]> git.lizzy.rs Git - minetest.git/blob - po/ja/minetest.po
Run updatepo.sh
[minetest.git] / po / ja / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: minetest\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-04-30 05:38+0000\n"
7 "Last-Translator: Rui <rui914t@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/ja/>\n"
10 "Language: ja\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
16
17 #: builtin/fstk/ui.lua
18 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
19 msgstr "以下のModのLuaスクリプト内でエラーが発生しました:"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured:"
23 msgstr "エラーが発生しました:"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "Main menu"
27 msgstr "メインメニュー"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
30 msgid "Ok"
31 msgstr "決定"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua
34 msgid "Reconnect"
35 msgstr "再接続"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "The server has requested a reconnect:"
39 msgstr "サーバが再接続を要求しました:"
40
41 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
42 msgid "Loading..."
43 msgstr "読み込み中..."
44
45 #: builtin/mainmenu/common.lua
46 msgid "Protocol version mismatch. "
47 msgstr "プロトコルバージョンが一致していません。 "
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Server enforces protocol version $1. "
51 msgstr "サーバのプロトコルバージョンは$1が適用されます。 "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
55 msgstr "サーバは$1から$2までのプロトコルバージョンをサポートしています。 "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
59 msgstr "インターネット接続を確認し、公開サーバ一覧を再有効化してください。"
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "We only support protocol version $1."
63 msgstr "プロトコルバージョンは$1のみサポートしています。"
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
67 msgstr "プロトコルバージョンは$1から$2までをサポートしています。"
68
69 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
70 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
71 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
72 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
73 #: src/keycode.cpp
74 msgid "Cancel"
75 msgstr "キャンセル"
76
77 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
78 msgid "Depends:"
79 msgstr "依存Mod:"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
82 msgid "Disable MP"
83 msgstr "無効化"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Enable MP"
87 msgstr "有効化"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Enable all"
91 msgstr "全て有効化"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid ""
95 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
96 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
97 msgstr ""
98 "許可されていない文字が使用されているためMod \"$1\"を有効化できませんでした。"
99 "文字は[a-z0-9_]のみ使用できます。"
100
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
102 msgid "Hide Game"
103 msgstr "ゲームを非表示"
104
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Hide mp content"
107 msgstr "Modパックを非表示"
108
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
110 msgid "Mod:"
111 msgstr "Mod名:"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
115 msgid "Save"
116 msgstr "保存"
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 msgid "World:"
120 msgstr "ワールド:"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "enabled"
124 msgstr "有効化"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
127 msgid "A world named \"$1\" already exists"
128 msgstr "ワールド名\"$1\"は既に使用されています"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
131 msgid "Create"
132 msgstr "作成"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
136 msgstr ""
137 "minetest.netから、minetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
140 msgid "Download one from minetest.net"
141 msgstr "minetest.netからダウンロードしてください"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
144 msgid "Game"
145 msgstr "ゲーム"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
148 msgid "Mapgen"
149 msgstr "ワールドタイプ"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "No worldname given or no game selected"
153 msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
156 msgid "Seed"
157 msgstr "Seed値"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
160 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
161 msgstr "警告: Minimal development testは開発者用です。"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
164 msgid "World name"
165 msgstr "ワールド名"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
168 msgid "You have no subgames installed."
169 msgstr "サブゲームがインストールされていません。"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
172 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
173 msgstr "本当に\"$1\"を削除してよろしいですか?"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
176 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
177 #: src/keycode.cpp
178 msgid "Delete"
179 msgstr "削除"
180
181 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
182 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
183 msgstr "Modマネージャー: \"$1\"の削除に失敗しました"
184
185 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
186 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
187 msgstr "Modマネージャー: Mod\"$1\"の場所が不明です"
188
189 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
190 msgid "Delete World \"$1\"?"
191 msgstr "ワールド\"$1\"を削除しますか?"
192
193 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
194 msgid "Accept"
195 msgstr "決定"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
198 msgid "Rename Modpack:"
199 msgstr "Modパック名を変更:"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
202 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
203 msgstr "\"$1\"は有効なフラグではありません。"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
206 msgid "(No description of setting given)"
207 msgstr "(設定の説明はありません)"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
210 msgid "< Back to Settings page"
211 msgstr "< 設定ページに戻る"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
214 msgid "Browse"
215 msgstr "参照"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
218 msgid "Disabled"
219 msgstr "無効"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
222 msgid "Edit"
223 msgstr "編集"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgid "Enabled"
227 msgstr "有効"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
230 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
231 msgstr "括弧内に3つの数字をカンマで区切って入力してください。"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 msgid ""
235 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
236 "<octaves>, <persistence>"
237 msgstr ""
238 "書式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
239 "<octaves>, <persistence>"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
242 msgid "Games"
243 msgstr "ゲーム"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
246 msgid "Mods"
247 msgstr "Mod"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
251 msgstr "空隙性の値には、任意でカンマを付けて読みやすくすることができます。"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
254 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
255 msgstr "フラグ一覧はカンマで区切って入力してください。"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 msgid "Please enter a valid integer."
259 msgstr "有効な整数を入力してください。"
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
262 msgid "Please enter a valid number."
263 msgstr "有効な数字を入力してください。"
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 msgid "Possible values are: "
267 msgstr "使用可能な値: "
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Restore Default"
271 msgstr "初期設定に戻す"
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Select path"
275 msgstr "ファイルの場所を選択"
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Show technical names"
279 msgstr "パラメータ名を表示"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 msgid "The value must be greater than $1."
283 msgstr "$1より大きい値でなければいけません。"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "The value must be lower than $1."
287 msgstr "$1より小さい値でなければいけません。"
288
289 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
290 msgid ""
291 "\n"
292 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
293 msgstr ""
294 "\n"
295 "Modインストール: ファイル\"$1\"は非対応の形式か、壊れています"
296
297 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
298 msgid "Failed to install $1 to $2"
299 msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
300
301 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
302 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
303 msgstr "Modインストール: ファイル: \"$1\""
304
305 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
306 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
307 msgstr "Modインストール: $1の本来のMod名が不明です"
308
309 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
310 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
311 msgstr ""
312 "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでし"
313 "た"
314
315 #: builtin/mainmenu/store.lua
316 msgid "Close store"
317 msgstr "ストアを閉じる"
318
319 #: builtin/mainmenu/store.lua
320 msgid "Downloading $1, please wait..."
321 msgstr "$1をダウンロードしています。しばらくお待ちください..."
322
323 #: builtin/mainmenu/store.lua
324 msgid "Install"
325 msgstr "インストール"
326
327 #: builtin/mainmenu/store.lua
328 msgid "Page $1 of $2"
329 msgstr "ページ $1 / $2"
330
331 #: builtin/mainmenu/store.lua
332 msgid "Rating"
333 msgstr "評価"
334
335 #: builtin/mainmenu/store.lua
336 msgid "Search"
337 msgstr "検索"
338
339 #: builtin/mainmenu/store.lua
340 msgid "Shortname:"
341 msgstr "省略名:"
342
343 #: builtin/mainmenu/store.lua
344 msgid "Successfully installed:"
345 msgstr "インストールが完了しました:"
346
347 #: builtin/mainmenu/store.lua
348 msgid "Unsorted"
349 msgstr "未分類"
350
351 #: builtin/mainmenu/store.lua
352 msgid "re-Install"
353 msgstr "再インストール"
354
355 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
356 msgid "Active Contributors"
357 msgstr "活動中の開発協力者"
358
359 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
360 msgid "Core Developers"
361 msgstr "開発者"
362
363 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
364 msgid "Credits"
365 msgstr "クレジット"
366
367 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
368 msgid "Previous Contributors"
369 msgstr "以前の開発協力者"
370
371 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
372 msgid "Previous Core Developers"
373 msgstr "以前の開発者"
374
375 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
376 msgid "Installed Mods:"
377 msgstr "インストール済みのMod:"
378
379 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
380 msgid "Mod information:"
381 msgstr "Modの情報:"
382
383 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
384 msgid "No mod description available"
385 msgstr "Modの説明がありません"
386
387 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
388 msgid "Rename"
389 msgstr "名前を変更"
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
392 msgid "Select Mod File:"
393 msgstr "Modファイルを選択:"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
396 msgid "Uninstall selected mod"
397 msgstr "選択したModを削除"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
400 msgid "Uninstall selected modpack"
401 msgstr "選択したModパックを削除"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
404 #, fuzzy
405 msgid "Address / Port"
406 msgstr "アドレスとポート:"
407
408 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
409 msgid "Client"
410 msgstr "クライアント"
411
412 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
413 msgid "Connect"
414 msgstr "接続"
415
416 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
417 msgid "Creative mode"
418 msgstr "クリエイティブモード"
419
420 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
421 msgid "Damage enabled"
422 msgstr "ダメージ有効"
423
424 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
425 msgid "Del. Favorite"
426 msgstr ""
427
428 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
429 msgid "Favorite"
430 msgstr ""
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
433 #, fuzzy
434 msgid "Name / Password"
435 msgstr "名前とパスワード:"
436
437 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
438 msgid "PvP enabled"
439 msgstr "PvP有効"
440
441 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
442 msgid "Bind Address"
443 msgstr "バインドアドレス"
444
445 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
446 msgid "Configure"
447 msgstr "設定"
448
449 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
450 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
451 msgid "Creative Mode"
452 msgstr "クリエイティブモード"
453
454 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
455 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
456 msgid "Enable Damage"
457 msgstr "ダメージ有効"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
460 msgid "Name/Password"
461 msgstr "名前とパスワード"
462
463 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
464 msgid "New"
465 msgstr "作成"
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
468 msgid "No world created or selected!"
469 msgstr "ワールドが作成または選択されていません!"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
472 msgid "Port"
473 msgstr "ポート"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
476 msgid "Public"
477 msgstr "公開サーバ"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
480 msgid "Select World:"
481 msgstr "ワールドを選択:"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
484 msgid "Server"
485 msgstr "サーバ"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
488 msgid "Server Port"
489 msgstr "サーバのポート"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
492 msgid "Start Game"
493 msgstr "ゲームスタート"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
496 msgid "2x"
497 msgstr "2倍"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
500 msgid "3D Clouds"
501 msgstr "立体な雲"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
504 msgid "4x"
505 msgstr "4倍"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
508 msgid "8x"
509 msgstr "8倍"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 msgid "Advanced Settings"
513 msgstr "詳細設定"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 msgid "Antialiasing:"
517 msgstr "アンチエイリアス:"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
520 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
521 msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
524 msgid "Bilinear Filter"
525 msgstr "バイリニアフィルタ"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
528 #, fuzzy
529 msgid "Bump Mapping"
530 msgstr "バンプマッピング"
531
532 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
533 msgid "Change keys"
534 msgstr "操作変更"
535
536 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 msgid "Connected Glass"
538 msgstr "ガラスを繋げる"
539
540 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
541 msgid "Fancy Leaves"
542 msgstr "綺麗な葉"
543
544 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
545 msgid "Mipmap"
546 msgstr "ミップマップ"
547
548 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
549 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
550 msgstr "異方性フィルタ"
551
552 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 msgid "No"
554 msgstr "いいえ"
555
556 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 msgid "No Filter"
558 msgstr "フィルタ無し"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
561 msgid "No Mipmap"
562 msgstr "ミップマップ無し"
563
564 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
565 msgid "Node Highlighting"
566 msgstr "ノードのハイライト"
567
568 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
569 #, fuzzy
570 msgid "Node Outlining"
571 msgstr "ノードのハイライト"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
574 msgid "None"
575 msgstr "無し"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
578 #, fuzzy
579 msgid "Normal Mapping"
580 msgstr "ミップマッピング"
581
582 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
583 msgid "Opaque Leaves"
584 msgstr "不透明な葉"
585
586 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
587 msgid "Opaque Water"
588 msgstr "不透明な水"
589
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
591 msgid "Parallax Occlusion"
592 msgstr "視差遮蔽マッピング"
593
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
595 #, fuzzy
596 msgid "Particles"
597 msgstr "パーティクル有効化"
598
599 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
600 msgid "Settings"
601 msgstr "設定"
602
603 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
604 msgid "Shaders"
605 msgstr "シェーダー"
606
607 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 msgid "Simple Leaves"
609 msgstr "シンプルな葉"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 msgid "Smooth Lighting"
613 msgstr "滑らかな光"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
616 msgid "Texturing:"
617 msgstr "テクスチャリング:"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
621 msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLを使用する必要があります。"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
624 msgid "Tone Mapping"
625 msgstr "ミップマッピング"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgid "Touchthreshold (px)"
629 msgstr "タッチのしきい値(ピクセル)"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgid "Trilinear Filter"
633 msgstr "トリリニアフィルタ"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 msgid "Waving Leaves"
637 msgstr "揺れる葉"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
640 msgid "Waving Plants"
641 msgstr "揺れる草花"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
644 msgid "Waving Water"
645 msgstr "揺れる水"
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 msgid "Yes"
649 msgstr "はい"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
652 msgid "Config mods"
653 msgstr "Mod設定"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
656 msgid "Main"
657 msgstr "メイン"
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
660 msgid "Start Singleplayer"
661 msgstr "シングルプレイ開始"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
664 msgid "Play"
665 msgstr "プレイ"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
668 msgid "Singleplayer"
669 msgstr "シングルプレイヤー"
670
671 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
672 msgid "No information available"
673 msgstr "情報がありません"
674
675 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
676 msgid "Select texture pack:"
677 msgstr "テクスチャパックを選択:"
678
679 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
680 msgid "Texturepacks"
681 msgstr "テクスチャ"
682
683 #: src/client.cpp
684 msgid "Connection timed out."
685 msgstr "接続がタイムアウトしました。"
686
687 #: src/client.cpp
688 msgid "Done!"
689 msgstr "完了!"
690
691 #: src/client.cpp
692 msgid "Initializing nodes"
693 msgstr "ノードを初期化中"
694
695 #: src/client.cpp
696 msgid "Initializing nodes..."
697 msgstr "ノードを初期化中..."
698
699 #: src/client.cpp
700 msgid "Loading textures..."
701 msgstr "テクスチャを読み込み中..."
702
703 #: src/client.cpp
704 msgid "Rebuilding shaders..."
705 msgstr "シェーダーを再構築中..."
706
707 #: src/client/clientlauncher.cpp
708 msgid "Connection error (timed out?)"
709 msgstr "接続エラー (タイムアウト?)"
710
711 #: src/client/clientlauncher.cpp
712 msgid "Could not find or load game \""
713 msgstr "以下のゲームが見つからないか読み込めません \""
714
715 #: src/client/clientlauncher.cpp
716 msgid "Invalid gamespec."
717 msgstr "無効なゲーム情報です。"
718
719 #: src/client/clientlauncher.cpp
720 msgid "Main Menu"
721 msgstr "メインメニュー"
722
723 #: src/client/clientlauncher.cpp
724 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
725 msgstr "ワールドが選択されていないか存在しないアドレスです。続行できません。"
726
727 #: src/client/clientlauncher.cpp
728 msgid "Player name too long."
729 msgstr "プレイヤー名が長過ぎます。"
730
731 #: src/client/clientlauncher.cpp
732 msgid "Provided world path doesn't exist: "
733 msgstr "ワールドが存在しません: "
734
735 #: src/fontengine.cpp
736 msgid "needs_fallback_font"
737 msgstr "yes"
738
739 #: src/game.cpp
740 msgid ""
741 "\n"
742 "Check debug.txt for details."
743 msgstr ""
744 "\n"
745 "詳細はdebug.txtを確認してください。"
746
747 #: src/game.cpp
748 msgid "Change Keys"
749 msgstr "操作変更"
750
751 #: src/game.cpp
752 msgid "Change Password"
753 msgstr "パスワード変更"
754
755 #: src/game.cpp
756 msgid "Connecting to server..."
757 msgstr "サーバに接続中..."
758
759 #: src/game.cpp
760 msgid "Continue"
761 msgstr "再開"
762
763 #: src/game.cpp
764 msgid "Creating client..."
765 msgstr "クライアントを起動中..."
766
767 #: src/game.cpp
768 msgid "Creating server..."
769 msgstr "サーバを起動中..."
770
771 #: src/game.cpp
772 msgid ""
773 "Default Controls:\n"
774 "- WASD: move\n"
775 "- Space: jump/climb\n"
776 "- Shift: sneak/go down\n"
777 "- Q: drop item\n"
778 "- I: inventory\n"
779 "- Mouse: turn/look\n"
780 "- Mouse left: dig/punch\n"
781 "- Mouse right: place/use\n"
782 "- Mouse wheel: select item\n"
783 "- T: chat\n"
784 msgstr ""
785 "デフォルトの操作:\n"
786 "- WASD: 移動\n"
787 "- スペース: ジャンプ/登る\n"
788 "- Shift: スニーク/降りる\n"
789 "- Q: アイテムを落とす\n"
790 "- I: インベントリ\n"
791 "- マウス: 見回す\n"
792 "- 左クリック: 破壊/パンチ\n"
793 "- 右クリック: 設置/使用\n"
794 "- マウスホイール: アイテム選択\n"
795 "- T: チャット\n"
796
797 #: src/game.cpp
798 msgid ""
799 "Default Controls:\n"
800 "No menu visible:\n"
801 "- single tap: button activate\n"
802 "- double tap: place/use\n"
803 "- slide finger: look around\n"
804 "Menu/Inventory visible:\n"
805 "- double tap (outside):\n"
806 " -->close\n"
807 "- touch stack, touch slot:\n"
808 " --> move stack\n"
809 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
810 " --> place single item to slot\n"
811 msgstr ""
812 "デフォルトの操作:\n"
813 "タッチ操作:\n"
814 "- シングルタップ: ブロックの破壊\n"
815 "- ダブルタップ: 設置/使用\n"
816 "- スライド: 見回す\n"
817 "メニュー/インベントリの操作:\n"
818 "- メニューの外をダブルタップ:\n"
819 " --> 閉じる\n"
820 "- アイテムをタッチ:\n"
821 " --> アイテムの移動\n"
822 "- タッチしてドラッグ、二本指タップ:\n"
823 " --> アイテムを一つスロットに置く\n"
824
825 #: src/game.cpp
826 msgid "Exit to Menu"
827 msgstr "タイトル"
828
829 #: src/game.cpp
830 msgid "Exit to OS"
831 msgstr "終了"
832
833 #: src/game.cpp
834 msgid "Item definitions..."
835 msgstr "アイテムを定義中..."
836
837 #: src/game.cpp
838 msgid "KiB/s"
839 msgstr "KB/秒"
840
841 #: src/game.cpp
842 msgid "Media..."
843 msgstr "通信中..."
844
845 #: src/game.cpp
846 msgid "MiB/s"
847 msgstr "MB/秒"
848
849 #: src/game.cpp
850 msgid "Node definitions..."
851 msgstr "ノードを定義中..."
852
853 #: src/game.cpp
854 msgid "Resolving address..."
855 msgstr "アドレスを解決中..."
856
857 #: src/game.cpp
858 msgid "Respawn"
859 msgstr "リスポーン"
860
861 #: src/game.cpp
862 msgid "Shutting down..."
863 msgstr "終了中..."
864
865 #: src/game.cpp
866 msgid "Sound Volume"
867 msgstr "音量"
868
869 #: src/game.cpp
870 msgid "You died."
871 msgstr "死にました。"
872
873 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
874 msgid "ok"
875 msgstr "決定"
876
877 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
878 msgid "Enter "
879 msgstr "エンター "
880
881 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
882 msgid "Proceed"
883 msgstr "決定"
884
885 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
886 msgid "\"Use\" = climb down"
887 msgstr "「使用」キーで降りる"
888
889 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
890 msgid "Backward"
891 msgstr "後退"
892
893 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
894 msgid "Chat"
895 msgstr "チャット"
896
897 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
898 msgid "Command"
899 msgstr "コマンド"
900
901 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
902 msgid "Console"
903 msgstr "コンソール"
904
905 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
906 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
907 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
908
909 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
910 msgid "Drop"
911 msgstr "落とす"
912
913 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
914 msgid "Forward"
915 msgstr "前進"
916
917 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
918 msgid "Inventory"
919 msgstr "インベントリ"
920
921 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
922 msgid "Jump"
923 msgstr "ジャンプ"
924
925 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
926 msgid "Key already in use"
927 msgstr "キーが重複しています"
928
929 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
930 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
931 msgstr ""
932 "操作設定です。 (変更に失敗した場合、minetest.confから該当する設定を削除してく"
933 "ださい)"
934
935 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
936 msgid "Left"
937 msgstr "左"
938
939 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
940 msgid "Print stacks"
941 msgstr "スタックの表示"
942
943 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
944 msgid "Range select"
945 msgstr "視野範囲変更"
946
947 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
948 msgid "Right"
949 msgstr "右"
950
951 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
952 msgid "Sneak"
953 msgstr "スニーク"
954
955 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
956 msgid "Toggle Cinematic"
957 msgstr "映画風カメラ"
958
959 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
960 msgid "Toggle fast"
961 msgstr "高速移動モード"
962
963 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
964 msgid "Toggle fly"
965 msgstr "飛行モード"
966
967 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
968 msgid "Toggle noclip"
969 msgstr "すり抜けモード"
970
971 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
972 msgid "Use"
973 msgstr "使用"
974
975 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
976 msgid "press key"
977 msgstr "キー入力待ち"
978
979 #: src/guiPasswordChange.cpp
980 msgid "Change"
981 msgstr "変更"
982
983 #: src/guiPasswordChange.cpp
984 msgid "Confirm Password"
985 msgstr "パスワードの確認"
986
987 #: src/guiPasswordChange.cpp
988 msgid "New Password"
989 msgstr "新しいパスワード"
990
991 #: src/guiPasswordChange.cpp
992 msgid "Old Password"
993 msgstr "古いパスワード"
994
995 #: src/guiPasswordChange.cpp
996 msgid "Passwords do not match!"
997 msgstr "パスワードが一致しません!"
998
999 #: src/guiVolumeChange.cpp
1000 msgid "Exit"
1001 msgstr "閉じる"
1002
1003 #: src/guiVolumeChange.cpp
1004 msgid "Sound Volume: "
1005 msgstr "音量: "
1006
1007 #: src/keycode.cpp
1008 msgid "Apps"
1009 msgstr "アプリ"
1010
1011 #: src/keycode.cpp
1012 msgid "Attn"
1013 msgstr ":"
1014
1015 #: src/keycode.cpp
1016 msgid "Back"
1017 msgstr "戻るキー"
1018
1019 #: src/keycode.cpp
1020 msgid "Capital"
1021 msgstr "Caps Lock"
1022
1023 #: src/keycode.cpp
1024 msgid "Clear"
1025 msgstr "クリア"
1026
1027 #: src/keycode.cpp
1028 msgid "Comma"
1029 msgstr ","
1030
1031 #: src/keycode.cpp
1032 msgid "Control"
1033 msgstr "Ctrl"
1034
1035 #: src/keycode.cpp
1036 msgid "Convert"
1037 msgstr "変換"
1038
1039 #: src/keycode.cpp
1040 msgid "CrSel"
1041 msgstr "CrSel"
1042
1043 #: src/keycode.cpp
1044 msgid "Down"
1045 msgstr "下"
1046
1047 #: src/keycode.cpp
1048 msgid "End"
1049 msgstr "エンド"
1050
1051 #: src/keycode.cpp
1052 msgid "Erase OEF"
1053 msgstr "Erase OEF"
1054
1055 #: src/keycode.cpp
1056 msgid "Escape"
1057 msgstr "Esc"
1058
1059 #: src/keycode.cpp
1060 msgid "ExSel"
1061 msgstr "ExSel"
1062
1063 #: src/keycode.cpp
1064 msgid "Execute"
1065 msgstr "実行キー"
1066
1067 #: src/keycode.cpp
1068 msgid "Final"
1069 msgstr "Finalキー"
1070
1071 #: src/keycode.cpp
1072 msgid "Help"
1073 msgstr "ヘルプ"
1074
1075 #: src/keycode.cpp
1076 msgid "Home"
1077 msgstr "Home"
1078
1079 #: src/keycode.cpp
1080 msgid "Insert"
1081 msgstr "Insert"
1082
1083 #: src/keycode.cpp
1084 msgid "Junja"
1085 msgstr "Junjaキー"
1086
1087 #: src/keycode.cpp
1088 msgid "Kana"
1089 msgstr "かな"
1090
1091 #: src/keycode.cpp
1092 msgid "Kanji"
1093 msgstr "半角/全角"
1094
1095 #: src/keycode.cpp
1096 msgid "Left Button"
1097 msgstr "左ボタン"
1098
1099 #: src/keycode.cpp
1100 msgid "Left Control"
1101 msgstr "左Ctrl"
1102
1103 #: src/keycode.cpp
1104 msgid "Left Menu"
1105 msgstr "左メニュー"
1106
1107 #: src/keycode.cpp
1108 msgid "Left Shift"
1109 msgstr "左Shift"
1110
1111 #: src/keycode.cpp
1112 msgid "Left Windows"
1113 msgstr "左Windows"
1114
1115 #: src/keycode.cpp
1116 msgid "Menu"
1117 msgstr "メニュー"
1118
1119 #: src/keycode.cpp
1120 msgid "Middle Button"
1121 msgstr "中ボタン"
1122
1123 #: src/keycode.cpp
1124 msgid "Minus"
1125 msgstr "-"
1126
1127 #: src/keycode.cpp
1128 msgid "Mode Change"
1129 msgstr "モード変更"
1130
1131 #: src/keycode.cpp
1132 msgid "Next"
1133 msgstr "Page Down"
1134
1135 #: src/keycode.cpp
1136 msgid "Nonconvert"
1137 msgstr "無変換"
1138
1139 #: src/keycode.cpp
1140 msgid "Num Lock"
1141 msgstr "Num Lock"
1142
1143 #: src/keycode.cpp
1144 msgid "Numpad *"
1145 msgstr "テンキー *"
1146
1147 #: src/keycode.cpp
1148 msgid "Numpad +"
1149 msgstr "テンキー +"
1150
1151 #: src/keycode.cpp
1152 msgid "Numpad -"
1153 msgstr "テンキー -"
1154
1155 #: src/keycode.cpp
1156 msgid "Numpad /"
1157 msgstr "テンキー /"
1158
1159 #: src/keycode.cpp
1160 msgid "Numpad 0"
1161 msgstr "テンキー 0"
1162
1163 #: src/keycode.cpp
1164 msgid "Numpad 1"
1165 msgstr "テンキー 1"
1166
1167 #: src/keycode.cpp
1168 msgid "Numpad 2"
1169 msgstr "テンキー 2"
1170
1171 #: src/keycode.cpp
1172 msgid "Numpad 3"
1173 msgstr "テンキー 3"
1174
1175 #: src/keycode.cpp
1176 msgid "Numpad 4"
1177 msgstr "テンキー 4"
1178
1179 #: src/keycode.cpp
1180 msgid "Numpad 5"
1181 msgstr "テンキー 5"
1182
1183 #: src/keycode.cpp
1184 msgid "Numpad 6"
1185 msgstr "テンキー 6"
1186
1187 #: src/keycode.cpp
1188 msgid "Numpad 7"
1189 msgstr "テンキー 7"
1190
1191 #: src/keycode.cpp
1192 msgid "Numpad 8"
1193 msgstr "テンキー 8"
1194
1195 #: src/keycode.cpp
1196 msgid "Numpad 9"
1197 msgstr "テンキー 9"
1198
1199 #: src/keycode.cpp
1200 msgid "OEM Clear"
1201 msgstr "OEMクリア"
1202
1203 #: src/keycode.cpp
1204 msgid "PA1"
1205 msgstr "PA1"
1206
1207 #: src/keycode.cpp
1208 msgid "Pause"
1209 msgstr "ポーズ"
1210
1211 #: src/keycode.cpp
1212 msgid "Period"
1213 msgstr "."
1214
1215 #: src/keycode.cpp
1216 msgid "Plus"
1217 msgstr "プラス"
1218
1219 #: src/keycode.cpp
1220 msgid "Print"
1221 msgstr "印刷キー"
1222
1223 #: src/keycode.cpp
1224 msgid "Prior"
1225 msgstr "Page Up"
1226
1227 #: src/keycode.cpp
1228 msgid "Return"
1229 msgstr "エンター"
1230
1231 #: src/keycode.cpp
1232 msgid "Right Button"
1233 msgstr "右ボタン"
1234
1235 #: src/keycode.cpp
1236 msgid "Right Control"
1237 msgstr "右Ctrl"
1238
1239 #: src/keycode.cpp
1240 msgid "Right Menu"
1241 msgstr "右メニュー"
1242
1243 #: src/keycode.cpp
1244 msgid "Right Shift"
1245 msgstr "右Shift"
1246
1247 #: src/keycode.cpp
1248 msgid "Right Windows"
1249 msgstr "右Windows"
1250
1251 #: src/keycode.cpp
1252 msgid "Scroll Lock"
1253 msgstr "Scroll Lock"
1254
1255 #: src/keycode.cpp
1256 msgid "Select"
1257 msgstr "選択キー"
1258
1259 #: src/keycode.cpp
1260 msgid "Shift"
1261 msgstr "Shift"
1262
1263 #: src/keycode.cpp
1264 msgid "Sleep"
1265 msgstr "スリープ"
1266
1267 #: src/keycode.cpp
1268 msgid "Snapshot"
1269 msgstr "Snapshot"
1270
1271 #: src/keycode.cpp
1272 msgid "Space"
1273 msgstr "スペース"
1274
1275 #: src/keycode.cpp
1276 msgid "Tab"
1277 msgstr "タブ"
1278
1279 #: src/keycode.cpp
1280 msgid "Up"
1281 msgstr "上"
1282
1283 #: src/keycode.cpp
1284 msgid "X Button 1"
1285 msgstr "Xボタン1"
1286
1287 #: src/keycode.cpp
1288 msgid "X Button 2"
1289 msgstr "Xボタン2"
1290
1291 #: src/keycode.cpp
1292 msgid "Zoom"
1293 msgstr "ズーム"
1294
1295 #: src/settings_translation_file.cpp
1296 #, fuzzy
1297 msgid ""
1298 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1299 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1300 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1301 "sets.\n"
1302 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1303 msgstr ""
1304 "(X,Y,Z)『スケール』の単位の世界センターからのフラクタルのオフセット。\n"
1305 "動きに低い土地の適当な卵区域を使われます(0、0)。\n"
1306 "デフォルトはmandelbrotセットに適しています、それはjuliaセットのために編集され"
1307 "る必要があります。\n"
1308 "およそ-2~2変動してください。ノードでオフセットのために『スケール』によって増"
1309 "えてください。"
1310
1311 #: src/settings_translation_file.cpp
1312 msgid ""
1313 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1314 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1315 msgstr ""
1316 "0 = 斜面情報付きの視差遮蔽マッピング(高速)。\n"
1317 "1 = リリーフマッピング(正確だが低速)。"
1318
1319 #: src/settings_translation_file.cpp
1320 msgid "3D clouds"
1321 msgstr "立体な雲"
1322
1323 #: src/settings_translation_file.cpp
1324 msgid "3D mode"
1325 msgstr "3Dモード"
1326
1327 #: src/settings_translation_file.cpp
1328 msgid ""
1329 "3D support.\n"
1330 "Currently supported:\n"
1331 "-    none: no 3d output.\n"
1332 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1333 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1334 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1335 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1336 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1337 msgstr ""
1338 "3Dサポート\n"
1339 "サポートしている出力:\n"
1340 "-    none: 3D出力を行いません。\n"
1341 "-    anaglyph: 赤/青の色による3Dです。\n"
1342 "-    interlaced: 偶数/奇数のラインをベースで偏光式スクリーンに対応していま"
1343 "す。\n"
1344 "-    topbottom: 画面を上下で分割します。\n"
1345 "-    sidebyside: 画面を左右で分割します。"
1346
1347 #: src/settings_translation_file.cpp
1348 msgid ""
1349 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1350 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1351 msgstr ""
1352 "新規マップを作成する際の初期シード値です。空にするとランダムに設定されま"
1353 "す。\n"
1354 "ワールドを新規作成する際にシード値を入力すると上書きされます。"
1355
1356 #: src/settings_translation_file.cpp
1357 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1358 msgstr "サーバクラッシュ時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
1359
1360 #: src/settings_translation_file.cpp
1361 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1362 msgstr "サーバ終了時に全てのクライアントへ表示するメッセージ。"
1363
1364 #: src/settings_translation_file.cpp
1365 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1366 msgstr "エマージキューの絶対的な制限値"
1367
1368 #: src/settings_translation_file.cpp
1369 msgid "Acceleration in air"
1370 msgstr "空中での加速"
1371
1372 #: src/settings_translation_file.cpp
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Active Block Management interval"
1375 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1376
1377 #: src/settings_translation_file.cpp
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Active Block Modifier interval"
1380 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1381
1382 #: src/settings_translation_file.cpp
1383 msgid "Active block range"
1384 msgstr "アクティブなブロックの範囲"
1385
1386 #: src/settings_translation_file.cpp
1387 msgid "Active object send range"
1388 msgstr "アクティブなオブジェクトの送信の範囲"
1389
1390 #: src/settings_translation_file.cpp
1391 msgid ""
1392 "Address to connect to.\n"
1393 "Leave this blank to start a local server.\n"
1394 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1395 msgstr ""
1396 "接続先のアドレスです。\n"
1397 "ローカルサーバを起動する際は空白に設定してください。\n"
1398 "メインメニューのアドレス欄は、この設定を上書きすることに注意してください。"
1399
1400 #: src/settings_translation_file.cpp
1401 msgid ""
1402 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1403 "screens."
1404 msgstr ""
1405 "4kスクリーンなどのための、画面の解像度の設定です (非X11/Android環境のみ)。"
1406
1407 #: src/settings_translation_file.cpp
1408 #, fuzzy
1409 msgid ""
1410 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1411 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1412 msgstr ""
1413 "光のテーブルのガンマ補正を調整します。数値が低くなるほど明るくなります。\n"
1414 "この設定はクライアント用であり、サーバの設定は無視されます。"
1415
1416 #: src/settings_translation_file.cpp
1417 msgid "Advanced"
1418 msgstr "詳細"
1419
1420 #: src/settings_translation_file.cpp
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Altitude Chill"
1423 msgstr "高所の寒さ"
1424
1425 #: src/settings_translation_file.cpp
1426 msgid "Always fly and fast"
1427 msgstr "飛行時に加速する"
1428
1429 #: src/settings_translation_file.cpp
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Ambient occlusion gamma"
1432 msgstr "アンビエントオクルージョンガンマ"
1433
1434 #: src/settings_translation_file.cpp
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Amplifies the valleys"
1437 msgstr "谷の高低差"
1438
1439 #: src/settings_translation_file.cpp
1440 msgid "Anisotropic filtering"
1441 msgstr "異方性フィルタリング"
1442
1443 #: src/settings_translation_file.cpp
1444 msgid "Announce server"
1445 msgstr "サーバを公開"
1446
1447 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 #, fuzzy
1449 msgid ""
1450 "Announce to this serverlist.\n"
1451 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1452 "minetest.net."
1453 msgstr ""
1454 "公開サーバの通知先のサーバ一覧です。\n"
1455 "IPv6アドレスを通知したい場合は、serverlist_url = v6.servers.minetest.netを使"
1456 "用してください。"
1457
1458 #: src/settings_translation_file.cpp
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1461 msgstr "ノードにおけるフラクタルのおおよその(X,Y,Z)の大きさ。"
1462
1463 #: src/settings_translation_file.cpp
1464 msgid "Ask to reconnect after crash"
1465 msgstr "クラッシュ後に再接続を促す"
1466
1467 #: src/settings_translation_file.cpp
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1470 msgstr "自動的にサーバ一覧に報告します。"
1471
1472 #: src/settings_translation_file.cpp
1473 msgid "Backward key"
1474 msgstr "後キー"
1475
1476 #: src/settings_translation_file.cpp
1477 msgid "Base terrain height"
1478 msgstr "水が揺れる高さ"
1479
1480 #: src/settings_translation_file.cpp
1481 msgid "Basic"
1482 msgstr "基本"
1483
1484 #: src/settings_translation_file.cpp
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Basic Privileges"
1487 msgstr "標準権限"
1488
1489 #: src/settings_translation_file.cpp
1490 msgid "Bilinear filtering"
1491 msgstr "バイリニアフィルタリング"
1492
1493 #: src/settings_translation_file.cpp
1494 msgid "Bind address"
1495 msgstr "バインドアドレス"
1496
1497 #: src/settings_translation_file.cpp
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1500 msgstr "フルスクリーンモードでの1ピクセル(色深度)あたりのビット数。"
1501
1502 #: src/settings_translation_file.cpp
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Build inside player"
1505 msgstr "プレイヤーの位置に設置"
1506
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Bumpmapping"
1509 msgstr "バンプマッピング"
1510
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Camera smoothing"
1514 msgstr "滑らかなカメラ"
1515
1516 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1519 msgstr "映画風モードでのカメラの滑らかさ"
1520
1521 #: src/settings_translation_file.cpp
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Camera update toggle key"
1524 msgstr "カメラ更新切り替えキー"
1525
1526 #: src/settings_translation_file.cpp
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Cave noise #1"
1529 msgstr "洞窟ノイズ#1"
1530
1531 #: src/settings_translation_file.cpp
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Cave noise #2"
1534 msgstr "洞窟ノイズ#2"
1535
1536 #: src/settings_translation_file.cpp
1537 msgid "Cave width"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/settings_translation_file.cpp
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1543 msgstr "洞窟やトンネルは2つのノイズの交差部分に形成されます"
1544
1545 #: src/settings_translation_file.cpp
1546 msgid "Chat key"
1547 msgstr "チャットキー"
1548
1549 #: src/settings_translation_file.cpp
1550 msgid "Chat toggle key"
1551 msgstr "チャットトグルキー"
1552
1553 #: src/settings_translation_file.cpp
1554 #, fuzzy
1555 msgid ""
1556 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1557 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1558 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1559 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1560 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1561 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1562 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1563 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1564 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1565 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1566 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1567 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1568 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1569 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1570 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1571 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1572 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1573 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1574 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1575 msgstr ""
1576 "9つの形式からなる18のフラクタルの選択。\n"
1577 "1 = 4D 「Roundy」 マンデルブロ集合。\n"
1578 "2 = 4D 「Roundy」 ジュリア集合。\n"
1579 "3 = 4D \"Squarry\" マンデルブロ集合。\n"
1580 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1581 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1582 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1583 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1584 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1585 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1586 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1587 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1588 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1589 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1590 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1591 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1592 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1593 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1594 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1595
1596 #: src/settings_translation_file.cpp
1597 msgid "Chunk size"
1598 msgstr "チャンクサイズ"
1599
1600 #: src/settings_translation_file.cpp
1601 msgid "Cinematic mode"
1602 msgstr "映画風モード"
1603
1604 #: src/settings_translation_file.cpp
1605 msgid "Cinematic mode key"
1606 msgstr "映画風モード切り替えキー"
1607
1608 #: src/settings_translation_file.cpp
1609 msgid "Clean transparent textures"
1610 msgstr "テクスチャの透過を削除"
1611
1612 #: src/settings_translation_file.cpp
1613 msgid "Client and Server"
1614 msgstr "クライアントとサーバ"
1615
1616 #: src/settings_translation_file.cpp
1617 msgid "Climbing speed"
1618 msgstr "上る速度"
1619
1620 #: src/settings_translation_file.cpp
1621 msgid "Cloud height"
1622 msgstr "雲の高さ"
1623
1624 #: src/settings_translation_file.cpp
1625 msgid "Cloud radius"
1626 msgstr "雲の半径"
1627
1628 #: src/settings_translation_file.cpp
1629 msgid "Clouds"
1630 msgstr "雲"
1631
1632 #: src/settings_translation_file.cpp
1633 msgid "Clouds are a client side effect."
1634 msgstr "雲はクライアント側で描画されます。"
1635
1636 #: src/settings_translation_file.cpp
1637 msgid "Clouds in menu"
1638 msgstr "メニューに雲"
1639
1640 #: src/settings_translation_file.cpp
1641 msgid "Colored fog"
1642 msgstr "色つきの霧"
1643
1644 #: src/settings_translation_file.cpp
1645 #, fuzzy
1646 msgid ""
1647 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1648 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1649 msgstr ""
1650 "流行の最先端の安全対策がオンの(request_insecure_environment()を通して)と"
1651 "きでも、不安定な機能にアクセスしてもよい信用されたモッズのコンマで区切られた"
1652 "リスト。"
1653
1654 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 #, fuzzy
1656 msgid ""
1657 "Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1658 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1659 msgstr ""
1660 "HTTP API(彼らがインターネットに出入りするデータをアップロードして、ダウン"
1661 "ロードするのを許します)にアクセスしてもよいモッズのコンマseperatedされたリス"
1662 "ト。"
1663
1664 #: src/settings_translation_file.cpp
1665 msgid "Command key"
1666 msgstr "コマンドキー"
1667
1668 #: src/settings_translation_file.cpp
1669 msgid "Connect glass"
1670 msgstr "ガラスを繋げる"
1671
1672 #: src/settings_translation_file.cpp
1673 msgid "Connect to external media server"
1674 msgstr "外部メディアサーバに接続中"
1675
1676 #: src/settings_translation_file.cpp
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Connects glass if supported by node."
1679 msgstr "ノードが対応している場合は、ガラスを繋ぎます。"
1680
1681 #: src/settings_translation_file.cpp
1682 msgid "Console alpha"
1683 msgstr "コンソールアルファ"
1684
1685 #: src/settings_translation_file.cpp
1686 msgid "Console color"
1687 msgstr "コンソール色"
1688
1689 #: src/settings_translation_file.cpp
1690 msgid "Console key"
1691 msgstr "コンソールキー"
1692
1693 #: src/settings_translation_file.cpp
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Continuous forward"
1696 msgstr "オートラン"
1697
1698 #: src/settings_translation_file.cpp
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1701 msgstr "オートラン (テスト用)。"
1702
1703 #: src/settings_translation_file.cpp
1704 msgid "Controls"
1705 msgstr "操作"
1706
1707 #: src/settings_translation_file.cpp
1708 #, fuzzy
1709 msgid ""
1710 "Controls length of day/night cycle.\n"
1711 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1712 "unchanged."
1713 msgstr ""
1714 "昼夜交代の長さを制御します。\n"
1715 "例: 72 = 20分、360 = 4分、1 = 24時間、0 = 時間は変更されません。"
1716
1717 #: src/settings_translation_file.cpp
1718 #, fuzzy
1719 msgid ""
1720 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1721 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1722 msgstr ""
1723 "砂漠の規制サイズとMapgen v6のビーチ。\n"
1724 "snowbiomesが許可されるとき、『mgv6_freq_desert』は無視されます。"
1725
1726 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1729 msgstr "湖底の険しさ/深さの設定。"
1730
1731 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Controls steepness/height of hills."
1734 msgstr "丘の険しさ/高さの設定。"
1735
1736 #: src/settings_translation_file.cpp
1737 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/settings_translation_file.cpp
1741 msgid "Crash message"
1742 msgstr "クラッシュメッセージ"
1743
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 #, fuzzy
1746 msgid ""
1747 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1748 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1749 msgstr ""
1750 "洞窟に予測不可能な溶岩を生成します。\n"
1751 "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
1752
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1754 #, fuzzy
1755 msgid ""
1756 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1757 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1758 msgstr ""
1759 "洞窟に予測不可能な水を生成します。\n"
1760 "これによって採掘を難しくできます。ゼロを指定すると無効になります。(0-10)"
1761
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 msgid "Crosshair alpha"
1764 msgstr "照準の透過度"
1765
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1769 msgstr "照準線の透過 (不透明性、0から255)"
1770
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 msgid "Crosshair color"
1773 msgstr "照準線の色"
1774
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1778 msgstr "照準線の色 (R、G、B)。"
1779
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Crouch speed"
1783 msgstr "しゃがみ状態の速度"
1784
1785 #: src/settings_translation_file.cpp
1786 msgid "DPI"
1787 msgstr "DPI"
1788
1789 #: src/settings_translation_file.cpp
1790 msgid "Damage"
1791 msgstr "ダメージ"
1792
1793 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 msgid "Debug info toggle key"
1795 msgstr "デバッグ情報切り替えキー"
1796
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1798 msgid "Debug log level"
1799 msgstr "デバッグログのレベル"
1800
1801 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Dedicated server step"
1804 msgstr "サーバのステップ"
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Default acceleration"
1809 msgstr "標準の加速度"
1810
1811 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 msgid "Default game"
1813 msgstr "標準ゲーム"
1814
1815 #: src/settings_translation_file.cpp
1816 #, fuzzy
1817 msgid ""
1818 "Default game when creating a new world.\n"
1819 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1820 msgstr ""
1821 "新しいワールドを作成する際の標準のゲームです。\n"
1822 "メインメニューでワールドを作成する際に上書きされる可能性があります。"
1823
1824 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 msgid "Default password"
1826 msgstr "既定パスワード"
1827
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 msgid "Default privileges"
1830 msgstr "標準権限"
1831
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1833 #, fuzzy
1834 msgid ""
1835 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1836 "Only has an effect if compiled with cURL."
1837 msgstr ""
1838 "cURL(ミリ秒に述べられる)のためのデフォルト・タイムアウト。\n"
1839 "cURLで編集されるならば、影響を持っているだけです。"
1840
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 #, fuzzy
1843 msgid ""
1844 "Defines sampling step of texture.\n"
1845 "A higher value results in smoother normal maps."
1846 msgstr ""
1847 "Defines sampling step of texture.\n"
1848 "A higher value results in smoother normal maps."
1849
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1853 msgstr "ブロック(0無制限の=)で、最大限のプレーヤー移転距離を定めます。"
1854
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1858 msgstr "ツールチップを表示するまでの遅延です。ミリ秒で指定してください。"
1859
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Deprecated Lua API handling"
1863 msgstr "廃止予定のLua APIの処理"
1864
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1868 msgstr "あなたが大きな洞穴を見つける深さ。"
1869
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1873 msgstr "あなたが大きい洞穴を見つける深さ。"
1874
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Descending speed"
1878 msgstr "降りる速度"
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 #, fuzzy
1882 msgid ""
1883 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1884 "serverlist."
1885 msgstr "サーバの説明です。プレイヤーがサーバ一覧から接続する際に表示されます。"
1886
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Desynchronize block animation"
1890 msgstr "ブロックのアニメーションの非同期化"
1891
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
1895 msgstr "詳細なModのプロファイルデータです。Mod開発者に便利です。"
1896
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Detailed mod profiling"
1900 msgstr "詳細なModのプロファイル化"
1901
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 #, fuzzy
1904 msgid ""
1905 "Determines terrain shape.\n"
1906 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1907 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1908 msgstr ""
1909 "地形形を決定します。\n"
1910 "ブラケットの3番号は地形の目盛りを制御します、\n"
1911 "3番号は同一でなければなりません。"
1912
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 msgid "Disable anticheat"
1915 msgstr "対チート機関無効化"
1916
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Disallow empty passwords"
1920 msgstr "空のパスワードを無効化"
1921
1922 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1925 msgstr "サーバのドメイン名です。サーバ一覧に表示されます。"
1926
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid "Double tap jump for fly"
1929 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード"
1930
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1934 msgstr "「ジャンプ」キー二回押しで飛行モード。"
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Drop item key"
1939 msgstr "アイテムを捨てるキー"
1940
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1944 msgstr "マップ生成のデバッグ情報を出力します。"
1945
1946 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgid "Enable VBO"
1948 msgstr "有効化"
1949
1950 #: src/settings_translation_file.cpp
1951 msgid "Enable mod security"
1952 msgstr "Modのセキュリティを有効化"
1953
1954 #: src/settings_translation_file.cpp
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Enable players getting damage and dying."
1957 msgstr "損害を得ていて、死んでいるプレーヤーを使用可能にしてください。"
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1962 msgstr ""
1963 "入力される(テストのために使われるだけの)ランダムなユーザーに許可を与えてく"
1964 "ださい。"
1965
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 #, fuzzy
1968 msgid ""
1969 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1970 "Disable for speed or for different looks."
1971 msgstr ""
1972 "単純な周囲の閉塞でスムーズな照明を使用可能にしてください。\n"
1973 "速度のために、または、異なるルックスのために働かなくしてください。"
1974
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 #, fuzzy
1977 msgid ""
1978 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1979 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1980 "connecting\n"
1981 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1982 "expecting."
1983 msgstr ""
1984 "つながることから古いクライアントを認めないのを可能にしてください。\n"
1985 "新しいサーバーに接続するとき彼らが完敗しないという点で、年上の依頼人は互換性"
1986 "を持ちます、しかし、彼らがあなたが期待しているすべての新機能を支えるというわ"
1987 "けではないかもしれません。"
1988
1989 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 #, fuzzy
1991 msgid ""
1992 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1993 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1994 "textures)\n"
1995 "when connecting to the server."
1996 msgstr ""
1997 "遠隔メディア・サーバー(サーバーで提供されるならば)の使用法をイネーブルして"
1998 "ください。\n"
1999 "サーバーに接続するとき、遠隔サーバーはメディア(例えばテクスチャー)をダウン"
2000 "ロードするかなりより高速道を提供します。"
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 #, fuzzy
2004 msgid ""
2005 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2006 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2007 "Ignored if bind_address is set."
2008 msgstr ""
2009 "IPv6サーバーを動かすことを可能にして/働かなくしてください。システム構成に従"
2010 "い、IPv6サーバーは、IPv6クライアントに制限されるかもしれません。\n"
2011 "bind_addressがセットされるならば、無視されます。"
2012
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Enables animation of inventory items."
2016 msgstr "インベントリのアイテムのアニメーションを有効にします。"
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 #, fuzzy
2020 msgid ""
2021 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2022 "texture pack\n"
2023 "or need to be auto-generated.\n"
2024 "Requires shaders to be enabled."
2025 msgstr ""
2026 "テクスチャーのためにbumpmappingすることを可能にします。ノル悪地図はテクス"
2027 "チャー・パックで供給される必要があるか、自動発生する必要があります。\n"
2028 "許可されることを遮光物に要求します。"
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2033 msgstr "facedir回転するメッシュのキャッシングを可能にします。"
2034
2035 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 msgid "Enables filmic tone mapping"
2037 msgstr "ミニマップを有効にする。"
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "Enables minimap."
2041 msgstr "ミニマップを有効にする。"
2042
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 #, fuzzy
2045 msgid ""
2046 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2047 "Requires bumpmapping to be enabled."
2048 msgstr ""
2049 "自動的にその場で、ノル悪地図生成(影響に浮彫りします)を可能にします。\n"
2050 "許可されるためにbumpmappingすることを必要とします。"
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 #, fuzzy
2054 msgid ""
2055 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2056 "Requires shaders to be enabled."
2057 msgstr ""
2058 "視差オクルージョンマッピングを有効にします。\n"
2059 "シェーダーが有効である必要があります。"
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 #, fuzzy
2063 msgid ""
2064 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2065 "when set to higher number than 0."
2066 msgstr ""
2067 "0より高い数に設定されるとき、実験的なオプションはブロックの間の見える隙間を引"
2068 "き起こすかもしれません。"
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 #, fuzzy
2072 msgid "FPS in pause menu"
2073 msgstr "ポーズメニューのFPS"
2074
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 #, fuzzy
2077 msgid "FSAA"
2078 msgstr "アンチエイリアス"
2079
2080 #: src/settings_translation_file.cpp
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Fall bobbing"
2083 msgstr "落下による上下の揺れ"
2084
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid "Fallback font"
2087 msgstr "フォールバックフォント"
2088
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Fallback font shadow"
2092 msgstr "フォールバックフォントの影"
2093
2094 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Fallback font shadow alpha"
2097 msgstr "フォールバックフォントの影の透過"
2098
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Fallback font size"
2102 msgstr "フォールバックフォントの大きさ"
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Fast key"
2107 msgstr "高速移動キー"
2108
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Fast mode acceleration"
2112 msgstr "高速モードの加速度"
2113
2114 #: src/settings_translation_file.cpp
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Fast mode speed"
2117 msgstr "高速モードの速度"
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Fast movement"
2122 msgstr "高速移動"
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 #, fuzzy
2126 msgid ""
2127 "Fast movement (via use key).\n"
2128 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2129 msgstr ""
2130 "高速移動 (使用キー)。\n"
2131 "サーバによる「fast」権限が必要です。"
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Field of view"
2136 msgstr "視野"
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Field of view in degrees."
2141 msgstr "視野角。"
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 #, fuzzy
2145 msgid ""
2146 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2147 "the Multiplayer Tab."
2148 msgstr ""
2149 "マルチプレーヤー・タブで示されるあなたの大好きなサーバーを含むclient/"
2150 "serverlist/でファイルしてください。"
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Filler Depth"
2155 msgstr "詰め物深さ"
2156
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Filmic tone mapping"
2160 msgstr "映画トーン・マッピング"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 #, fuzzy
2164 msgid ""
2165 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2166 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2167 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2168 "at texture load time."
2169 msgstr ""
2170 "フィルタ処理したテクスチャーは、透明なテクスチャーに暗いか明るい端に終わっ"
2171 "て、RGBの価値と完全に透明な隣人(それをPNGオプティマイザーは通常捨てます)"
2172 "を、時々混ぜ合わせることができます。テクスチャー荷時間にそれをきれいにするた"
2173 "めに、このフィルタを使用してください。"
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Filtering"
2177 msgstr "フィルタリング"
2178
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Fixed map seed"
2182 msgstr "固定マップシード値"
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Fly key"
2186 msgstr "飛行キー"
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Flying"
2191 msgstr "飛行"
2192
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Fog"
2196 msgstr "霧"
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Fog toggle key"
2201 msgstr "霧切り替えキー"
2202
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Font path"
2206 msgstr "フォントパス"
2207
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Font shadow"
2211 msgstr "フォントの影"
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Font shadow alpha"
2216 msgstr "フォントの影の透過"
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Font size"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Format of screenshots."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Forward key"
2236 msgstr "前キー"
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Freetype fonts"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid ""
2244 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2245 "nodes)."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid ""
2250 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid ""
2255 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Full screen"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Full screen BPP"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Fullscreen mode."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "GUI scaling"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "GUI scaling filter"
2276 msgstr "メニューの大きさ"
2277
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Gamma"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "General"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Generate normalmaps"
2292 msgstr "ノーマルマップの生成"
2293
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid ""
2296 "Global map generation attributes.\n"
2297 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2298 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2299 "The default flags set in the engine are: caves, light, decorations\n"
2300 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2301 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2302 "default.\n"
2303 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 msgid "Graphics"
2308 msgstr "グラフィック"
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid "Gravity"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "HTTP Mods"
2316 msgstr "Mod"
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "HUD toggle key"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid ""
2324 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2325 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2326 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2327 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Height component of the initial window size."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Height on which clouds are appearing."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "High-precision FPU"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "How deep to make rivers"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid ""
2352 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2353 "mapblocks (16 nodes).\n"
2354 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2355 msgstr ""
2356 "Mapblock (16ノード) 数でオブジェクトのロードやABMの実効等の有効エリアを指定。"
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid ""
2360 "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid ""
2369 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2370 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "How wide to make rivers"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2378 msgid "IPv6"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid "IPv6 server"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "IPv6 support."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid ""
2391 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2392 "to not waste CPU power for no benefit."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid ""
2397 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2398 "enabled."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid ""
2403 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2404 "nodes.\n"
2405 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 msgid ""
2410 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2411 "and descending."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgid ""
2416 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2417 "This option is only read when server starts."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/settings_translation_file.cpp
2425 msgid ""
2426 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2427 "Only enable this if you know what you are doing."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/settings_translation_file.cpp
2431 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid ""
2436 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2437 "you stand.\n"
2438 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Ignore world errors"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "In-Game"
2451 msgstr "ゲーム"
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Inventory items animations"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid "Inventory key"
2475 msgstr "インベントリキー"
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid "Invert mouse"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Invert vertical mouse movement."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Item entity TTL"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid ""
2491 "Iterations of the recursive function.\n"
2492 "Controls the amount of fine detail."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid ""
2497 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2498 "shape.\n"
2499 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2500 "Range roughly -2 to 2."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid ""
2505 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2506 "shape.\n"
2507 "Range roughly -2 to 2."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid ""
2512 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2513 "shape.\n"
2514 "Range roughly -2 to 2."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid ""
2519 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2520 "shape.\n"
2521 "Range roughly -2 to 2."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/settings_translation_file.cpp
2525 msgid "Jump key"
2526 msgstr "ジャンプキー"
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid "Jumping speed"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid ""
2534 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2535 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2536 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid ""
2541 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2542 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2543 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid ""
2548 "Key for increasing the viewing range.\n"
2549 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2550 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid ""
2555 "Key for jumping.\n"
2556 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2557 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid ""
2562 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2563 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2564 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 msgid ""
2569 "Key for moving the player backward.\n"
2570 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid ""
2576 "Key for moving the player forward.\n"
2577 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2578 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid ""
2583 "Key for moving the player left.\n"
2584 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2585 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid ""
2590 "Key for moving the player right.\n"
2591 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid ""
2597 "Key for opening the chat console.\n"
2598 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2599 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/settings_translation_file.cpp
2603 msgid ""
2604 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2605 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2606 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid ""
2611 "Key for opening the chat window.\n"
2612 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2613 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid ""
2618 "Key for opening the inventory.\n"
2619 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2620 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 msgid ""
2625 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2626 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2627 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid ""
2632 "Key for sneaking.\n"
2633 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2634 "disabled.\n"
2635 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid ""
2641 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2642 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2643 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid ""
2648 "Key for taking screenshots.\n"
2649 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2650 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/settings_translation_file.cpp
2654 msgid ""
2655 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2656 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid ""
2662 "Key for toggling display of minimap.\n"
2663 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 msgid ""
2669 "Key for toggling fast mode.\n"
2670 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2671 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid ""
2676 "Key for toggling flying.\n"
2677 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2678 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid ""
2683 "Key for toggling noclip mode.\n"
2684 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2685 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid ""
2690 "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
2691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/settings_translation_file.cpp
2696 msgid ""
2697 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2698 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2699 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid ""
2704 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2705 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2706 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid ""
2711 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2712 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2713 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid ""
2718 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2719 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2720 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid ""
2725 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2726 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid ""
2732 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2733 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2734 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid "Key use for climbing/descending"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/settings_translation_file.cpp
2742 msgid "Language"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 msgid "Large cave depth"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Lava Features"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid "Leaves style"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid ""
2759 "Leaves style:\n"
2760 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2761 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2762 "-   Opaque: disable transparency"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/settings_translation_file.cpp
2766 msgid "Left key"
2767 msgstr "左キー"
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid ""
2771 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2772 "updated over network."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid ""
2785 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2786 "-    <nothing> (no logging)\n"
2787 "-    none (messages with no level)\n"
2788 "-    error\n"
2789 "-    warning\n"
2790 "-    action\n"
2791 "-    info\n"
2792 "-    verbose"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid ""
2805 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2806 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2807 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2808 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2809 "Only has an effect if compiled with cURL."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 msgid "Liquid fluidity"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 msgid "Liquid loop max"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 msgid "Liquid queue purge time"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Liquid sink"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Liquid update interval in seconds."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Liquid update tick"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Main menu game manager"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid "Main menu mod manager"
2846 msgstr "メインメニューMod管理"
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Main menu script"
2850 msgstr "メインメニュースクリプト"
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid ""
2854 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/settings_translation_file.cpp
2862 msgid "Map directory"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/settings_translation_file.cpp
2866 msgid ""
2867 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2868 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2869 "issues.\n"
2870 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2871 "would tend to pool,\n"
2872 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2873 "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
2874 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2875 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2876 "default.\n"
2877 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid ""
2882 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2883 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
2884 "The default flags set in the engine are: none\n"
2885 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2886 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2887 "default.\n"
2888 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid ""
2893 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2894 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
2895 "flag is ignored.\n"
2896 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
2897 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2898 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2899 "default.\n"
2900 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid ""
2905 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2906 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
2907 "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
2908 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2909 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2910 "default.\n"
2911 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Map generation limit"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Map save interval"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Mapblock limit"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Mapblock unload timeout"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Mapgen Valleys"
2932 msgstr "マップ生成名"
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Mapgen debug"
2948 msgstr "マップ生成のデバグ"
2949
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Mapgen flags"
2952 msgstr "マップ生成フラグ"
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Mapgen flat"
2956 msgstr "マップ生成フラグ"
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Mapgen flat cave width"
2961 msgstr "マップ生成フラグ"
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/settings_translation_file.cpp
2976 msgid "Mapgen flat flags"
2977 msgstr "マップ生成フラグ"
2978
2979 #: src/settings_translation_file.cpp
2980 msgid "Mapgen flat ground level"
2981 msgstr "マップ生成フラグ"
2982
2983 #: src/settings_translation_file.cpp
2984 msgid "Mapgen flat hill steepness"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 msgid "Mapgen flat hill threshold"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Mapgen flat lake steepness"
2993 msgstr "視差遮蔽マッピング"
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Mapgen flat lake threshold"
2997 msgstr "マップ生成フラグ"
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Mapgen fractal"
3009 msgstr "マップ生成フラグ"
3010
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Mapgen fractal cave width"
3014 msgstr "マップ生成フラグ"
3015
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3017 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/settings_translation_file.cpp
3021 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Mapgen fractal fractal"
3030 msgstr "マップ生成フラグ"
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Mapgen fractal iterations"
3034 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Mapgen fractal julia w"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid "Mapgen fractal julia x"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/settings_translation_file.cpp
3045 msgid "Mapgen fractal julia y"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Mapgen fractal julia z"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Mapgen fractal offset"
3054 msgstr "マップ生成フラグ"
3055
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 msgid "Mapgen fractal scale"
3058 msgstr "マップ生成フラグ"
3059
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "Mapgen fractal slice w"
3066 msgstr "マップ生成フラグ"
3067
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid "Mapgen name"
3074 msgstr "マップ生成名"
3075
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Mapgen v5"
3078 msgstr "ワールドタイプ"
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Mapgen v5 cave width"
3083 msgstr "ワールドタイプ"
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Mapgen v6"
3107 msgstr "ワールドタイプ"
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Mapgen v6 flags"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Mapgen v7"
3167 msgstr "ワールドタイプ"
3168
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Mapgen v7 cave width"
3172 msgstr "ワールドタイプ"
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Mapgen v7 flags"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Massive cave depth"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Massive cave noise"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Massive caves form here."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Max block generate distance"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Max block send distance"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Max liquids processed per step."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Max. packets per iteration"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Maximum FPS"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Maximum hotbar width"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid ""
3276 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3277 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid ""
3282 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3283 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid ""
3292 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3293 "Set to -1 for unlimited amount."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid ""
3298 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3299 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3300 "client number."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/settings_translation_file.cpp
3312 msgid ""
3313 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3314 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3327 msgstr "ファイルダウンロード (例: Modのダウンロード)の最大経過時間。"
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "Maximum users"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Maxmimum objects per block"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Menus"
3339 msgstr "メニュー"
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Mesh cache"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Message of the day"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Method used to highlight selected object."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Minimap"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Minimap key"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Minimap scan height"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Minimum texture size for filters"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Mipmapping"
3375 msgstr "ミップマッピング"
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Mod profiling"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Modstore details URL"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Modstore download URL"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "Modstore mods list URL"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "Monospace font path"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "Monospace font size"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Mouse sensitivity"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid ""
3411 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3412 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid ""
3417 "Multiplier for view bobbing.\n"
3418 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid ""
3423 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3424 "Creating a world in the main menu will override this."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3428 msgid ""
3429 "Name of the player.\n"
3430 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3431 "When starting from the main menu, this is overridden."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid ""
3436 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid "Network"
3441 msgstr "ネットワーク"
3442
3443 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid ""
3445 "Network port to listen (UDP).\n"
3446 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 msgid "New users need to input this password."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Noclip"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 msgid "Noclip key"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 msgid "Node highlighting"
3463 msgstr "ノードをハイライト"
3464
3465 #: src/settings_translation_file.cpp
3466 msgid "NodeTimer interval"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Noises"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Normalmaps sampling"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Normalmaps strength"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Number of emerge threads"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid ""
3491 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3492 "number\n"
3493 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3494 "speed greatly\n"
3495 "at the cost of slightly buggy caves."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid ""
3500 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3501 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3502 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Parallax occlusion"
3519 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Parallax occlusion Scale"
3523 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Parallax occlusion bias"
3527 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Parallax occlusion iterations"
3531 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Parallax occlusion mode"
3535 msgstr "視差遮蔽マッピングモード"
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Parallax occlusion strength"
3539 msgstr "視差遮蔽マッピング"
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "Path to save screenshots at."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Physics"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid ""
3559 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3560 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Player name"
3565 msgstr "プレイヤ名"
3566
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Player transfer distance"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Player versus Player"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid ""
3577 "Port to connect to (UDP).\n"
3578 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Profiler toggle key"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Profiling print interval"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid ""
3603 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3604 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3605 "corners."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 msgid "Random input"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid "Range select key"
3618 msgstr "視野範囲変更"
3619
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid "Remote media"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "Remote port"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "Right key"
3634 msgstr "右キー"
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Rightclick repetition interval"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "River Depth"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "River Noise"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "River Size"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "Rollback recording"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid "Round minimap"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid "Save the map received by the client on disk."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "Saving map received from server"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid ""
3674 "Scale gui by a user specified value.\n"
3675 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3676 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3677 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3678 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Screen height"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Screen width"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "Screenshot"
3691 msgstr "スクリーンショット"
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid "Screenshot folder"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/settings_translation_file.cpp
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Screenshot format"
3700 msgstr "スクリーンショット"
3701
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Screenshot quality"
3705 msgstr "スクリーンショット"
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid ""
3709 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3710 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3711 "Use 0 for default quality."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Security"
3716 msgstr "セキュリティ"
3717
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "Selection box color"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Selection box width"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Server / Singleplayer"
3736 msgstr "サーバ / シングルプレイヤー"
3737
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Server URL"
3740 msgstr "サーバURL"
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid "Server address"
3744 msgstr "サーバアドレス"
3745
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Server description"
3748 msgstr "サーバポート"
3749
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Server name"
3752 msgstr "サーバ名"
3753
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid "Server port"
3756 msgstr "サーバポート"
3757
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Serverlist URL"
3760 msgstr "サーバ一覧URL"
3761
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "Serverlist file"
3764 msgstr "サーバ一覧ファイル"
3765
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid ""
3768 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3769 "A restart is required after changing this."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid ""
3774 "Set to true enables waving leaves.\n"
3775 "Requires shaders to be enabled."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 msgid ""
3780 "Set to true enables waving plants.\n"
3781 "Requires shaders to be enabled."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid ""
3786 "Set to true enables waving water.\n"
3787 "Requires shaders to be enabled."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid ""
3792 "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
3793 "video cards.\n"
3794 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Show debug info"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Show entity selection boxes"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Shutdown message"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid ""
3815 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3816 "nodes)."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "Smooth lighting"
3825 msgstr "滑らかな照明"
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid ""
3829 "Smooths camera when moving and looking around.\n"
3830 "Useful for recording videos."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "Sneak key"
3843 msgstr "スニークキー"
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Sound"
3847 msgstr "サウンド"
3848
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid ""
3851 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3852 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3853 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3854 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/settings_translation_file.cpp
3858 msgid "Static spawnpoint"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3862 msgid "Strength of generated normalmaps."
3863 msgstr "ノーマルマップの生成"
3864
3865 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 msgid "Strength of parallax."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgid "Strict protocol checking"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/settings_translation_file.cpp
3874 msgid "Support older servers"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/settings_translation_file.cpp
3878 msgid "Synchronous SQLite"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 msgid "Terrain Height"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 msgid ""
3887 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3888 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3889 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid ""
3894 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3895 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3896 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid "Texture path"
3901 msgstr "テクスチャパス"
3902
3903 #: src/settings_translation_file.cpp
3904 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/settings_translation_file.cpp
3908 msgid "The depth of dirt or other filler"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid "The network interface that the server listens on."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 msgid ""
3917 "The privileges that new users automatically get.\n"
3918 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid ""
3927 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3928 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3929 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3930 "set to the nearest valid value."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgid ""
3935 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3936 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3937 "items.  A value of 0 disables the functionality."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid ""
3942 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3943 "right mouse button."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid "This font will be used for certain languages."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "Time in between active block management cycles"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid ""
3956 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3957 "Setting it to -1 disables the feature."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid "Time send interval"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid "Time speed"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid ""
3974 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
3975 "something.\n"
3976 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
3977 "node."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/settings_translation_file.cpp
3981 msgid "Toggle camera mode key"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid "Tooltip delay"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 msgid "Trilinear filtering"
3990 msgstr "トリリニアフィルタリング"
3991
3992 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 msgid ""
3994 "True = 256\n"
3995 "False = 128\n"
3996 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 msgid "Trusted mods"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 msgid "Unlimited player transfer distance"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 msgid "Unload unused server data"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/settings_translation_file.cpp
4020 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 msgid "Use key"
4033 msgstr "使用キー"
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 msgid "Useful for mod developers."
4045 msgstr "Mod開発に便利。"
4046
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 msgid "V-Sync"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 msgid "VBO"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 msgid "Valley Depth"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 msgid "Valley Fill"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 msgid "Valley Profile"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4068 msgid "Valley Slope"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 msgid "Valleys C Flags"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 msgid "Vertical screen synchronization."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 msgid "Video driver"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 msgid "View bobbing"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 msgid ""
4089 "View distance in nodes.\n"
4090 "Min = 20"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 msgid "View range decrease key"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 msgid "View range increase key"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 msgid "Viewing range"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 msgid "Volume"
4107 msgstr "音量"
4108
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 msgid ""
4111 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4112 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4113 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4114 "Range roughly -2 to 2."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 msgid "Walking speed"
4119 msgstr "歩く速度"
4120
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 msgid "Water Features"
4123 msgstr "テクスチャを設定中..."
4124
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 msgid "Water level"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/settings_translation_file.cpp
4130 msgid "Water surface level of the world."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 msgid "Waving Nodes"
4135 msgstr "揺れるノード"
4136
4137 #: src/settings_translation_file.cpp
4138 msgid "Waving leaves"
4139 msgstr "揺れる葉"
4140
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 msgid "Waving plants"
4143 msgstr "揺れる草花"
4144
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4146 msgid "Waving water"
4147 msgstr "揺れる水"
4148
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 msgid "Waving water height"
4151 msgstr "水の揺れる高さ"
4152
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 msgid "Waving water length"
4155 msgstr "水の揺れる丈"
4156
4157 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 msgid "Waving water speed"
4159 msgstr "水の揺れる速度"
4160
4161 #: src/settings_translation_file.cpp
4162 msgid ""
4163 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4164 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4165 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 msgid ""
4170 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4171 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4172 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4173 "propery support downloading textures back from hardware."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/settings_translation_file.cpp
4177 msgid ""
4178 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4179 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4180 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4181 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4182 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4183 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4184 "enabled."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 msgid ""
4189 "Where the map generator stops.\n"
4190 "Please note:\n"
4191 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4192 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4193 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4194 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4195 msgstr ""
4196 "どこでマップ生成を停止するかの設定です。\n"
4197 "注意:\n"
4198 "-    最大で31000です(これ以上に設定しても効果はありません)。\n"
4199 "-    マップ生成は80x80x80ノードのグループで動作します (5x5x5マップブロッ"
4200 "ク)。\n"
4201 "-    このグループは原点から-32、-32ノードのオフセットがあります。\n"
4202 "-    グループはmap_generation_limit内で生成されたものに限ります。"
4203
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid ""
4206 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4207 msgstr ""
4208 "Freetypeフォントを利用するかどうかの設定です。Freetypeをサポートするビルドで"
4209 "ある必要があります。"
4210
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4213 msgstr ""
4214 "ノードのテクスチャのアニメーションをマップブロックごとに非同期にするかどうか"
4215 "の設定です。"
4216
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 msgid ""
4219 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4220 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4221 msgstr ""
4222 "視界の範囲に関わらずクライアントにプレイヤーを表示するかどうかの設定です。\n"
4223 "非推奨です。player_transfer_distance instead設定を利用してください。"
4224
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4227 msgstr "他のプレイヤーを殺すことができるかどうかの設定です。"
4228
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 msgid ""
4231 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4232 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4233 msgstr ""
4234 "(Luaが)クラッシュした際にクライアントに再接続を要求するかどうかの設定です。\n"
4235 "サーバが自動で再起動されるように設定されているならばtrueに設定してください。"
4236
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4239 msgstr "可視領域の端に霧を表示するかどうかの設定です。"
4240
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgid ""
4243 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4244 msgstr ""
4245 "クライアントのデバッグ情報を表示するかどうかの設定です(F5を押すのと同じ効"
4246 "果)。"
4247
4248 #: src/settings_translation_file.cpp
4249 msgid ""
4250 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4251 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4252 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4253 "Disabling this option will protect your password better."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/settings_translation_file.cpp
4257 msgid "Width component of the initial window size."
4258 msgstr "ウィンドウ幅の初期値。"
4259
4260 #: src/settings_translation_file.cpp
4261 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4262 msgstr "ノードを選択した際に表示される線の幅です。"
4263
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 msgid ""
4266 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4267 "Not needed if starting from the main menu."
4268 msgstr ""
4269 "ワールドを保存するディレクトリです(全てのワールドはここに保存されます)。\n"
4270 "メインメニューから開始する場合必要ありません。"
4271
4272 #: src/settings_translation_file.cpp
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Y of flat ground."
4275 msgstr "フラットマップの地面の高さ"
4276
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4280 msgstr "大きい擬似ランダム洞窟の高さ(Y)の上限。"
4281
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 msgid "cURL file download timeout"
4284 msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト"
4285
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4287 msgid "cURL parallel limit"
4288 msgstr "cURLパラレル制限"
4289
4290 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 msgid "cURL timeout"
4292 msgstr "cURLタイムアウト"
4293
4294 #, fuzzy
4295 #~ msgid "Preload inventory textures"
4296 #~ msgstr "テクスチャ読み込み中..."
4297
4298 #~ msgid "Reset singleplayer world"
4299 #~ msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"
4300
4301 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4302 #~ msgstr "メニューの大きさとして設定されている数値: "
4303
4304 #~ msgid "Touch free target"
4305 #~ msgstr "タッチ位置を自由にする"
4306
4307 #~ msgid " KB/s"
4308 #~ msgstr " KB/秒"
4309
4310 #~ msgid " MB/s"
4311 #~ msgstr " MB/秒"
4312
4313 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4314 #~ msgstr "ドライバーを変更するためMinetestを再起動します"
4315
4316 #~ msgid "Rendering:"
4317 #~ msgstr "レンダリング:"
4318
4319 #~ msgid "If enabled, "
4320 #~ msgstr "有効化の場合 "
4321
4322 #~ msgid "If disabled "
4323 #~ msgstr "無効化の場合 "
4324
4325 #~ msgid "No!!!"
4326 #~ msgstr "いいえ!!!"
4327
4328 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4329 #~ msgstr "ノーマルマップの生成"
4330
4331 #~ msgid "Public Serverlist"
4332 #~ msgstr "公開サーバ一覧"
4333
4334 #~ msgid "No of course not!"
4335 #~ msgstr "いいえ!"