]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/ja/minetest.po
Translated using Weblate (Japanese)
[dragonfireclient.git] / po / ja / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: minetest\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-30 20:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 23:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Mitori Itoshiki <mito551@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: ja\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
20
21 #: src/guiConfigureWorld.cpp:125
22 msgid ""
23 "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
24 "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
25 msgstr ""
26 "警告: マインテストの改造がいくつか設定されていません。\n"
27 "これらを設定を保存すると自動で有効化されます。 "
28
29 #: src/guiConfigureWorld.cpp:144
30 msgid ""
31 "Warning: Some configured mods are missing.\n"
32 "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
33 msgstr ""
34 "警告: いくつかの設定みの改造ファイルが見つかりません.\n"
35 "これらの情報は設定を保存すると削除されます.  "
36
37 #: src/guiConfigureWorld.cpp:208
38 msgid "enabled"
39 msgstr "有効にしました"
40
41 #: src/guiConfigureWorld.cpp:215
42 msgid "Enable All"
43 msgstr "全部を有効にしました"
44
45 #: src/guiConfigureWorld.cpp:222
46 msgid "Disable All"
47 msgstr "全部を無効にしました"
48
49 #: src/guiConfigureWorld.cpp:228
50 msgid "depends on:"
51 msgstr "この改造ファイルが必要です:"
52
53 #: src/guiConfigureWorld.cpp:240
54 msgid "is required by:"
55 msgstr "この改造に必要されます:"
56
57 #: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
58 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
59 msgid "Cancel"
60 msgstr "キャンセル"
61
62 #: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
63 msgid "Save"
64 msgstr "保存"
65
66 #: src/guiConfigureWorld.cpp:394
67 msgid "Configuration saved.  "
68 msgstr "設定を保存しました.  "
69
70 #: src/guiConfigureWorld.cpp:402
71 msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
72 msgstr "注意:設定が一定でわありません。"
73
74 #: src/guiConfirmMenu.cpp:120
75 msgid "Yes"
76 msgstr "はい"
77
78 #: src/guiConfirmMenu.cpp:126
79 msgid "No"
80 msgstr "いいえ"
81
82 #: src/guiCreateWorld.cpp:116
83 msgid "World name"
84 msgstr "ワールド名"
85
86 #: src/guiCreateWorld.cpp:135
87 msgid "Game"
88 msgstr "ゲーム"
89
90 #: src/guiCreateWorld.cpp:159
91 msgid "Create"
92 msgstr "作成"
93
94 #: src/guiDeathScreen.cpp:96
95 msgid "You died."
96 msgstr "死亡しました。"
97
98 #: src/guiDeathScreen.cpp:104
99 msgid "Respawn"
100 msgstr "リスポーン"
101
102 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
103 msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
104 msgstr "左クリックは全部のアイテムを動かす,右クリックは一つのアイテムを動かす"
105
106 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
107 #: src/guiTextInputMenu.cpp:123
108 msgid "Proceed"
109 msgstr "続く"
110
111 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
112 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
113 msgstr "キーバインド"
114
115 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
116 msgid "\"Use\" = climb down"
117 msgstr "「使う」は下りる"
118
119 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
120 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
121 msgstr "「ジャンプ」を二回押すと飛べる"
122
123 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
124 msgid "Key already in use"
125 msgstr "既に使われているキーです"
126
127 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
128 msgid "press key"
129 msgstr "キー入力待ち"
130
131 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
132 msgid "Forward"
133 msgstr "前進"
134
135 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
136 msgid "Backward"
137 msgstr "後退"
138
139 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
140 msgid "Left"
141 msgstr "左へ進む"
142
143 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
144 msgid "Right"
145 msgstr "右へ進む"
146
147 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
148 msgid "Use"
149 msgstr "使う"
150
151 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
152 msgid "Jump"
153 msgstr "ジャンプ"
154
155 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
156 msgid "Sneak"
157 msgstr "こっそり進む"
158
159 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
160 msgid "Drop"
161 msgstr "落とす"
162
163 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
164 msgid "Inventory"
165 msgstr "インベントリ"
166
167 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
168 msgid "Chat"
169 msgstr "チャット"
170
171 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
172 msgid "Command"
173 msgstr "コマンド"
174
175 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
176 msgid "Console"
177 msgstr "コンソール"
178
179 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
180 msgid "Toggle fly"
181 msgstr "飛べるモードをトグル"
182
183 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
184 msgid "Toggle fast"
185 msgstr "ファストモードをトグル"
186
187 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
188 msgid "Toggle noclip"
189 msgstr "ノクリップモードをトグル"
190
191 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
192 msgid "Range select"
193 msgstr "範囲選択"
194
195 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
196 msgid "Print stacks"
197 msgstr "スタックの表示"
198
199 #: src/guiMainMenu.cpp:55
200 msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
201 msgstr "ワールドを作成できません: 名前に無効な文字が含まれています"
202
203 #: src/guiMainMenu.cpp:64
204 msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
205 msgstr "ワールドを作成できません: 同名のワールドが既に存在しています"
206
207 #: src/guiMainMenu.cpp:245
208 msgid "Singleplayer"
209 msgstr "シングルプレイヤー"
210
211 #: src/guiMainMenu.cpp:246
212 msgid "Multiplayer"
213 msgstr "マルチプレイヤー"
214
215 #: src/guiMainMenu.cpp:247
216 msgid "Advanced"
217 msgstr "高度"
218
219 #: src/guiMainMenu.cpp:248
220 msgid "Settings"
221 msgstr "設定"
222
223 #: src/guiMainMenu.cpp:249
224 msgid "Credits"
225 msgstr "クレジット"
226
227 #: src/guiMainMenu.cpp:280
228 msgid "Select World:"
229 msgstr "ワールド選択:"
230
231 #: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
232 msgid "Delete"
233 msgstr "削除"
234
235 #: src/guiMainMenu.cpp:309
236 msgid "New"
237 msgstr "新規作成"
238
239 #: src/guiMainMenu.cpp:317
240 msgid "Configure"
241 msgstr "設定"
242
243 #: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
244 msgid "Play"
245 msgstr "選択した世界に入る"
246
247 #: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
248 msgid "Creative Mode"
249 msgstr "クリエイティブモード"
250
251 #: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
252 msgid "Enable Damage"
253 msgstr "ダメージ有効"
254
255 #: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
256 msgid "Name/Password"
257 msgstr "名前/パスワード"
258
259 #: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
260 msgid "Address/Port"
261 msgstr "アドレス/ポート"
262
263 #: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
264 msgid "Show Public"
265 msgstr "公共を見せる"
266
267 #: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
268 msgid "Show Favorites"
269 msgstr "お気に入りを見せる"
270
271 #: src/guiMainMenu.cpp:459
272 msgid "Connect"
273 msgstr "接続"
274
275 #: src/guiMainMenu.cpp:529
276 msgid "Leave address blank to start a local server."
277 msgstr "アドレスを入力しないかぎりロカルサーバーを開始。"
278
279 #: src/guiMainMenu.cpp:538
280 msgid "Start Game / Connect"
281 msgstr "ゲーム開始 / 接続"
282
283 #: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
284 msgid "Delete world"
285 msgstr "ワールド削除"
286
287 #: src/guiMainMenu.cpp:577
288 msgid "Create world"
289 msgstr "ワールド作成"
290
291 #: src/guiMainMenu.cpp:611
292 msgid "Fancy trees"
293 msgstr "きれいな木"
294
295 #: src/guiMainMenu.cpp:617
296 #, fuzzy
297 msgid "Smooth Lighting"
298 msgstr "自然な光表現"
299
300 #: src/guiMainMenu.cpp:623
301 msgid "3D Clouds"
302 msgstr "3Dの雲"
303
304 #: src/guiMainMenu.cpp:629
305 msgid "Opaque water"
306 msgstr "不透明な水面"
307
308 #: src/guiMainMenu.cpp:639
309 msgid "Mip-Mapping"
310 msgstr "ミップマップ"
311
312 #: src/guiMainMenu.cpp:646
313 msgid "Anisotropic Filtering"
314 msgstr "異方性フィルタリング"
315
316 #: src/guiMainMenu.cpp:653
317 msgid "Bi-Linear Filtering"
318 msgstr "バイリニアフィルタリング"
319
320 #: src/guiMainMenu.cpp:660
321 msgid "Tri-Linear Filtering"
322 msgstr "トリリニアフィルタリング"
323
324 #: src/guiMainMenu.cpp:668
325 msgid "Shaders"
326 msgstr "シェーダー"
327
328 #: src/guiMainMenu.cpp:675
329 msgid "Preload item visuals"
330 msgstr "アイテム外観のプリロード"
331
332 #: src/guiMainMenu.cpp:682
333 msgid "Enable Particles"
334 msgstr "破片表現の有効化"
335
336 #: src/guiMainMenu.cpp:692
337 msgid "Change keys"
338 msgstr "キー割当て変更"
339
340 #: src/guiMainMenu.cpp:977
341 msgid "Address required."
342 msgstr "アドレスが必要です."
343
344 #: src/guiMainMenu.cpp:995
345 msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
346 msgstr "ワールドを削除できません: 何も選択されていません"
347
348 #: src/guiMainMenu.cpp:1010
349 msgid "Files to be deleted"
350 msgstr "削除されるファイル"
351
352 #: src/guiMainMenu.cpp:1026
353 msgid "Cannot create world: No games found"
354 msgstr "ワールドを作成できません: ゲームが見つかりませんでした"
355
356 #: src/guiMainMenu.cpp:1042
357 msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
358 msgstr "ワールドの設定ができません: 何も選択されていません"
359
360 #: src/guiMainMenu.cpp:1146
361 msgid "Failed to delete all world files"
362 msgstr "ワールドファイルの全ての削除に失敗"
363
364 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
365 msgid "Old Password"
366 msgstr "古いパスワード"
367
368 #: src/guiPasswordChange.cpp:125
369 msgid "New Password"
370 msgstr "新しいパスワード"
371
372 #: src/guiPasswordChange.cpp:141
373 msgid "Confirm Password"
374 msgstr "パスワードの確認"
375
376 #: src/guiPasswordChange.cpp:158
377 msgid "Change"
378 msgstr "変更"
379
380 #: src/guiPasswordChange.cpp:167
381 msgid "Passwords do not match!"
382 msgstr "新しいパスワードが一致しません!"
383
384 #: src/guiPauseMenu.cpp:118
385 msgid "Continue"
386 msgstr "続ける"
387
388 #: src/guiPauseMenu.cpp:127
389 msgid "Change Password"
390 msgstr "パスワードの変更"
391
392 #: src/guiPauseMenu.cpp:135
393 msgid "Exit to Menu"
394 msgstr "メニューへ戻る"
395
396 #: src/guiPauseMenu.cpp:142
397 msgid "Exit to OS"
398 msgstr "終了"
399
400 #: src/guiPauseMenu.cpp:149
401 msgid ""
402 "Default Controls:\n"
403 "- WASD: Walk\n"
404 "- Mouse left: dig/hit\n"
405 "- Mouse right: place/use\n"
406 "- Mouse wheel: select item\n"
407 "- 0...9: select item\n"
408 "- Shift: sneak\n"
409 "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
410 "- I: Inventory menu\n"
411 "- ESC: This menu\n"
412 "- T: Chat\n"
413 msgstr ""
414
415 #: src/keycode.cpp:223
416 msgid "Left Button"
417 msgstr "左ボタン"
418
419 #: src/keycode.cpp:223
420 msgid "Middle Button"
421 msgstr "中ボタン"
422
423 #: src/keycode.cpp:223
424 msgid "Right Button"
425 msgstr "右ボタン"
426
427 #: src/keycode.cpp:223
428 msgid "X Button 1"
429 msgstr ""
430
431 #: src/keycode.cpp:224
432 msgid "Back"
433 msgstr "Back Space"
434
435 #: src/keycode.cpp:224
436 msgid "Clear"
437 msgstr "消す"
438
439 #: src/keycode.cpp:224
440 msgid "Return"
441 msgstr "Enter"
442
443 #: src/keycode.cpp:224
444 msgid "Tab"
445 msgstr "Tab"
446
447 #: src/keycode.cpp:224
448 msgid "X Button 2"
449 msgstr ""
450
451 #: src/keycode.cpp:225
452 msgid "Capital"
453 msgstr "Caps Lock"
454
455 #: src/keycode.cpp:225
456 msgid "Control"
457 msgstr "Ctrl"
458
459 #: src/keycode.cpp:225
460 msgid "Kana"
461 msgstr "カタカナ/ひらがな"
462
463 #: src/keycode.cpp:225
464 msgid "Menu"
465 msgstr "メニュー"
466
467 #: src/keycode.cpp:225
468 msgid "Pause"
469 msgstr "Pause"
470
471 #: src/keycode.cpp:225
472 msgid "Shift"
473 msgstr "Shift"
474
475 #: src/keycode.cpp:226
476 msgid "Convert"
477 msgstr "変換"
478
479 #: src/keycode.cpp:226
480 msgid "Escape"
481 msgstr "Esc"
482
483 #: src/keycode.cpp:226
484 msgid "Final"
485 msgstr ""
486
487 #: src/keycode.cpp:226
488 msgid "Junja"
489 msgstr ""
490
491 #: src/keycode.cpp:226
492 msgid "Kanji"
493 msgstr "半角/全角"
494
495 #: src/keycode.cpp:226
496 msgid "Nonconvert"
497 msgstr "無変換"
498
499 #: src/keycode.cpp:227
500 #, fuzzy
501 msgid "Accept"
502 msgstr "Accept"
503
504 #: src/keycode.cpp:227
505 msgid "End"
506 msgstr "End"
507
508 #: src/keycode.cpp:227
509 msgid "Home"
510 msgstr "Home"
511
512 #: src/keycode.cpp:227
513 msgid "Mode Change"
514 msgstr "モードを変更"
515
516 #: src/keycode.cpp:227
517 msgid "Next"
518 msgstr "Page Down"
519
520 #: src/keycode.cpp:227
521 msgid "Prior"
522 msgstr "Page Up"
523
524 #: src/keycode.cpp:227
525 #, fuzzy
526 msgid "Space"
527 msgstr "Space"
528
529 #: src/keycode.cpp:228
530 #, fuzzy
531 msgid "Down"
532 msgstr "Down"
533
534 #: src/keycode.cpp:228
535 #, fuzzy
536 msgid "Execute"
537 msgstr "Execute"
538
539 #: src/keycode.cpp:228
540 #, fuzzy
541 msgid "Print"
542 msgstr "Print"
543
544 #: src/keycode.cpp:228
545 #, fuzzy
546 msgid "Select"
547 msgstr "Select"
548
549 #: src/keycode.cpp:228
550 #, fuzzy
551 msgid "Up"
552 msgstr "Up"
553
554 #: src/keycode.cpp:229
555 #, fuzzy
556 msgid "Help"
557 msgstr "Help"
558
559 #: src/keycode.cpp:229
560 msgid "Insert"
561 msgstr "Insert"
562
563 #: src/keycode.cpp:229
564 #, fuzzy
565 msgid "Snapshot"
566 msgstr "Snapshot"
567
568 #: src/keycode.cpp:232
569 #, fuzzy
570 msgid "Left Windows"
571 msgstr "Left Windows"
572
573 #: src/keycode.cpp:233
574 #, fuzzy
575 msgid "Apps"
576 msgstr "Apps"
577
578 #: src/keycode.cpp:233
579 #, fuzzy
580 msgid "Numpad 0"
581 msgstr "Numpad 0"
582
583 #: src/keycode.cpp:233
584 #, fuzzy
585 msgid "Numpad 1"
586 msgstr "Numpad 1"
587
588 #: src/keycode.cpp:233
589 #, fuzzy
590 msgid "Right Windows"
591 msgstr "Right Windows"
592
593 #: src/keycode.cpp:233
594 #, fuzzy
595 msgid "Sleep"
596 msgstr "Sleep"
597
598 #: src/keycode.cpp:234
599 #, fuzzy
600 msgid "Numpad 2"
601 msgstr "Numpad 2"
602
603 #: src/keycode.cpp:234
604 #, fuzzy
605 msgid "Numpad 3"
606 msgstr "Numpad 3"
607
608 #: src/keycode.cpp:234
609 #, fuzzy
610 msgid "Numpad 4"
611 msgstr "Numpad 4"
612
613 #: src/keycode.cpp:234
614 #, fuzzy
615 msgid "Numpad 5"
616 msgstr "Numpad 5"
617
618 #: src/keycode.cpp:234
619 #, fuzzy
620 msgid "Numpad 6"
621 msgstr "Numpad 6"
622
623 #: src/keycode.cpp:234
624 #, fuzzy
625 msgid "Numpad 7"
626 msgstr "Numpad 7"
627
628 #: src/keycode.cpp:235
629 #, fuzzy
630 msgid "Numpad *"
631 msgstr "Numpad *"
632
633 #: src/keycode.cpp:235
634 #, fuzzy
635 msgid "Numpad +"
636 msgstr "Numpad +"
637
638 #: src/keycode.cpp:235
639 #, fuzzy
640 msgid "Numpad -"
641 msgstr "Numpad -"
642
643 #: src/keycode.cpp:235
644 #, fuzzy
645 msgid "Numpad /"
646 msgstr "Numpad /"
647
648 #: src/keycode.cpp:235
649 #, fuzzy
650 msgid "Numpad 8"
651 msgstr "Numpad 8"
652
653 #: src/keycode.cpp:235
654 #, fuzzy
655 msgid "Numpad 9"
656 msgstr "Numpad 9"
657
658 #: src/keycode.cpp:239
659 msgid "Num Lock"
660 msgstr "Num Lock"
661
662 #: src/keycode.cpp:239
663 msgid "Scroll Lock"
664 msgstr "Scroll Lock"
665
666 #: src/keycode.cpp:240
667 msgid "Left Shift"
668 msgstr "左Shift"
669
670 #: src/keycode.cpp:240
671 msgid "Right Shift"
672 msgstr "右Shift"
673
674 #: src/keycode.cpp:241
675 msgid "Left Control"
676 msgstr "左Ctrl"
677
678 #: src/keycode.cpp:241
679 msgid "Left Menu"
680 msgstr "左メニュー"
681
682 #: src/keycode.cpp:241
683 msgid "Right Control"
684 msgstr "右Ctrl"
685
686 #: src/keycode.cpp:241
687 msgid "Right Menu"
688 msgstr "右メニュー"
689
690 #: src/keycode.cpp:243
691 msgid "Comma"
692 msgstr "読点"
693
694 #: src/keycode.cpp:243
695 #, fuzzy
696 msgid "Minus"
697 msgstr "Minus"
698
699 #: src/keycode.cpp:243
700 #, fuzzy
701 msgid "Period"
702 msgstr "Period"
703
704 #: src/keycode.cpp:243
705 #, fuzzy
706 msgid "Plus"
707 msgstr "Plus"
708
709 #: src/keycode.cpp:247
710 #, fuzzy
711 msgid "Attn"
712 msgstr "Attn"
713
714 #: src/keycode.cpp:247
715 #, fuzzy
716 msgid "CrSel"
717 msgstr "CrSel"
718
719 #: src/keycode.cpp:248
720 #, fuzzy
721 msgid "Erase OEF"
722 msgstr "Erase OEF"
723
724 #: src/keycode.cpp:248
725 #, fuzzy
726 msgid "ExSel"
727 msgstr "ExSel"
728
729 #: src/keycode.cpp:248
730 #, fuzzy
731 msgid "OEM Clear"
732 msgstr "OEM Clear"
733
734 #: src/keycode.cpp:248
735 #, fuzzy
736 msgid "PA1"
737 msgstr "PA1"
738
739 #: src/keycode.cpp:248
740 msgid "Zoom"
741 msgstr "ズーム"
742
743 #: src/main.cpp:1384
744 msgid "Main Menu"
745 msgstr "メインメニュー"
746
747 #: src/main.cpp:1633
748 msgid "Failed to initialize world"
749 msgstr "ワールドの初期化に失敗"
750
751 #: src/main.cpp:1645
752 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
753 msgstr ""
754
755 #: src/main.cpp:1653
756 msgid "Could not find or load game \""
757 msgstr "ゲームをロードか見つかるのに失敗"
758
759 #: src/main.cpp:1667
760 msgid "Invalid gamespec."
761 msgstr ""
762
763 #: src/main.cpp:1707
764 msgid "Connection error (timed out?)"
765 msgstr "接続エラー (タイムアウトか?)"
766
767 #: src/main.cpp:1718
768 msgid ""
769 "\n"
770 "Check debug.txt for details."
771 msgstr ""