enforced per player."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid ""
4736 "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
4737 "be queued.\n"
4738 "This should be lower than curl_parallel_limit."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 msgid ""
4743 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
4744 "Set to -1 for unlimited amount."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4748 msgid ""
4749 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
4750 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
4751 "client number."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4756 msgstr "동시접속 할 수 있는 최대 인원 수."
4757
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid "Maximum objects per block"
4768 msgstr "블록 당 최대 개체"
4769
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 msgid ""
4772 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
4773 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
4774 msgstr ""
4775 "현재 윈도우의 최대 부분은 hotbar를 사용할 것입니다.\n"
4776 "hotbar의 오른쪽이나 왼쪽에 무언가를 나타낼 때 유용합니다."
4777
4778 #: src/settings_translation_file.cpp
4779 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
4780 msgstr "클라이언트 당 최대 동시 블록 전송"
4781
4782 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 msgid "Maximum size of the out chat queue"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/settings_translation_file.cpp
4787 msgid ""
4788 "Maximum size of the out chat queue.\n"
4789 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4793 #, fuzzy
4794 msgid ""
4795 "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
4796 "milliseconds."
4797 msgstr ""
4798 "ms 에서 파일을 다운로드하면 (예 : 모드 다운로드) 최대 시간이 걸릴 수 있습니"
4799 "다."
4800
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid ""
4803 "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
4804 "stated in milliseconds."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid "Maximum users"
4809 msgstr "최대 사용자"
4810
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid "Mesh cache"
4813 msgstr "메쉬 캐시"
4814
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 msgid "Message of the day"
4817 msgstr "메시지"
4818
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
4821 msgstr "연결하는 플레이어에게 보여지는 메시지."
4822
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Method used to highlight selected object."
4825 msgstr "선택한 개체를 강조 표시 하는 데 사용 하는 방법입니다."
4826
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid "Minimap"
4833 msgstr "미니맵"
4834
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgid "Minimap scan height"
4837 msgstr "미니맵 스캔 높이"
4838
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4844 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 msgid "Minimum texture size"
4849 msgstr "최소 텍스처 크기"
4850
4851 #: src/settings_translation_file.cpp
4852 msgid "Mipmapping"
4853 msgstr "밉매핑(Mipmapping)"
4854
4855 #: src/settings_translation_file.cpp
4856 msgid "Misc"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Mod Profiler"
4862 msgstr "프로파일러"
4863
4864 #: src/settings_translation_file.cpp
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Mod Security"
4867 msgstr "보안"
4868
4869 #: src/settings_translation_file.cpp
4870 msgid "Mod channels"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/settings_translation_file.cpp
4874 msgid "Modifies the size of the HUD elements."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/settings_translation_file.cpp
4878 msgid "Monospace font path"
4879 msgstr "고정 폭 글꼴 경로"
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Monospace font size"
4883 msgstr "고정 폭 글꼴 크기"
4884
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Monospace font size divisible by"
4888 msgstr "고정 폭 글꼴 크기"
4889
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4891 msgid "Mountain height noise"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 msgid "Mountain noise"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/settings_translation_file.cpp
4899 msgid "Mountain variation noise"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid "Mountain zero level"
4904 msgstr "산 0 수준"
4905
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Mouse sensitivity"
4908 msgstr "마우스 감도"
4909
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
4912 msgstr "마우스 감도 멀티플라이어."
4913
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Mud noise"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 msgid ""
4920 "Multiplier for fall bobbing.\n"
4921 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4922 msgstr ""
4923 "낙하 흔들림 멀티플라이어\n"
4924 "예 : 0은 화면 흔들림 없음; 1.0은 노말; 2.0은 더블."
4925
4926 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Mute sound"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid ""
4932 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
4933 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
4934 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
4935 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid ""
4940 "Name of the player.\n"
4941 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4942 "When starting from the main menu, this is overridden."
4943 msgstr ""
4944 "플레이어의 이름.\n"
4945 "서버가 열려 있을 때 이 이름으로 연결되는 클라이언트는 관리자입니다.\n"
4946 "메인 메뉴에서 시작할 때 이것은 재정의됩니다."
4947
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 msgid ""
4950 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
4951 msgstr "서버이름은 플레이어가 서버 리스트에 들어갈 때 나타납니다."
4952
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4954 msgid "Near plane"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgid ""
4959 "Network port to listen (UDP).\n"
4960 "This value will be overridden when starting from the main menu."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Networking"
4966 msgstr "네트워크"
4967
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgid "New users need to input this password."
4970 msgstr "신규 사용자는 이 비밀번호를 입력해야 합니다."
4971
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Noclip"
4974 msgstr "노클립"
4975
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Node and Entity Highlighting"
4979 msgstr "Node 강조"
4980
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4982 msgid "Node highlighting"
4983 msgstr "Node 강조"
4984
4985 #: src/settings_translation_file.cpp
4986 msgid "NodeTimer interval"
4987 msgstr "NodeTimer 간격"
4988
4989 #: src/settings_translation_file.cpp
4990 msgid "Noises"
4991 msgstr "소리"
4992
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid "Number of emerge threads"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 msgid ""
4999 "Number of emerge threads to use.\n"
5000 "Value 0:\n"
5001 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5002 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5003 "Any other value:\n"
5004 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5005 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5006 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5007 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5008 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgid ""
5013 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5014 "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
5015 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 msgid "Opaque liquids"
5020 msgstr "불투명한 액체"
5021
5022 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgid ""
5024 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 msgid ""
5029 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5030 "formspec is\n"
5031 "open."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid "Optional override for chat weblink color."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid ""
5040 "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
5041 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5042 "unavailable."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 msgid ""
5047 "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
5048 "The folder will be created if it doesn't already exist."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 msgid ""
5053 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5054 "used."
5055 msgstr ""
5056 "shader의 경로입니다. 어떠한 경로도 지정되지 않았다면 기본 위치가 쓰입니다."
5057
5058 #: src/settings_translation_file.cpp
5059 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5060 msgstr "텍스처 디렉터리 경로입니다. 모든 텍스처는 여기에서 먼저 검색 됩니다."
5061
5062 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgid ""
5064 "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
5065 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 msgid ""
5070 "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
5071 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgid "Pause on lost window focus"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/settings_translation_file.cpp
5083 msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 msgid "Physics"
5088 msgstr "물리학"
5089
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5091 msgid "Pitch move mode"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/settings_translation_file.cpp
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Place repetition interval"
5097 msgstr "오른쪽 클릭 반복 간격"
5098
5099 #: src/settings_translation_file.cpp
5100 msgid ""
5101 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5102 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5103 msgstr ""
5104 "플레이어는 중력에 의해 영향을 받지 않고 날 수 있습니다.\n"
5105 "서버에서는 \"fly\" 권한을 필요로 합니다."
5106
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Player transfer distance"
5109 msgstr "플레이어 전송 거리"
5110
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgid "Player versus player"
5113 msgstr "PVP"
5114
5115 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Poisson filtering"
5118 msgstr "이중 선형 필터링"
5119
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid ""
5122 "Port to connect to (UDP).\n"
5123 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5124 msgstr ""
5125 "(UDP)에 연결 하는 포트.\n"
5126 "참고 주 메뉴의 포트 필트는 이 설정으로 재정의 됩니다."
5127
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 msgid "Post processing"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/settings_translation_file.cpp
5133 msgid ""
5134 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5135 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5140 msgstr "shell 명령어 실행 같은 안전 하지 않은 것으로부터 모드를 보호합니다."
5141
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5143 msgid ""
5144 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5145 "0 = disable. Useful for developers."
5146 msgstr ""
5147 "엔진의 프로파일링 데이터를 규칙적인 간격(초단위)으로 출력합니다.\n"
5148 "0 = 사용안함. 개발자들에게 유용합니다."
5149
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5152 msgstr "플레이어와 기본 특권을 부여할 수 있는 권한"
5153
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgid "Profiler"
5156 msgstr "프로파일러"
5157
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5159 msgid "Prometheus listener address"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5163 msgid ""
5164 "Prometheus listener address.\n"
5165 "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
5166 "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
5167 "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5171 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/settings_translation_file.cpp
5175 msgid ""
5176 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5177 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5178 "corners."
5179 msgstr ""
5180 "64node 구름 사각형영역의 반지름.\n"
5181 "26보다 큰 수치들은 구름을 선명하게 만들고 모서리를 잘라낼 것입니다."
5182
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5185 msgstr "강 주변에 계곡을 만들기 위해 지형을 올립니다."
5186
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Random input"
5189 msgstr "임의 입력"
5190
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgid "Recent Chat Messages"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid "Regular font path"
5197 msgstr "보고서 경로"
5198
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid "Remote media"
5201 msgstr "원격 미디어"
5202
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5204 msgid "Remote port"
5205 msgstr "원격 포트"
5206
5207 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 msgid ""
5209 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5210 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5215 msgstr "기본 주 메뉴를 커스텀 메뉴로 바꿉니다."
5216
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 msgid "Report path"
5219 msgstr "보고서 경로"
5220
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5222 msgid ""
5223 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5224 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5225 "for no restrictions:\n"
5226 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5227 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5228 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5229 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5230 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5231 "csm_restriction_noderange)\n"
5232 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 msgid "Ridge mountain spread noise"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid "Ridge noise"
5241 msgstr "능선 노이즈"
5242
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid "Ridge underwater noise"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 msgid "Ridged mountain size noise"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 msgid "River channel depth"
5253 msgstr "강 깊이"
5254
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 msgid "River channel width"
5257 msgstr "강 너비"
5258
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 msgid "River depth"
5261 msgstr "강 깊이"
5262
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5264 msgid "River noise"
5265 msgstr "강 소리"
5266
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 msgid "River size"
5269 msgstr "강 크기"
5270
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid "River valley width"
5273 msgstr "강 계곡 폭"
5274
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 msgid "Rollback recording"
5277 msgstr "롤백 레코딩"
5278
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid "Rolling hill size noise"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "Rolling hills spread noise"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5288 msgid "Round minimap"
5289 msgstr "원형 미니맵"
5290
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgid "Safe digging and placing"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 msgid "Saturation"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "Save the map received by the client on disk."
5305 msgstr "디스크에 클라이언트에서 받은 맵을 저장 합니다."
5306
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Save window size automatically when modified."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Saving map received from server"
5313 msgstr "서버로부터 받은 맵을 저장"
5314
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid ""
5317 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5318 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5319 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5320 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5321 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Screen"
5327 msgstr "화면:"
5328
5329 #: src/settings_translation_file.cpp
5330 msgid "Screen height"
5331 msgstr "화면 높이"
5332
5333 #: src/settings_translation_file.cpp
5334 msgid "Screen width"
5335 msgstr "화면 너비"
5336
5337 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 msgid "Screenshot folder"
5339 msgstr "스크린샷 폴더"
5340
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid "Screenshot format"
5343 msgstr "화면 캡처 형식"
5344
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 msgid "Screenshot quality"
5347 msgstr "스크린샷 품질"
5348
5349 #: src/settings_translation_file.cpp
5350 msgid ""
5351 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5352 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5353 "Use 0 for default quality."
5354 msgstr ""
5355 "화면 캡처 품질입니다. JPEG 형식에만 사용.\n"
5356 "1은 최악의 품질; 100은 최고의 품질을 의미합니다.\n"
5357 "기본 품질을 사용하려면 0을 사용 합니다."
5358
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Screenshots"
5362 msgstr "스크린샷"
5363
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Seabed noise"
5366 msgstr "해저 노이즈"
5367
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5378 msgstr "Http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous 참조"
5379
5380 #: src/settings_translation_file.cpp
5381 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5382 msgstr "선택 박스 테두리 색 (빨, 초, 파)."
5383
5384 #: src/settings_translation_file.cpp
5385 msgid "Selection box color"
5386 msgstr "선택 박스 컬러"
5387
5388 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 msgid "Selection box width"
5390 msgstr "선택 박스 너비"
5391
5392 #: src/settings_translation_file.cpp
5393 msgid ""
5394 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5395 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5396 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5397 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5398 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5399 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5400 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5401 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5402 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5403 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5404 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5405 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5406 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5407 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5408 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5409 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5410 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5411 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5412 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5413 msgstr ""
5414 "9가지 공식에서 18 도형을 선택하세요.\n"
5415 "1 = 4 D \"Roundy\" 만델브로트 집합.\n"
5416 "2 = 4 D \"Roundy\" 줄리아 집합.\n"
5417 "3 = 4 D \"Squarry\" 만델브로트 집합.\n"
5418 "4 = 4 D \"Squarry\" 줄리아 집합.\n"
5419 "5 = 4 D \"맨디 사촌\" 만델브로트 집합.\n"
5420 "6 = 4 D \"맨디 사촌\" 줄리아 집합.\n"
5421 "7 = 4 D \"변형\" 만델브로트 집합.\n"
5422 "8 = 4 D \"변형\" 줄리아 집합.\n"
5423 "9 = 3D \"만델브로트/만델바\" 만델브로트 집합.\n"
5424 "10 = 3D \"만델브로트/만델바\" 줄리아 집합.\n"
5425 "11 = 3D \"크리스마스 트리\" 만델브로트 집합.\n"
5426 "12 = 3D \"크리스마스 트리\" 줄리아 집합.\n"
5427 "13 = 3D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5428 "14 = 3D \"만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
5429 "15 = 3D \"코사인 만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5430 "16 = 3D \"코사인 만델벌브\" 줄리아 집합.\n"
5431 "17 = 4 D \"만델벌브\" 만델브로트 집합.\n"
5432 "18 = 4 D \"만델벌브\" 줄리아 집합."
5433
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Server"
5437 msgstr "서버 URL"
5438
5439 #: src/settings_translation_file.cpp
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Server Gameplay"
5442 msgstr "서버 이름"
5443
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Server Security"
5447 msgstr "서버 설명"
5448
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5450 msgid "Server URL"
5451 msgstr "서버 URL"
5452
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid "Server address"
5455 msgstr "서버 주소"
5456
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Server description"
5459 msgstr "서버 설명"
5460
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Server name"
5463 msgstr "서버 이름"
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid "Server port"
5467 msgstr "서버 포트"
5468
5469 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Server side occlusion culling"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Server/Env Performance"
5476 msgstr "서버 포트"
5477
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid "Serverlist URL"
5480 msgstr "서버리스트 URL"
5481
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Serverlist and MOTD"
5485 msgstr "서버리스트 URL"
5486
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Serverlist file"
5489 msgstr "서버리스트 파일"
5490
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5492 msgid ""
5493 "Set the exposure compensation factor.\n"
5494 "This factor is applied to linear color value \n"
5495 "before all other post-processing effects.\n"
5496 "Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
5497 "Range: from 0.1 to 10.0"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 msgid ""
5502 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5503 "A restart is required after changing this."
5504 msgstr ""
5505 "언어 설정. 시스템 언어를 사용하려면 비워두세요.\n"
5506 "설정 적용 후 재시작이 필요합니다."
5507
5508 #: src/settings_translation_file.cpp
5509 msgid ""
5510 "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid ""
5515 "Set the shadow strength gamma.\n"
5516 "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
5517 "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/settings_translation_file.cpp
5521 msgid ""
5522 "Set the soft shadow radius size.\n"
5523 "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
5524 "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgid ""
5529 "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
5530 "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
5531 "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 #, fuzzy
5536 msgid ""
5537 "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
5538 "Requires shaders to be enabled."
5539 msgstr ""
5540 "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
5541 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
5542
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5544 msgid ""
5545 "Set to true to enable bloom effect.\n"
5546 "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/settings_translation_file.cpp
5550 msgid ""
5551 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5552 "Requires shaders to be enabled."
5553 msgstr ""
5554 "True로 설정하면 흔들리는 나뭇잎 효과가 적용됩니다.\n"
5555 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
5556
5557 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 msgid ""
5559 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5560 "Requires shaders to be enabled."
5561 msgstr ""
5562 "True로 설정하면 물결효과가 적용됩니다.\n"
5563 "쉐이더를 활성화해야 합니다."
5564
5565 #: src/settings_translation_file.cpp
5566 msgid ""
5567 "Set to true to enable waving plants.\n"
5568 "Requires shaders to be enabled."
5569 msgstr ""
5570 "True로 설정하면 흔들리는 식물 효과가 적용됩니다.\n"
5571 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
5572
5573 #: src/settings_translation_file.cpp
5574 msgid ""
5575 "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
5576 "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
5577 "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
5578 "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 msgid ""
5583 "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
5584 "On false, 16 bits texture will be used.\n"
5585 "This can cause much more artifacts in the shadow."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgid "Shader path"
5590 msgstr "쉐이더 경로"
5591
5592 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 msgid ""
5594 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5595 "video\n"
5596 "cards.\n"
5597 "This only works with the OpenGL video backend."
5598 msgstr ""
5599 "쉐이더는 확장된 시각 효과를 제공하고 몇몇 비디오 카드의 성능이 증가할 수도 있"
5600 "습니다.\n"
5601 "이것은 OpenGL video backend에서만 \n"
5602 "작동합니다."
5603
5604 #: src/settings_translation_file.cpp
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Shadow filter quality"
5607 msgstr "스크린샷 품질"
5608
5609 #: src/settings_translation_file.cpp
5610 msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "Shadow map texture in 32 bits"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Shadow map texture size"
5620 msgstr "최소 텍스처 크기"
5621
5622 #: src/settings_translation_file.cpp
5623 msgid ""
5624 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5625 "drawn."
5626 msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
5627
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 msgid "Shadow strength gamma"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5634 msgstr "미니맵 모양. 활성화 = 원형, 비활성화 = 정사각형."
5635
5636 #: src/settings_translation_file.cpp
5637 msgid "Show debug info"
5638 msgstr "디버그 정보 보기"
5639
5640 #: src/settings_translation_file.cpp
5641 msgid "Show entity selection boxes"
5642 msgstr "개체 선택 상자 보기"
5643
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 #, fuzzy
5646 msgid ""
5647 "Show entity selection boxes\n"
5648 "A restart is required after changing this."
5649 msgstr ""
5650 "언어 설정. 시스템 언어를 사용하려면 비워두세요.\n"
5651 "설정 적용 후 재시작이 필요합니다."
5652
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid "Show name tag backgrounds by default"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "Shutdown message"
5659 msgstr "서버닫힘 메시지"
5660
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid ""
5663 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5664 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5665 "increasing this value above 5.\n"
5666 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5667 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5668 "recommended."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid ""
5673 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5674 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5675 "thread, thus reducing jitter."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/settings_translation_file.cpp
5679 msgid "Sky Body Orbit Tilt"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/settings_translation_file.cpp
5683 msgid "Slice w"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5688 msgstr "높이 수정을 위해 기울기와 채우기를 함께 작용합니다."
5689
5690 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 msgid "Small cave maximum number"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/settings_translation_file.cpp
5695 msgid "Small cave minimum number"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5703 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "Smooth lighting"
5708 msgstr "부드러운 조명효과"
5709
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 msgid ""
5712 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5713 "Useful for recording videos."
5714 msgstr ""
5715 "주위를 돌아볼 때 카메라를 부드럽게 해줍니다. 보기 또는 부드러운 마우스라고도 "
5716 "부릅니다.\n"
5717 "비디오를 녹화하기에 유용합니다."
5718
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5721 msgstr ""
5722 "시네마틱 모드에서 카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 "
5723 "입력하세요."
5724
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5727 msgstr "카메라의 회전을 매끄럽게 만듭니다. 사용 하지 않으려면 0을 입력하세요."
5728
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Sneaking speed"
5731 msgstr "걷는 속도"
5732
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Soft shadow radius"
5740 msgstr "글꼴 그림자 투명도"
5741
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Sound"
5744 msgstr "사운드"
5745
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid ""
5748 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5749 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5750 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5751 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid ""
5756 "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
5757 "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
5758 "items."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid ""
5763 "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
5764 "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
5765 "will consume more resources.\n"
5766 "Minimum value: 1; maximum value: 16"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid ""
5771 "Spread of light curve boost range.\n"
5772 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
5773 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid "Static spawnpoint"
5778 msgstr "고정된 스폰포인트"
5779
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Steepness noise"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Step mountain size noise"
5786 msgstr "계단식 산 높이"
5787
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 msgid "Step mountain spread noise"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5793 msgid "Strength of 3D mode parallax."
5794 msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도."
5795
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5797 msgid ""
5798 "Strength of light curve boost.\n"
5799 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
5800 "curve that is boosted in brightness."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/settings_translation_file.cpp
5804 msgid "Strict protocol checking"
5805 msgstr "엄격한 프로토콜 검사"
5806
5807 #: src/settings_translation_file.cpp
5808 msgid "Strip color codes"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5812 msgid ""
5813 "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
5814 "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
5815 "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
5816 "upper tapering).\n"
5817 "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
5818 "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
5819 "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
5820 "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
5821 "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
5822 "world surface below."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid "Synchronous SQLite"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid "Temperature variation for biomes."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Temporary Settings"
5836 msgstr "설정"
5837
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid "Terrain alternative noise"
5840 msgstr "지형 높이"
5841
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Terrain base noise"
5844 msgstr "지형 기초 분산"
5845
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid "Terrain height"
5848 msgstr "지형 높이"
5849
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Terrain higher noise"
5852 msgstr "지형 높이 분산"
5853
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid "Terrain noise"
5856 msgstr "지형 분산"
5857
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 msgid ""
5860 "Terrain noise threshold for hills.\n"
5861 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
5862 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 msgid ""
5867 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
5868 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
5869 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Terrain persistence noise"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Texture path"
5878 msgstr "텍스처 경로"
5879
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid ""
5882 "Texture size to render the shadow map on.\n"
5883 "This must be a power of two.\n"
5884 "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/settings_translation_file.cpp
5888 msgid ""
5889 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
5890 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
5891 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
5892 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
5893 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
5894 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid "The URL for the content repository"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "The dead zone of the joystick"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/settings_translation_file.cpp
5906 msgid ""
5907 "The default format in which profiles are being saved,\n"
5908 "when calling `/profiler save [format]` without format."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/settings_translation_file.cpp
5912 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5913 msgstr "흙이나 다른 것의 깊이."
5914
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid ""
5917 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 msgid "The identifier of the joystick to use"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5925 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid ""
5930 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
5931 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
5932 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
5933 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
5934 "Requires waving liquids to be enabled."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/settings_translation_file.cpp
5938 msgid "The network interface that the server listens on."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 msgid ""
5943 "The privileges that new users automatically get.\n"
5944 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
5945 msgstr ""
5946 "새로운 유저가 자동으로 얻는 권한입니다.\n"
5947 "게임에서 /privs를 입력하여 서버와 모드 환경설정의 전체 권한 목록을 확인하세"
5948 "요."
5949
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid ""
5952 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
5953 "the\n"
5954 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5955 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
5956 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
5957 "maintained.\n"
5958 "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid ""
5963 "The rendering back-end.\n"
5964 "A restart is required after changing this.\n"
5965 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
5966 "otherwise.\n"
5967 "On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
5968 "Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/settings_translation_file.cpp
5972 msgid ""
5973 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
5974 "in-game view frustum around."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid ""
5979 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
5980 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
5981 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
5982 "set to the nearest valid value."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid ""
5987 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
5988 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
5989 "items.  A value of 0 disables the functionality."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/settings_translation_file.cpp
5993 msgid ""
5994 "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
5995 "(as a fraction of the ABM Interval)"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid ""
6000 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6001 "when holding down a joystick button combination."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/settings_translation_file.cpp
6005 msgid ""
6006 "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
6007 "the place button."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "The type of joystick"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid ""
6016 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6017 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6018 "'altitude_dry' is enabled."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/settings_translation_file.cpp
6026 msgid ""
6027 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6028 "Setting it to -1 disables the feature."
6029 msgstr ""
6030 "드랍된 아이템이 살아 있는 시간입니다.\n"
6031 "-1을 입력하여 비활성화합니다."
6032
6033 #: src/settings_translation_file.cpp
6034 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 msgid "Time send interval"
6039 msgstr "시간 전송 간격"
6040
6041 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "Time speed"
6043 msgstr "시간 속도"
6044
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
6048 msgstr ""
6049 "메모리에서 사용 하지 않는 맵 데이터를 제거하기 위해 클라이언트에 대한 시간 제"
6050 "한입니다."
6051
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid ""
6054 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6055 "something.\n"
6056 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6057 "node."
6058 msgstr ""
6059 "플레이어가 무엇을 건설할 때 렉을 줄이기 위해 블럭 전송이 느려집니다.\n"
6060 "이것은 node가 배치되거나 제거된 후 얼마나 오래 느려지는지를 결정합니다."
6061
6062 #: src/settings_translation_file.cpp
6063 msgid "Tooltip delay"
6064 msgstr "도구 설명 지연"
6065
6066 #: src/settings_translation_file.cpp
6067 msgid "Touch screen threshold"
6068 msgstr "터치임계값 (픽셀)"
6069
6070 #: src/settings_translation_file.cpp
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Touchscreen"
6073 msgstr "터치임계값 (픽셀)"
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Tradeoffs for performance"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Transparency Sorting Distance"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Trees noise"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "Trilinear filtering"
6089 msgstr "삼중 선형 필터링"
6090
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 msgid ""
6093 "True = 256\n"
6094 "False = 128\n"
6095 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6096 msgstr ""
6097 "True = 256 \n"
6098 "False = 128 \n"
6099 "느린 컴퓨터에서 미니맵을 부드럽게 만들어줍니다."
6100
6101 #: src/settings_translation_file.cpp
6102 msgid "Trusted mods"
6103 msgstr "신뢰할 수 있는 모드"
6104
6105 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 msgid ""
6107 "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/settings_translation_file.cpp
6111 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6112 msgstr "멀티 탭에 표시 된 서버 목록 URL입니다."
6113
6114 #: src/settings_translation_file.cpp
6115 msgid "Undersampling"
6116 msgstr "좌표표집(Undersampling)"
6117
6118 #: src/settings_translation_file.cpp
6119 msgid ""
6120 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6121 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6122 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6123 "image.\n"
6124 "Higher values result in a less detailed image."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 msgid ""
6129 "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
6130 "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6134 msgid "Unlimited player transfer distance"
6135 msgstr "무제한 플레이어 전송 거리"
6136
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 msgid "Unload unused server data"
6139 msgstr "사용하지 않은 서버 데이터 삭제"
6140
6141 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 msgid "Update information URL"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 msgid "Upper Y limit of floatlands."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6155 msgstr "평평하게 보는 대신에 3D 구름 효과를 사용합니다."
6156
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6159 msgstr "주 메뉴 배경에 구름 애니메이션을 사용 합니다."
6160
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6163 msgstr "각도에 따라 텍스처를 볼 때 이방성 필터링을 사용 합니다."
6164
6165 #: src/settings_translation_file.cpp
6166 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6167 msgstr "이중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
6168
6169 #: src/settings_translation_file.cpp
6170 msgid "Use crosshair for touch screen"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/settings_translation_file.cpp
6174 msgid ""
6175 "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
6176 "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/settings_translation_file.cpp
6180 msgid ""
6181 "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6182 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6183 "Gamma correct downscaling is not supported."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid ""
6188 "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
6189 "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
6190 "but it doesn't affect the insides of textures\n"
6191 "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
6192 "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
6193 "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
6194 "A restart is required after changing this option."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6199 msgstr "삼중 선형 필터링은 질감 스케일링을 할 때 사용 합니다."
6200
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6202 msgid "User Interfaces"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 msgid "VBO"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/settings_translation_file.cpp
6210 msgid "VSync"
6211 msgstr "수직동기화 V-Sync"
6212
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 msgid "Valley depth"
6215 msgstr "계곡 깊이"
6216
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 msgid "Valley fill"
6219 msgstr "계곡 채우기"
6220
6221 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 msgid "Valley profile"
6223 msgstr "계곡 측면"
6224
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 msgid "Valley slope"
6227 msgstr "계곡 경사"
6228
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 msgid "Variation of biome filler depth."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6234 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 msgid "Variation of number of caves."
6239 msgstr "숫자 의 마우스 설정."
6240
6241 #: src/settings_translation_file.cpp
6242 msgid ""
6243 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6244 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/settings_translation_file.cpp
6248 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/settings_translation_file.cpp
6252 msgid ""
6253 "Varies roughness of terrain.\n"
6254 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 msgid "Varies steepness of cliffs."
6259 msgstr "산의 높이/경사를 조절."
6260
6261 #: src/settings_translation_file.cpp
6262 msgid ""
6263 "Version number which was last seen during an update check.\n"
6264 "\n"
6265 "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
6266 "Ex: 5.5.0 is 005005000"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/settings_translation_file.cpp
6274 msgid "Vertical screen synchronization."
6275 msgstr "세로 화면 동기화."
6276
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid "Video driver"
6279 msgstr "비디오 드라이버"
6280
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 msgid "View bobbing factor"
6283 msgstr "시야의 흔들리는 정도"
6284
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 msgid "View distance in nodes."
6287 msgstr "node의 보여지는 거리(최소 = 20)."
6288
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid "Viewing range"
6291 msgstr "시야 범위"
6292
6293 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/settings_translation_file.cpp
6298 msgid "Volume"
6299 msgstr "볼륨"
6300
6301 #: src/settings_translation_file.cpp
6302 msgid ""
6303 "Volume of all sounds.\n"
6304 "Requires the sound system to be enabled."
6305 msgstr ""
6306 "시차 교합 맵핑 적용.\n"
6307 "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
6308
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid ""
6311 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6312 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6313 "Alters the shape of the fractal.\n"
6314 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6315 "Range roughly -2 to 2."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Walking speed"
6324 msgstr "걷는 속도"
6325
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6331 msgid "Water level"
6332 msgstr "물의 높이"
6333
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6335 msgid "Water surface level of the world."
6336 msgstr "월드의 물 표면 높이."
6337
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "Waving Nodes"
6340 msgstr "움직이는 Node"
6341
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 msgid "Waving leaves"
6344 msgstr "흔들리는 나뭇잎 효과"
6345
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid "Waving liquids"
6348 msgstr "물 움직임"
6349
6350 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 msgid "Waving liquids wave height"
6352 msgstr "물결 높이"
6353
6354 #: src/settings_translation_file.cpp
6355 msgid "Waving liquids wave speed"
6356 msgstr "물결 속도"
6357
6358 #: src/settings_translation_file.cpp
6359 msgid "Waving liquids wavelength"
6360 msgstr "물결 길이"
6361
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6363 msgid "Waving plants"
6364 msgstr "흔들리는 식물 효과"
6365
6366 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Weblink color"
6369 msgstr "선택 박스 컬러"
6370
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 msgid ""
6373 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6374 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6375 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6376 msgstr ""
6377 "Gui_scaling_filter이 true 이면 모든 GUI 이미지 소프트웨어에서 필터링 될 필요"
6378 "가 있습니다. \n"
6379 "하지만 일부 이미지는 바로 하드웨어에 생성됩니다. \n"
6380 "(e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6381
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgid ""
6384 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6385 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6386 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6387 "properly support downloading textures back from hardware."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 #, fuzzy
6392 msgid ""
6393 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6394 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6395 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6396 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6397 "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
6398 "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
6399 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6400 "texture autoscaling."
6401 msgstr ""
6402 "이중선형/삼중선형/이방성 필터를 사용할 때 \n"
6403 "저해상도 택스쳐는 희미하게 보일 수 있습니다.\n"
6404 "so automatically upscale them with nearest-neighbor interpolation to "
6405 "preserve crisp pixels. \n"
6406 "This sets the minimum texture size for the upscaled textures; \n"
6407 "값이 높을수록 선명하게 보입니다. \n"
6408 "하지만 많은 메모리가 필요합니다. \n"
6409 "Powers of 2 are recommended. \n"
6410 "Setting this higher than 1 may not have a visible effect\n"
6411 "unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled."
6412
6413 #: src/settings_translation_file.cpp
6414 msgid ""
6415 "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
6416 "Mods may still set a background."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid ""
6425 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6426 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6431 msgstr "플레이어끼리 서로 공격하고 죽이는 것에 대한 허락 여부."
6432
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid ""
6435 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6436 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6440 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid ""
6445 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6446 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6447 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6448 "pause menu."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid ""
6453 "Whether to show technical names.\n"
6454 "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
6455 "as\n"
6456 "setting names in All Settings.\n"
6457 "Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/settings_translation_file.cpp
6461 msgid ""
6462 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
6468 msgstr "폭은 초기 창 크기로 구성되어 있습니다."
6469
6470 #: src/settings_translation_file.cpp
6471 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6472 msgstr ""
6473 "node 주위 “selectionbox'” or (if UTF-8 supported) “selectionbox’” 라인의 너비"
6474 "입니다."
6475
6476 #: src/settings_translation_file.cpp
6477 msgid ""
6478 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6479 "background.\n"
6480 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 msgid ""
6485 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6486 "Not needed if starting from the main menu."
6487 msgstr ""
6488 "월드 디렉토리 (월드의 모든 것은 여기에 저장됩니다).\n"
6489 "주 메뉴에서 시작 하는 경우 필요 하지 않습니다."
6490
6491 #: src/settings_translation_file.cpp
6492 msgid "World start time"
6493 msgstr "세계 시작 시간"
6494
6495 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 msgid ""
6497 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6498 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6499 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6500 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6501 "See also texture_min_size.\n"
6502 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 msgid "World-aligned textures mode"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6510 msgid "Y of flat ground."
6511 msgstr "평평한 땅의 Y값."
6512
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6514 msgid ""
6515 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6516 "vertically."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Y of upper limit of large caves."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid ""
6529 "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
6530 "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
6531 "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
6532 "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid "Y-level of average terrain surface."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/settings_translation_file.cpp
6552 msgid "Y-level of seabed."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 msgid "cURL"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 msgid "cURL file download timeout"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 msgid "cURL interactive timeout"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 msgid "cURL parallel limit"
6569 msgstr ""
6570
6571 #~ msgid "- Creative Mode: "
6572 #~ msgstr "- 크리에이티브 모드: "
6573
6574 #~ msgid "- Damage: "
6575 #~ msgstr "- 데미지: "
6576
6577 #~ msgid ""
6578 #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
6579 #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
6580 #~ msgstr ""
6581 #~ "0 = 경사 정보가 존재 (빠름).\n"
6582 #~ "1 = 릴리프 매핑 (더 느리고 정확함)."
6583
6584 #~ msgid "Address / Port"
6585 #~ msgstr "주소/포트"
6586
6587 #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
6588 #~ msgstr "싱글 플레이어 월드를 리셋하겠습니까?"
6589
6590 #~ msgid "Automatic forward key"
6591 #~ msgstr "자동 전진 키"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~ msgid "Aux1 key"
6595 #~ msgstr "점프 키"
6596
6597 #~ msgid "Back"
6598 #~ msgstr "뒤로"
6599
6600 #~ msgid "Backward key"
6601 #~ msgstr "뒤로 이동하는 키"
6602
6603 #~ msgid "Basic"
6604 #~ msgstr "기본"
6605
6606 #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
6607 #~ msgstr "전체 화면 모드에서 (일명 색 농도) 픽셀 당 비트."
6608
6609 #~ msgid "Bump Mapping"
6610 #~ msgstr "범프 매핑"
6611
6612 #~ msgid "Bumpmapping"
6613 #~ msgstr "범프맵핑"
6614
6615 #~ msgid "Camera update toggle key"
6616 #~ msgstr "카메라 업데이트 토글 키"
6617
6618 #~ msgid ""
6619 #~ "Changes the main menu UI:\n"
6620 #~ "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
6621 #~ "chooser, etc.\n"
6622 #~ "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
6623 #~ "be\n"
6624 #~ "necessary for smaller screens."
6625 #~ msgstr ""
6626 #~ "메인 메뉴 UI 변경 :\n"
6627 #~ "-전체 : 여러 싱글 플레이어 월드, 게임 선택, 텍스처 팩 선택기 등.\n"
6628 #~ "-단순함 : 단일 플레이어 세계, 게임 또는 텍스처 팩 선택기가 없습니다. \n"
6629 #~ "작은 화면에 필요할 수 있습니다."
6630
6631 #~ msgid "Chat key"
6632 #~ msgstr "채팅"
6633
6634 #~ msgid "Chat toggle key"
6635 #~ msgstr "채팅 스위치"
6636
6637 #~ msgid "Cinematic mode key"
6638 #~ msgstr "시네마틱 모드 스위치"
6639
6640 #~ msgid "Command key"
6641 #~ msgstr "명령 키"
6642
6643 #~ msgid "Config mods"
6644 #~ msgstr "모드 설정"
6645
6646 #~ msgid "Configure"
6647 #~ msgstr "환경설정"
6648
6649 #~ msgid "Connect"
6650 #~ msgstr "연결"
6651
6652 #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
6653 #~ msgstr "액체의 하강 속도 제어."
6654
6655 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6656 #~ msgstr "터널 너비를 조절, 작은 수치는 넓은 터널을 만듭니다."
6657
6658 #~ msgid "Credits"
6659 #~ msgstr "만든이"
6660
6661 #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
6662 #~ msgstr "십자선 색 (빨, 초, 파)."
6663
6664 #~ msgid "Damage enabled"
6665 #~ msgstr "데미지 활성화"
6666
6667 #~ msgid "Debug info toggle key"
6668 #~ msgstr "디버그 정보 토글 키"
6669
6670 #~ msgid "Dec. volume key"
6671 #~ msgstr "볼륨 낮추기 키"
6672
6673 #~ msgid ""
6674 #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
6675 #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
6676 #~ msgstr ""
6677 #~ "cURL에 대한 기본 제한 시간 (밀리 초 단위).\n"
6678 #~ "cURL로 컴파일 된 경우에만 효과가 있습니다."
6679
6680 #~ msgid ""
6681 #~ "Defines sampling step of texture.\n"
6682 #~ "A higher value results in smoother normal maps."
6683 #~ msgstr ""
6684 #~ "텍스처의 샘플링 단계를 정의합니다.\n"
6685 #~ "일반 맵에 부드럽게 높은 값을 나타냅니다."
6686
6687 #~ msgid "Del. Favorite"
6688 #~ msgstr "즐겨찾기 삭제"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~ msgid "Dig key"
6692 #~ msgstr "오른쪽 키"
6693
6694 #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
6695 #~ msgstr "minetest.net에서 Minetest Game 같은 서브 게임을 다운로드하세요"
6696
6697 #~ msgid "Download one from minetest.net"
6698 #~ msgstr "minetest.net에서 다운로드 하세요"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
6702 #~ msgstr "$1 를(을) 다운로드중입니다. 기다려주세요..."
6703
6704 #~ msgid "Drop item key"
6705 #~ msgstr "아이템 드랍 키"
6706
6707 #~ msgid "Enable VBO"
6708 #~ msgstr "VBO 적용"
6709
6710 #~ msgid ""
6711 #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
6712 #~ "texture pack\n"
6713 #~ "or need to be auto-generated.\n"
6714 #~ "Requires shaders to be enabled."
6715 #~ msgstr ""
6716 #~ "텍스처에 bumpmapping을 할 수 있습니다. \n"
6717 #~ "Normalmaps는 텍스쳐 팩에서 받거나 자동 생성될 필요가 있습니다.\n"
6718 #~ "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
6719
6720 #~ msgid ""
6721 #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
6722 #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
6723 #~ msgstr ""
6724 #~ "비행 노멀맵 생성 적용 (엠보스 효과).\n"
6725 #~ "Bumpmapping를 활성화 해야 합니다."
6726
6727 #~ msgid ""
6728 #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
6729 #~ "Requires shaders to be enabled."
6730 #~ msgstr ""
6731 #~ "시차 교합 맵핑 적용.\n"
6732 #~ "쉐이더를 활성화 해야 합니다."
6733
6734 #~ msgid "Enter "
6735 #~ msgstr "들어가기 "
6736
6737 #~ msgid "FPS in pause menu"
6738 #~ msgstr "일시정지 메뉴에서 FPS"
6739
6740 #~ msgid "Fallback font shadow"
6741 #~ msgstr "대체 글꼴 그림자"
6742
6743 #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
6744 #~ msgstr "대체 글꼴 그림자 투명도"
6745
6746 #~ msgid "Fallback font size"
6747 #~ msgstr "대체 글꼴 크기"
6748
6749 #~ msgid "Fast key"
6750 #~ msgstr "빠른 키"
6751
6752 #~ msgid "Filtering"
6753 #~ msgstr "필터링"
6754
6755 #~ msgid "Fly key"
6756 #~ msgstr "비행 키"
6757
6758 #~ msgid "Fog toggle key"
6759 #~ msgstr "안개 스위치"
6760
6761 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6762 #~ msgstr "글꼴 그림자 투명도 (불투명 함, 0과 255 사이)."
6763
6764 #~ msgid "Forward key"
6765 #~ msgstr "앞으로 가는 키"
6766
6767 #~ msgid "FreeType fonts"
6768 #~ msgstr "Freetype 글꼴"
6769
6770 #~ msgid "Full screen BPP"
6771 #~ msgstr "전체 화면 BPP"
6772
6773 #~ msgid "Game"
6774 #~ msgstr "게임"
6775
6776 #~ msgid "Gamma"
6777 #~ msgstr "감마"
6778
6779 #~ msgid "Generate Normal Maps"
6780 #~ msgstr "Normal maps 생성"
6781
6782 #~ msgid "Generate normalmaps"
6783 #~ msgstr "Normalmaps 생성"
6784
6785 #~ msgid "HUD toggle key"
6786 #~ msgstr "HUD 토글 키"
6787
6788 #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
6789 #~ msgstr "핫바 슬롯 키 12"
6790
6791 #~ msgid "In-Game"
6792 #~ msgstr "인게임"
6793
6794 #~ msgid "Inc. volume key"
6795 #~ msgstr "볼륨 증가 키"
6796
6797 #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
6798 #~ msgstr "모드 설치: $1를(을) 찾을 수 없습니다"
6799
6800 #~ msgid "Install: file: \"$1\""
6801 #~ msgstr "모드 설치: 파일: \"$1\""
6802
6803 #~ msgid "Inventory key"
6804 #~ msgstr "인벤토리 키"
6805
6806 #~ msgid "Jump key"
6807 #~ msgstr "점프 키"
6808
6809 #~ msgid ""
6810 #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
6811 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6812 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6813 #~ msgstr ""
6814 #~ "보여지는 범위 감소에 대한 키입니다.\n"
6815 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6816 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6817
6818 #~ msgid ""
6819 #~ "Key for decreasing the volume.\n"
6820 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6821 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6822 #~ msgstr ""
6823 #~ "볼륨 감소 키입니다.\n"
6824 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6825 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~ msgid ""
6829 #~ "Key for digging.\n"
6830 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6831 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6832 #~ msgstr ""
6833 #~ "점프키입니다.\n"
6834 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6835 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6836
6837 #~ msgid ""
6838 #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
6839 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6840 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6841 #~ msgstr ""
6842 #~ "현재 선택된 아이템 드롭에 대한 키입니다.\n"
6843 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6844 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6845
6846 #~ msgid ""
6847 #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
6848 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6849 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6850 #~ msgstr ""
6851 #~ "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
6852 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6853 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6854
6855 #~ msgid ""
6856 #~ "Key for increasing the volume.\n"
6857 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6858 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6859 #~ msgstr ""
6860 #~ "보여지는 범위 증가에 대한 키입니다.\n"
6861 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6862 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6863
6864 #~ msgid ""
6865 #~ "Key for jumping.\n"
6866 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6867 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6868 #~ msgstr ""
6869 #~ "점프키입니다.\n"
6870 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6871 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6872
6873 #~ msgid ""
6874 #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
6875 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6876 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6877 #~ msgstr ""
6878 #~ "고속 모드에서 빠르게 이동하는 키입니다.\n"
6879 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6880 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6881
6882 #~ msgid ""
6883 #~ "Key for moving the player backward.\n"
6884 #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
6885 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6886 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6887 #~ msgstr ""
6888 #~ "플레이어가 \n"
6889 #~ "뒤쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
6890 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6891 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6892
6893 #~ msgid ""
6894 #~ "Key for moving the player forward.\n"
6895 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6896 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6897 #~ msgstr ""
6898 #~ "플레이어가 앞으로 움직이는 키입니다.\n"
6899 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6900 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6901
6902 #~ msgid ""
6903 #~ "Key for moving the player left.\n"
6904 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6905 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6906 #~ msgstr ""
6907 #~ "플레이어가 왼쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
6908 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6909 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6910
6911 #~ msgid ""
6912 #~ "Key for moving the player right.\n"
6913 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6914 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6915 #~ msgstr ""
6916 #~ "플레이어가 오른쪽으로 움직이는 키입니다.\n"
6917 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6918 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6919
6920 #~ msgid ""
6921 #~ "Key for muting the game.\n"
6922 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6923 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6924 #~ msgstr ""
6925 #~ "점프키입니다.\n"
6926 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6927 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6928
6929 #~ msgid ""
6930 #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
6931 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6932 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6933 #~ msgstr ""
6934 #~ "명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
6935 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6936 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6937
6938 #~ msgid ""
6939 #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
6940 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6941 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6942 #~ msgstr ""
6943 #~ "로컬 명령어를 입력하기 위해 채팅창을 여는 키입니다.\n"
6944 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6945 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6946
6947 #~ msgid ""
6948 #~ "Key for opening the chat window.\n"
6949 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6950 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6951 #~ msgstr ""
6952 #~ "채팅창을 여는 키입니다.\n"
6953 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6954 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6955
6956 #~ msgid ""
6957 #~ "Key for opening the inventory.\n"
6958 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6959 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6960 #~ msgstr ""
6961 #~ "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
6962 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6963 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~ msgid ""
6967 #~ "Key for placing.\n"
6968 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6969 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6970 #~ msgstr ""
6971 #~ "점프키입니다.\n"
6972 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6973 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6974
6975 #~ msgid ""
6976 #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
6977 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6978 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6979 #~ msgstr ""
6980 #~ "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
6981 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6982 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6983
6984 #~ msgid ""
6985 #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
6986 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6987 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6988 #~ msgstr ""
6989 #~ "인벤토리를 여는 키입니다.\n"
6990 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6991 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
6992
6993 #~ msgid ""
6994 #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
6995 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6996 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6997 #~ msgstr ""
6998 #~ "13번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
6999 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7000 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7001
7002 #~ msgid ""
7003 #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
7004 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7005 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7006 #~ msgstr ""
7007 #~ "14번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7008 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7009 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7010
7011 #~ msgid ""
7012 #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
7013 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7014 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7015 #~ msgstr ""
7016 #~ "15번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7017 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7018 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7019
7020 #~ msgid ""
7021 #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
7022 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7023 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7024 #~ msgstr ""
7025 #~ "16번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7026 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7027 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7028
7029 #~ msgid ""
7030 #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
7031 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7032 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7033 #~ msgstr ""
7034 #~ "17번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7035 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7036 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7037
7038 #~ msgid ""
7039 #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
7040 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7041 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7042 #~ msgstr ""
7043 #~ "18번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7044 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7045 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7046
7047 #~ msgid ""
7048 #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
7049 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7050 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7051 #~ msgstr ""
7052 #~ "19번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7053 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7054 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7055
7056 #~ msgid ""
7057 #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
7058 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7059 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7060 #~ msgstr ""
7061 #~ "20번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7062 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7063 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7064
7065 #~ msgid ""
7066 #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
7067 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7068 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7069 #~ msgstr ""
7070 #~ "21번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7071 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7072 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7073
7074 #~ msgid ""
7075 #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
7076 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7077 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7078 #~ msgstr ""
7079 #~ "22번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7080 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7081 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7082
7083 #~ msgid ""
7084 #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
7085 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7086 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7087 #~ msgstr ""
7088 #~ "23번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7089 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7090 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7091
7092 #~ msgid ""
7093 #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
7094 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7095 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7096 #~ msgstr ""
7097 #~ "24번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7098 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7099 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7100
7101 #~ msgid ""
7102 #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
7103 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7104 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7105 #~ msgstr ""
7106 #~ "25번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7107 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7108 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7109
7110 #~ msgid ""
7111 #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
7112 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7113 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7114 #~ msgstr ""
7115 #~ "26번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7116 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7117 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7118
7119 #~ msgid ""
7120 #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
7121 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7122 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7123 #~ msgstr ""
7124 #~ "27번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7125 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7126 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7127
7128 #~ msgid ""
7129 #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
7130 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7131 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7132 #~ msgstr ""
7133 #~ "28번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7134 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7135 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7136
7137 #~ msgid ""
7138 #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
7139 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7140 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7141 #~ msgstr ""
7142 #~ "29번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7143 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7144 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7145
7146 #~ msgid ""
7147 #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
7148 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7149 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7150 #~ msgstr ""
7151 #~ "30번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7152 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7153 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7154
7155 #~ msgid ""
7156 #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
7157 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7158 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7159 #~ msgstr ""
7160 #~ "31번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7161 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7162 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7163
7164 #~ msgid ""
7165 #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
7166 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7167 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7168 #~ msgstr ""
7169 #~ "32번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7170 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7171 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7172
7173 #~ msgid ""
7174 #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
7175 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7176 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7177 #~ msgstr ""
7178 #~ "8번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7179 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7180 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7181
7182 #~ msgid ""
7183 #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
7184 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7185 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7186 #~ msgstr ""
7187 #~ "5번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7188 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7189 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7190
7191 #~ msgid ""
7192 #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
7193 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7194 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7195 #~ msgstr ""
7196 #~ "1번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7197 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7198 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7199
7200 #~ msgid ""
7201 #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
7202 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7203 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7204 #~ msgstr ""
7205 #~ "4번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7206 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7207 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7208
7209 #~ msgid ""
7210 #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
7211 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7212 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7213 #~ msgstr ""
7214 #~ "다음 아이템 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7215 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7216 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7217
7218 #~ msgid ""
7219 #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
7220 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7221 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7222 #~ msgstr ""
7223 #~ "9번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7224 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7225 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7226
7227 #~ msgid ""
7228 #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
7229 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7230 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7231 #~ msgstr ""
7232 #~ "이전 아이템 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7233 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7234 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7235
7236 #~ msgid ""
7237 #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
7238 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7239 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7240 #~ msgstr ""
7241 #~ "2번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7242 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7243 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7244
7245 #~ msgid ""
7246 #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
7247 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7248 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7249 #~ msgstr ""
7250 #~ "7번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7251 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7252 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7253
7254 #~ msgid ""
7255 #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
7256 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7257 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7258 #~ msgstr ""
7259 #~ "6번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7260 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7261 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7262
7263 #~ msgid ""
7264 #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
7265 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7266 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7267 #~ msgstr ""
7268 #~ "10번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7269 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7270 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7271
7272 #~ msgid ""
7273 #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
7274 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7275 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7276 #~ msgstr ""
7277 #~ "3번째 hotbar 슬롯을 선택하는 키입니다.\n"
7278 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7279 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7280
7281 #~ msgid ""
7282 #~ "Key for sneaking.\n"
7283 #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
7284 #~ "disabled.\n"
7285 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7286 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7287 #~ msgstr ""
7288 #~ "살금살금걷기 키입니다.\n"
7289 #~ "만약 aux1_descends를 사용할 수 없는 경우에 물에서 내려가거나 올라올 수 있"
7290 #~ "습니다.\n"
7291 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7292 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7293
7294 #~ msgid ""
7295 #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
7296 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7297 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7298 #~ msgstr ""
7299 #~ "1인칭에서 3인칭간 카메라 전환키입니다.\n"
7300 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7301 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7302
7303 #~ msgid ""
7304 #~ "Key for taking screenshots.\n"
7305 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7306 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7307 #~ msgstr ""
7308 #~ "스크린샷키입니다.\n"
7309 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7310 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7311
7312 #~ msgid ""
7313 #~ "Key for toggling autoforward.\n"
7314 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7315 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7316 #~ msgstr ""
7317 #~ "자동전진 토글에 대한 키입니다.\n"
7318 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7319 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7320
7321 #~ msgid ""
7322 #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
7323 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7324 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7325 #~ msgstr ""
7326 #~ "시네마틱 모드 스위치 키입니다.\n"
7327 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7328 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7329
7330 #~ msgid ""
7331 #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
7332 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7333 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7334 #~ msgstr ""
7335 #~ "미니 맵 표시 설정/해제 키입니다.\n"
7336 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7337 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7338
7339 #~ msgid ""
7340 #~ "Key for toggling fast mode.\n"
7341 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7342 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7343 #~ msgstr ""
7344 #~ "고속 모드 스위치 키입니다.\n"
7345 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7346 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7347
7348 #~ msgid ""
7349 #~ "Key for toggling flying.\n"
7350 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7351 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7352 #~ msgstr ""
7353 #~ "비행 모드 스위치 키입니다.\n"
7354 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7355 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7356
7357 #~ msgid ""
7358 #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
7359 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7360 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7361 #~ msgstr ""
7362 #~ "자유시점 모드 스위치 키입니다.\n"
7363 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7364 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7365
7366 #~ msgid ""
7367 #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
7368 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7369 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7370 #~ msgstr ""
7371 #~ "피치 이동 모드 토글에 대한 키입니다.\n"
7372 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7373 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7374
7375 #~ msgid ""
7376 #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
7377 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7378 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7379 #~ msgstr ""
7380 #~ "카메라 업데이트 스위치 키입니다. 개발을 위해서만 사용됩니다. \n"
7381 #~ "참조 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7382 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7383
7384 #~ msgid ""
7385 #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
7386 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7387 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7388 #~ msgstr ""
7389 #~ "채팅 디스플레이 토글 키입니다.\n"
7390 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7391 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7392
7393 #~ msgid ""
7394 #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
7395 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7396 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7397 #~ msgstr ""
7398 #~ "디버그 정보 표시 스위치 키입니다.\n"
7399 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7400 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7401
7402 #~ msgid ""
7403 #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
7404 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7405 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7406 #~ msgstr ""
7407 #~ "안개 디스플레이 토글 키입니다.\n"
7408 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7409 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7410
7411 #~ msgid ""
7412 #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
7413 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7414 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7415 #~ msgstr ""
7416 #~ "HUD 표시 스위치 키입니다.\n"
7417 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7418 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7419
7420 #~ msgid ""
7421 #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
7422 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7423 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7424 #~ msgstr ""
7425 #~ "채팅 콘솔 디스플레이 토글 키입니다.\n"
7426 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7427 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7428
7429 #~ msgid ""
7430 #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
7431 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7432 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7433 #~ msgstr ""
7434 #~ "제한없이 보여지는 범위에 대한 스위치 키입니다.\n"
7435 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7436 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7437
7438 #~ msgid ""
7439 #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
7440 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7441 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
7442 #~ msgstr ""
7443 #~ "가능한 경우 시야 확대를 사용하는 키입니다.\n"
7444 #~ "Http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
7445 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3 참조"
7446
7447 #~ msgid ""
7448 #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
7449 #~ msgstr ""
7450 #~ "Keybindings. (이 메뉴를 고정하려면 minetest.cof에서 stuff를 제거해야합니"
7451 #~ "다.)"
7452
7453 #~ msgid "Large chat console key"
7454 #~ msgstr "큰 채팅 콘솔 키"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~ msgid "Lava depth"
7458 #~ msgstr "큰 동굴 깊이"
7459
7460 #~ msgid "Main"
7461 #~ msgstr "메인"
7462
7463 #~ msgid "Main menu style"
7464 #~ msgstr "주 메뉴 스크립트"
7465
7466 #~ msgid "Menus"
7467 #~ msgstr "메뉴"
7468
7469 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
7470 #~ msgstr "레이더 모드의 미니맵, 2배 확대"
7471
7472 #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
7473 #~ msgstr "레이더 모드의 미니맵, 4배 확대"
7474
7475 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
7476 #~ msgstr "표면 모드의 미니맵, 2배 확대"
7477
7478 #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
7479 #~ msgstr "표면 모드의 미니맵, 4배 확대"
7480
7481 #~ msgid "Minimap key"
7482 #~ msgstr "미니맵 키"
7483
7484 #~ msgid "Mute key"
7485 #~ msgstr "음소거 키"
7486
7487 #~ msgid "Name / Password"
7488 #~ msgstr "이름/비밀번호"
7489
7490 #~ msgid "Name/Password"
7491 #~ msgstr "이름/비밀번호"
7492
7493 #~ msgid "No"
7494 #~ msgstr "아니오"
7495
7496 #~ msgid "Noclip key"
7497 #~ msgstr "노클립 키"
7498
7499 #~ msgid "Normalmaps sampling"
7500 #~ msgstr "Normalmaps 샘플링"
7501
7502 #~ msgid "Normalmaps strength"
7503 #~ msgstr "Normalmaps 강도"
7504
7505 #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
7506 #~ msgstr "시차 교합 반복의 수."
7507
7508 #~ msgid "Ok"
7509 #~ msgstr "확인"
7510
7511 #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
7512 #~ msgstr "일반적인 규모/2의 시차 교합 효과의 전반적인 바이어스."
7513
7514 #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
7515 #~ msgstr "시차 교합 효과의 전체 규모."
7516
7517 #~ msgid "Parallax Occlusion"
7518 #~ msgstr "시차 교합"
7519
7520 #~ msgid "Parallax occlusion"
7521 #~ msgstr "시차 교합"
7522
7523 #~ msgid "Parallax occlusion bias"
7524 #~ msgstr "시차 교합 바이어스"
7525
7526 #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
7527 #~ msgstr "시차 교합 반복"
7528
7529 #~ msgid "Parallax occlusion mode"
7530 #~ msgstr "시차 교합 모드"
7531
7532 #~ msgid "Parallax occlusion scale"
7533 #~ msgstr "시차 교합 규모"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~ msgid "Parallax occlusion strength"
7537 #~ msgstr "시차 교합 강도"
7538
7539 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7540 #~ msgstr "TrueTypeFont 또는 비트맵의 경로입니다."
7541
7542 #~ msgid "Path to save screenshots at."
7543 #~ msgstr "스크린샷 저장 경로입니다."
7544
7545 #~ msgid "Pitch move key"
7546 #~ msgstr "피치 이동 키"
7547
7548 #, fuzzy
7549 #~ msgid "Place key"
7550 #~ msgstr "비행 키"
7551
7552 #~ msgid "Player name"
7553 #~ msgstr "플레이어 이름"
7554
7555 #~ msgid "Profiler toggle key"
7556 #~ msgstr "프로파일러 토글 키"
7557
7558 #~ msgid "Profiling"
7559 #~ msgstr "프로 파일링"
7560
7561 #~ msgid "PvP enabled"
7562 #~ msgstr "PvP 가능"
7563
7564 #~ msgid "Range select key"
7565 #~ msgstr "범위 선택 키"
7566
7567 #~ msgid "Reset singleplayer world"
7568 #~ msgstr "싱글 플레이어 월드 초기화"
7569
7570 #~ msgid "Right key"
7571 #~ msgstr "오른쪽 키"
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~ msgid "Select Package File:"
7575 #~ msgstr "선택한 모드 파일:"
7576
7577 #~ msgid "Server / Singleplayer"
7578 #~ msgstr "서버 / 싱글 플레이어"
7579
7580 #~ msgid "Shadow limit"
7581 #~ msgstr "그림자 제한"
7582
7583 #~ msgid ""
7584 #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
7585 #~ "not be drawn."
7586 #~ msgstr "글꼴 그림자 오프셋, 만약 0 이면 그림자는 나타나지 않을 것입니다."
7587
7588 #~ msgid "Sneak key"
7589 #~ msgstr "살금살금걷기 키"
7590
7591 #~ msgid "Special"
7592 #~ msgstr "특별함"
7593
7594 #~ msgid "Special key"
7595 #~ msgstr "특수 키"
7596
7597 #~ msgid "Start Singleplayer"
7598 #~ msgstr "싱글 플레이어 시작"
7599
7600 #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
7601 #~ msgstr "자동으로 생성되는 노멀맵의 강도."
7602
7603 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7604 #~ msgstr "이 글꼴은 특정 언어에 사용 됩니다."
7605
7606 #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
7607 #~ msgstr "쉐이더를 사용하려면 OpenGL 드라이버를 사용할 필요가 있습니다."
7608
7609 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7610 #~ msgstr "시네마틱 스위치"
7611
7612 #~ msgid "Toggle camera mode key"
7613 #~ msgstr "카메라모드 스위치 키"
7614
7615 #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
7616 #~ msgstr "$1을 설치할 수 없습니다"
7617
7618 #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
7619 #~ msgstr "$1 모드팩을 설치할 수 없습니다"
7620
7621 #~ msgid "View"
7622 #~ msgstr "보기"
7623
7624 #~ msgid "View range decrease key"
7625 #~ msgstr "시야 감소 키"
7626
7627 #~ msgid "View range increase key"
7628 #~ msgstr "시야 증가 키"
7629
7630 #~ msgid "View zoom key"
7631 #~ msgstr "확대 키"
7632
7633 #~ msgid "Waving Water"
7634 #~ msgstr "물결 효과"
7635
7636 #~ msgid "Waving water"
7637 #~ msgstr "물결 효과"
7638
7639 #~ msgid "Yes"
7640 #~ msgstr "예"
7641
7642 #, c-format
7643 #~ msgid ""
7644 #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
7645 #~ "time.\n"
7646 #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
7647 #~ "this server.\n"
7648 #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
7649 #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
7650 #~ msgstr ""
7651 #~ "당신은 처음 \"%s\"라는 이름으로 이 서버에 참여하려고 합니다. \n"
7652 #~ "계속한다면, 자격이 갖춰진 새 계정이 이 서버에 생성됩니다. \n"
7653 #~ "비밀번호를 다시 입력하고 '등록 하고 참여'를 누르거나 '취소'를 눌러 중단하"
7654 #~ "십시오."
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~ msgid "You died."
7658 #~ msgstr "사망했습니다"
7659
7660 #~ msgid "needs_fallback_font"
7661 #~ msgstr "yes"