1 # Italian translation for Minetest.
2 # Copyright (C) 2011 Perttu Ahola "celeron55"
3 # This file is distributed under the same license as the Minetest package.
4 # Giuseppe Bilotta <giuseppe.bilotta@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-07 14:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
13 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua:82
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
26 #: builtin/fstk/ui.lua:84
27 msgid "An error occured:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
34 #: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
36 msgstr "Caricamento..."
38 #: builtin/mainmenu/common.lua:240
39 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
42 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
46 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
47 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
51 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
52 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
53 msgid "Hide mp content"
54 msgstr "Nasc. cont. pacchetti"
56 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
60 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
64 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
68 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
69 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
70 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
71 #: src/keycode.cpp:223
75 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
81 msgstr "Disatt. pacch."
83 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
90 msgstr "Attivarli tutti"
92 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
94 msgstr "Nome del mondo"
96 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
100 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
102 msgstr "Generat. mappe"
104 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
108 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
112 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
113 msgid "You have no subgames installed."
116 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
117 msgid "Download one from minetest.net"
120 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
121 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
124 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
125 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
128 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
129 msgid "A world named \"$1\" already exists"
130 msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
133 msgid "No worldname given or no game selected"
135 "Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato "
138 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
139 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
140 msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?"
142 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
143 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
144 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
148 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
149 msgid "No of course not!"
150 msgstr "No, certo che no!"
152 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
153 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
154 msgstr "Gestore dei moduli: la cancellazione di \"$1\" è fallita"
156 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
157 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
158 msgstr "Gestore dei moduli: percorso del modulo \"$1\" non valido"
160 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
161 msgid "Delete World \"$1\"?"
162 msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
164 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
168 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
169 msgid "Rename Modpack:"
170 msgstr "Rinominare il pacchetto moduli:"
172 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
176 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
177 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
178 msgstr "Installare un modulo: file: \"$1\""
180 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
184 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
187 "Installare un modulo: tipo di file non supportato \"$1\""
189 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
190 msgid "Failed to install $1 to $2"
191 msgstr "L'installazione di $1 in $2 è fallita"
193 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
194 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
196 "Installare un modulo: impossibile trovare un nome di cartella appropriato "
197 "per il pacchetto moduli $1"
199 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
200 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
202 "Installare un modulo: impossibile trovare il vero nome del modulo per: $1"
204 #: builtin/mainmenu/store.lua:88
208 #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
212 #: builtin/mainmenu/store.lua:126
213 msgid "Downloading $1, please wait..."
216 #: builtin/mainmenu/store.lua:160
217 msgid "Successfully installed:"
220 #: builtin/mainmenu/store.lua:162
223 msgstr "Nome del mondo"
225 #: builtin/mainmenu/store.lua:472
229 #: builtin/mainmenu/store.lua:497
231 msgstr "Reinstallare"
233 #: builtin/mainmenu/store.lua:499
237 #: builtin/mainmenu/store.lua:518
241 #: builtin/mainmenu/store.lua:526
242 msgid "Page $1 of $2"
243 msgstr "Pagina $1 di $2"
245 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
247 msgstr "Riconoscimenti"
249 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
250 msgid "Core Developers"
251 msgstr "Sviluppatori principali"
253 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
254 msgid "Active Contributors"
255 msgstr "Contributori attivi"
257 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
259 msgid "Previous Core Developers"
260 msgstr "Sviluppatori principali"
262 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
263 msgid "Previous Contributors"
264 msgstr "Contributori precedenti"
266 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
267 msgid "Installed Mods:"
268 msgstr "Moduli installati:"
270 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
271 msgid "Online mod repository"
272 msgstr "Archivio in linea"
274 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
275 msgid "No mod description available"
276 msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo"
278 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
279 msgid "Mod information:"
280 msgstr "Informazioni sul modulo:"
282 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
286 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
287 msgid "Uninstall selected modpack"
288 msgstr "Disinstallare il pacchetto moduli selezionato"
290 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
291 msgid "Uninstall selected mod"
292 msgstr "Disinstallare il modulo selezionato"
294 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
295 msgid "Select Mod File:"
296 msgstr "Selezionare il file modulo:"
298 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
302 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
304 msgid "Address / Port :"
305 msgstr "Indirizzo/Porta"
307 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
309 msgid "Name / Password :"
310 msgstr "Nome/Password"
312 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
313 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
314 msgid "Public Serverlist"
315 msgstr "Elenco dei server pubblici"
317 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
318 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
322 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
323 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
327 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
328 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
330 msgid "Creative mode"
331 msgstr "Modalità creativa"
333 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
334 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
336 msgid "Damage enabled"
339 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
340 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
345 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
349 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
353 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
357 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
359 msgstr "Avviare il gioco"
361 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
362 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
363 msgid "Select World:"
364 msgstr "Selezionare il mondo:"
366 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
367 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
368 msgid "Creative Mode"
369 msgstr "Modalità creativa"
371 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
372 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
373 msgid "Enable Damage"
374 msgstr "Abilitare il danno"
376 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
380 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
381 msgid "Name/Password"
382 msgstr "Nome/Password"
384 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
388 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
392 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
394 msgstr "Porta del server"
396 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
397 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
399 msgid "No world created or selected!"
401 "Non è stato fornito nessun nome del mondo oppure non è stato selezionato "
404 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
408 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
410 msgid "Opaque Leaves"
413 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
414 msgid "Simple Leaves"
417 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
420 msgstr "Alberi migliori"
422 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
426 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
428 msgid "Bilinear Filter"
429 msgstr "Filtro Bi-Lineare"
431 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
433 msgid "Trilinear Filter"
434 msgstr "Filtro Tri-Lineare"
436 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
440 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
444 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
445 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
448 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
449 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
452 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
456 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
457 msgid "Smooth Lighting"
458 msgstr "Illuminazione armoniosa"
460 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
461 msgid "Enable Particles"
462 msgstr "Abilitare le particelle"
464 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
468 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
472 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
474 msgid "Connected Glass"
477 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
478 msgid "Node Highlighting"
481 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
485 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
489 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
490 msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
493 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
497 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
499 msgstr "Cambiare i tasti"
501 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
503 msgid "Reset singleplayer world"
504 msgstr "Giocatore singolo"
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
507 msgid "GUI scale factor"
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
511 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
515 msgid "Touch free target"
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
519 msgid "Touchthreshold (px)"
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
528 msgid "Generate Normalmaps"
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
532 msgid "Parallax Occlusion"
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
540 msgid "Waving Leaves"
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
544 msgid "Waving Plants"
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
548 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
549 msgstr "E' necessario usare i driver OpenGL per abilitare gli shader."
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
553 msgstr "Impostazioni"
555 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
557 msgid "Start Singleplayer"
558 msgstr "Giocatore singolo"
560 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
565 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
568 msgstr "Menù principale"
570 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
574 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
576 msgstr "Giocatore singolo"
578 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
579 msgid "Select texture pack:"
580 msgstr "Selezionare un pacchetto di immagini:"
582 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
583 msgid "No information available"
584 msgstr "Nessuna informazione disponibile"
586 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
589 msgstr "Pacch. immagini"
591 #: src/client.cpp:1721
593 msgid "Loading textures..."
594 msgstr "Caricamento..."
596 #: src/client.cpp:1736
598 msgid "Rebuilding shaders..."
599 msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
601 #: src/client.cpp:1743
602 msgid "Initializing nodes..."
605 #: src/client.cpp:1760
606 msgid "Initializing nodes"
609 #: src/client.cpp:1768
610 msgid "Item textures..."
611 msgstr "Immagini degli oggetti..."
613 #: src/client.cpp:1793
617 #: src/client/clientlauncher.cpp:185
619 msgstr "Menù principale"
621 #: src/client/clientlauncher.cpp:223
622 msgid "Player name too long."
625 #: src/client/clientlauncher.cpp:261
626 msgid "Connection error (timed out?)"
627 msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
629 #: src/client/clientlauncher.cpp:425
630 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
632 "Non è stato selezionato nessun mondo e non è stato fornito nessun indirizzo. "
635 #: src/client/clientlauncher.cpp:432
636 msgid "Provided world path doesn't exist: "
639 #: src/client/clientlauncher.cpp:441
640 msgid "Could not find or load game \""
641 msgstr "Impossibile trovare o caricare il gioco \""
643 #: src/client/clientlauncher.cpp:459
644 msgid "Invalid gamespec."
645 msgstr "Specifica del gioco non valida."
647 #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
648 msgid "needs_fallback_font"
649 msgstr "needs_fallback_font"
651 #: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
657 msgstr "Siete morti."
665 "Default Controls:\n"
667 "- single tap: button activate\n"
668 "- double tap: place/use\n"
669 "- slide finger: look around\n"
670 "Menu/Inventory visible:\n"
671 "- double tap (outside):\n"
673 "- touch stack, touch slot:\n"
675 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
676 " --> place single item to slot\n"
681 "Default Controls:\n"
683 "- Space: jump/climb\n"
684 "- Shift: sneak/go down\n"
687 "- Mouse: turn/look\n"
688 "- Mouse left: dig/punch\n"
689 "- Mouse right: place/use\n"
690 "- Mouse wheel: select item\n"
693 "Controlli predefiniti:\n"
695 "- Space: saltare/arrampicarsi\n"
696 "- Shift: strisciare/scendere\n"
697 "- Q: scartare l'oggetto\n"
699 "- Mouse: girarsi/guardare\n"
700 "- Tasto sinistro del mouse: scavare/colpire\n"
701 "- Tasto destro del mouse: posizionare/usare\n"
702 "- Rotella del mouse: scegliere l'oggetto\n"
710 msgid "Change Password"
711 msgstr "Cambiare la password"
715 msgstr "Volume del suono"
720 msgstr "Cambiare i tasti"
724 msgstr "Tornare al menù"
728 msgstr "Tornare al S.O."
732 msgid "Shutting down..."
733 msgstr "Spegnimento della roba..."
737 msgid "Creating server..."
738 msgstr "Creazione del server..."
741 msgid "Creating client..."
742 msgstr "Creazione del client..."
745 msgid "Resolving address..."
746 msgstr "Risoluzione dell'indirizzo..."
749 msgid "Connecting to server..."
750 msgstr "Connessione al server..."
753 msgid "Item definitions..."
754 msgstr "Definizioni degli oggetti..."
757 msgid "Node definitions..."
758 msgstr "Definizioni dei cubi..."
775 "Check debug.txt for details."
778 "Controllare debug.txt per i dettagli."
780 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
784 #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
788 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
789 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
791 "Collegamenti dei tasti. (Se questo menù si incasina, rimuovete la roba da "
794 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
795 msgid "\"Use\" = climb down"
796 msgstr "\"Usare\" = scendere"
798 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
799 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
800 msgstr "Volare On/Off = due volte \"saltare\""
802 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
803 msgid "Key already in use"
804 msgstr "Tasto già in uso"
806 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
808 msgstr "premere il tasto"
810 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
814 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
818 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
822 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
826 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
830 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
834 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
838 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
842 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
846 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
850 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
854 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
858 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
860 msgstr "Volare On/Off"
862 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
864 msgstr "Correre On/Off"
866 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
868 msgid "Toggle Cinematic"
869 msgstr "Correre On/Off"
871 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
872 msgid "Toggle noclip"
873 msgstr "Fantasma On/Off"
875 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
877 msgstr "Selez. ad area"
879 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
881 msgstr "Stampa stack"
883 #: src/guiPasswordChange.cpp:108
885 msgstr "Vecchia password"
887 #: src/guiPasswordChange.cpp:124
889 msgstr "Nuova password"
891 #: src/guiPasswordChange.cpp:139
892 msgid "Confirm Password"
893 msgstr "Confermare la password"
895 #: src/guiPasswordChange.cpp:155
899 #: src/guiPasswordChange.cpp:164
900 msgid "Passwords do not match!"
901 msgstr "Le password non coincidono!"
903 #: src/guiVolumeChange.cpp:105
904 msgid "Sound Volume: "
905 msgstr "Volume suono: "
907 #: src/guiVolumeChange.cpp:119
911 #: src/keycode.cpp:223
913 msgstr "Tasto sinistro"
915 #: src/keycode.cpp:223
916 msgid "Middle Button"
917 msgstr "Tasto centrale"
919 #: src/keycode.cpp:223
921 msgstr "Tasto destro"
923 #: src/keycode.cpp:223
925 msgstr "Pulsante X 1"
927 #: src/keycode.cpp:224
931 #: src/keycode.cpp:224
935 #: src/keycode.cpp:224
939 #: src/keycode.cpp:224
943 #: src/keycode.cpp:224
945 msgstr "Pulsante X 2"
947 #: src/keycode.cpp:225
951 #: src/keycode.cpp:225
955 #: src/keycode.cpp:225
959 #: src/keycode.cpp:225
963 #: src/keycode.cpp:225
967 #: src/keycode.cpp:225
971 #: src/keycode.cpp:226
975 #: src/keycode.cpp:226
979 #: src/keycode.cpp:226
983 #: src/keycode.cpp:226
987 #: src/keycode.cpp:226
991 #: src/keycode.cpp:226
995 #: src/keycode.cpp:227
999 #: src/keycode.cpp:227
1003 #: src/keycode.cpp:227
1005 msgstr "Cambio di modalità"
1007 #: src/keycode.cpp:227
1011 #: src/keycode.cpp:227
1015 #: src/keycode.cpp:227
1019 #: src/keycode.cpp:228
1023 #: src/keycode.cpp:228
1027 #: src/keycode.cpp:228
1031 #: src/keycode.cpp:228
1033 msgstr "Selezionare"
1035 #: src/keycode.cpp:228
1039 #: src/keycode.cpp:229
1043 #: src/keycode.cpp:229
1047 #: src/keycode.cpp:229
1051 #: src/keycode.cpp:232
1052 msgid "Left Windows"
1053 msgstr "Finestre a sinistra"
1055 #: src/keycode.cpp:233
1057 msgstr "Applicazioni"
1059 #: src/keycode.cpp:233
1061 msgstr "Tast. num. 0"
1063 #: src/keycode.cpp:233
1065 msgstr "Tast. num. 1"
1067 #: src/keycode.cpp:233
1068 msgid "Right Windows"
1069 msgstr "Finestre a destra"
1071 #: src/keycode.cpp:233
1073 msgstr "Sospensione"
1075 #: src/keycode.cpp:234
1077 msgstr "Tast. num. 2"
1079 #: src/keycode.cpp:234
1081 msgstr "Tast. num. 3"
1083 #: src/keycode.cpp:234
1085 msgstr "Tast. num. 4"
1087 #: src/keycode.cpp:234
1089 msgstr "Tast. num. 5"
1091 #: src/keycode.cpp:234
1093 msgstr "Tast. num. 6"
1095 #: src/keycode.cpp:234
1097 msgstr "Tast. num. 7"
1099 #: src/keycode.cpp:235
1101 msgstr "Tast. num. *"
1103 #: src/keycode.cpp:235
1105 msgstr "Tast. num. +"
1107 #: src/keycode.cpp:235
1109 msgstr "Tast. num. -"
1111 #: src/keycode.cpp:235
1113 msgstr "Tast. num. /"
1115 #: src/keycode.cpp:235
1117 msgstr "Tast. num. 8"
1119 #: src/keycode.cpp:235
1121 msgstr "Tast. num. 9"
1123 #: src/keycode.cpp:239
1127 #: src/keycode.cpp:239
1131 #: src/keycode.cpp:240
1135 #: src/keycode.cpp:240
1139 #: src/keycode.cpp:241
1140 msgid "Left Control"
1143 #: src/keycode.cpp:241
1145 msgstr "Menù a sinistra"
1147 #: src/keycode.cpp:241
1148 msgid "Right Control"
1151 #: src/keycode.cpp:241
1153 msgstr "Menù a destra"
1155 #: src/keycode.cpp:243
1159 #: src/keycode.cpp:243
1163 #: src/keycode.cpp:243
1167 #: src/keycode.cpp:243
1171 #: src/keycode.cpp:247
1175 #: src/keycode.cpp:247
1179 #: src/keycode.cpp:248
1183 #: src/keycode.cpp:248
1187 #: src/keycode.cpp:248
1191 #: src/keycode.cpp:248
1195 #: src/keycode.cpp:248
1199 #~ msgid "Game Name"
1200 #~ msgstr "Nome del gioco"
1202 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1203 #~ msgstr "Gestore del gioco: impossibile il modulo \"$1\" nel gioco \"$2\""
1214 #~ msgid "edit game"
1215 #~ msgstr "modificare il gioco"
1218 #~ msgstr "nuovo gioco"
1220 #~ msgid "EDIT GAME"
1221 #~ msgstr "MODIFICARE IL GIOCO"
1223 #~ msgid "Remove selected mod"
1224 #~ msgstr "Rimuovere il modulo selezionato"
1226 #~ msgid "<<-- Add mod"
1227 #~ msgstr "<<-- Aggiungere il modulo"
1232 #~ msgid "Favorites:"
1233 #~ msgstr "Preferiti:"
1235 #~ msgid "START SERVER"
1236 #~ msgstr "AVVIO SERVER"
1242 #~ msgstr "Password"
1245 #~ msgstr "IMPOSTAZIONI"
1247 #~ msgid "Preload item visuals"
1248 #~ msgstr "Precaricare le immagini"
1250 #~ msgid "Finite Liquid"
1251 #~ msgstr "Liquido limitato"
1253 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1254 #~ msgstr "GIOC. SING."
1256 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1257 #~ msgstr "PACCH. DI IMM."
1263 #~ msgstr "Aggiungere un modulo:"
1265 #~ msgid "Local install"
1266 #~ msgstr "Installazione locale"
1268 #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1269 #~ msgstr "Filtro anisotropico"
1271 #~ msgid "Mip-Mapping"
1272 #~ msgstr "Mip-Mapping"