1 # Indonesian translation for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2014 srifqi
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Muhammad Rifqi Priyo Susanto <muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>, 2014.
7 "Project-Id-Version: minetest\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-12-08 15:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
12 "<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/id/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
22 #: builtin/fstk/ui.lua
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Sebuah kesalahan terjadi di salah satu skrip Lua, misalnya sebuah mod:"
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Kesalahan muncul:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
40 msgstr "Sambung ulang"
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "The server has requested a reconnect:"
44 msgstr "Server ini meminta penyambungan ulang:"
46 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Protocol version mismatch. "
52 msgstr "Versi protokol tidak cocok. "
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Server enforces protocol version $1. "
56 msgstr "Server menjalankan protokol versi $1. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
60 msgstr "Server mendukung protokol antara versi $1 dan versi $2. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
65 "Cobalah mencentang ulang daftar server publik dan cek koneksi internet Anda."
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "We only support protocol version $1."
69 msgstr "Kami hanya mendukung protokol versi $1."
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
73 msgstr "Kami mendukung protokol antara versi $1 dan versi $2."
75 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
76 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
83 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
85 msgstr "Bergantung pada:"
87 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
89 msgstr "Nonaktifkan PM"
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 msgstr "Aktifkan semua"
99 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
102 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
104 "Gagal mengaktifkan mod \"$1\" karena terdapat karakter terlarang. Hanya "
105 "karakter [a-z0-9_] yang dibolehkan."
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "Hide mp content"
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
137 msgid "A world named \"$1\" already exists"
138 msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah ada"
140 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
146 msgstr "Unduh sebuah sub-permainan, misalnya minetest_game, dari minetest.net"
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
149 msgid "Download one from minetest.net"
150 msgstr "Unduh satu dari minetest.net"
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
158 msgstr "Generator peta"
160 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
161 msgid "No worldname given or no game selected"
162 msgstr "Tidak ada dunia atau permainan yang dipilih"
164 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
168 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
169 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
170 msgstr "Peringatan: minimal development test ditujukan untuk pengembang."
172 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
176 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
177 msgid "You have no subgames installed."
178 msgstr "Anda tidak punya sub-permainan terpasang."
180 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
181 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
182 msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"$1\"?"
184 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
185 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
190 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
191 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
192 msgstr "Pengelola mod: gagal untuk menghapus \"$1\""
194 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
195 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
196 msgstr "Pengelola mod: jalur mod tidak sah \"$1\""
198 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
199 msgid "Delete World \"$1\"?"
200 msgstr "Hapus Dunia \"$1\"?"
202 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
206 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
207 msgid "Rename Modpack:"
208 msgstr "Ganti nama paket mod:"
210 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
211 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
212 msgstr "\"$1\" bukan sebuah flag yang sah."
214 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
215 msgid "(No description of setting given)"
216 msgstr "(Tidak ada keterangan dari pengaturan yang diberikan)"
218 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
219 msgid "< Back to Settings page"
220 msgstr "< Halaman Pengaturan"
222 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
228 msgstr "Dinonaktifkan"
230 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
234 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
238 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
239 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
241 "Format adalah 3 angka yang dipisahkan oleh koma dan di dalam tanda kurung."
243 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
245 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
246 "<octaves>, <persistence>"
248 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
249 "<octaves>, <persistence>"
251 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
255 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
259 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
261 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
263 "Lacunarity (celah, opsional) dapat ditambahkan dengan awalan tanda koma."
265 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
267 msgstr "Silakan masukan daftar flag yang dipisahkan dengan tanda koma."
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Please enter a valid integer."
271 msgstr "Mohon masukkan sebuah bilangan bulat yang sah."
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Please enter a valid number."
275 msgstr "Mohon masukkan sebuah angka yang sah."
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Possible values are: "
279 msgstr "Nilai yang mungkin adalah: "
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 msgid "Restore Default"
283 msgstr "Atur ke Bawaan"
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 msgid "Show technical names"
291 msgstr "Tampilkan nama teknis"
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 msgid "The value must be greater than $1."
295 msgstr "Nilai harus lebih besar dari $1."
297 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
298 msgid "The value must be lower than $1."
299 msgstr "Nilai harus lebih kecil dari $1."
301 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
304 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
307 "Pemasangan Mod: tipe berkas tidak didukung \"$1\" atau kerusakan pada arsip"
309 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
310 msgid "Failed to install $1 to $2"
311 msgstr "Gagal untuk memasang $1 ke $2"
313 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
314 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
315 msgstr "Pemasangan Mod: berkas: \"$1\""
317 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
318 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
319 msgstr "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama yang sebenarnya dari: $1"
321 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
322 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
324 "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama folder yang sesuai untuk paket mod "
327 #: builtin/mainmenu/store.lua
331 #: builtin/mainmenu/store.lua
332 msgid "Downloading $1, please wait..."
333 msgstr "Mengunduh $1, mohon tunggu..."
335 #: builtin/mainmenu/store.lua
339 #: builtin/mainmenu/store.lua
340 msgid "Page $1 of $2"
341 msgstr "Halaman $1 dari $2"
343 #: builtin/mainmenu/store.lua
347 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 #: builtin/mainmenu/store.lua
353 msgstr "Nama pendek:"
355 #: builtin/mainmenu/store.lua
356 msgid "Successfully installed:"
357 msgstr "Berhasil dipasang:"
359 #: builtin/mainmenu/store.lua
361 msgstr "Tidak diurutkan"
363 #: builtin/mainmenu/store.lua
365 msgstr "Pasang ulang"
367 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
368 msgid "Active Contributors"
369 msgstr "Kontributor Aktif"
371 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
372 msgid "Core Developers"
373 msgstr "Pengembang Inti"
375 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
379 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
380 msgid "Previous Contributors"
381 msgstr "Kontributor Sebelumnya"
383 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
384 msgid "Previous Core Developers"
385 msgstr "Pengembang Inti Sebelumnya"
387 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
388 msgid "Installed Mods:"
389 msgstr "Mod Terpasang:"
391 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
392 msgid "Mod information:"
393 msgstr "Informasi mod:"
395 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
396 msgid "No mod description available"
397 msgstr "Tidak ada deskripsi mod tersedia"
399 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
403 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
404 msgid "Select Mod File:"
405 msgstr "Pilih Berkas Mod:"
407 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
408 msgid "Uninstall selected mod"
409 msgstr "Copot pemasangan mod terpilih"
411 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
412 msgid "Uninstall selected modpack"
413 msgstr "Copot pemasangan paket mod terpilih"
415 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
416 msgid "Address / Port"
417 msgstr "Alamat / Port"
419 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
423 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
427 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
428 msgid "Creative mode"
429 msgstr "Mode kreatif"
431 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
432 msgid "Damage enabled"
433 msgstr "Kerusakan diaktifkan"
435 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
436 msgid "Del. Favorite"
437 msgstr "Hapus Favorit"
439 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
443 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
444 msgid "Name / Password"
445 msgstr "Nama / Kata sandi"
447 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
449 msgstr "PvP diaktifkan"
451 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
453 msgstr "Alamat Sambungan"
455 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
459 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
460 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
461 msgid "Creative Mode"
462 msgstr "Mode Kreatif"
464 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
465 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
466 msgid "Enable Damage"
467 msgstr "Aktifkan Kerusakan"
469 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
470 msgid "Name/Password"
471 msgstr "Nama/Kata sandi"
473 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
477 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
478 msgid "No world created or selected!"
479 msgstr "Tidak ada dunia yang dibuat atau dipilih!"
481 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
485 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
489 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
490 msgid "Select World:"
491 msgstr "Pilih Dunia:"
493 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
497 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
501 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
503 msgstr "Mulai Permainan"
505 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
509 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
513 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
517 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
521 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
522 msgid "Advanced Settings"
523 msgstr "Pengaturan Lanjutan"
525 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
526 msgid "Antialiasing:"
527 msgstr "Antialiasing:"
529 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
530 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
531 msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengatur ulang dunia Anda?"
533 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
534 msgid "Bilinear Filter"
535 msgstr "Bilinear Filter"
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
539 msgstr "Bump Mapping"
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 msgid "Connected Glass"
547 msgstr "Kaca Tersambung"
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
553 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
557 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
559 msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
567 msgstr "Tanpa Filter"
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
571 msgstr "Tanpa Mipmap"
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
575 msgid "Node Highlighting"
576 msgstr "Node Highlighting"
578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
580 msgid "Node Outlining"
581 msgstr "Node Outlining"
583 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
587 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
589 msgid "Normal Mapping"
590 msgstr "Normal Mapping"
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
593 msgid "Opaque Leaves"
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
601 msgid "Parallax Occlusion"
602 msgstr "Parallax Occlusion"
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
609 msgid "Reset singleplayer world"
610 msgstr "Atur ulang dunia pemain tunggal"
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
621 msgid "Simple Leaves"
622 msgstr "Daun Sederhana"
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 msgid "Smooth Lighting"
626 msgstr "Pencahayaan Halus"
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgstr "Penteksturan:"
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
634 msgstr "Untuk mengaktifkan shader, driver OpenGL harus digunakan."
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
638 msgstr "Tone Mapping"
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 msgid "Touchthreshold (px)"
642 msgstr "Batas sentuhan (px)"
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Trilinear Filter"
646 msgstr "Trilinear Filter"
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "Waving Leaves"
650 msgstr "Daun Melambai"
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgid "Waving Plants"
654 msgstr "Tanaman Berayun"
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 msgstr "Air Berombak"
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
666 msgstr "Konfigurasi mod"
668 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
672 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
673 msgid "Start Singleplayer"
674 msgstr "Mulai Pemain Tunggal"
676 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
680 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
682 msgstr "Pemain Tunggal"
684 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
685 msgid "No information available"
686 msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
688 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
689 msgid "Select texture pack:"
690 msgstr "Pilih paket tekstur:"
692 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
694 msgstr "Paket Tekstur"
697 msgid "Connection timed out."
698 msgstr "Koneksi kehabisan waktu."
705 msgid "Initializing nodes"
706 msgstr "Menginisialisasi node"
709 msgid "Initializing nodes..."
710 msgstr "Menginisialisasi node..."
713 msgid "Loading textures..."
714 msgstr "Memuat tekstur..."
717 msgid "Rebuilding shaders..."
718 msgstr "Membangun ulang shader..."
720 #: src/client/clientlauncher.cpp
721 msgid "Connection error (timed out?)"
722 msgstr "Koneksi rusak (terlalu lama?)"
724 #: src/client/clientlauncher.cpp
725 msgid "Could not find or load game \""
726 msgstr "Tidak dapat mencari atau memuat permainan \""
728 #: src/client/clientlauncher.cpp
729 msgid "Invalid gamespec."
730 msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah."
732 #: src/client/clientlauncher.cpp
736 #: src/client/clientlauncher.cpp
737 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
738 msgstr "Tidak ada dunia yang dipilih dan tidak ada alamat yang diberikan."
740 #: src/client/clientlauncher.cpp
741 msgid "Player name too long."
742 msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
744 #: src/client/clientlauncher.cpp
745 msgid "Provided world path doesn't exist: "
746 msgstr "Jalur dunia yang diberikan tidak ada: "
748 #: src/fontengine.cpp
749 msgid "needs_fallback_font"
755 "Check debug.txt for details."
758 "Cek debug.txt untuk detail."
765 msgid "Change Password"
766 msgstr "Ganti Kata Sandi"
769 msgid "Connecting to server..."
770 msgstr "Menghubungkan ke server..."
777 msgid "Creating client..."
778 msgstr "Membuat klien..."
781 msgid "Creating server..."
782 msgstr "Membuat server..."
786 "Default Controls:\n"
788 "- Space: jump/climb\n"
789 "- Shift: sneak/go down\n"
792 "- Mouse: turn/look\n"
793 "- Mouse left: dig/punch\n"
794 "- Mouse right: place/use\n"
795 "- Mouse wheel: select item\n"
800 "- Space: lompat/panjat\n"
801 "- Shift: menyelinap/turun\n"
802 "- Q: jatuhkan barang\n"
804 "- Mouse: belok/melihat\n"
805 "- Mouse kiri: gali/pukul\n"
806 "- Mouse kanan: taruh/pakai\n"
807 "- Roda mouse: pilih barang\n"
812 "Default Controls:\n"
814 "- single tap: button activate\n"
815 "- double tap: place/use\n"
816 "- slide finger: look around\n"
817 "Menu/Inventory visible:\n"
818 "- double tap (outside):\n"
820 "- touch stack, touch slot:\n"
822 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
823 " --> place single item to slot\n"
826 "Tanpa menu yang tampak:\n"
827 "- ketuk sekali: tekan tombol\n"
828 "- ketuk ganda: taruh/pakai\n"
829 "- geser: melihat sekitar\n"
830 "Menu/Inventaris tampak:\n"
831 "- ketuk ganda (di luar):\n"
833 "- tekan tumpukan, tekan wadah:\n"
834 " --> pindah tumpukan\n"
835 "- tekan&geser, ketuk jari kedua\n"
836 " --> taruh barang tunggal ke wadah\n"
844 msgstr "Tutup Aplikasi"
847 msgid "Item definitions..."
848 msgstr "Definisi barang..."
863 msgid "Node definitions..."
864 msgstr "Definisi node..."
867 msgid "Resolving address..."
868 msgstr "Mencari alamat..."
875 msgid "Shutting down..."
876 msgstr "Mematikan..."
880 msgstr "Volume Suara"
886 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
890 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
894 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
898 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
899 msgid "\"Use\" = climb down"
900 msgstr "\"Pakai\" = turun"
902 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
906 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
910 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
914 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
918 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
919 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
920 msgstr "Tekan ganda \"lompat\" untuk terbang"
922 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
926 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
930 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
934 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
938 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
939 msgid "Key already in use"
940 msgstr "Tombol telah terpakai"
942 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
943 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
945 "Pengaturan tombol. (Jika menu ini kacau, hapus pengaturan kontrol dari "
948 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
952 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
954 msgstr "Cetak tumpukan"
956 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
958 msgstr "Jarak pandang"
960 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
964 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
968 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
969 msgid "Toggle Cinematic"
972 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
976 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
980 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
981 msgid "Toggle noclip"
984 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
988 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
992 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
994 msgstr "tekan tombol"
996 #: src/guiPasswordChange.cpp
1000 #: src/guiPasswordChange.cpp
1001 msgid "Confirm Password"
1002 msgstr "Konfirmasi Kata Sandi"
1004 #: src/guiPasswordChange.cpp
1005 msgid "New Password"
1006 msgstr "Kata Sandi Baru"
1008 #: src/guiPasswordChange.cpp
1009 msgid "Old Password"
1010 msgstr "Kata Sandi Lama"
1012 #: src/guiPasswordChange.cpp
1013 msgid "Passwords do not match!"
1014 msgstr "Kata sandi tidak cocok!"
1016 #: src/guiVolumeChange.cpp
1020 #: src/guiVolumeChange.cpp
1021 msgid "Sound Volume: "
1022 msgstr "Volume Suara: "
1026 msgstr "Tombol Menu"
1117 msgid "Left Control"
1129 msgid "Left Windows"
1137 msgid "Middle Button"
1138 msgstr "Klik Tengah"
1146 msgstr "Pergantian Mode"
1249 msgid "Right Button"
1253 msgid "Right Control"
1262 msgstr "Shift Kanan"
1265 msgid "Right Windows"
1266 msgstr "Start Kanan"
1270 msgstr "Scroll Lock"
1308 #: src/settings_translation_file.cpp
1310 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1311 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1312 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1314 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1316 "Pergeseran (X,Y,Z) fraktal dari tengah dunia dalam satuan 'scale'.\n"
1317 "Digunakan untuk memindahkan daerah bangkit dataran rendah mendekati (0, 0).\n"
1318 "Nilai bawaan cocok untuk mandelbrot sets, butuh diganti untuk julia sets.\n"
1319 "Berjangkauan sekitar -2 ke 2. Kalikan dengan 'scale' untuk pergeseran dalam "
1322 #: src/settings_translation_file.cpp
1324 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1325 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1327 "0 = parallax occlusion with slope information (cepat).\n"
1328 "1 = relief mapping (pelan, lebih akurat)."
1330 #: src/settings_translation_file.cpp
1334 #: src/settings_translation_file.cpp
1338 #: src/settings_translation_file.cpp
1341 "Currently supported:\n"
1342 "- none: no 3d output.\n"
1343 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1344 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1345 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1346 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1347 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1350 "Didukung saat ini:\n"
1351 "- none: tidak ada keluaran 3d.\n"
1352 "- anaglyph: 3d berwarna cyan/magenta.\n"
1353 "- interlaced: garis ganjil/genap berdasarkan polarisasi dukungan layar.\n"
1354 "- topbottom: pisahkan layar atas/bawah.\n"
1355 "- sidebyside: pisahkan layar kiri/kanan."
1357 #: src/settings_translation_file.cpp
1359 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1360 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1362 "Seed peta terpilih untuk peta baru, kosongkan untuk nilai acak.\n"
1363 "Akan diganti ketika menciptakan dunia baru dalam menu utama."
1365 #: src/settings_translation_file.cpp
1366 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1367 msgstr "Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika server crash."
1369 #: src/settings_translation_file.cpp
1370 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1372 "Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika server dimatikan."
1374 #: src/settings_translation_file.cpp
1376 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1377 msgstr "Batas absolut dari antrian muncul"
1379 #: src/settings_translation_file.cpp
1380 msgid "Acceleration in air"
1381 msgstr "Percepatan di udara"
1383 #: src/settings_translation_file.cpp
1384 msgid "Active Block Management interval"
1385 msgstr "Jarak Pengelola Blok Aktif"
1387 #: src/settings_translation_file.cpp
1388 msgid "Active Block Modifier interval"
1389 msgstr "Jarak Pengubah Blok Aktif"
1391 #: src/settings_translation_file.cpp
1392 msgid "Active Block Modifiers"
1393 msgstr "Pengubah Blok Aktif"
1395 #: src/settings_translation_file.cpp
1396 msgid "Active block range"
1397 msgstr "Jangkauan blok aktif"
1399 #: src/settings_translation_file.cpp
1400 msgid "Active object send range"
1401 msgstr "Batas pengiriman objek aktif"
1403 #: src/settings_translation_file.cpp
1405 "Address to connect to.\n"
1406 "Leave this blank to start a local server.\n"
1407 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1410 "Biarkan kosong untuk memulai sebuah server lokal.\n"
1411 "Perhatikan bahwa bidang alamat dalam menu utama menimpa pengaturan ini."
1413 #: src/settings_translation_file.cpp
1415 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1418 "Atur konfigurasi dpi ke layar Anda (non X11/Android saja) misalkan untuk "
1421 #: src/settings_translation_file.cpp
1423 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1424 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1426 "Sesuaikan encoding gamma untuk tabel cahaya. Angka yang lebih rendah lebih "
1428 "Pengaturan ini untuk klien saja dan diabaikan oleh server."
1430 #: src/settings_translation_file.cpp
1434 #: src/settings_translation_file.cpp
1435 msgid "Altitude Chill"
1436 msgstr "Dingin di Ketinggian"
1438 #: src/settings_translation_file.cpp
1439 msgid "Always fly and fast"
1440 msgstr "Selalu terbang dan bergerak cepat"
1442 #: src/settings_translation_file.cpp
1444 msgid "Ambient occlusion gamma"
1445 msgstr "Ambient occlusion gamma"
1447 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 msgid "Amplifies the valleys"
1449 msgstr "Memperbesar lembah"
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1453 msgid "Anisotropic filtering"
1454 msgstr "Anisotropic filtering"
1456 #: src/settings_translation_file.cpp
1457 msgid "Announce server"
1458 msgstr "Umumkan server"
1460 #: src/settings_translation_file.cpp
1462 "Announce to this serverlist.\n"
1463 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1466 "Mengumumkan kepada daftar server ini.\n"
1467 "Jika Anda ingin mengumumkan alamat IPv6 Anda, gunakan serverlist_url = "
1468 "v6.servers.minetest.net."
1470 #: src/settings_translation_file.cpp
1471 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1472 msgstr "Memperkirakan skala (X,Y,Z) fraktal pada node."
1474 #: src/settings_translation_file.cpp
1475 msgid "Ask to reconnect after crash"
1476 msgstr "Minta untuk menyambung ulang setelah crash"
1478 #: src/settings_translation_file.cpp
1479 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1480 msgstr "Secara otomatis melaporkan ke daftar server."
1482 #: src/settings_translation_file.cpp
1486 #: src/settings_translation_file.cpp
1487 msgid "Backward key"
1488 msgstr "Tombol mundur"
1490 #: src/settings_translation_file.cpp
1491 msgid "Base terrain height"
1492 msgstr "Tinggi dasar medan"
1494 #: src/settings_translation_file.cpp
1498 #: src/settings_translation_file.cpp
1499 msgid "Basic Privileges"
1502 #: src/settings_translation_file.cpp
1503 msgid "Bilinear filtering"
1504 msgstr "Bilinear filtering"
1506 #: src/settings_translation_file.cpp
1507 msgid "Bind address"
1508 msgstr "Alamat sambungan"
1510 #: src/settings_translation_file.cpp
1511 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1512 msgstr "Bit per piksel (alias kedalaman warna) dalam mode layar penuh."
1514 #: src/settings_translation_file.cpp
1515 msgid "Build inside player"
1516 msgstr "Bangun di dalam pemain"
1518 #: src/settings_translation_file.cpp
1520 msgstr "Terpasang bawaan"
1522 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 msgstr "Bumpmapping"
1526 #: src/settings_translation_file.cpp
1527 msgid "Camera smoothing"
1528 msgstr "Penghalusan kamera"
1530 #: src/settings_translation_file.cpp
1531 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1532 msgstr "Penghalusan kamera dalam mode sinema"
1534 #: src/settings_translation_file.cpp
1535 msgid "Camera update toggle key"
1536 msgstr "Tombol beralih pembaruan kamera"
1538 #: src/settings_translation_file.cpp
1539 msgid "Cave noise #1"
1540 msgstr "Noise #1 gua"
1542 #: src/settings_translation_file.cpp
1543 msgid "Cave noise #2"
1544 msgstr "Noise #2 gua"
1546 #: src/settings_translation_file.cpp
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1551 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1552 msgstr "Gua dan terowongan terbentuk di persimpangan antara dua noise"
1554 #: src/settings_translation_file.cpp
1556 msgstr "Tombol obrolan"
1558 #: src/settings_translation_file.cpp
1559 msgid "Chat toggle key"
1560 msgstr "Tombol beralih obrolan"
1562 #: src/settings_translation_file.cpp
1563 msgid "Chatcommands"
1564 msgstr "Perintah obrolan"
1566 #: src/settings_translation_file.cpp
1568 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1569 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1570 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1571 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1572 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1573 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1574 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1575 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1576 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1577 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1578 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1579 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1580 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1581 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1582 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1583 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1584 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1585 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1586 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1588 "18 pilihan fraktal dari 9 rumus.\n"
1589 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1590 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1591 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1592 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1593 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1594 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1595 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1596 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1597 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1598 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1599 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1600 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1601 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1602 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1603 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1604 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1605 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1606 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1608 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgstr "Besar chunk"
1612 #: src/settings_translation_file.cpp
1613 msgid "Cinematic mode"
1614 msgstr "Mode sinema"
1616 #: src/settings_translation_file.cpp
1617 msgid "Cinematic mode key"
1618 msgstr "Tombol mode sinema"
1620 #: src/settings_translation_file.cpp
1621 msgid "Clean transparent textures"
1622 msgstr "Bersihkan tekstur transparan"
1624 #: src/settings_translation_file.cpp
1625 msgid "Client and Server"
1626 msgstr "Klien dan Server"
1628 #: src/settings_translation_file.cpp
1629 msgid "Climbing speed"
1630 msgstr "Kecepatan memanjat"
1632 #: src/settings_translation_file.cpp
1633 msgid "Cloud height"
1634 msgstr "Tinggi awan"
1636 #: src/settings_translation_file.cpp
1637 msgid "Cloud radius"
1638 msgstr "Jari-jari awan"
1640 #: src/settings_translation_file.cpp
1644 #: src/settings_translation_file.cpp
1645 msgid "Clouds are a client side effect."
1646 msgstr "Awan adalah efek dari klien."
1648 #: src/settings_translation_file.cpp
1649 msgid "Clouds in menu"
1650 msgstr "Awan dalam menu"
1652 #: src/settings_translation_file.cpp
1654 msgstr "Kabut berwarna"
1656 #: src/settings_translation_file.cpp
1658 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1659 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1661 "Daftar yang dipisahkan koma dari mod yang dibolehkan untuk mengakses\n"
1662 "HTTP API, membolehkan mereka untuk mengunggah dan mengunduh data\n"
1665 #: src/settings_translation_file.cpp
1667 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1668 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1670 "Daftar yang dengan dipisahkan koma dari mod terpercaya yang diperbolehkan\n"
1671 "untuk mengakses fungsi yang tidak aman bahkan ketika mod security aktif\n"
1672 "(melalui request_insecure_environment())."
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1676 msgstr "Tombol perintah"
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid "Connect glass"
1680 msgstr "Sambungkan kaca"
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid "Connect to external media server"
1684 msgstr "Sambungkan ke server media eksternal"
1686 #: src/settings_translation_file.cpp
1687 msgid "Connects glass if supported by node."
1688 msgstr "Sambungkan kaca jika didukung oleh node."
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 msgid "Console alpha"
1692 msgstr "Keburaman konsol"
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1695 msgid "Console color"
1696 msgstr "Warna konsol"
1698 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 msgstr "Tombol konsol"
1702 #: src/settings_translation_file.cpp
1703 msgid "Continuous forward"
1704 msgstr "Maju terus-menerus"
1706 #: src/settings_translation_file.cpp
1707 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1708 msgstr "Gerakan maju terus-menerus (hanya digunakan untuk pengujian)."
1710 #: src/settings_translation_file.cpp
1714 #: src/settings_translation_file.cpp
1716 "Controls length of day/night cycle.\n"
1717 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1720 "Mengatur panjang siklus pagi/malam.\n"
1721 "Contoh: 72 = 20 menit, 360 = 4 menit, 1 = 24 jam, 0 = pagi/malam/lainnya "
1724 #: src/settings_translation_file.cpp
1726 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1727 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1729 "Mengatur ukuran padang gurun dan pantai dalam Mapgen v6.\n"
1730 "Jika snowbiomes di aktifkan 'mgv6_freq_desert' akan diabaikan."
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1733 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1734 msgstr "Mengatur kecuraman/kedalaman lekukan danau."
1736 #: src/settings_translation_file.cpp
1737 msgid "Controls steepness/height of hills."
1738 msgstr "Mengatur kecuraman/ketinggian bukit."
1740 #: src/settings_translation_file.cpp
1741 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1742 msgstr "Mengatur lebar terowongan, nilai lebih kecil terowongan semakin lebar."
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 msgid "Crash message"
1746 msgstr "Pesan kerusakan"
1748 #: src/settings_translation_file.cpp
1750 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1751 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1753 "Membuat lava yang tidak dapat diprediksi di dalam gua.\n"
1754 "Ini dapat menyebabkan penambangan menjadi sulit. Nol menonaktifkannya. (0-10)"
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1758 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1759 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1761 "Membuat air yang tidak dapat diprediksi di dalam gua.\n"
1762 "Ini dapat menyebabkan penambangan menjadi sulit. Nol menonaktifkannya. (0-10)"
1764 #: src/settings_translation_file.cpp
1765 msgid "Crosshair alpha"
1766 msgstr "Keburaman crosshair"
1768 #: src/settings_translation_file.cpp
1769 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1770 msgstr "Keburaman crosshair (keopakan, antara 0 sampai 255)."
1772 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 msgid "Crosshair color"
1774 msgstr "Warna crosshair"
1776 #: src/settings_translation_file.cpp
1777 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1778 msgstr "Warna crosshair: (merah,hijau,biru) atau (R,G,B)."
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 msgid "Crouch speed"
1782 msgstr "Kecepatan jalan merunduk"
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1788 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 msgid "Debug info toggle key"
1794 msgstr "Tombol info debug"
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid "Debug log level"
1798 msgstr "Tingkat catatan debug"
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid "Dedicated server step"
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid "Default acceleration"
1806 msgstr "Percepatan bawaan"
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 msgid "Default game"
1810 msgstr "Permainan bawaan"
1812 #: src/settings_translation_file.cpp
1814 "Default game when creating a new world.\n"
1815 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1817 "Permainan bawaan saat membuat dunia baru.\n"
1818 "Ini akan diganti saat membuat dunia dari menu utama."
1820 #: src/settings_translation_file.cpp
1821 msgid "Default password"
1822 msgstr "Kata sandi bawaan"
1824 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 msgid "Default privileges"
1826 msgstr "Izin bawaan"
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 msgid "Default report format"
1830 msgstr "Format laporan bawaan"
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1835 "Only has an effect if compiled with cURL."
1837 "Batas waktu bawaan untuk cURL, dalam milidetik.\n"
1838 "Hanya berefek jika di-compile dengan cURL."
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 "Defines sampling step of texture.\n"
1843 "A higher value results in smoother normal maps."
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 msgid "Delay in sending blocks after building"
1852 msgstr "Jeda dalam mengirim blok setelah membangun"
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1856 msgstr "Jeda menampilkan tooltip, dalam milidetik."
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "Deprecated Lua API handling"
1860 msgstr "Penanganan Lua API usang"
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1864 msgstr "Kedalaman minimal di mana Anda akan menemukan gua besar."
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1868 msgstr "Kedalaman minimal di mana Anda akan menemukan gua raksasa."
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "Descending speed"
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1879 "Deskripsi dari server, ditampilkan saat pemain bergabung dan dalam daftar "
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "Desynchronize block animation"
1884 msgstr "Putuskan sinkronasi animasi blok"
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 "Determines terrain shape.\n"
1889 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1890 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1892 "Menentukan bentuk tanah.\n"
1893 "3 angka dalam kurung mengatur skala dari bentuk\n"
1894 "tanah, ketiganya harus sama."
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "Disable anticheat"
1898 msgstr "Nonaktifkan anticurang (anticheat)"
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 msgid "Disable escape sequences"
1902 msgstr "Nonaktifkan karakter kabur"
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1906 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1907 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1909 "the escape sequences generated by mods."
1911 "Nonaktifkan karakter kabur (escape sequences), misal: pewarnaan obrolan.\n"
1912 "Gunakan ini jika Anda ingin menjalankan server dengan klien pre-0.4.14 dan\n"
1913 "Anda ingin menonaktifkan karakter kabur yang dihasilkan oleh mods."
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Disallow empty passwords"
1917 msgstr "Larang kata sandi kosong"
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1921 msgstr "Nama domain dari server yang akan ditampilkan di daftar server."
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "Double tap jump for fly"
1925 msgstr "Tekan ganda \"lompat\" untuk terbang"
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1929 msgstr "Menekan ganda tombol lompat untuk beralih terbang."
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 msgid "Drop item key"
1933 msgstr "Tombol menjatuhkan barang"
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Enable Joysticks"
1941 msgstr "Aktifkan Joystick"
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgstr "Aktifkan VBO"
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Enable mod security"
1949 msgstr "Aktifkan mod keamanan"
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Enable players getting damage and dying."
1953 msgstr "Membolehkan pemain terkena kerusakan dan mati."
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1957 msgstr "Aktifkan masukan acak dari pengguna (hanya digunakan untuk pengujian)."
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1962 "Disable for speed or for different looks."
1964 "Aktifkan pencahayaan halus dengan ambient occlusion sederhana.\n"
1965 "Nonaktifkan untuk kecepatan atau untuk tampilan lain."
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1970 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1972 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1975 "Aktifkan untuk melarang klien lawas untuk terhubung.\n"
1976 "Klien-klien lawas dianggap sesuai jika mereka tidak rusak saat "
1978 "ke server-server baru, tetapi mereka mungkin tidak mendukung semua fitur "
1980 "yang Anda harapkan."
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1985 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1987 "when connecting to the server."
1989 "Membolehkan penggunaan server media jarak jauh (jika diberikan oleh server)."
1991 "Server jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk mengunduh media (misal: "
1993 "saat terhubung ke server."
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
1998 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1999 "Ignored if bind_address is set."
2001 "Nyalakan/matikan menjalankan server IPv6. Sebuah server IPv6 mungkin\n"
2002 "terbatas untuk klien IPv6, tergantung dari konfigurasi sistem.\n"
2003 "Diabaikan jika bind_address telah diatur."
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid "Enables animation of inventory items."
2007 msgstr "Nyalakan animasi barang inventaris."
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2013 "or need to be auto-generated.\n"
2014 "Requires shaders to be enabled."
2016 "Nyalakan bumpmapping untuk tekstur. Normalmaps harus disediakan oleh paket\n"
2017 "tekstur atau harus dihasilkan otomatis.\n"
2018 "Membutuhkan shader diaktifkan."
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Enables filmic tone mapping"
2026 msgstr "Mengaktifkan pemetaan suasana (tone mapping) filmis"
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Enables minimap."
2030 msgstr "Aktifkan peta mini."
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2035 "Requires bumpmapping to be enabled."
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2041 "Requires shaders to be enabled."
2043 "Mengaktifkan pemetaan parallax occlusion.\n"
2044 "Membutuhkan shader diaktifkan."
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Engine profiling data print interval"
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "Entity methods"
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2057 "when set to higher number than 0."
2059 "Eksperimental, dapat menyebabkan terlihatnya spasi antara blok\n"
2060 "saat diatur dengan angka yang lebih besar dari 0."
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "FPS in pause menu"
2064 msgstr "FPS (bingkai per detik) pada menu jeda"
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Fall bobbing"
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Fallback font"
2077 msgstr "needs_fallback_font"
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Fallback font shadow"
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Fallback font shadow alpha"
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Fallback font size"
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgstr "Tombol gerak cepat"
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Fast mode acceleration"
2097 msgstr "Mode akselerasi cepat"
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "Fast mode speed"
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Fast movement"
2105 msgstr "Gerakan cepat"
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 "Fast movement (via use key).\n"
2110 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2112 "Gerakan cepat (lewat tombol gunakan).\n"
2113 "Membutuhkan izin \"fast\" pada server."
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Field of view"
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Field of view for zoom"
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Field of view in degrees."
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2130 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2136 "the Multiplayer Tab."
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Filler Depth"
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Filmic tone mapping"
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2150 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2151 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2152 "at texture load time."
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Fixed map seed"
2162 msgstr "Seed peta yang diatur"
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgstr "Tombol terbang"
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Fog toggle key"
2178 msgstr "Tombol beralih kabut"
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgstr "Bayangan font"
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Font shadow alpha"
2190 msgstr "Keburaman bayangan font"
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2194 msgstr "Keburaman bayangan font (keopakan, antara 0 sampai 255)."
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgstr "Ukuran font"
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Format of screenshots."
2206 msgstr "Format tangkapan layar."
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgstr "Tombol maju"
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Freetype fonts"
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgstr "Layar penuh"
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Full screen BPP"
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Fullscreen mode."
2242 msgstr "Mode layar penuh."
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "GUI scaling filter"
2250 msgstr "Filter skala GUI"
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "Generate normalmaps"
2266 msgstr "Hasilkan normalmaps"
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "Global callbacks"
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2274 "Global map generation attributes.\n"
2275 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2276 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2277 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2279 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "HUD toggle key"
2296 msgstr "Tombol beralih HUD"
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2301 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2302 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2303 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2305 "Penanganan panggilan lua api usang:\n"
2306 "- legacy: (mencoba untuk) menyerupai aturan lawas (bawaan untuk rilis).\n"
2307 "- log: menyerupai dan mencatat asal-usul panggilan usang (bawaan untuk "
2309 "- error: batalkan penggunaan panggilan usang (disarankan untuk pengembang "
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 "Have the profiler instrument itself:\n"
2315 "* Instrument an empty function.\n"
2316 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2318 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Height component of the initial window size."
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Height on which clouds are appearing."
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "High-precision FPU"
2331 msgstr "FPU (satuan titik mengambang) berketelitian tinggi"
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2335 msgstr "Halaman awal server, ditampilkan di daftar server."
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "How deep to make rivers"
2339 msgstr "Seberapa dalam sungai yang dibuat"
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2344 "mapblocks (16 nodes).\n"
2345 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2351 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "How wide to make rivers"
2356 msgstr "Seberapa lebar sungai yang dibuat"
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgstr "Server IPv6"
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "IPv6 support."
2368 msgstr "Dukungan IPv6."
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2373 "to not waste CPU power for no benefit."
2375 "Jika FPS (bingkai per detik) lebih tinggi dari ini, akan\n"
2376 "dibatasi dengan jeda agar tidak menghabiskan tenaga\n"
2377 "CPU dengan percuma."
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2384 "Jika dinonaktifkan tombol \"gunakan\" digunakan untuk terbang cepat jika "
2385 "mode terbang dan cepat diaktifkan."
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2391 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2393 "Jika diaktifkan dengan mode terbang, pemain mampu terbang melalui node padat."
2395 "Hal ini memerlukan hak istimewa \"noclip\" pada server."
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2399 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2402 "Jika diaktifkan, tombol \"gunakan\" akan digunakan untuk memanjat turun "
2403 "danbergerak turun dari pada tombol \"menyelinap\"."
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2408 "This option is only read when server starts."
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2418 "Only enable this if you know what you are doing."
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2429 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2434 msgstr "Jika diatur, pemain akan bangkit (ulang) pada posisi yang diberikan."
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Ignore world errors"
2438 msgstr "Abaikan kesalahan pada dunia"
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgstr "Dalam Permainan"
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2447 "Keburaman konsol obrolan dalam permainan (keopakan, antara 0 sampai 255)."
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2451 msgstr "Warna latar belakang konsol obrolan dalam permainan (R,G,B)"
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 "Instrument builtin.\n"
2456 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2466 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2471 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Instrumentation"
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2493 msgstr "Jarak pengiriman waktu ke klien."
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Inventory items animations"
2497 msgstr "Animasi barang inventaris"
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Inventory key"
2501 msgstr "Tombol inventaris"
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Invert mouse"
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Invert vertical mouse movement."
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Item entity TTL"
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 "Iterations of the recursive function.\n"
2518 "Controls the amount of fine detail."
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Joystick button repetition interval"
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2533 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2534 "Range roughly -2 to 2."
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2541 "Range roughly -2 to 2."
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2548 "Range roughly -2 to 2."
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2555 "Range roughly -2 to 2."
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 msgstr "Tombol lompat"
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Jumping speed"
2564 msgstr "Kecepatan lompat"
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2569 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2570 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2572 "Tombol untuk mengurangi jarak pandang.\n"
2573 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2579 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2580 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2582 "Tombol untuk menjatuhkan barang yang sedang dipilih.\n"
2583 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2588 "Key for increasing the viewing range.\n"
2589 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2590 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2592 "Tombol untuk menambah jarak pandang.\n"
2593 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 "Key for jumping.\n"
2599 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2600 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2602 "Tombol untuk lompat.\n"
2603 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2609 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2610 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2612 "Tombol untuk bergerak cepat dalam mode cepat.\n"
2613 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 "Key for moving the player backward.\n"
2619 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2620 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2622 "Tombol untuk bergerak mundur.\n"
2623 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 "Key for moving the player forward.\n"
2629 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2630 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2632 "Tombol untuk bergerak maju.\n"
2633 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 "Key for moving the player left.\n"
2639 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2640 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2642 "Tombol untuk bergerak ke kiri.\n"
2643 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 "Key for moving the player right.\n"
2649 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2650 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2652 "Tombol untuk bergerak ke kanan.\n"
2653 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2658 "Key for opening the chat console.\n"
2659 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2660 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2662 "Tombol untuk membuka konsol obrolan.\n"
2663 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2668 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2669 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2670 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2672 "Tombol untuk membuka jendela obrolan untuk mengetik perintah.\n"
2673 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 "Key for opening the chat window.\n"
2679 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2680 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2682 "Tombol untuk membuka jendela obrolan.\n"
2683 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 "Key for opening the inventory.\n"
2689 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2690 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2692 "Tombol untuk membuka inventaris.\n"
2693 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2699 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2700 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2705 "Key for sneaking.\n"
2706 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2708 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2709 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2711 "Tombol untuk menyelinap.\n"
2712 "Juga digunakan untuk turun dan menyelam dalam air jika aux1_descends "
2714 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2723 "Tombol untuk mengganti kamera antara orang pertama dan ketiga.\n"
2724 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2729 "Key for taking screenshots.\n"
2730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2733 "Tombol untuk mengambil tangkapan layar.\n"
2734 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 "Key for toggling autorun.\n"
2740 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2743 "Tombol untuk beralih lari otomatis.\n"
2744 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2753 "Tombol untuk beralih mode sinema.\n"
2754 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 "Key for toggling display of minimap.\n"
2760 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2763 "Tombol untuk mengganti tampilan peta mini.\n"
2764 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 "Key for toggling fast mode.\n"
2770 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2773 "Tombol untuk beralih mode cepat.\n"
2774 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 "Key for toggling flying.\n"
2780 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2783 "Tombol untuk beralih terbang.\n"
2784 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 "Key for toggling noclip mode.\n"
2790 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2793 "Tombol untuk beralih mode tembus blok.\n"
2794 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2800 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2803 "Tombol untuk beralih pembaruan kamera. Hanya digunakan dalam pengembangan.\n"
2804 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2810 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2813 "Tombol untuk beralih tampilan info debug.\n"
2814 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2820 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2823 "Tombol untuk beralih tampilan HUD.\n"
2824 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2830 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2833 "Tombol untuk beralih tampilan obrolan.\n"
2834 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2840 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2841 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2843 "Tombol untuk beralih tampilan kabut.\n"
2844 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2850 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2851 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2857 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2860 "Tombol untuk beralih menjadi jarak pandang tanpa batas.\n"
2861 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Key use for climbing/descending"
2866 msgstr "Tombol untuk memanjat/turun"
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Large cave depth"
2874 msgstr "Kedalaman gua besar"
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Lava Features"
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Leaves style"
2882 msgstr "Gaya dedaunan"
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 "- Fancy: all faces visible\n"
2888 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2889 "- Opaque: disable transparency"
2892 "- Fancy: semua sisi terlihat\n"
2893 "- Simple: hanya sisi terluar, jika special_tiles yang didefinisikan "
2895 "- Opaque: menonaktifkan transparansi"
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgstr "Tombol kiri"
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2904 "updated over network."
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2918 "- <nothing> (no logging)\n"
2919 "- none (messages with no level)\n"
2926 "Tingkatan pencatatan yang ditulis ke debug.txt:\n"
2927 "- <nothing> (tanpa pencatatan)\n"
2928 "- none (pesan tanpa tingkatan)\n"
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2945 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2946 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2947 "- Serverlist download and server announcement.\n"
2948 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2949 "Only has an effect if compiled with cURL."
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Liquid fluidity"
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Liquid loop max"
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Liquid queue purge time"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Liquid update interval in seconds."
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Liquid update tick"
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Load the game profiler"
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2987 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2988 "Useful for mod developers and server operators."
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Loading Block Modifiers"
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Main menu game manager"
2997 msgstr "Pengelola permainan menu utama"
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Main menu mod manager"
3001 msgstr "Pengelola mod menu utama"
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Main menu script"
3005 msgstr "Skrip menu utama"
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3011 "Buat warna kabut dan langit tergantung pada waktu (fajar/matahari tenggelam)"
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3017 msgstr "Buat DirectX bekerja dengan LuaJIT. Nonaktifkan jika bermasalah."
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Map directory"
3021 msgstr "Direktori peta"
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3025 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3026 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3028 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3029 "would tend to pool,\n"
3030 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3031 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3033 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3039 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3040 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3042 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3048 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
3049 "flag is ignored.\n"
3050 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3052 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3058 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
3059 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3061 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "Map generation limit"
3066 msgstr "Batas generasi peta"
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 msgid "Map save interval"
3070 msgstr "Jarak menyimpan peta"
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid "Mapblock limit"
3074 msgstr "Batas mapblock"
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Mapblock unload timeout"
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid "Mapgen Valleys"
3082 msgstr "Generator peta Valleys"
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Mapgen debug"
3098 msgstr "Debug generator peta"
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Mapgen flags"
3102 msgstr "Flag generator peta"
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgstr "Generator peta flat"
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Mapgen flat cave width"
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Mapgen flat flags"
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid "Mapgen flat ground level"
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Mapgen fractal"
3158 msgstr "Generator peta fraktal"
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Mapgen fractal cave width"
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Mapgen fractal fractal"
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Mapgen fractal iterations"
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Mapgen fractal julia w"
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Mapgen fractal julia x"
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Mapgen fractal julia y"
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Mapgen fractal julia z"
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Mapgen fractal offset"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Mapgen fractal scale"
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Mapgen fractal slice w"
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgstr "Nama generator peta"
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgstr "Generator peta v5"
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Mapgen v5 cave width"
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgstr "Generator peta v6"
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3262 msgstr "Frekuensi pantai pada generator peta v6"
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3278 msgstr "Frekuensi padang gurun pada generator peta v6"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Mapgen v6 flags"
3282 msgstr "Flag pada generator peta v6"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgstr "Generator peta v7"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Mapgen v7 cave width"
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Mapgen v7 flags"
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Massive cave depth"
3370 msgstr "Kedalaman gua raksasa"
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Massive cave noise"
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid "Massive caves form here."
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Max block generate distance"
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid "Max block send distance"
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Max liquids processed per step."
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Max. packets per iteration"
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgstr "FPS (bingkai per detik) maksimal"
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3406 msgstr "FPS (bingkai per detik) maksimal saat permainan dijeda."
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3410 msgstr "Jumlah maksimal blok yang dipaksa muat (forceloaded)"
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Maximum hotbar width"
3414 msgstr "Lebar maksimal hotbar"
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3426 msgstr "Jumlah maksimal blok yang dapat diantrikan untuk dimuat."
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3431 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3433 "Jumlah maksimal blok yang akan diantrikan yang akan dihasilkan.\n"
3434 "Atur ke kosong untuk diatur secara otomatis."
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3438 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3439 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3441 "Jumlah maksimal blok yang akan diantrikan yang akan dimuat dari berkas.\n"
3442 "Atur ke kosong untuk diatur secara otomatis."
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3446 msgstr "Jumlah maksimal blok peta (mapblock) yang dipaksa muat (forceloaded)."
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3451 "Set to -1 for unlimited amount."
3453 "Jumlah maksimal blok peta (mapblock) yang disimpan di memori klien.\n"
3454 "Atur ke -1 untuk tak terhingga."
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3458 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3459 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3462 "Jumlah maksimal paket dikirim tiap langkah mengirim (send step), jika Anda\n"
3463 "memiliki koneksi lambat, cobalah untuk menguranginya, tetapi jangan "
3465 "di bawah dua kalinya jumlah klien yang ditargetkan."
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3469 msgstr "Jumlah maksimal pemain yang dapat terhubung serentak."
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3473 msgstr "Jumlah maksimal objek yang disimpan secara statis dalam satu blok."
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Maximum objects per block"
3477 msgstr "Jumlah objek maksimal tiap blok"
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3482 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3484 "Proporsi maksimal jendela saat ini yang digunakan untuk hotbar.\n"
3485 "Berguna jika ada sesuatu yang akan ditampilkan di kanan atau kiri hotbar."
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3489 msgstr "Jumlah maksimal blok yang dikirim serentak ke tiap klien"
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3493 msgstr "Jumlah maksimal total blok yang dikirim serentak"
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3498 "Waktu maksimal dalam milidetik saat mengunduh berkas (misal.: mengunduh mod)."
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "Maximum users"
3502 msgstr "Jumlah pengguna maksimal"
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Message of the day"
3515 msgstr "Pesan hari ini"
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3519 msgstr "Pesan hari ini yang ditampilkan ke pemain yang terhubung."
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Method used to highlight selected object."
3523 msgstr "Metode yang digunakan untuk memilih objek."
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgstr "Tombol peta mini"
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Minimap scan height"
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Minimum texture size for filters"
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "Modstore details URL"
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Modstore download URL"
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Modstore mods list URL"
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "Monospace font path"
3559 msgstr "Jalur font monospace"
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Monospace font size"
3563 msgstr "Ukuran font monospace"
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Mouse sensitivity"
3567 msgstr "Sensitivitas mouse"
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3571 msgstr "Pengali sensitivitas mouse"
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3575 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3576 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 "Multiplier for view bobbing.\n"
3582 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3587 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3588 "Creating a world in the main menu will override this."
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 "Name of the player.\n"
3594 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3595 "When starting from the main menu, this is overridden."
3598 "Saat menjalankan server, klien yang terhubung dengan nama ini adalah admin.\n"
3599 "Saat menjalankan dari menu utama, nilai ini ditimpa."
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3604 msgstr "Nama server, ditampilkan saat pemain bergabung dan di daftar server."
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 "Network port to listen (UDP).\n"
3613 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid "New users need to input this password."
3618 msgstr "Pengguna baru butuh memasukkan kata sandi."
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgstr "Tembus blok"
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgstr "Tombol tembus blok"
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "Node highlighting"
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "NodeTimer interval"
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Normalmaps sampling"
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "Normalmaps strength"
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "Number of emerge threads"
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3660 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3662 "at the cost of slightly buggy caves."
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3667 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3668 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3669 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid "Parallax occlusion"
3686 msgstr "Parallax occlusion"
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid "Parallax occlusion Scale"
3690 msgstr "Skala parallax occlusion"
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid "Parallax occlusion bias"
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Parallax occlusion iterations"
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Parallax occlusion mode"
3702 msgstr "Mode parallax occlusion"
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Parallax occlusion strength"
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Path to save screenshots at."
3714 msgstr "Jalur untuk menyimpan tangkapan layar."
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3727 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgstr "Nama pemain"
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Player transfer distance"
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Player versus Player"
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 "Port to connect to (UDP).\n"
3745 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3755 "disable. Useful for developers."
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid "Profiler toggle key"
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3777 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Random input"
3787 msgstr "Masukan acak"
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Range select key"
3791 msgstr "Tombol memilih jarak pandang"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Remote media"
3795 msgstr "Media jarak jauh"
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgstr "Port server jarak jauh"
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgstr "Jalur laporan"
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgstr "Tombol kanan"
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Rightclick repetition interval"
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgstr "Kedalaman Sungai"
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 msgstr "Ukuran sungai"
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid "Rollback recording"
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid "Round minimap"
3839 msgstr "Peta mini bundar"
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "Save the map received by the client on disk."
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Saving map received from server"
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3851 "Scale gui by a user specified value.\n"
3852 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3853 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3854 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3855 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 msgid "Screen height"
3860 msgstr "Tinggi layar"
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 msgid "Screen width"
3864 msgstr "Lebar layar"
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgstr "Tangkapan layar"
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid "Screenshot folder"
3872 msgstr "Folder tangkapan layar"
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Screenshot format"
3876 msgstr "Format tangkapan layar"
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Screenshot quality"
3880 msgstr "Kualitas tangkapan layar"
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3885 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3886 "Use 0 for default quality."
3888 "Kualitas tangkapan layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n"
3889 "1 berarti kualitas terburuk; 100 berarti kualitas terbaik.\n"
3890 "Gunakan 0 untuk kualitas bawaan."
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3898 msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid "Selection box color"
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Selection box width"
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid "Server / Singleplayer"
3914 msgstr "Server / Pemain Tunggal"
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Server address"
3922 msgstr "Alamat server"
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid "Server description"
3926 msgstr "Deskripsi server"
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgstr "Nama server"
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3934 msgstr "Port server"
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid "Serverlist URL"
3938 msgstr "URL Daftar server"
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid "Serverlist file"
3942 msgstr "Berkas Daftar server"
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3947 "A restart is required after changing this."
3949 "Atur bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n"
3950 "Diharuskan mulai ulang setelah mengganti ini."
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 "Set to true enables waving leaves.\n"
3955 "Requires shaders to be enabled."
3957 "Atur ke true untuk mengaktifkan daun melambai.\n"
3958 "Membutuhkan shader diaktifkan."
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3962 "Set to true enables waving plants.\n"
3963 "Requires shaders to be enabled."
3965 "Atur ke true untuk mengaktifkan tanaman berayun.\n"
3966 "Membutuhkan shader diaktifkan."
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 "Set to true enables waving water.\n"
3971 "Requires shaders to be enabled."
3973 "Atur ke true untuk mengaktifkan air berombak.\n"
3974 "Membutuhkan shader diaktifkan."
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
3980 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3985 msgstr "Bentuk dari peta mini. Aktifkan = bundar, nonaktifkan = persegi."
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid "Show debug info"
3989 msgstr "Tampilkan info debug"
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid "Show entity selection boxes"
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid "Shutdown message"
3997 msgstr "Pesan server mati"
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4001 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "Smooth lighting"
4011 msgstr "Pencahayaan halus"
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4016 "Useful for recording videos."
4018 "Memperhalus kamera saat melihat sekeliling. Juga disebut penghalusan mouse.\n"
4019 "Berguna untuk perekaman video."
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4023 msgstr "Menghaluskan rotasi kamera dalam modus sinema. 0 untuk menonaktifkan."
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4027 msgstr "Penghalusan perputaran kamera. 0 untuk menonaktifkan."
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgstr "Tombol menyelinap"
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4039 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4040 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4041 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4042 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 msgid "Static spawnpoint"
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid "Strength of generated normalmaps."
4051 msgstr "Gunakan Normalmaps."
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 msgid "Strength of parallax."
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid "Strict protocol checking"
4059 msgstr "Pengecekan protokol ketat"
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 msgid "Support older servers"
4063 msgstr "Dukung server lawas"
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 msgid "Synchronous SQLite"
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 msgid "Terrain Height"
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4076 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4077 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4083 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4084 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4087 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 msgid "Texture path"
4089 msgstr "Jalur tekstur"
4091 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4093 msgstr "Ketinggian saat suhu turun sebesar 20C"
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4098 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 msgid "The depth of dirt or other filler"
4103 msgstr "Kedalaman dari tanah atau pengisi lainnya"
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 msgid "The network interface that the server listens on."
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 "The privileges that new users automatically get.\n"
4118 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4128 "ingame view frustum around."
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4133 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4134 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4135 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4136 "set to the nearest valid value."
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4142 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4143 "items. A value of 0 disables the functionality."
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4149 "when holding down a joystick button combination."
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4155 "right mouse button."
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 msgid "This font will be used for certain languages."
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 msgid "Time in between active block management cycles"
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4169 "Setting it to -1 disables the feature."
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 msgid "Time send interval"
4174 msgstr "Jarak pengiriman waktu"
4176 #: src/settings_translation_file.cpp
4178 msgstr "Kecepatan waktu"
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4186 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4188 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid "Toggle camera mode key"
4194 msgstr "Tombol beralih mode kamera"
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 msgid "Tooltip delay"
4198 msgstr "Jeda tooltip"
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 msgid "Trilinear filtering"
4202 msgstr "Trilinear filtering"
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4208 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid "Trusted mods"
4213 msgstr "Mod terpercaya"
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid "Unlimited player transfer distance"
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid "Unload unused server data"
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4239 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 msgstr "Tombol gunakan"
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 msgid "Valley Depth"
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid "Valley Profile"
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 msgid "Valley Slope"
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid "Valleys C Flags"
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid "Vertical screen synchronization."
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 msgid "Video driver"
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 msgid "View bobbing"
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 "View distance in nodes.\n"
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 msgid "View range decrease key"
4303 msgstr "Tombol mengurangi jarak pandang"
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 msgid "View range increase key"
4307 msgstr "Tombol menambah jarak pandang"
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 msgid "Viewing range"
4311 msgstr "Jarak pandang"
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 msgstr "Volume Suara"
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4320 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4321 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4322 "Range roughly -2 to 2."
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 msgid "Walking speed"
4327 msgstr "Kecepatan berjalan"
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 msgid "Water Features"
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 msgstr "Ketinggian air"
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid "Water surface level of the world."
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid "Waving Nodes"
4343 msgstr "Node Melambai"
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 msgid "Waving leaves"
4347 msgstr "Daun melambai"
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 msgid "Waving plants"
4351 msgstr "Tanaman berayun"
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 msgid "Waving water"
4355 msgstr "Air berombak"
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 msgid "Waving water height"
4359 msgstr "Ketinggian ombak"
4361 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 msgid "Waving water length"
4363 msgstr "Panjang ombak"
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 msgid "Waving water speed"
4367 msgstr "Kecepatan ombak"
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4371 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4372 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4373 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4378 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4379 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4380 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4381 "properly support downloading textures back from hardware."
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4387 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4388 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
4389 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4390 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
4391 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 "Where the map generator stops.\n"
4399 "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4400 "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4401 "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4402 "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4405 #: src/settings_translation_file.cpp
4407 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4416 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4417 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4426 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4427 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4434 #: src/settings_translation_file.cpp
4436 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4442 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4443 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4444 "Disabling this option will protect your password better."
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 msgid "Width component of the initial window size."
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4457 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4458 "Not needed if starting from the main menu."
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid "Y of flat ground."
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid "cURL file download timeout"
4471 msgstr "Batas waktu cURL mengunduh berkas"
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid "cURL parallel limit"
4475 msgstr "Batas cURL paralel"
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid "cURL timeout"
4479 msgstr "Batas waktu cURL"
4482 #~ msgid "Preload inventory textures"
4483 #~ msgstr "Memuat tekstur..."
4485 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4486 #~ msgstr "Faktor skala yang diatur untuk elemen menu: "
4488 #~ msgid "Touch free target"
4489 #~ msgstr "Bebas sentuhan"
4491 #~ msgid "Downloading"
4492 #~ msgstr "Mengunduh"
4495 #~ msgstr " KB/detik"
4498 #~ msgstr " MB/detik"
4500 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4501 #~ msgstr "Mulai ulang minetest untuk beralih ke driver yang dipilih"
4503 #~ msgid "Rendering:"
4504 #~ msgstr "Rendering:"
4507 #~ msgid "If enabled, "
4508 #~ msgstr "diaktifkan"
4511 #~ msgid "If disabled "
4512 #~ msgstr "Nonaktifkan PM"
4518 #~ msgstr "Tidak!!!"
4520 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4521 #~ msgstr "Hasilkan Normalmaps"
4523 #~ msgid "Public Serverlist"
4524 #~ msgstr "Daftar Server Publik"
4526 #~ msgid "No of course not!"
4527 #~ msgstr "Tentu tidak!"
4529 #~ msgid "Useful for mod developers."
4530 #~ msgstr "Berguna untuk pengembang mod."