]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/it/minetest.po
Translated using Weblate (Lojban)
[dragonfireclient.git] / po / it / minetest.po
1 # Italian translation for Minetest.
2 # Copyright (C) 2011 Perttu Ahola "celeron55"
3 # This file is distributed under the same license as the Minetest package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-07 14:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
13 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
14 "minetest/it/>\n"
15 "Language: it\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
21
22 #: builtin/fstk/ui.lua:82
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr ""
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua:84
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr ""
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
31 msgid "Ok"
32 msgstr "Ok"
33
34 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
35 msgid "Loading..."
36 msgstr "Caricamento..."
37
38 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
39 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
40 msgstr ""
41
42 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
43 msgid "World:"
44 msgstr "Mondo:"
45
46 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
48 msgid "Hide Game"
49 msgstr "Nasc. gioco"
50
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
52 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
53 msgid "Hide mp content"
54 msgstr "Nasc. cont. pacchetti"
55
56 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
57 msgid "Mod:"
58 msgstr "Mod.:"
59
60 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
61 msgid "Depends:"
62 msgstr "Dipendenze:"
63
64 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
65 msgid "Save"
66 msgstr "Salvare"
67
68 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
69 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
70 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
71 #: src/keycode.cpp:223
72 msgid "Cancel"
73 msgstr "Annullare"
74
75 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
76 msgid "Enable MP"
77 msgstr "Att. pacch."
78
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
80 msgid "Disable MP"
81 msgstr "Disatt. pacch."
82
83 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
85 msgid "enabled"
86 msgstr "attivata"
87
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
89 msgid "Enable all"
90 msgstr "Attivarli tutti"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
93 msgid "World name"
94 msgstr "Nome del mondo"
95
96 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
97 msgid "Seed"
98 msgstr "Seme casuale"
99
100 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
101 msgid "Mapgen"
102 msgstr "Generat. mappe"
103
104 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
105 msgid "Game"
106 msgstr "Gioco"
107
108 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
109 msgid "Create"
110 msgstr "Creare"
111
112 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
113 msgid "You have no subgames installed."
114 msgstr ""
115
116 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
117 msgid "Download one from minetest.net"
118 msgstr ""
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
121 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
122 msgstr ""
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
125 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
126 msgstr ""
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
129 msgid "A world named \"$1\" already exists"
130 msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
133 msgid "No worldname given or no game selected"
134 msgstr ""
135 "Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato "
136 "nessun gioco"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
139 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
140 msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
143 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
144 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
145 msgid "Yes"
146 msgstr "Sì"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
149 msgid "No of course not!"
150 msgstr "No, certo che no!"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
153 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
154 msgstr "Gestore dei moduli: la cancellazione di \"$1\" è fallita"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
157 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
158 msgstr "Gestore dei moduli: percorso del modulo \"$1\" non valido"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
161 msgid "Delete World \"$1\"?"
162 msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
165 msgid "No"
166 msgstr "No"
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
169 msgid "Rename Modpack:"
170 msgstr "Rinominare il pacchetto moduli:"
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
173 msgid "Accept"
174 msgstr "Accettare"
175
176 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
177 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
178 msgstr "Installare un modulo: file: \"$1\""
179
180 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "\n"
184 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
185 msgstr ""
186 "\n"
187 "Installare un modulo: tipo di file non supportato \"$1\""
188
189 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
190 msgid "Failed to install $1 to $2"
191 msgstr "L'installazione di $1 in $2 è fallita"
192
193 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
194 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
195 msgstr ""
196 "Installare un modulo: impossibile trovare un nome di cartella appropriato "
197 "per il pacchetto moduli $1"
198
199 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
200 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
201 msgstr ""
202 "Installare un modulo: impossibile trovare il vero nome del modulo per: $1"
203
204 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
205 msgid "Unsorted"
206 msgstr ""
207
208 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
209 msgid "Search"
210 msgstr ""
211
212 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
213 msgid "Downloading $1, please wait..."
214 msgstr ""
215
216 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
217 msgid "Successfully installed:"
218 msgstr ""
219
220 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
221 #, fuzzy
222 msgid "Shortname:"
223 msgstr "Nome del mondo"
224
225 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
226 msgid "Rating"
227 msgstr "Valutazione"
228
229 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
230 msgid "re-Install"
231 msgstr "Reinstallare"
232
233 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
234 msgid "Install"
235 msgstr "Installare"
236
237 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
238 msgid "Close store"
239 msgstr ""
240
241 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
242 msgid "Page $1 of $2"
243 msgstr "Pagina $1 di $2"
244
245 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
246 msgid "Credits"
247 msgstr "Riconoscimenti"
248
249 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
250 msgid "Core Developers"
251 msgstr "Sviluppatori principali"
252
253 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
254 msgid "Active Contributors"
255 msgstr "Contributori attivi"
256
257 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
258 #, fuzzy
259 msgid "Previous Core Developers"
260 msgstr "Sviluppatori principali"
261
262 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
263 msgid "Previous Contributors"
264 msgstr "Contributori precedenti"
265
266 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
267 msgid "Installed Mods:"
268 msgstr "Moduli installati:"
269
270 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
271 msgid "Online mod repository"
272 msgstr "Archivio in linea"
273
274 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
275 msgid "No mod description available"
276 msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo"
277
278 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
279 msgid "Mod information:"
280 msgstr "Informazioni sul modulo:"
281
282 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
283 msgid "Rename"
284 msgstr "Rinominare"
285
286 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
287 msgid "Uninstall selected modpack"
288 msgstr "Disinstallare il pacchetto moduli selezionato"
289
290 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
291 msgid "Uninstall selected mod"
292 msgstr "Disinstallare il modulo selezionato"
293
294 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
295 msgid "Select Mod File:"
296 msgstr "Selezionare il file modulo:"
297
298 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
299 msgid "Mods"
300 msgstr "Moduli"
301
302 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
303 #, fuzzy
304 msgid "Address / Port :"
305 msgstr "Indirizzo/Porta"
306
307 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
308 #, fuzzy
309 msgid "Name / Password :"
310 msgstr "Nome/Password"
311
312 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
313 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
314 msgid "Public Serverlist"
315 msgstr "Elenco dei server pubblici"
316
317 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
318 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
319 msgid "Delete"
320 msgstr "Cancellare"
321
322 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
323 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
324 msgid "Connect"
325 msgstr "Connettere"
326
327 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
328 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
329 #, fuzzy
330 msgid "Creative mode"
331 msgstr "Modalità creativa"
332
333 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
334 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
335 #, fuzzy
336 msgid "Damage enabled"
337 msgstr "attivata"
338
339 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
340 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
341 #, fuzzy
342 msgid "PvP enabled"
343 msgstr "attivata"
344
345 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
346 msgid "Client"
347 msgstr "Client"
348
349 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
350 msgid "New"
351 msgstr "Nuovo"
352
353 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
354 msgid "Configure"
355 msgstr "Configurare"
356
357 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
358 msgid "Start Game"
359 msgstr "Avviare il gioco"
360
361 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
362 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
363 msgid "Select World:"
364 msgstr "Selezionare il mondo:"
365
366 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
367 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
368 msgid "Creative Mode"
369 msgstr "Modalità creativa"
370
371 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
372 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
373 msgid "Enable Damage"
374 msgstr "Abilitare il danno"
375
376 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
377 msgid "Public"
378 msgstr "Pubblico"
379
380 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
381 msgid "Name/Password"
382 msgstr "Nome/Password"
383
384 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
385 msgid "Bind Address"
386 msgstr ""
387
388 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
389 msgid "Port"
390 msgstr ""
391
392 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
393 msgid "Server Port"
394 msgstr "Porta del server"
395
396 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
397 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
398 #, fuzzy
399 msgid "No world created or selected!"
400 msgstr ""
401 "Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato "
402 "nessun gioco"
403
404 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
405 msgid "Server"
406 msgstr "Server"
407
408 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
409 #, fuzzy
410 msgid "Opaque Leaves"
411 msgstr "Acqua opaca"
412
413 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
414 msgid "Simple Leaves"
415 msgstr ""
416
417 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
418 #, fuzzy
419 msgid "Fancy Leaves"
420 msgstr "Alberi migliori"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
423 msgid "No Filter"
424 msgstr ""
425
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
427 #, fuzzy
428 msgid "Bilinear Filter"
429 msgstr "Filtro Bi-Lineare"
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
432 #, fuzzy
433 msgid "Trilinear Filter"
434 msgstr "Filtro Tri-Lineare"
435
436 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
437 msgid "No Mipmap"
438 msgstr ""
439
440 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
441 msgid "Mipmap"
442 msgstr ""
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
445 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
446 msgstr ""
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
449 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
450 msgstr ""
451
452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
453 msgid "No!!!"
454 msgstr ""
455
456 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
457 msgid "Smooth Lighting"
458 msgstr "Illuminazione armoniosa"
459
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
461 msgid "Enable Particles"
462 msgstr "Abilitare le particelle"
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
465 msgid "3D Clouds"
466 msgstr "Nuvole 3D"
467
468 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
469 msgid "Opaque Water"
470 msgstr "Acqua opaca"
471
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
473 #, fuzzy
474 msgid "Connected Glass"
475 msgstr "Connettere"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
478 msgid "Node Highlighting"
479 msgstr ""
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
482 msgid "Texturing:"
483 msgstr ""
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
486 msgid "Rendering:"
487 msgstr ""
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
490 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
491 msgstr ""
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
494 msgid "Shaders"
495 msgstr "Shader"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
498 msgid "Change keys"
499 msgstr "Cambiare i tasti"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
502 #, fuzzy
503 msgid "Reset singleplayer world"
504 msgstr "Giocatore singolo"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
507 msgid "GUI scale factor"
508 msgstr ""
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
511 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
512 msgstr ""
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
515 msgid "Touch free target"
516 msgstr ""
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
519 msgid "Touchthreshold (px)"
520 msgstr ""
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
523 #, fuzzy
524 msgid "Bumpmapping"
525 msgstr "Mip-Mapping"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
528 msgid "Generate Normalmaps"
529 msgstr ""
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
532 msgid "Parallax Occlusion"
533 msgstr ""
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
536 msgid "Waving Water"
537 msgstr ""
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
540 msgid "Waving Leaves"
541 msgstr ""
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
544 msgid "Waving Plants"
545 msgstr ""
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
548 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
549 msgstr "E' necessario usare i driver OpenGL per abilitare gli shader."
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
552 msgid "Settings"
553 msgstr "Impostazioni"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
556 #, fuzzy
557 msgid "Start Singleplayer"
558 msgstr "Giocatore singolo"
559
560 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
561 #, fuzzy
562 msgid "Config mods"
563 msgstr "Configurare"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
566 #, fuzzy
567 msgid "Main"
568 msgstr "Menù principale"
569
570 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
571 msgid "Play"
572 msgstr "Giocare"
573
574 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
575 msgid "Singleplayer"
576 msgstr "Giocatore singolo"
577
578 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
579 msgid "Select texture pack:"
580 msgstr "Selezionare un pacchetto di immagini:"
581
582 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
583 msgid "No information available"
584 msgstr "Nessuna informazione disponibile"
585
586 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
587 #, fuzzy
588 msgid "Texturepacks"
589 msgstr "Pacch. immagini"
590
591 #: src/client.cpp:1721
592 #, fuzzy
593 msgid "Loading textures..."
594 msgstr "Caricamento..."
595
596 #: src/client.cpp:1736
597 #, fuzzy
598 msgid "Rebuilding shaders..."
599 msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
600
601 #: src/client.cpp:1743
602 msgid "Initializing nodes..."
603 msgstr ""
604
605 #: src/client.cpp:1760
606 msgid "Initializing nodes"
607 msgstr ""
608
609 #: src/client.cpp:1768
610 msgid "Item textures..."
611 msgstr "Immagini degli oggetti..."
612
613 #: src/client.cpp:1793
614 msgid "Done!"
615 msgstr ""
616
617 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
618 msgid "Main Menu"
619 msgstr "Menù principale"
620
621 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
622 msgid "Player name too long."
623 msgstr ""
624
625 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
626 msgid "Connection error (timed out?)"
627 msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
628
629 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
630 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
631 msgstr ""
632 "Non è stato selezionato nessun mondo e non è stato fornito nessun indirizzo. "
633 "Niente da fare."
634
635 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
636 msgid "Provided world path doesn't exist: "
637 msgstr ""
638
639 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
640 msgid "Could not find or load game \""
641 msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
642
643 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
644 msgid "Invalid gamespec."
645 msgstr "Specifica del gioco non valida."
646
647 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
648 msgid "needs_fallback_font"
649 msgstr "needs_fallback_font"
650
651 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
652 msgid "Proceed"
653 msgstr "Procedere"
654
655 #: src/game.cpp:1072
656 msgid "You died."
657 msgstr "Siete morti."
658
659 #: src/game.cpp:1073
660 msgid "Respawn"
661 msgstr "Riapparire"
662
663 #: src/game.cpp:1092
664 msgid ""
665 "Default Controls:\n"
666 "No menu visible:\n"
667 "- single tap: button activate\n"
668 "- double tap: place/use\n"
669 "- slide finger: look around\n"
670 "Menu/Inventory visible:\n"
671 "- double tap (outside):\n"
672 " -->close\n"
673 "- touch stack, touch slot:\n"
674 " --> move stack\n"
675 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
676 " --> place single item to slot\n"
677 msgstr ""
678
679 #: src/game.cpp:1106
680 msgid ""
681 "Default Controls:\n"
682 "- WASD: move\n"
683 "- Space: jump/climb\n"
684 "- Shift: sneak/go down\n"
685 "- Q: drop item\n"
686 "- I: inventory\n"
687 "- Mouse: turn/look\n"
688 "- Mouse left: dig/punch\n"
689 "- Mouse right: place/use\n"
690 "- Mouse wheel: select item\n"
691 "- T: chat\n"
692 msgstr ""
693 "Controlli predefiniti:\n"
694 "- WASD: muoversi\n"
695 "- Space: saltare/arrampicarsi\n"
696 "- Shift: strisciare/scendere\n"
697 "- Q: scartare l'oggetto\n"
698 "- I: inventario\n"
699 "- Mouse: girarsi/guardare\n"
700 "- Tasto sinistro del mouse: scavare/colpire\n"
701 "- Tasto destro del mouse: posizionare/usare\n"
702 "- Rotella del mouse: scegliere l'oggetto\n"
703 "- T: chat\n"
704
705 #: src/game.cpp:1125
706 msgid "Continue"
707 msgstr "Continuare"
708
709 #: src/game.cpp:1129
710 msgid "Change Password"
711 msgstr "Cambiare la password"
712
713 #: src/game.cpp:1134
714 msgid "Sound Volume"
715 msgstr "Volume del suono"
716
717 #: src/game.cpp:1136
718 #, fuzzy
719 msgid "Change Keys"
720 msgstr "Cambiare i tasti"
721
722 #: src/game.cpp:1139
723 msgid "Exit to Menu"
724 msgstr "Tornare al menù"
725
726 #: src/game.cpp:1141
727 msgid "Exit to OS"
728 msgstr "Tornare al S.O."
729
730 #: src/game.cpp:1841
731 #, fuzzy
732 msgid "Shutting down..."
733 msgstr "Spegnimento della roba..."
734
735 #: src/game.cpp:1948
736 #, fuzzy
737 msgid "Creating server..."
738 msgstr "Creazione del server..."
739
740 #: src/game.cpp:1984
741 msgid "Creating client..."
742 msgstr "Creazione del client..."
743
744 #: src/game.cpp:2159
745 msgid "Resolving address..."
746 msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
747
748 #: src/game.cpp:2261
749 msgid "Connecting to server..."
750 msgstr "Connessione al server..."
751
752 #: src/game.cpp:2317
753 msgid "Item definitions..."
754 msgstr "Definizioni degli oggetti..."
755
756 #: src/game.cpp:2322
757 msgid "Node definitions..."
758 msgstr "Definizioni dei cubi..."
759
760 #: src/game.cpp:2329
761 msgid "Media..."
762 msgstr "Media..."
763
764 #: src/game.cpp:2334
765 msgid "KiB/s"
766 msgstr ""
767
768 #: src/game.cpp:2338
769 msgid "MiB/s"
770 msgstr ""
771
772 #: src/game.cpp:4363
773 msgid ""
774 "\n"
775 "Check debug.txt for details."
776 msgstr ""
777 "\n"
778 "Controllare debug.txt per i dettagli."
779
780 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
781 msgid "Enter "
782 msgstr ""
783
784 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
785 msgid "ok"
786 msgstr ""
787
788 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
789 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
790 msgstr ""
791 "Collegamenti dei tasti. (Se questo menù si incasina, rimuovete la roba da "
792 "minetest.conf)"
793
794 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
795 msgid "\"Use\" = climb down"
796 msgstr "\"Usare\" = scendere"
797
798 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
799 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
800 msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\""
801
802 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
803 msgid "Key already in use"
804 msgstr "Tasto già in uso"
805
806 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
807 msgid "press key"
808 msgstr "premere il tasto"
809
810 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
811 msgid "Forward"
812 msgstr "Avanti"
813
814 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
815 msgid "Backward"
816 msgstr "Indietro"
817
818 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
819 msgid "Left"
820 msgstr "Sinistra"
821
822 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
823 msgid "Right"
824 msgstr "Destra"
825
826 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
827 msgid "Use"
828 msgstr "Usare"
829
830 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
831 msgid "Jump"
832 msgstr "Saltare"
833
834 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
835 msgid "Sneak"
836 msgstr "Strisciare"
837
838 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
839 msgid "Drop"
840 msgstr "Scartare"
841
842 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
843 msgid "Inventory"
844 msgstr "Inventario"
845
846 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
847 msgid "Chat"
848 msgstr "Chat"
849
850 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
851 msgid "Command"
852 msgstr "Comando"
853
854 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
855 msgid "Console"
856 msgstr "Console"
857
858 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
859 msgid "Toggle fly"
860 msgstr "Volare On/Off"
861
862 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
863 msgid "Toggle fast"
864 msgstr "Correre On/Off"
865
866 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
867 #, fuzzy
868 msgid "Toggle Cinematic"
869 msgstr "Correre On/Off"
870
871 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
872 msgid "Toggle noclip"
873 msgstr "Fantasma On/Off"
874
875 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
876 msgid "Range select"
877 msgstr "Selez. ad area"
878
879 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
880 msgid "Print stacks"
881 msgstr "Stampa stack"
882
883 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
884 msgid "Old Password"
885 msgstr "Vecchia password"
886
887 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
888 msgid "New Password"
889 msgstr "Nuova password"
890
891 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
892 msgid "Confirm Password"
893 msgstr "Confermare la password"
894
895 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
896 msgid "Change"
897 msgstr "Cambiare"
898
899 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
900 msgid "Passwords do not match!"
901 msgstr "Le password non coincidono!"
902
903 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
904 msgid "Sound Volume: "
905 msgstr "Volume suono: "
906
907 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
908 msgid "Exit"
909 msgstr "Uscire"
910
911 #: src/keycode.cpp:223
912 msgid "Left Button"
913 msgstr "Tasto sinistro"
914
915 #: src/keycode.cpp:223
916 msgid "Middle Button"
917 msgstr "Tasto centrale"
918
919 #: src/keycode.cpp:223
920 msgid "Right Button"
921 msgstr "Tasto destro"
922
923 #: src/keycode.cpp:223
924 msgid "X Button 1"
925 msgstr "Pulsante X 1"
926
927 #: src/keycode.cpp:224
928 msgid "Back"
929 msgstr "Backspace"
930
931 #: src/keycode.cpp:224
932 msgid "Clear"
933 msgstr "Canc"
934
935 #: src/keycode.cpp:224
936 msgid "Return"
937 msgstr "Invio"
938
939 #: src/keycode.cpp:224
940 msgid "Tab"
941 msgstr "Tab"
942
943 #: src/keycode.cpp:224
944 msgid "X Button 2"
945 msgstr "Pulsante X 2"
946
947 #: src/keycode.cpp:225
948 msgid "Capital"
949 msgstr "Bloc Maiusc"
950
951 #: src/keycode.cpp:225
952 msgid "Control"
953 msgstr "Control"
954
955 #: src/keycode.cpp:225
956 msgid "Kana"
957 msgstr "Kana"
958
959 #: src/keycode.cpp:225
960 msgid "Menu"
961 msgstr "Menù"
962
963 #: src/keycode.cpp:225
964 msgid "Pause"
965 msgstr "Pausa"
966
967 #: src/keycode.cpp:225
968 msgid "Shift"
969 msgstr "Maiusc"
970
971 #: src/keycode.cpp:226
972 msgid "Convert"
973 msgstr "Convert"
974
975 #: src/keycode.cpp:226
976 msgid "Escape"
977 msgstr "Esc"
978
979 #: src/keycode.cpp:226
980 msgid "Final"
981 msgstr "Fine"
982
983 #: src/keycode.cpp:226
984 msgid "Junja"
985 msgstr "Junja"
986
987 #: src/keycode.cpp:226
988 msgid "Kanji"
989 msgstr "Kanji"
990
991 #: src/keycode.cpp:226
992 msgid "Nonconvert"
993 msgstr "Nonconvert"
994
995 #: src/keycode.cpp:227
996 msgid "End"
997 msgstr "Fine"
998
999 #: src/keycode.cpp:227
1000 msgid "Home"
1001 msgstr "Inizio"
1002
1003 #: src/keycode.cpp:227
1004 msgid "Mode Change"
1005 msgstr "Cambio di modalità"
1006
1007 #: src/keycode.cpp:227
1008 msgid "Next"
1009 msgstr "Successivo"
1010
1011 #: src/keycode.cpp:227
1012 msgid "Prior"
1013 msgstr "Precedente"
1014
1015 #: src/keycode.cpp:227
1016 msgid "Space"
1017 msgstr "Spazio"
1018
1019 #: src/keycode.cpp:228
1020 msgid "Down"
1021 msgstr "Pag. giù"
1022
1023 #: src/keycode.cpp:228
1024 msgid "Execute"
1025 msgstr "Eseguire"
1026
1027 #: src/keycode.cpp:228
1028 msgid "Print"
1029 msgstr "Stamp"
1030
1031 #: src/keycode.cpp:228
1032 msgid "Select"
1033 msgstr "Selezionare"
1034
1035 #: src/keycode.cpp:228
1036 msgid "Up"
1037 msgstr "Pag. su"
1038
1039 #: src/keycode.cpp:229
1040 msgid "Help"
1041 msgstr "Aiuto"
1042
1043 #: src/keycode.cpp:229
1044 msgid "Insert"
1045 msgstr "Ins"
1046
1047 #: src/keycode.cpp:229
1048 msgid "Snapshot"
1049 msgstr "Istantanea"
1050
1051 #: src/keycode.cpp:232
1052 msgid "Left Windows"
1053 msgstr "Finestre a sinistra"
1054
1055 #: src/keycode.cpp:233
1056 msgid "Apps"
1057 msgstr "Applicazioni"
1058
1059 #: src/keycode.cpp:233
1060 msgid "Numpad 0"
1061 msgstr "Tast. num. 0"
1062
1063 #: src/keycode.cpp:233
1064 msgid "Numpad 1"
1065 msgstr "Tast. num. 1"
1066
1067 #: src/keycode.cpp:233
1068 msgid "Right Windows"
1069 msgstr "Finestre a destra"
1070
1071 #: src/keycode.cpp:233
1072 msgid "Sleep"
1073 msgstr "Sospensione"
1074
1075 #: src/keycode.cpp:234
1076 msgid "Numpad 2"
1077 msgstr "Tast. num. 2"
1078
1079 #: src/keycode.cpp:234
1080 msgid "Numpad 3"
1081 msgstr "Tast. num. 3"
1082
1083 #: src/keycode.cpp:234
1084 msgid "Numpad 4"
1085 msgstr "Tast. num. 4"
1086
1087 #: src/keycode.cpp:234
1088 msgid "Numpad 5"
1089 msgstr "Tast. num. 5"
1090
1091 #: src/keycode.cpp:234
1092 msgid "Numpad 6"
1093 msgstr "Tast. num. 6"
1094
1095 #: src/keycode.cpp:234
1096 msgid "Numpad 7"
1097 msgstr "Tast. num. 7"
1098
1099 #: src/keycode.cpp:235
1100 msgid "Numpad *"
1101 msgstr "Tast. num. *"
1102
1103 #: src/keycode.cpp:235
1104 msgid "Numpad +"
1105 msgstr "Tast. num. +"
1106
1107 #: src/keycode.cpp:235
1108 msgid "Numpad -"
1109 msgstr "Tast. num. -"
1110
1111 #: src/keycode.cpp:235
1112 msgid "Numpad /"
1113 msgstr "Tast. num. /"
1114
1115 #: src/keycode.cpp:235
1116 msgid "Numpad 8"
1117 msgstr "Tast. num. 8"
1118
1119 #: src/keycode.cpp:235
1120 msgid "Numpad 9"
1121 msgstr "Tast. num. 9"
1122
1123 #: src/keycode.cpp:239
1124 msgid "Num Lock"
1125 msgstr "Bloc Num"
1126
1127 #: src/keycode.cpp:239
1128 msgid "Scroll Lock"
1129 msgstr "Bloc Scorr"
1130
1131 #: src/keycode.cpp:240
1132 msgid "Left Shift"
1133 msgstr "Maiusc sx"
1134
1135 #: src/keycode.cpp:240
1136 msgid "Right Shift"
1137 msgstr "Maiusc dx"
1138
1139 #: src/keycode.cpp:241
1140 msgid "Left Control"
1141 msgstr "Ctrl sx"
1142
1143 #: src/keycode.cpp:241
1144 msgid "Left Menu"
1145 msgstr "Menù a sinistra"
1146
1147 #: src/keycode.cpp:241
1148 msgid "Right Control"
1149 msgstr "Ctrl dx"
1150
1151 #: src/keycode.cpp:241
1152 msgid "Right Menu"
1153 msgstr "Menù a destra"
1154
1155 #: src/keycode.cpp:243
1156 msgid "Comma"
1157 msgstr "Virgola"
1158
1159 #: src/keycode.cpp:243
1160 msgid "Minus"
1161 msgstr "Meno"
1162
1163 #: src/keycode.cpp:243
1164 msgid "Period"
1165 msgstr "Punto"
1166
1167 #: src/keycode.cpp:243
1168 msgid "Plus"
1169 msgstr "Più"
1170
1171 #: src/keycode.cpp:247
1172 msgid "Attn"
1173 msgstr "Attn"
1174
1175 #: src/keycode.cpp:247
1176 msgid "CrSel"
1177 msgstr "CrSel"
1178
1179 #: src/keycode.cpp:248
1180 msgid "Erase OEF"
1181 msgstr "Erase OEF"
1182
1183 #: src/keycode.cpp:248
1184 msgid "ExSel"
1185 msgstr "ExSel"
1186
1187 #: src/keycode.cpp:248
1188 msgid "OEM Clear"
1189 msgstr "OEM Clear"
1190
1191 #: src/keycode.cpp:248
1192 msgid "PA1"
1193 msgstr "PA1"
1194
1195 #: src/keycode.cpp:248
1196 msgid "Zoom"
1197 msgstr "Zoom"
1198
1199 #~ msgid "Game Name"
1200 #~ msgstr "Nome del gioco"
1201
1202 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1203 #~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
1204
1205 #~ msgid "GAMES"
1206 #~ msgstr "GIOCHI"
1207
1208 #~ msgid "Games"
1209 #~ msgstr "Giochi"
1210
1211 #~ msgid "Mods:"
1212 #~ msgstr "Moduli:"
1213
1214 #~ msgid "edit game"
1215 #~ msgstr "modificare il gioco"
1216
1217 #~ msgid "new game"
1218 #~ msgstr "nuovo gioco"
1219
1220 #~ msgid "EDIT GAME"
1221 #~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
1222
1223 #~ msgid "Remove selected mod"
1224 #~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
1225
1226 #~ msgid "<<-- Add mod"
1227 #~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
1228
1229 #~ msgid "CLIENT"
1230 #~ msgstr "CLIENT"
1231
1232 #~ msgid "Favorites:"
1233 #~ msgstr "Preferiti:"
1234
1235 #~ msgid "START SERVER"
1236 #~ msgstr "AVVIO SERVER"
1237
1238 #~ msgid "Name"
1239 #~ msgstr "Nome"
1240
1241 #~ msgid "Password"
1242 #~ msgstr "Password"
1243
1244 #~ msgid "SETTINGS"
1245 #~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
1246
1247 #~ msgid "Preload item visuals"
1248 #~ msgstr "Precaricare le immagini"
1249
1250 #~ msgid "Finite Liquid"
1251 #~ msgstr "Liquido limitato"
1252
1253 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1254 #~ msgstr "GIOC. SING."
1255
1256 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1257 #~ msgstr "PACCH. DI IMM."
1258
1259 #~ msgid "MODS"
1260 #~ msgstr "MODULI"
1261
1262 #~ msgid "Add mod:"
1263 #~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
1264
1265 #~ msgid "Local install"
1266 #~ msgstr "Installazione locale"
1267
1268 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1269 #~ msgstr "Filtro anisotropico"
1270
1271 #~ msgid "Mip-Mapping"
1272 #~ msgstr "Mip-Mapping"