]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/id/minetest.po
ef03b5a87ede7641b47eaca888a3bd1ecab0ef0d
[dragonfireclient.git] / po / id / minetest.po
1 # Indonesian translation for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2014 srifqi
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Muhammad Rifqi Priyo Susanto <muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>, 2014.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: minetest\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-12-08 15:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
12 "<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/id/>\n"
15 "Language: id\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
21
22 #: builtin/fstk/ui.lua
23 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
24 msgstr "Sebuah kesalahan terjadi di salah satu skrip Lua, misalnya sebuah mod:"
25
26 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occured:"
28 msgstr "Kesalahan muncul:"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "Main menu"
32 msgstr "Menu utama"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
35 msgid "Ok"
36 msgstr "Oke"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Reconnect"
40 msgstr "Sambung ulang"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "The server has requested a reconnect:"
44 msgstr "Server ini meminta penyambungan ulang:"
45
46 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
47 msgid "Loading..."
48 msgstr "Memuat..."
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua
51 msgid "Protocol version mismatch. "
52 msgstr "Versi protokol tidak cocok. "
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Server enforces protocol version $1. "
56 msgstr "Server menjalankan protokol versi $1. "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
60 msgstr "Server mendukung protokol antara versi $1 dan versi $2. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
64 msgstr ""
65 "Cobalah mencentang ulang daftar server publik dan cek koneksi internet Anda."
66
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "We only support protocol version $1."
69 msgstr "Kami hanya mendukung protokol versi $1."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
73 msgstr "Kami mendukung protokol antara versi $1 dan versi $2."
74
75 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
76 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
79 #: src/keycode.cpp
80 msgid "Cancel"
81 msgstr "Batal"
82
83 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
84 msgid "Depends:"
85 msgstr "Bergantung pada:"
86
87 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
88 msgid "Disable MP"
89 msgstr "Nonaktifkan PM"
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
92 msgid "Enable MP"
93 msgstr "Aktifkan PM"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgid "Enable all"
97 msgstr "Aktifkan semua"
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid ""
101 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
102 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
103 msgstr ""
104 "Gagal mengaktifkan mod \"$1\" karena terdapat karakter terlarang. Hanya "
105 "karakter [a-z0-9_] yang dibolehkan."
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Hide Game"
109 msgstr ""
110 "Sembunyikan\n"
111 "permainan"
112
113 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
114 msgid "Hide mp content"
115 msgstr ""
116 "Sembunyikan\n"
117 "konten pm"
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 msgid "Mod:"
121 msgstr "Mod:"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
125 msgid "Save"
126 msgstr "Simpan"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 msgid "World:"
130 msgstr "Dunia:"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 msgid "enabled"
134 msgstr "diaktifkan"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
137 msgid "A world named \"$1\" already exists"
138 msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah ada"
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 msgid "Create"
142 msgstr "Buat"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
145 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
146 msgstr "Unduh sebuah sub-permainan, misalnya minetest_game, dari minetest.net"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
149 msgid "Download one from minetest.net"
150 msgstr "Unduh satu dari minetest.net"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
153 msgid "Game"
154 msgstr "Permainan"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
157 msgid "Mapgen"
158 msgstr "Generator peta"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
161 msgid "No worldname given or no game selected"
162 msgstr "Tidak ada dunia atau permainan yang dipilih"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
165 msgid "Seed"
166 msgstr "Seed"
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
169 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
170 msgstr "Peringatan: minimal development test ditujukan untuk pengembang."
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
173 msgid "World name"
174 msgstr "Nama dunia"
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
177 msgid "You have no subgames installed."
178 msgstr "Anda tidak punya sub-permainan terpasang."
179
180 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
181 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
182 msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"$1\"?"
183
184 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
185 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
186 #: src/keycode.cpp
187 msgid "Delete"
188 msgstr "Hapus"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
191 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
192 msgstr "Pengelola mod: gagal untuk menghapus \"$1\""
193
194 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
195 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
196 msgstr "Pengelola mod: jalur mod tidak sah \"$1\""
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
199 msgid "Delete World \"$1\"?"
200 msgstr "Hapus Dunia \"$1\"?"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
203 msgid "Accept"
204 msgstr "Setuju"
205
206 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
207 msgid "Rename Modpack:"
208 msgstr "Ganti nama paket mod:"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
211 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
212 msgstr "\"$1\" bukan sebuah flag yang sah."
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
215 msgid "(No description of setting given)"
216 msgstr "(Tidak ada keterangan dari pengaturan yang diberikan)"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
219 msgid "< Back to Settings page"
220 msgstr "< Halaman Pengaturan"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
223 msgid "Browse"
224 msgstr "Jelajahi"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
227 msgid "Disabled"
228 msgstr "Dinonaktifkan"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
231 msgid "Edit"
232 msgstr "Sunting"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
235 msgid "Enabled"
236 msgstr "Diaktifkan"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
239 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
240 msgstr ""
241 "Format adalah 3 angka yang dipisahkan oleh koma dan di dalam tanda kurung."
242
243 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
244 msgid ""
245 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
246 "<octaves>, <persistence>"
247 msgstr ""
248 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
249 "<octaves>, <persistence>"
250
251 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
252 msgid "Games"
253 msgstr "Permainan"
254
255 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
256 msgid "Mods"
257 msgstr "Mod"
258
259 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
260 #, fuzzy
261 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
262 msgstr ""
263 "Lacunarity (celah, opsional) dapat ditambahkan dengan awalan tanda koma."
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
266 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
267 msgstr "Silakan masukan daftar flag yang dipisahkan dengan tanda koma."
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
270 msgid "Please enter a valid integer."
271 msgstr "Mohon masukkan sebuah bilangan bulat yang sah."
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
274 msgid "Please enter a valid number."
275 msgstr "Mohon masukkan sebuah angka yang sah."
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
278 msgid "Possible values are: "
279 msgstr "Nilai yang mungkin adalah: "
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
282 msgid "Restore Default"
283 msgstr "Atur ke Bawaan"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
286 msgid "Select path"
287 msgstr "Pilih jalur"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
290 msgid "Show technical names"
291 msgstr "Tampilkan nama teknis"
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
294 msgid "The value must be greater than $1."
295 msgstr "Nilai harus lebih besar dari $1."
296
297 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
298 msgid "The value must be lower than $1."
299 msgstr "Nilai harus lebih kecil dari $1."
300
301 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
302 msgid ""
303 "\n"
304 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
305 msgstr ""
306 "\n"
307 "Pemasangan Mod: tipe berkas tidak didukung \"$1\" atau kerusakan pada arsip"
308
309 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
310 msgid "Failed to install $1 to $2"
311 msgstr "Gagal untuk memasang $1 ke $2"
312
313 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
314 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
315 msgstr "Pemasangan Mod: berkas: \"$1\""
316
317 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
318 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
319 msgstr "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama yang sebenarnya dari: $1"
320
321 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
322 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
323 msgstr ""
324 "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama folder yang sesuai untuk paket mod "
325 "$1"
326
327 #: builtin/mainmenu/store.lua
328 msgid "Close store"
329 msgstr "Tutup toko"
330
331 #: builtin/mainmenu/store.lua
332 msgid "Downloading $1, please wait..."
333 msgstr "Mengunduh $1, mohon tunggu..."
334
335 #: builtin/mainmenu/store.lua
336 msgid "Install"
337 msgstr "Pasang"
338
339 #: builtin/mainmenu/store.lua
340 msgid "Page $1 of $2"
341 msgstr "Halaman $1 dari $2"
342
343 #: builtin/mainmenu/store.lua
344 msgid "Rating"
345 msgstr "Peringkat"
346
347 #: builtin/mainmenu/store.lua
348 msgid "Search"
349 msgstr "Cari"
350
351 #: builtin/mainmenu/store.lua
352 msgid "Shortname:"
353 msgstr "Nama pendek:"
354
355 #: builtin/mainmenu/store.lua
356 msgid "Successfully installed:"
357 msgstr "Berhasil dipasang:"
358
359 #: builtin/mainmenu/store.lua
360 msgid "Unsorted"
361 msgstr "Tidak diurutkan"
362
363 #: builtin/mainmenu/store.lua
364 msgid "re-Install"
365 msgstr "Pasang ulang"
366
367 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
368 msgid "Active Contributors"
369 msgstr "Kontributor Aktif"
370
371 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
372 msgid "Core Developers"
373 msgstr "Pengembang Inti"
374
375 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
376 msgid "Credits"
377 msgstr "Penghargaan"
378
379 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
380 msgid "Previous Contributors"
381 msgstr "Kontributor Sebelumnya"
382
383 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
384 msgid "Previous Core Developers"
385 msgstr "Pengembang Inti Sebelumnya"
386
387 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
388 msgid "Installed Mods:"
389 msgstr "Mod Terpasang:"
390
391 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
392 msgid "Mod information:"
393 msgstr "Informasi mod:"
394
395 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
396 msgid "No mod description available"
397 msgstr "Tidak ada deskripsi mod tersedia"
398
399 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
400 msgid "Rename"
401 msgstr "Ganti nama"
402
403 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
404 msgid "Select Mod File:"
405 msgstr "Pilih Berkas Mod:"
406
407 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
408 msgid "Uninstall selected mod"
409 msgstr "Copot pemasangan mod terpilih"
410
411 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
412 msgid "Uninstall selected modpack"
413 msgstr "Copot pemasangan paket mod terpilih"
414
415 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
416 msgid "Address / Port"
417 msgstr "Alamat / Port"
418
419 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
420 msgid "Client"
421 msgstr "Klien"
422
423 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
424 msgid "Connect"
425 msgstr "Sambung"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
428 msgid "Creative mode"
429 msgstr "Mode kreatif"
430
431 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
432 msgid "Damage enabled"
433 msgstr "Kerusakan diaktifkan"
434
435 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
436 msgid "Del. Favorite"
437 msgstr "Hapus Favorit"
438
439 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
440 msgid "Favorite"
441 msgstr "Favorit"
442
443 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
444 msgid "Name / Password"
445 msgstr "Nama / Kata sandi"
446
447 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
448 msgid "PvP enabled"
449 msgstr "PvP diaktifkan"
450
451 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
452 msgid "Bind Address"
453 msgstr "Alamat Sambungan"
454
455 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
456 msgid "Configure"
457 msgstr "Konfigurasi"
458
459 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
460 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
461 msgid "Creative Mode"
462 msgstr "Mode Kreatif"
463
464 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
465 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
466 msgid "Enable Damage"
467 msgstr "Aktifkan Kerusakan"
468
469 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
470 msgid "Name/Password"
471 msgstr "Nama/Kata sandi"
472
473 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
474 msgid "New"
475 msgstr "Baru"
476
477 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
478 msgid "No world created or selected!"
479 msgstr "Tidak ada dunia yang dibuat atau dipilih!"
480
481 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
482 msgid "Port"
483 msgstr "Port"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
486 msgid "Public"
487 msgstr "Publik"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
490 msgid "Select World:"
491 msgstr "Pilih Dunia:"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
494 msgid "Server"
495 msgstr "Server"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
498 msgid "Server Port"
499 msgstr "Port Server"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
502 msgid "Start Game"
503 msgstr "Mulai Permainan"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
506 msgid "2x"
507 msgstr "2x"
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
510 msgid "3D Clouds"
511 msgstr "Awan 3D"
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
514 msgid "4x"
515 msgstr "4x"
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
518 msgid "8x"
519 msgstr "8x"
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
522 msgid "Advanced Settings"
523 msgstr "Pengaturan Lanjutan"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
526 msgid "Antialiasing:"
527 msgstr "Antialiasing:"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
530 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
531 msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengatur ulang dunia Anda?"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
534 msgid "Bilinear Filter"
535 msgstr "Bilinear Filter"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
538 msgid "Bump Mapping"
539 msgstr "Bump Mapping"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
542 msgid "Change keys"
543 msgstr "Ubah tombol"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
546 msgid "Connected Glass"
547 msgstr "Kaca Tersambung"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
550 msgid "Fancy Leaves"
551 msgstr "Daun Megah"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
554 msgid "Mipmap"
555 msgstr "Mipmap"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
558 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
559 msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
562 msgid "No"
563 msgstr "Tidak"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
566 msgid "No Filter"
567 msgstr "Tanpa Filter"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
570 msgid "No Mipmap"
571 msgstr "Tanpa Mipmap"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
574 #, fuzzy
575 msgid "Node Highlighting"
576 msgstr "Node Highlighting"
577
578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
579 #, fuzzy
580 msgid "Node Outlining"
581 msgstr "Node Outlining"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
584 msgid "None"
585 msgstr "Tidak ada"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
588 #, fuzzy
589 msgid "Normal Mapping"
590 msgstr "Normal Mapping"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
593 msgid "Opaque Leaves"
594 msgstr "Daun Opak"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 msgid "Opaque Water"
598 msgstr "Air Buram"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
601 msgid "Parallax Occlusion"
602 msgstr "Parallax Occlusion"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
605 msgid "Particles"
606 msgstr "Partikel"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
609 msgid "Reset singleplayer world"
610 msgstr "Atur ulang dunia pemain tunggal"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "Settings"
614 msgstr "Pengaturan"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
617 msgid "Shaders"
618 msgstr "Shader"
619
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
621 msgid "Simple Leaves"
622 msgstr "Daun Sederhana"
623
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 msgid "Smooth Lighting"
626 msgstr "Pencahayaan Halus"
627
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
629 msgid "Texturing:"
630 msgstr "Penteksturan:"
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
634 msgstr "Untuk mengaktifkan shader, driver OpenGL harus digunakan."
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
637 msgid "Tone Mapping"
638 msgstr "Tone Mapping"
639
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 msgid "Touchthreshold (px)"
642 msgstr "Batas sentuhan (px)"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Trilinear Filter"
646 msgstr "Trilinear Filter"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "Waving Leaves"
650 msgstr "Daun Melambai"
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgid "Waving Plants"
654 msgstr "Tanaman Berayun"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 msgid "Waving Water"
658 msgstr "Air Berombak"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
661 msgid "Yes"
662 msgstr "Ya"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
665 msgid "Config mods"
666 msgstr "Konfigurasi mod"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
669 msgid "Main"
670 msgstr "Beranda"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
673 msgid "Start Singleplayer"
674 msgstr "Mulai Pemain Tunggal"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
677 msgid "Play"
678 msgstr "Mainkan"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
681 msgid "Singleplayer"
682 msgstr "Pemain Tunggal"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
685 msgid "No information available"
686 msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
689 msgid "Select texture pack:"
690 msgstr "Pilih paket tekstur:"
691
692 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
693 msgid "Texturepacks"
694 msgstr "Paket Tekstur"
695
696 #: src/client.cpp
697 msgid "Connection timed out."
698 msgstr "Koneksi kehabisan waktu."
699
700 #: src/client.cpp
701 msgid "Done!"
702 msgstr "Selesai!"
703
704 #: src/client.cpp
705 msgid "Initializing nodes"
706 msgstr "Menginisialisasi node"
707
708 #: src/client.cpp
709 msgid "Initializing nodes..."
710 msgstr "Menginisialisasi node..."
711
712 #: src/client.cpp
713 msgid "Loading textures..."
714 msgstr "Memuat tekstur..."
715
716 #: src/client.cpp
717 msgid "Rebuilding shaders..."
718 msgstr "Membangun ulang shader..."
719
720 #: src/client/clientlauncher.cpp
721 msgid "Connection error (timed out?)"
722 msgstr "Koneksi rusak (terlalu lama?)"
723
724 #: src/client/clientlauncher.cpp
725 msgid "Could not find or load game \""
726 msgstr "Tidak dapat mencari atau memuat permainan \""
727
728 #: src/client/clientlauncher.cpp
729 msgid "Invalid gamespec."
730 msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah."
731
732 #: src/client/clientlauncher.cpp
733 msgid "Main Menu"
734 msgstr "Menu Utama"
735
736 #: src/client/clientlauncher.cpp
737 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
738 msgstr "Tidak ada dunia yang dipilih dan tidak ada alamat yang diberikan."
739
740 #: src/client/clientlauncher.cpp
741 msgid "Player name too long."
742 msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
743
744 #: src/client/clientlauncher.cpp
745 msgid "Provided world path doesn't exist: "
746 msgstr "Jalur dunia yang diberikan tidak ada: "
747
748 #: src/fontengine.cpp
749 msgid "needs_fallback_font"
750 msgstr "no"
751
752 #: src/game.cpp
753 msgid ""
754 "\n"
755 "Check debug.txt for details."
756 msgstr ""
757 "\n"
758 "Cek debug.txt untuk detail."
759
760 #: src/game.cpp
761 msgid "Change Keys"
762 msgstr "Ubah Tombol"
763
764 #: src/game.cpp
765 msgid "Change Password"
766 msgstr "Ganti Kata Sandi"
767
768 #: src/game.cpp
769 msgid "Connecting to server..."
770 msgstr "Menghubungkan ke server..."
771
772 #: src/game.cpp
773 msgid "Continue"
774 msgstr "Lanjutkan"
775
776 #: src/game.cpp
777 msgid "Creating client..."
778 msgstr "Membuat klien..."
779
780 #: src/game.cpp
781 msgid "Creating server..."
782 msgstr "Membuat server..."
783
784 #: src/game.cpp
785 msgid ""
786 "Default Controls:\n"
787 "- WASD: move\n"
788 "- Space: jump/climb\n"
789 "- Shift: sneak/go down\n"
790 "- Q: drop item\n"
791 "- I: inventory\n"
792 "- Mouse: turn/look\n"
793 "- Mouse left: dig/punch\n"
794 "- Mouse right: place/use\n"
795 "- Mouse wheel: select item\n"
796 "- T: chat\n"
797 msgstr ""
798 "Kontrol Bawaan:\n"
799 "- WASD: bergerak\n"
800 "- Space: lompat/panjat\n"
801 "- Shift: menyelinap/turun\n"
802 "- Q: jatuhkan barang\n"
803 "- I: inventaris\n"
804 "- Mouse: belok/melihat\n"
805 "- Mouse kiri: gali/pukul\n"
806 "- Mouse kanan: taruh/pakai\n"
807 "- Roda mouse: pilih barang\n"
808 "- T: obrolan\n"
809
810 #: src/game.cpp
811 msgid ""
812 "Default Controls:\n"
813 "No menu visible:\n"
814 "- single tap: button activate\n"
815 "- double tap: place/use\n"
816 "- slide finger: look around\n"
817 "Menu/Inventory visible:\n"
818 "- double tap (outside):\n"
819 " -->close\n"
820 "- touch stack, touch slot:\n"
821 " --> move stack\n"
822 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
823 " --> place single item to slot\n"
824 msgstr ""
825 "Kontrol Bawaan:\n"
826 "Tanpa menu yang tampak:\n"
827 "- ketuk sekali: tekan tombol\n"
828 "- ketuk ganda: taruh/pakai\n"
829 "- geser: melihat sekitar\n"
830 "Menu/Inventaris tampak:\n"
831 "- ketuk ganda (di luar):\n"
832 " -->tutup\n"
833 "- tekan tumpukan, tekan wadah:\n"
834 " --> pindah tumpukan\n"
835 "- tekan&geser, ketuk jari kedua\n"
836 " --> taruh barang tunggal ke wadah\n"
837
838 #: src/game.cpp
839 msgid "Exit to Menu"
840 msgstr "Menu Utama"
841
842 #: src/game.cpp
843 msgid "Exit to OS"
844 msgstr "Tutup Aplikasi"
845
846 #: src/game.cpp
847 msgid "Item definitions..."
848 msgstr "Definisi barang..."
849
850 #: src/game.cpp
851 msgid "KiB/s"
852 msgstr "KiB/s"
853
854 #: src/game.cpp
855 msgid "Media..."
856 msgstr "Media..."
857
858 #: src/game.cpp
859 msgid "MiB/s"
860 msgstr "MiB/s"
861
862 #: src/game.cpp
863 msgid "Node definitions..."
864 msgstr "Definisi node..."
865
866 #: src/game.cpp
867 msgid "Resolving address..."
868 msgstr "Mencari alamat..."
869
870 #: src/game.cpp
871 msgid "Respawn"
872 msgstr "Bangkit"
873
874 #: src/game.cpp
875 msgid "Shutting down..."
876 msgstr "Mematikan..."
877
878 #: src/game.cpp
879 msgid "Sound Volume"
880 msgstr "Volume Suara"
881
882 #: src/game.cpp
883 msgid "You died."
884 msgstr "Anda mati."
885
886 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
887 msgid "ok"
888 msgstr "oke"
889
890 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
891 msgid "Enter "
892 msgstr "Masuk "
893
894 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
895 msgid "Proceed"
896 msgstr "Lanjut"
897
898 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
899 msgid "\"Use\" = climb down"
900 msgstr "\"Pakai\" = turun"
901
902 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
903 msgid "Backward"
904 msgstr "Mundur"
905
906 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
907 msgid "Chat"
908 msgstr "Obrolan"
909
910 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
911 msgid "Command"
912 msgstr "Perintah"
913
914 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
915 msgid "Console"
916 msgstr "Konsol"
917
918 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
919 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
920 msgstr "Tekan ganda \"lompat\" untuk terbang"
921
922 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
923 msgid "Drop"
924 msgstr "Jatuhkan"
925
926 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
927 msgid "Forward"
928 msgstr "Maju"
929
930 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
931 msgid "Inventory"
932 msgstr "Inventaris"
933
934 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
935 msgid "Jump"
936 msgstr "Lompat"
937
938 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
939 msgid "Key already in use"
940 msgstr "Tombol telah terpakai"
941
942 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
943 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
944 msgstr ""
945 "Pengaturan tombol. (Jika menu ini kacau, hapus pengaturan kontrol dari "
946 "minetest.conf)"
947
948 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
949 msgid "Left"
950 msgstr "Kiri"
951
952 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
953 msgid "Print stacks"
954 msgstr "Cetak tumpukan"
955
956 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
957 msgid "Range select"
958 msgstr "Jarak pandang"
959
960 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
961 msgid "Right"
962 msgstr "Kanan"
963
964 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
965 msgid "Sneak"
966 msgstr "Menyelinap"
967
968 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
969 msgid "Toggle Cinematic"
970 msgstr "Mode sinema"
971
972 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
973 msgid "Toggle fast"
974 msgstr "Gerak cepat"
975
976 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
977 msgid "Toggle fly"
978 msgstr "Terbang"
979
980 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
981 msgid "Toggle noclip"
982 msgstr "Tembus blok"
983
984 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
985 msgid "Use"
986 msgstr "Pakai"
987
988 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
989 msgid "Zoom"
990 msgstr "Zoom"
991
992 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
993 msgid "press key"
994 msgstr "tekan tombol"
995
996 #: src/guiPasswordChange.cpp
997 msgid "Change"
998 msgstr "Ubah"
999
1000 #: src/guiPasswordChange.cpp
1001 msgid "Confirm Password"
1002 msgstr "Konfirmasi Kata Sandi"
1003
1004 #: src/guiPasswordChange.cpp
1005 msgid "New Password"
1006 msgstr "Kata Sandi Baru"
1007
1008 #: src/guiPasswordChange.cpp
1009 msgid "Old Password"
1010 msgstr "Kata Sandi Lama"
1011
1012 #: src/guiPasswordChange.cpp
1013 msgid "Passwords do not match!"
1014 msgstr "Kata sandi tidak cocok!"
1015
1016 #: src/guiVolumeChange.cpp
1017 msgid "Exit"
1018 msgstr "Keluar"
1019
1020 #: src/guiVolumeChange.cpp
1021 msgid "Sound Volume: "
1022 msgstr "Volume Suara: "
1023
1024 #: src/keycode.cpp
1025 msgid "Apps"
1026 msgstr "Tombol Menu"
1027
1028 #: src/keycode.cpp
1029 msgid "Attn"
1030 msgstr "Attn"
1031
1032 #: src/keycode.cpp
1033 msgid "Back"
1034 msgstr "Backspace"
1035
1036 #: src/keycode.cpp
1037 msgid "Capital"
1038 msgstr "Caps Lock"
1039
1040 #: src/keycode.cpp
1041 msgid "Clear"
1042 msgstr "Bersihkan"
1043
1044 #: src/keycode.cpp
1045 msgid "Comma"
1046 msgstr "Koma"
1047
1048 #: src/keycode.cpp
1049 msgid "Control"
1050 msgstr "Ctrl"
1051
1052 #: src/keycode.cpp
1053 msgid "Convert"
1054 msgstr "Convert"
1055
1056 #: src/keycode.cpp
1057 msgid "CrSel"
1058 msgstr "CrSel"
1059
1060 #: src/keycode.cpp
1061 msgid "Down"
1062 msgstr "Turun"
1063
1064 #: src/keycode.cpp
1065 msgid "End"
1066 msgstr "End"
1067
1068 #: src/keycode.cpp
1069 msgid "Erase OEF"
1070 msgstr "Erase OEF"
1071
1072 #: src/keycode.cpp
1073 msgid "Escape"
1074 msgstr "Esc"
1075
1076 #: src/keycode.cpp
1077 msgid "ExSel"
1078 msgstr "ExSel"
1079
1080 #: src/keycode.cpp
1081 msgid "Execute"
1082 msgstr "Execute"
1083
1084 #: src/keycode.cpp
1085 msgid "Final"
1086 msgstr "Final"
1087
1088 #: src/keycode.cpp
1089 msgid "Help"
1090 msgstr "Help"
1091
1092 #: src/keycode.cpp
1093 msgid "Home"
1094 msgstr "Home"
1095
1096 #: src/keycode.cpp
1097 msgid "Insert"
1098 msgstr "Insert"
1099
1100 #: src/keycode.cpp
1101 msgid "Junja"
1102 msgstr "Junja"
1103
1104 #: src/keycode.cpp
1105 msgid "Kana"
1106 msgstr "Kana"
1107
1108 #: src/keycode.cpp
1109 msgid "Kanji"
1110 msgstr "Kanji"
1111
1112 #: src/keycode.cpp
1113 msgid "Left Button"
1114 msgstr "Klik Kiri"
1115
1116 #: src/keycode.cpp
1117 msgid "Left Control"
1118 msgstr "Ctrl Kiri"
1119
1120 #: src/keycode.cpp
1121 msgid "Left Menu"
1122 msgstr "Left Menu"
1123
1124 #: src/keycode.cpp
1125 msgid "Left Shift"
1126 msgstr "Shift Kiri"
1127
1128 #: src/keycode.cpp
1129 msgid "Left Windows"
1130 msgstr "Start Kiri"
1131
1132 #: src/keycode.cpp
1133 msgid "Menu"
1134 msgstr "Alt"
1135
1136 #: src/keycode.cpp
1137 msgid "Middle Button"
1138 msgstr "Klik Tengah"
1139
1140 #: src/keycode.cpp
1141 msgid "Minus"
1142 msgstr "Kurang"
1143
1144 #: src/keycode.cpp
1145 msgid "Mode Change"
1146 msgstr "Pergantian Mode"
1147
1148 #: src/keycode.cpp
1149 msgid "Next"
1150 msgstr "Page Up"
1151
1152 #: src/keycode.cpp
1153 msgid "Nonconvert"
1154 msgstr "Nonconvert"
1155
1156 #: src/keycode.cpp
1157 msgid "Num Lock"
1158 msgstr "Num Lock"
1159
1160 #: src/keycode.cpp
1161 msgid "Numpad *"
1162 msgstr "Numpad *"
1163
1164 #: src/keycode.cpp
1165 msgid "Numpad +"
1166 msgstr "Numpad +"
1167
1168 #: src/keycode.cpp
1169 msgid "Numpad -"
1170 msgstr "Numpad -"
1171
1172 #: src/keycode.cpp
1173 msgid "Numpad /"
1174 msgstr "Numpad /"
1175
1176 #: src/keycode.cpp
1177 msgid "Numpad 0"
1178 msgstr "Numpad 0"
1179
1180 #: src/keycode.cpp
1181 msgid "Numpad 1"
1182 msgstr "Numpad 1"
1183
1184 #: src/keycode.cpp
1185 msgid "Numpad 2"
1186 msgstr "Numpad 2"
1187
1188 #: src/keycode.cpp
1189 msgid "Numpad 3"
1190 msgstr "Numpad 3"
1191
1192 #: src/keycode.cpp
1193 msgid "Numpad 4"
1194 msgstr "Numpad 4"
1195
1196 #: src/keycode.cpp
1197 msgid "Numpad 5"
1198 msgstr "Numpad 5"
1199
1200 #: src/keycode.cpp
1201 msgid "Numpad 6"
1202 msgstr "Numpad 6"
1203
1204 #: src/keycode.cpp
1205 msgid "Numpad 7"
1206 msgstr "Numpad 7"
1207
1208 #: src/keycode.cpp
1209 msgid "Numpad 8"
1210 msgstr "Numpad 8"
1211
1212 #: src/keycode.cpp
1213 msgid "Numpad 9"
1214 msgstr "Numpad 9"
1215
1216 #: src/keycode.cpp
1217 msgid "OEM Clear"
1218 msgstr "OEM Clear"
1219
1220 #: src/keycode.cpp
1221 msgid "PA1"
1222 msgstr "PA1"
1223
1224 #: src/keycode.cpp
1225 msgid "Pause"
1226 msgstr "Pause"
1227
1228 #: src/keycode.cpp
1229 msgid "Period"
1230 msgstr "Titik"
1231
1232 #: src/keycode.cpp
1233 msgid "Plus"
1234 msgstr "Tambah"
1235
1236 #: src/keycode.cpp
1237 msgid "Print"
1238 msgstr "Print"
1239
1240 #: src/keycode.cpp
1241 msgid "Prior"
1242 msgstr "Page Down"
1243
1244 #: src/keycode.cpp
1245 msgid "Return"
1246 msgstr "Enter"
1247
1248 #: src/keycode.cpp
1249 msgid "Right Button"
1250 msgstr "Klik Kanan"
1251
1252 #: src/keycode.cpp
1253 msgid "Right Control"
1254 msgstr "Ctrl Kanan"
1255
1256 #: src/keycode.cpp
1257 msgid "Right Menu"
1258 msgstr "Right Menu"
1259
1260 #: src/keycode.cpp
1261 msgid "Right Shift"
1262 msgstr "Shift Kanan"
1263
1264 #: src/keycode.cpp
1265 msgid "Right Windows"
1266 msgstr "Start Kanan"
1267
1268 #: src/keycode.cpp
1269 msgid "Scroll Lock"
1270 msgstr "Scroll Lock"
1271
1272 #: src/keycode.cpp
1273 msgid "Select"
1274 msgstr "Select"
1275
1276 #: src/keycode.cpp
1277 msgid "Shift"
1278 msgstr "Shift"
1279
1280 #: src/keycode.cpp
1281 msgid "Sleep"
1282 msgstr "Sleep"
1283
1284 #: src/keycode.cpp
1285 msgid "Snapshot"
1286 msgstr "Snapshot"
1287
1288 #: src/keycode.cpp
1289 msgid "Space"
1290 msgstr "Spasi"
1291
1292 #: src/keycode.cpp
1293 msgid "Tab"
1294 msgstr "Tab"
1295
1296 #: src/keycode.cpp
1297 msgid "Up"
1298 msgstr "Atas"
1299
1300 #: src/keycode.cpp
1301 msgid "X Button 1"
1302 msgstr "Tombol X 1"
1303
1304 #: src/keycode.cpp
1305 msgid "X Button 2"
1306 msgstr "Tombol X 2"
1307
1308 #: src/settings_translation_file.cpp
1309 msgid ""
1310 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1311 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1312 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1313 "sets.\n"
1314 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1315 msgstr ""
1316 "Pergeseran (X,Y,Z) fraktal dari tengah dunia dalam satuan 'scale'.\n"
1317 "Digunakan untuk memindahkan daerah bangkit dataran rendah mendekati (0, 0).\n"
1318 "Nilai bawaan cocok untuk mandelbrot sets, butuh diganti untuk julia sets.\n"
1319 "Berjangkauan sekitar -2 ke 2. Kalikan dengan 'scale' untuk pergeseran dalam "
1320 "node."
1321
1322 #: src/settings_translation_file.cpp
1323 msgid ""
1324 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1325 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1326 msgstr ""
1327 "0 = parallax occlusion with slope information (cepat).\n"
1328 "1 = relief mapping (pelan, lebih akurat)."
1329
1330 #: src/settings_translation_file.cpp
1331 msgid "3D clouds"
1332 msgstr "Awan 3D"
1333
1334 #: src/settings_translation_file.cpp
1335 msgid "3D mode"
1336 msgstr "Mode 3D"
1337
1338 #: src/settings_translation_file.cpp
1339 msgid ""
1340 "3D support.\n"
1341 "Currently supported:\n"
1342 "-    none: no 3d output.\n"
1343 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1344 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1345 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1346 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1347 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1348 msgstr ""
1349 "Dukungan 3D.\n"
1350 "Didukung saat ini:\n"
1351 "-    none: tidak ada keluaran 3d.\n"
1352 "-    anaglyph: 3d berwarna cyan/magenta.\n"
1353 "-    interlaced: garis ganjil/genap berdasarkan polarisasi dukungan layar.\n"
1354 "-    topbottom: pisahkan layar atas/bawah.\n"
1355 "-    sidebyside: pisahkan layar kiri/kanan."
1356
1357 #: src/settings_translation_file.cpp
1358 msgid ""
1359 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1360 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1361 msgstr ""
1362 "Seed peta terpilih untuk peta baru, kosongkan untuk nilai acak.\n"
1363 "Akan diganti ketika menciptakan dunia baru dalam menu utama."
1364
1365 #: src/settings_translation_file.cpp
1366 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1367 msgstr "Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika server crash."
1368
1369 #: src/settings_translation_file.cpp
1370 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1371 msgstr ""
1372 "Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika server dimatikan."
1373
1374 #: src/settings_translation_file.cpp
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1377 msgstr "Batas absolut dari antrian muncul"
1378
1379 #: src/settings_translation_file.cpp
1380 msgid "Acceleration in air"
1381 msgstr "Percepatan di udara"
1382
1383 #: src/settings_translation_file.cpp
1384 msgid "Active Block Management interval"
1385 msgstr "Jarak Pengelola Blok Aktif"
1386
1387 #: src/settings_translation_file.cpp
1388 msgid "Active Block Modifier interval"
1389 msgstr "Jarak Pengubah Blok Aktif"
1390
1391 #: src/settings_translation_file.cpp
1392 msgid "Active Block Modifiers"
1393 msgstr "Pengubah Blok Aktif"
1394
1395 #: src/settings_translation_file.cpp
1396 msgid "Active block range"
1397 msgstr "Jangkauan blok aktif"
1398
1399 #: src/settings_translation_file.cpp
1400 msgid "Active object send range"
1401 msgstr "Batas pengiriman objek aktif"
1402
1403 #: src/settings_translation_file.cpp
1404 msgid ""
1405 "Address to connect to.\n"
1406 "Leave this blank to start a local server.\n"
1407 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1408 msgstr ""
1409 "Alamat tujuan.\n"
1410 "Biarkan kosong untuk memulai sebuah server lokal.\n"
1411 "Perhatikan bahwa bidang alamat dalam menu utama menimpa pengaturan ini."
1412
1413 #: src/settings_translation_file.cpp
1414 msgid ""
1415 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1416 "screens."
1417 msgstr ""
1418 "Atur konfigurasi dpi ke layar Anda (non X11/Android saja) misalkan untuk "
1419 "layar 4K."
1420
1421 #: src/settings_translation_file.cpp
1422 msgid ""
1423 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1424 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1425 msgstr ""
1426 "Sesuaikan encoding gamma untuk tabel cahaya. Angka yang lebih rendah lebih "
1427 "terang.\n"
1428 "Pengaturan ini untuk klien saja dan diabaikan oleh server."
1429
1430 #: src/settings_translation_file.cpp
1431 msgid "Advanced"
1432 msgstr "Lanjutan"
1433
1434 #: src/settings_translation_file.cpp
1435 msgid "Altitude Chill"
1436 msgstr "Dingin di Ketinggian"
1437
1438 #: src/settings_translation_file.cpp
1439 msgid "Always fly and fast"
1440 msgstr "Selalu terbang dan bergerak cepat"
1441
1442 #: src/settings_translation_file.cpp
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Ambient occlusion gamma"
1445 msgstr "Ambient occlusion gamma"
1446
1447 #: src/settings_translation_file.cpp
1448 msgid "Amplifies the valleys"
1449 msgstr "Memperbesar lembah"
1450
1451 #: src/settings_translation_file.cpp
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Anisotropic filtering"
1454 msgstr "Anisotropic filtering"
1455
1456 #: src/settings_translation_file.cpp
1457 msgid "Announce server"
1458 msgstr "Umumkan server"
1459
1460 #: src/settings_translation_file.cpp
1461 msgid ""
1462 "Announce to this serverlist.\n"
1463 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1464 "minetest.net."
1465 msgstr ""
1466 "Mengumumkan kepada daftar server ini.\n"
1467 "Jika Anda ingin mengumumkan alamat IPv6 Anda, gunakan serverlist_url = "
1468 "v6.servers.minetest.net."
1469
1470 #: src/settings_translation_file.cpp
1471 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1472 msgstr "Memperkirakan skala (X,Y,Z) fraktal pada node."
1473
1474 #: src/settings_translation_file.cpp
1475 msgid "Ask to reconnect after crash"
1476 msgstr "Minta untuk menyambung ulang setelah crash"
1477
1478 #: src/settings_translation_file.cpp
1479 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1480 msgstr "Secara otomatis melaporkan ke daftar server."
1481
1482 #: src/settings_translation_file.cpp
1483 msgid "Autorun key"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/settings_translation_file.cpp
1487 msgid "Backward key"
1488 msgstr "Tombol mundur"
1489
1490 #: src/settings_translation_file.cpp
1491 msgid "Base terrain height"
1492 msgstr "Tinggi dasar medan"
1493
1494 #: src/settings_translation_file.cpp
1495 msgid "Basic"
1496 msgstr "Dasar"
1497
1498 #: src/settings_translation_file.cpp
1499 msgid "Basic Privileges"
1500 msgstr "Izin Dasar"
1501
1502 #: src/settings_translation_file.cpp
1503 msgid "Bilinear filtering"
1504 msgstr "Bilinear filtering"
1505
1506 #: src/settings_translation_file.cpp
1507 msgid "Bind address"
1508 msgstr "Alamat sambungan"
1509
1510 #: src/settings_translation_file.cpp
1511 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1512 msgstr "Bit per piksel (alias kedalaman warna) dalam mode layar penuh."
1513
1514 #: src/settings_translation_file.cpp
1515 msgid "Build inside player"
1516 msgstr "Bangun di dalam pemain"
1517
1518 #: src/settings_translation_file.cpp
1519 msgid "Builtin"
1520 msgstr "Terpasang bawaan"
1521
1522 #: src/settings_translation_file.cpp
1523 msgid "Bumpmapping"
1524 msgstr "Bumpmapping"
1525
1526 #: src/settings_translation_file.cpp
1527 msgid "Camera smoothing"
1528 msgstr "Penghalusan kamera"
1529
1530 #: src/settings_translation_file.cpp
1531 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1532 msgstr "Penghalusan kamera dalam mode sinema"
1533
1534 #: src/settings_translation_file.cpp
1535 msgid "Camera update toggle key"
1536 msgstr "Tombol beralih pembaruan kamera"
1537
1538 #: src/settings_translation_file.cpp
1539 msgid "Cave noise #1"
1540 msgstr "Noise #1 gua"
1541
1542 #: src/settings_translation_file.cpp
1543 msgid "Cave noise #2"
1544 msgstr "Noise #2 gua"
1545
1546 #: src/settings_translation_file.cpp
1547 msgid "Cave width"
1548 msgstr "Lebar gua"
1549
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1551 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1552 msgstr "Gua dan terowongan terbentuk di persimpangan antara dua noise"
1553
1554 #: src/settings_translation_file.cpp
1555 msgid "Chat key"
1556 msgstr "Tombol obrolan"
1557
1558 #: src/settings_translation_file.cpp
1559 msgid "Chat toggle key"
1560 msgstr "Tombol beralih obrolan"
1561
1562 #: src/settings_translation_file.cpp
1563 msgid "Chatcommands"
1564 msgstr "Perintah obrolan"
1565
1566 #: src/settings_translation_file.cpp
1567 msgid ""
1568 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1569 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1570 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1571 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1572 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1573 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1574 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1575 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1576 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1577 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1578 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1579 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1580 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1581 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1582 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1583 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1584 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1585 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1586 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1587 msgstr ""
1588 "18 pilihan fraktal dari 9 rumus.\n"
1589 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1590 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1591 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1592 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1593 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1594 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1595 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1596 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1597 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1598 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1599 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1600 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1601 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1602 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1603 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1604 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1605 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1606 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1607
1608 #: src/settings_translation_file.cpp
1609 msgid "Chunk size"
1610 msgstr "Besar chunk"
1611
1612 #: src/settings_translation_file.cpp
1613 msgid "Cinematic mode"
1614 msgstr "Mode sinema"
1615
1616 #: src/settings_translation_file.cpp
1617 msgid "Cinematic mode key"
1618 msgstr "Tombol mode sinema"
1619
1620 #: src/settings_translation_file.cpp
1621 msgid "Clean transparent textures"
1622 msgstr "Bersihkan tekstur transparan"
1623
1624 #: src/settings_translation_file.cpp
1625 msgid "Client and Server"
1626 msgstr "Klien dan Server"
1627
1628 #: src/settings_translation_file.cpp
1629 msgid "Climbing speed"
1630 msgstr "Kecepatan memanjat"
1631
1632 #: src/settings_translation_file.cpp
1633 msgid "Cloud height"
1634 msgstr "Tinggi awan"
1635
1636 #: src/settings_translation_file.cpp
1637 msgid "Cloud radius"
1638 msgstr "Jari-jari awan"
1639
1640 #: src/settings_translation_file.cpp
1641 msgid "Clouds"
1642 msgstr "Awan"
1643
1644 #: src/settings_translation_file.cpp
1645 msgid "Clouds are a client side effect."
1646 msgstr "Awan adalah efek dari klien."
1647
1648 #: src/settings_translation_file.cpp
1649 msgid "Clouds in menu"
1650 msgstr "Awan dalam menu"
1651
1652 #: src/settings_translation_file.cpp
1653 msgid "Colored fog"
1654 msgstr "Kabut berwarna"
1655
1656 #: src/settings_translation_file.cpp
1657 msgid ""
1658 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1659 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1660 msgstr ""
1661 "Daftar yang dipisahkan koma dari mod yang dibolehkan untuk mengakses\n"
1662 "HTTP API, membolehkan mereka untuk mengunggah dan mengunduh data\n"
1663 "ke/dari internet."
1664
1665 #: src/settings_translation_file.cpp
1666 msgid ""
1667 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1668 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1669 msgstr ""
1670 "Daftar yang dengan dipisahkan koma dari mod terpercaya yang diperbolehkan\n"
1671 "untuk mengakses fungsi yang tidak aman bahkan ketika mod security aktif\n"
1672 "(melalui request_insecure_environment())."
1673
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 msgid "Command key"
1676 msgstr "Tombol perintah"
1677
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1679 msgid "Connect glass"
1680 msgstr "Sambungkan kaca"
1681
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid "Connect to external media server"
1684 msgstr "Sambungkan ke server media eksternal"
1685
1686 #: src/settings_translation_file.cpp
1687 msgid "Connects glass if supported by node."
1688 msgstr "Sambungkan kaca jika didukung oleh node."
1689
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 msgid "Console alpha"
1692 msgstr "Keburaman konsol"
1693
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1695 msgid "Console color"
1696 msgstr "Warna konsol"
1697
1698 #: src/settings_translation_file.cpp
1699 msgid "Console key"
1700 msgstr "Tombol konsol"
1701
1702 #: src/settings_translation_file.cpp
1703 msgid "Continuous forward"
1704 msgstr "Maju terus-menerus"
1705
1706 #: src/settings_translation_file.cpp
1707 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1708 msgstr "Gerakan maju terus-menerus (hanya digunakan untuk pengujian)."
1709
1710 #: src/settings_translation_file.cpp
1711 msgid "Controls"
1712 msgstr "Kontrol"
1713
1714 #: src/settings_translation_file.cpp
1715 msgid ""
1716 "Controls length of day/night cycle.\n"
1717 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1718 "unchanged."
1719 msgstr ""
1720 "Mengatur panjang siklus pagi/malam.\n"
1721 "Contoh: 72 = 20 menit, 360 = 4 menit, 1 = 24 jam, 0 = pagi/malam/lainnya "
1722 "tidak berubah."
1723
1724 #: src/settings_translation_file.cpp
1725 msgid ""
1726 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1727 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1728 msgstr ""
1729 "Mengatur ukuran padang gurun dan pantai dalam Mapgen v6.\n"
1730 "Jika snowbiomes di aktifkan 'mgv6_freq_desert' akan diabaikan."
1731
1732 #: src/settings_translation_file.cpp
1733 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1734 msgstr "Mengatur kecuraman/kedalaman lekukan danau."
1735
1736 #: src/settings_translation_file.cpp
1737 msgid "Controls steepness/height of hills."
1738 msgstr "Mengatur kecuraman/ketinggian bukit."
1739
1740 #: src/settings_translation_file.cpp
1741 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1742 msgstr "Mengatur lebar terowongan, nilai lebih kecil terowongan semakin lebar."
1743
1744 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 msgid "Crash message"
1746 msgstr "Pesan kerusakan"
1747
1748 #: src/settings_translation_file.cpp
1749 msgid ""
1750 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1751 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1752 msgstr ""
1753 "Membuat lava yang tidak dapat diprediksi di dalam gua.\n"
1754 "Ini dapat menyebabkan penambangan menjadi sulit. Nol menonaktifkannya. (0-10)"
1755
1756 #: src/settings_translation_file.cpp
1757 msgid ""
1758 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1759 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1760 msgstr ""
1761 "Membuat air yang tidak dapat diprediksi di dalam gua.\n"
1762 "Ini dapat menyebabkan penambangan menjadi sulit. Nol menonaktifkannya. (0-10)"
1763
1764 #: src/settings_translation_file.cpp
1765 msgid "Crosshair alpha"
1766 msgstr "Keburaman crosshair"
1767
1768 #: src/settings_translation_file.cpp
1769 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1770 msgstr "Keburaman crosshair (keopakan, antara 0 sampai 255)."
1771
1772 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 msgid "Crosshair color"
1774 msgstr "Warna crosshair"
1775
1776 #: src/settings_translation_file.cpp
1777 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1778 msgstr "Warna crosshair: (merah,hijau,biru) atau (R,G,B)."
1779
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 msgid "Crouch speed"
1782 msgstr "Kecepatan jalan merunduk"
1783
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 msgid "DPI"
1786 msgstr "DPI"
1787
1788 #: src/settings_translation_file.cpp
1789 msgid "Damage"
1790 msgstr "Kerusakan"
1791
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 msgid "Debug info toggle key"
1794 msgstr "Tombol info debug"
1795
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid "Debug log level"
1798 msgstr "Tingkat catatan debug"
1799
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid "Dedicated server step"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid "Default acceleration"
1806 msgstr "Percepatan bawaan"
1807
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 msgid "Default game"
1810 msgstr "Permainan bawaan"
1811
1812 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 msgid ""
1814 "Default game when creating a new world.\n"
1815 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1816 msgstr ""
1817 "Permainan bawaan saat membuat dunia baru.\n"
1818 "Ini akan diganti saat membuat dunia dari menu utama."
1819
1820 #: src/settings_translation_file.cpp
1821 msgid "Default password"
1822 msgstr "Kata sandi bawaan"
1823
1824 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 msgid "Default privileges"
1826 msgstr "Izin bawaan"
1827
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 msgid "Default report format"
1830 msgstr "Format laporan bawaan"
1831
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1833 msgid ""
1834 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1835 "Only has an effect if compiled with cURL."
1836 msgstr ""
1837 "Batas waktu bawaan untuk cURL, dalam milidetik.\n"
1838 "Hanya berefek jika di-compile dengan cURL."
1839
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 msgid ""
1842 "Defines sampling step of texture.\n"
1843 "A higher value results in smoother normal maps."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 msgid "Delay in sending blocks after building"
1852 msgstr "Jeda dalam mengirim blok setelah membangun"
1853
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1856 msgstr "Jeda menampilkan tooltip, dalam milidetik."
1857
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 msgid "Deprecated Lua API handling"
1860 msgstr "Penanganan Lua API usang"
1861
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1864 msgstr "Kedalaman minimal di mana Anda akan menemukan gua besar."
1865
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1868 msgstr "Kedalaman minimal di mana Anda akan menemukan gua raksasa."
1869
1870 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 msgid "Descending speed"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/settings_translation_file.cpp
1875 msgid ""
1876 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1877 "serverlist."
1878 msgstr ""
1879 "Deskripsi dari server, ditampilkan saat pemain bergabung dan dalam daftar "
1880 "server."
1881
1882 #: src/settings_translation_file.cpp
1883 msgid "Desynchronize block animation"
1884 msgstr "Putuskan sinkronasi animasi blok"
1885
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid ""
1888 "Determines terrain shape.\n"
1889 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1890 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1891 msgstr ""
1892 "Menentukan bentuk tanah.\n"
1893 "3 angka dalam kurung mengatur skala dari bentuk\n"
1894 "tanah, ketiganya harus sama."
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "Disable anticheat"
1898 msgstr "Nonaktifkan anticurang (anticheat)"
1899
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 msgid "Disable escape sequences"
1902 msgstr "Nonaktifkan karakter kabur"
1903
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid ""
1906 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1907 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1908 "disable\n"
1909 "the escape sequences generated by mods."
1910 msgstr ""
1911 "Nonaktifkan karakter kabur (escape sequences), misal: pewarnaan obrolan.\n"
1912 "Gunakan ini jika Anda ingin menjalankan server dengan klien pre-0.4.14 dan\n"
1913 "Anda ingin menonaktifkan karakter kabur yang dihasilkan oleh mods."
1914
1915 #: src/settings_translation_file.cpp
1916 msgid "Disallow empty passwords"
1917 msgstr "Larang kata sandi kosong"
1918
1919 #: src/settings_translation_file.cpp
1920 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1921 msgstr "Nama domain dari server yang akan ditampilkan di daftar server."
1922
1923 #: src/settings_translation_file.cpp
1924 msgid "Double tap jump for fly"
1925 msgstr "Tekan ganda \"lompat\" untuk terbang"
1926
1927 #: src/settings_translation_file.cpp
1928 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1929 msgstr "Menekan ganda tombol lompat untuk beralih terbang."
1930
1931 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 msgid "Drop item key"
1933 msgstr "Tombol menjatuhkan barang"
1934
1935 #: src/settings_translation_file.cpp
1936 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/settings_translation_file.cpp
1940 msgid "Enable Joysticks"
1941 msgstr "Aktifkan Joystick"
1942
1943 #: src/settings_translation_file.cpp
1944 msgid "Enable VBO"
1945 msgstr "Aktifkan VBO"
1946
1947 #: src/settings_translation_file.cpp
1948 msgid "Enable mod security"
1949 msgstr "Aktifkan mod keamanan"
1950
1951 #: src/settings_translation_file.cpp
1952 msgid "Enable players getting damage and dying."
1953 msgstr "Membolehkan pemain terkena kerusakan dan mati."
1954
1955 #: src/settings_translation_file.cpp
1956 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1957 msgstr "Aktifkan masukan acak dari pengguna (hanya digunakan untuk pengujian)."
1958
1959 #: src/settings_translation_file.cpp
1960 msgid ""
1961 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1962 "Disable for speed or for different looks."
1963 msgstr ""
1964 "Aktifkan pencahayaan halus dengan ambient occlusion sederhana.\n"
1965 "Nonaktifkan untuk kecepatan atau untuk tampilan lain."
1966
1967 #: src/settings_translation_file.cpp
1968 msgid ""
1969 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1970 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1971 "connecting\n"
1972 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1973 "expecting."
1974 msgstr ""
1975 "Aktifkan untuk melarang klien lawas untuk terhubung.\n"
1976 "Klien-klien lawas dianggap sesuai jika mereka tidak rusak saat "
1977 "menghubungkan\n"
1978 "ke server-server baru, tetapi mereka mungkin tidak mendukung semua fitur "
1979 "baru\n"
1980 "yang Anda harapkan."
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid ""
1984 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1985 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1986 "textures)\n"
1987 "when connecting to the server."
1988 msgstr ""
1989 "Membolehkan penggunaan server media jarak jauh (jika diberikan oleh server)."
1990 "\n"
1991 "Server jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk mengunduh media (misal: "
1992 "tekstur)\n"
1993 "saat terhubung ke server."
1994
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid ""
1997 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
1998 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1999 "Ignored if bind_address is set."
2000 msgstr ""
2001 "Nyalakan/matikan menjalankan server IPv6.  Sebuah server IPv6 mungkin\n"
2002 "terbatas untuk klien IPv6, tergantung dari konfigurasi sistem.\n"
2003 "Diabaikan jika bind_address telah diatur."
2004
2005 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 msgid "Enables animation of inventory items."
2007 msgstr "Nyalakan animasi barang inventaris."
2008
2009 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid ""
2011 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2012 "texture pack\n"
2013 "or need to be auto-generated.\n"
2014 "Requires shaders to be enabled."
2015 msgstr ""
2016 "Nyalakan bumpmapping untuk tekstur. Normalmaps harus disediakan oleh paket\n"
2017 "tekstur atau harus dihasilkan otomatis.\n"
2018 "Membutuhkan shader diaktifkan."
2019
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Enables filmic tone mapping"
2026 msgstr "Mengaktifkan pemetaan suasana (tone mapping) filmis"
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Enables minimap."
2030 msgstr "Aktifkan peta mini."
2031
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid ""
2034 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2035 "Requires bumpmapping to be enabled."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid ""
2040 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2041 "Requires shaders to be enabled."
2042 msgstr ""
2043 "Mengaktifkan pemetaan parallax occlusion.\n"
2044 "Membutuhkan shader diaktifkan."
2045
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Engine profiling data print interval"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "Entity methods"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid ""
2056 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2057 "when set to higher number than 0."
2058 msgstr ""
2059 "Eksperimental, dapat menyebabkan terlihatnya spasi antara blok\n"
2060 "saat diatur dengan angka yang lebih besar dari 0."
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "FPS in pause menu"
2064 msgstr "FPS (bingkai per detik) pada menu jeda"
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "FSAA"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Fall bobbing"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Fallback font"
2077 msgstr "needs_fallback_font"
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Fallback font shadow"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Fallback font shadow alpha"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Fallback font size"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Fast key"
2093 msgstr "Tombol gerak cepat"
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Fast mode acceleration"
2097 msgstr "Mode akselerasi cepat"
2098
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "Fast mode speed"
2101 msgstr "Mode cepat"
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Fast movement"
2105 msgstr "Gerakan cepat"
2106
2107 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid ""
2109 "Fast movement (via use key).\n"
2110 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2111 msgstr ""
2112 "Gerakan cepat (lewat tombol gunakan).\n"
2113 "Membutuhkan izin \"fast\" pada server."
2114
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Field of view"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Field of view for zoom"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2124 msgid "Field of view in degrees."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid ""
2129 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2130 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid ""
2135 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2136 "the Multiplayer Tab."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Filler Depth"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Filmic tone mapping"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid ""
2149 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2150 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2151 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2152 "at texture load time."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/settings_translation_file.cpp
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Filtering"
2158 msgstr "Filtering"
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Fixed map seed"
2162 msgstr "Seed peta yang diatur"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Fly key"
2166 msgstr "Tombol terbang"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Flying"
2170 msgstr "Terbang"
2171
2172 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Fog"
2174 msgstr "Kabut"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 msgid "Fog toggle key"
2178 msgstr "Tombol beralih kabut"
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Font path"
2182 msgstr "Jalur font"
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Font shadow"
2186 msgstr "Bayangan font"
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "Font shadow alpha"
2190 msgstr "Keburaman bayangan font"
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2194 msgstr "Keburaman bayangan font (keopakan, antara 0 sampai 255)."
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2201 msgid "Font size"
2202 msgstr "Ukuran font"
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Format of screenshots."
2206 msgstr "Format tangkapan layar."
2207
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "Forward key"
2210 msgstr "Tombol maju"
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "Freetype fonts"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid ""
2218 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2219 "nodes)."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid ""
2224 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid ""
2229 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Full screen"
2234 msgstr "Layar penuh"
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "Full screen BPP"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid "Fullscreen mode."
2242 msgstr "Mode layar penuh."
2243
2244 #: src/settings_translation_file.cpp
2245 msgid "GUI scaling"
2246 msgstr "Skala GUI"
2247
2248 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "GUI scaling filter"
2250 msgstr "Filter skala GUI"
2251
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2257 msgid "Gamma"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "General"
2262 msgstr "Umum"
2263
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2265 msgid "Generate normalmaps"
2266 msgstr "Hasilkan normalmaps"
2267
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid "Global callbacks"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/settings_translation_file.cpp
2273 msgid ""
2274 "Global map generation attributes.\n"
2275 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2276 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2277 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2278 "default.\n"
2279 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Graphics"
2284 msgstr "Grafik"
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "Gravity"
2288 msgstr "Gravitasi"
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "HTTP Mods"
2292 msgstr "Mod HTTP"
2293
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "HUD toggle key"
2296 msgstr "Tombol beralih HUD"
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid ""
2300 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2301 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2302 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2303 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2304 msgstr ""
2305 "Penanganan panggilan lua api usang:\n"
2306 "-    legacy: (mencoba untuk) menyerupai aturan lawas (bawaan untuk rilis).\n"
2307 "-    log: menyerupai dan mencatat asal-usul panggilan usang (bawaan untuk "
2308 "debug).\n"
2309 "-    error: batalkan penggunaan panggilan usang (disarankan untuk pengembang "
2310 "mod)."
2311
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid ""
2314 "Have the profiler instrument itself:\n"
2315 "* Instrument an empty function.\n"
2316 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2317 "call).\n"
2318 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Height component of the initial window size."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Height on which clouds are appearing."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "High-precision FPU"
2331 msgstr "FPU (satuan titik mengambang) berketelitian tinggi"
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2335 msgstr "Halaman awal server, ditampilkan di daftar server."
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "How deep to make rivers"
2339 msgstr "Seberapa dalam sungai yang dibuat"
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid ""
2343 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2344 "mapblocks (16 nodes).\n"
2345 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid ""
2350 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2351 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "How wide to make rivers"
2356 msgstr "Seberapa lebar sungai yang dibuat"
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "IPv6"
2360 msgstr "IPv6"
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid "IPv6 server"
2364 msgstr "Server IPv6"
2365
2366 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgid "IPv6 support."
2368 msgstr "Dukungan IPv6."
2369
2370 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 msgid ""
2372 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2373 "to not waste CPU power for no benefit."
2374 msgstr ""
2375 "Jika FPS (bingkai per detik) lebih tinggi dari ini, akan\n"
2376 "dibatasi dengan jeda agar tidak menghabiskan tenaga\n"
2377 "CPU dengan percuma."
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid ""
2381 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2382 "enabled."
2383 msgstr ""
2384 "Jika dinonaktifkan tombol \"gunakan\" digunakan untuk terbang cepat jika "
2385 "mode terbang dan cepat diaktifkan."
2386
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid ""
2389 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2390 "nodes.\n"
2391 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2392 msgstr ""
2393 "Jika diaktifkan dengan mode terbang, pemain mampu terbang melalui node padat."
2394 "\n"
2395 "Hal ini memerlukan hak istimewa \"noclip\" pada server."
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid ""
2399 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2400 "and descending."
2401 msgstr ""
2402 "Jika diaktifkan, tombol \"gunakan\" akan digunakan untuk memanjat turun "
2403 "danbergerak turun dari pada tombol \"menyelinap\"."
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid ""
2407 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2408 "This option is only read when server starts."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid ""
2417 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2418 "Only enable this if you know what you are doing."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid ""
2427 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2428 "you stand.\n"
2429 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2434 msgstr "Jika diatur, pemain akan bangkit (ulang) pada posisi yang diberikan."
2435
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Ignore world errors"
2438 msgstr "Abaikan kesalahan pada dunia"
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid "In-Game"
2442 msgstr "Dalam Permainan"
2443
2444 #: src/settings_translation_file.cpp
2445 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2446 msgstr ""
2447 "Keburaman konsol obrolan dalam permainan (keopakan, antara 0 sampai 255)."
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2451 msgstr "Warna latar belakang konsol obrolan dalam permainan (R,G,B)"
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid ""
2455 "Instrument builtin.\n"
2456 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid ""
2465 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2466 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid ""
2471 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid ""
2476 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Instrumentation"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2493 msgstr "Jarak pengiriman waktu ke klien."
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Inventory items animations"
2497 msgstr "Animasi barang inventaris"
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid "Inventory key"
2501 msgstr "Tombol inventaris"
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid "Invert mouse"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 msgid "Invert vertical mouse movement."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 msgid "Item entity TTL"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/settings_translation_file.cpp
2516 msgid ""
2517 "Iterations of the recursive function.\n"
2518 "Controls the amount of fine detail."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Joystick button repetition interval"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid ""
2531 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2532 "shape.\n"
2533 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2534 "Range roughly -2 to 2."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid ""
2539 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2540 "shape.\n"
2541 "Range roughly -2 to 2."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid ""
2546 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2547 "shape.\n"
2548 "Range roughly -2 to 2."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2552 msgid ""
2553 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2554 "shape.\n"
2555 "Range roughly -2 to 2."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Jump key"
2560 msgstr "Tombol lompat"
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Jumping speed"
2564 msgstr "Kecepatan lompat"
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid ""
2568 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2569 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2570 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2571 msgstr ""
2572 "Tombol untuk mengurangi jarak pandang.\n"
2573 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2574 "35e3da1b0edf72eb3"
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid ""
2578 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2579 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2580 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2581 msgstr ""
2582 "Tombol untuk menjatuhkan barang yang sedang dipilih.\n"
2583 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2584 "35e3da1b0edf72eb3"
2585
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid ""
2588 "Key for increasing the viewing range.\n"
2589 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2590 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2591 msgstr ""
2592 "Tombol untuk menambah jarak pandang.\n"
2593 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2594 "35e3da1b0edf72eb3"
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid ""
2598 "Key for jumping.\n"
2599 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2600 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2601 msgstr ""
2602 "Tombol untuk lompat.\n"
2603 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2604 "35e3da1b0edf72eb3"
2605
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid ""
2608 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2609 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2610 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2611 msgstr ""
2612 "Tombol untuk bergerak cepat dalam mode cepat.\n"
2613 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2614 "35e3da1b0edf72eb3"
2615
2616 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid ""
2618 "Key for moving the player backward.\n"
2619 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2620 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2621 msgstr ""
2622 "Tombol untuk bergerak mundur.\n"
2623 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2624 "35e3da1b0edf72eb3"
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid ""
2628 "Key for moving the player forward.\n"
2629 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2630 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2631 msgstr ""
2632 "Tombol untuk bergerak maju.\n"
2633 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2634 "35e3da1b0edf72eb3"
2635
2636 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid ""
2638 "Key for moving the player left.\n"
2639 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2640 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2641 msgstr ""
2642 "Tombol untuk bergerak ke kiri.\n"
2643 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2644 "35e3da1b0edf72eb3"
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid ""
2648 "Key for moving the player right.\n"
2649 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2650 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2651 msgstr ""
2652 "Tombol untuk bergerak ke kanan.\n"
2653 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2654 "35e3da1b0edf72eb3"
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid ""
2658 "Key for opening the chat console.\n"
2659 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2660 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2661 msgstr ""
2662 "Tombol untuk membuka konsol obrolan.\n"
2663 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2664 "35e3da1b0edf72eb3"
2665
2666 #: src/settings_translation_file.cpp
2667 msgid ""
2668 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2669 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2670 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2671 msgstr ""
2672 "Tombol untuk membuka jendela obrolan untuk mengetik perintah.\n"
2673 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2674 "35e3da1b0edf72eb3"
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid ""
2678 "Key for opening the chat window.\n"
2679 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2680 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2681 msgstr ""
2682 "Tombol untuk membuka jendela obrolan.\n"
2683 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2684 "35e3da1b0edf72eb3"
2685
2686 #: src/settings_translation_file.cpp
2687 msgid ""
2688 "Key for opening the inventory.\n"
2689 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2690 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2691 msgstr ""
2692 "Tombol untuk membuka inventaris.\n"
2693 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2694 "35e3da1b0edf72eb3"
2695
2696 #: src/settings_translation_file.cpp
2697 msgid ""
2698 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2699 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2700 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 msgid ""
2705 "Key for sneaking.\n"
2706 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2707 "disabled.\n"
2708 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2709 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2710 msgstr ""
2711 "Tombol untuk menyelinap.\n"
2712 "Juga digunakan untuk turun dan menyelam dalam air jika aux1_descends "
2713 "dinonaktifkan.\n"
2714 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2715 "35e3da1b0edf72eb3"
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid ""
2719 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2720 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2721 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2722 msgstr ""
2723 "Tombol untuk mengganti kamera antara orang pertama dan ketiga.\n"
2724 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2725 "35e3da1b0edf72eb3"
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid ""
2729 "Key for taking screenshots.\n"
2730 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2731 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2732 msgstr ""
2733 "Tombol untuk mengambil tangkapan layar.\n"
2734 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2735 "35e3da1b0edf72eb3"
2736
2737 #: src/settings_translation_file.cpp
2738 msgid ""
2739 "Key for toggling autorun.\n"
2740 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2741 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2742 msgstr ""
2743 "Tombol untuk beralih lari otomatis.\n"
2744 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2745 "35e3da1b0edf72eb3"
2746
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid ""
2749 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2750 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2751 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2752 msgstr ""
2753 "Tombol untuk beralih mode sinema.\n"
2754 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2755 "35e3da1b0edf72eb3"
2756
2757 #: src/settings_translation_file.cpp
2758 msgid ""
2759 "Key for toggling display of minimap.\n"
2760 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2761 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2762 msgstr ""
2763 "Tombol untuk mengganti tampilan peta mini.\n"
2764 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2765 "35e3da1b0edf72eb3"
2766
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid ""
2769 "Key for toggling fast mode.\n"
2770 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2771 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2772 msgstr ""
2773 "Tombol untuk beralih mode cepat.\n"
2774 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2775 "35e3da1b0edf72eb3"
2776
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid ""
2779 "Key for toggling flying.\n"
2780 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2781 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2782 msgstr ""
2783 "Tombol untuk beralih terbang.\n"
2784 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2785 "35e3da1b0edf72eb3"
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid ""
2789 "Key for toggling noclip mode.\n"
2790 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2791 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2792 msgstr ""
2793 "Tombol untuk beralih mode tembus blok.\n"
2794 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2795 "35e3da1b0edf72eb3"
2796
2797 #: src/settings_translation_file.cpp
2798 msgid ""
2799 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2800 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2801 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2802 msgstr ""
2803 "Tombol untuk beralih pembaruan kamera. Hanya digunakan dalam pengembangan.\n"
2804 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2805 "35e3da1b0edf72eb3"
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid ""
2809 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2810 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2811 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2812 msgstr ""
2813 "Tombol untuk beralih tampilan info debug.\n"
2814 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2815 "35e3da1b0edf72eb3"
2816
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid ""
2819 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2820 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2821 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2822 msgstr ""
2823 "Tombol untuk beralih tampilan HUD.\n"
2824 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2825 "35e3da1b0edf72eb3"
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid ""
2829 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2830 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2831 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2832 msgstr ""
2833 "Tombol untuk beralih tampilan obrolan.\n"
2834 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2835 "35e3da1b0edf72eb3"
2836
2837 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 msgid ""
2839 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2840 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2841 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2842 msgstr ""
2843 "Tombol untuk beralih tampilan kabut.\n"
2844 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2845 "35e3da1b0edf72eb3"
2846
2847 #: src/settings_translation_file.cpp
2848 msgid ""
2849 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2850 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2851 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid ""
2856 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2857 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2858 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2859 msgstr ""
2860 "Tombol untuk beralih menjadi jarak pandang tanpa batas.\n"
2861 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
2862 "35e3da1b0edf72eb3"
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Key use for climbing/descending"
2866 msgstr "Tombol untuk memanjat/turun"
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Language"
2870 msgstr "Bahasa"
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Large cave depth"
2874 msgstr "Kedalaman gua besar"
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Lava Features"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Leaves style"
2882 msgstr "Gaya dedaunan"
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 msgid ""
2886 "Leaves style:\n"
2887 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2888 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2889 "-   Opaque: disable transparency"
2890 msgstr ""
2891 "Gaya daun:\n"
2892 "-   Fancy:  semua sisi terlihat\n"
2893 "-   Simple: hanya sisi terluar, jika special_tiles yang didefinisikan "
2894 "digunakan\n"
2895 "-   Opaque: menonaktifkan transparansi"
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Left key"
2899 msgstr "Tombol kiri"
2900
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid ""
2903 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2904 "updated over network."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid ""
2917 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2918 "-    <nothing> (no logging)\n"
2919 "-    none (messages with no level)\n"
2920 "-    error\n"
2921 "-    warning\n"
2922 "-    action\n"
2923 "-    info\n"
2924 "-    verbose"
2925 msgstr ""
2926 "Tingkatan pencatatan yang ditulis ke debug.txt:\n"
2927 "-    <nothing> (tanpa pencatatan)\n"
2928 "-    none (pesan tanpa tingkatan)\n"
2929 "-    error\n"
2930 "-    warning\n"
2931 "-    action\n"
2932 "-    info\n"
2933 "-    verbose"
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid ""
2945 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2946 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2947 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2948 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2949 "Only has an effect if compiled with cURL."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Liquid fluidity"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Liquid loop max"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Liquid queue purge time"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Liquid sink"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Liquid update interval in seconds."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Liquid update tick"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Load the game profiler"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid ""
2986 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2987 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2988 "Useful for mod developers and server operators."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/settings_translation_file.cpp
2992 msgid "Loading Block Modifiers"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/settings_translation_file.cpp
2996 msgid "Main menu game manager"
2997 msgstr "Pengelola permainan menu utama"
2998
2999 #: src/settings_translation_file.cpp
3000 msgid "Main menu mod manager"
3001 msgstr "Pengelola mod menu utama"
3002
3003 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 msgid "Main menu script"
3005 msgstr "Skrip menu utama"
3006
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid ""
3009 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3010 msgstr ""
3011 "Buat warna kabut dan langit tergantung pada waktu (fajar/matahari tenggelam)"
3012 "\n"
3013 "dan arah melihat."
3014
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3017 msgstr "Buat DirectX bekerja dengan LuaJIT. Nonaktifkan jika bermasalah."
3018
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Map directory"
3021 msgstr "Direktori peta"
3022
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3024 msgid ""
3025 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3026 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3027 "issues.\n"
3028 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3029 "would tend to pool,\n"
3030 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3031 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3032 "default.\n"
3033 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid ""
3038 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3039 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3040 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3041 "default.\n"
3042 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid ""
3047 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3048 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
3049 "flag is ignored.\n"
3050 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3051 "default.\n"
3052 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid ""
3057 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3058 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
3059 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3060 "default.\n"
3061 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 msgid "Map generation limit"
3066 msgstr "Batas generasi peta"
3067
3068 #: src/settings_translation_file.cpp
3069 msgid "Map save interval"
3070 msgstr "Jarak menyimpan peta"
3071
3072 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid "Mapblock limit"
3074 msgstr "Batas mapblock"
3075
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Mapblock unload timeout"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 msgid "Mapgen Valleys"
3082 msgstr "Generator peta Valleys"
3083
3084 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/settings_translation_file.cpp
3089 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/settings_translation_file.cpp
3093 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/settings_translation_file.cpp
3097 msgid "Mapgen debug"
3098 msgstr "Debug generator peta"
3099
3100 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 msgid "Mapgen flags"
3102 msgstr "Flag generator peta"
3103
3104 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "Mapgen flat"
3106 msgstr "Generator peta flat"
3107
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Mapgen flat cave width"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3125 msgid "Mapgen flat flags"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3129 msgid "Mapgen flat ground level"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Mapgen fractal"
3158 msgstr "Generator peta fraktal"
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Mapgen fractal cave width"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Mapgen fractal fractal"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Mapgen fractal iterations"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Mapgen fractal julia w"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Mapgen fractal julia x"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Mapgen fractal julia y"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Mapgen fractal julia z"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Mapgen fractal offset"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Mapgen fractal scale"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "Mapgen fractal slice w"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Mapgen name"
3222 msgstr "Nama generator peta"
3223
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 msgid "Mapgen v5"
3226 msgstr "Generator peta v5"
3227
3228 #: src/settings_translation_file.cpp
3229 msgid "Mapgen v5 cave width"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/settings_translation_file.cpp
3233 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3241 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 msgid "Mapgen v6"
3254 msgstr "Generator peta v6"
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3262 msgstr "Frekuensi pantai pada generator peta v6"
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3278 msgstr "Frekuensi padang gurun pada generator peta v6"
3279
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "Mapgen v6 flags"
3282 msgstr "Flag pada generator peta v6"
3283
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Mapgen v7"
3314 msgstr "Generator peta v7"
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Mapgen v7 cave width"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid "Mapgen v7 flags"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/settings_translation_file.cpp
3341 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid "Massive cave depth"
3370 msgstr "Kedalaman gua raksasa"
3371
3372 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 msgid "Massive cave noise"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/settings_translation_file.cpp
3377 msgid "Massive caves form here."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/settings_translation_file.cpp
3381 msgid "Max block generate distance"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid "Max block send distance"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Max liquids processed per step."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Max. packets per iteration"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Maximum FPS"
3402 msgstr "FPS (bingkai per detik) maksimal"
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3406 msgstr "FPS (bingkai per detik) maksimal saat permainan dijeda."
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3410 msgstr "Jumlah maksimal blok yang dipaksa muat (forceloaded)"
3411
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Maximum hotbar width"
3414 msgstr "Lebar maksimal hotbar"
3415
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3426 msgstr "Jumlah maksimal blok yang dapat diantrikan untuk dimuat."
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid ""
3430 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3431 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3432 msgstr ""
3433 "Jumlah maksimal blok yang akan diantrikan yang akan dihasilkan.\n"
3434 "Atur ke kosong untuk diatur secara otomatis."
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid ""
3438 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3439 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3440 msgstr ""
3441 "Jumlah maksimal blok yang akan diantrikan yang akan dimuat dari berkas.\n"
3442 "Atur ke kosong untuk diatur secara otomatis."
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3446 msgstr "Jumlah maksimal blok peta (mapblock) yang dipaksa muat (forceloaded)."
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid ""
3450 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3451 "Set to -1 for unlimited amount."
3452 msgstr ""
3453 "Jumlah maksimal blok peta (mapblock) yang disimpan di memori klien.\n"
3454 "Atur ke -1 untuk tak terhingga."
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid ""
3458 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3459 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3460 "client number."
3461 msgstr ""
3462 "Jumlah maksimal paket dikirim tiap langkah mengirim (send step), jika Anda\n"
3463 "memiliki koneksi lambat, cobalah untuk menguranginya, tetapi jangan "
3464 "mengurangi\n"
3465 "di bawah dua kalinya jumlah klien yang ditargetkan."
3466
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3468 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3469 msgstr "Jumlah maksimal pemain yang dapat terhubung serentak."
3470
3471 #: src/settings_translation_file.cpp
3472 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3473 msgstr "Jumlah maksimal objek yang disimpan secara statis dalam satu blok."
3474
3475 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Maximum objects per block"
3477 msgstr "Jumlah objek maksimal tiap blok"
3478
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3480 msgid ""
3481 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3482 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3483 msgstr ""
3484 "Proporsi maksimal jendela saat ini yang digunakan untuk hotbar.\n"
3485 "Berguna jika ada sesuatu yang akan ditampilkan di kanan atau kiri hotbar."
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3489 msgstr "Jumlah maksimal blok yang dikirim serentak ke tiap klien"
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3493 msgstr "Jumlah maksimal total blok yang dikirim serentak"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3497 msgstr ""
3498 "Waktu maksimal dalam milidetik saat mengunduh berkas (misal.: mengunduh mod)."
3499
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "Maximum users"
3502 msgstr "Jumlah pengguna maksimal"
3503
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Menus"
3507 msgstr "Alt"
3508
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 msgid "Mesh cache"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Message of the day"
3515 msgstr "Pesan hari ini"
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3519 msgstr "Pesan hari ini yang ditampilkan ke pemain yang terhubung."
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Method used to highlight selected object."
3523 msgstr "Metode yang digunakan untuk memilih objek."
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Minimap"
3527 msgstr "Peta mini"
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Minimap key"
3531 msgstr "Tombol peta mini"
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Minimap scan height"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Minimum texture size for filters"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Mipmapping"
3543 msgstr "Mipmapping"
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "Modstore details URL"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Modstore download URL"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Modstore mods list URL"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "Monospace font path"
3559 msgstr "Jalur font monospace"
3560
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Monospace font size"
3563 msgstr "Ukuran font monospace"
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Mouse sensitivity"
3567 msgstr "Sensitivitas mouse"
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3571 msgstr "Pengali sensitivitas mouse"
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid ""
3575 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3576 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid ""
3581 "Multiplier for view bobbing.\n"
3582 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid ""
3587 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3588 "Creating a world in the main menu will override this."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/settings_translation_file.cpp
3592 msgid ""
3593 "Name of the player.\n"
3594 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3595 "When starting from the main menu, this is overridden."
3596 msgstr ""
3597 "Nama pemain.\n"
3598 "Saat menjalankan server, klien yang terhubung dengan nama ini adalah admin.\n"
3599 "Saat menjalankan dari menu utama, nilai ini ditimpa."
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid ""
3603 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3604 msgstr "Nama server, ditampilkan saat pemain bergabung dan di daftar server."
3605
3606 #: src/settings_translation_file.cpp
3607 msgid "Network"
3608 msgstr "Jaringan"
3609
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid ""
3612 "Network port to listen (UDP).\n"
3613 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/settings_translation_file.cpp
3617 msgid "New users need to input this password."
3618 msgstr "Pengguna baru butuh memasukkan kata sandi."
3619
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid "Noclip"
3622 msgstr "Tembus blok"
3623
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "Noclip key"
3626 msgstr "Tombol tembus blok"
3627
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "Node highlighting"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "NodeTimer interval"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Noises"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Normalmaps sampling"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "Normalmaps strength"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid "Number of emerge threads"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid ""
3658 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3659 "number\n"
3660 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3661 "speed greatly\n"
3662 "at the cost of slightly buggy caves."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid ""
3667 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3668 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3669 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid "Parallax occlusion"
3686 msgstr "Parallax occlusion"
3687
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid "Parallax occlusion Scale"
3690 msgstr "Skala parallax occlusion"
3691
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid "Parallax occlusion bias"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "Parallax occlusion iterations"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "Parallax occlusion mode"
3702 msgstr "Mode parallax occlusion"
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Parallax occlusion strength"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Path to save screenshots at."
3714 msgstr "Jalur untuk menyimpan tangkapan layar."
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Physics"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid ""
3726 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3727 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid "Player name"
3732 msgstr "Nama pemain"
3733
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Player transfer distance"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Player versus Player"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 msgid ""
3744 "Port to connect to (UDP).\n"
3745 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid ""
3754 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3755 "disable. Useful for developers."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "Profiler"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid "Profiler toggle key"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid "Profiling"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid ""
3776 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3777 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3778 "corners."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/settings_translation_file.cpp
3782 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Random input"
3787 msgstr "Masukan acak"
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Range select key"
3791 msgstr "Tombol memilih jarak pandang"
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Remote media"
3795 msgstr "Media jarak jauh"
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Remote port"
3799 msgstr "Port server jarak jauh"
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "Report path"
3807 msgstr "Jalur laporan"
3808
3809 #: src/settings_translation_file.cpp
3810 msgid "Right key"
3811 msgstr "Tombol kanan"
3812
3813 #: src/settings_translation_file.cpp
3814 msgid "Rightclick repetition interval"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 msgid "River Depth"
3819 msgstr "Kedalaman Sungai"
3820
3821 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "River Noise"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "River Size"
3827 msgstr "Ukuran sungai"
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid "Rollback recording"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/settings_translation_file.cpp
3838 msgid "Round minimap"
3839 msgstr "Peta mini bundar"
3840
3841 #: src/settings_translation_file.cpp
3842 msgid "Save the map received by the client on disk."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/settings_translation_file.cpp
3846 msgid "Saving map received from server"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 msgid ""
3851 "Scale gui by a user specified value.\n"
3852 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3853 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3854 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3855 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 msgid "Screen height"
3860 msgstr "Tinggi layar"
3861
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 msgid "Screen width"
3864 msgstr "Lebar layar"
3865
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 msgid "Screenshot"
3868 msgstr "Tangkapan layar"
3869
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid "Screenshot folder"
3872 msgstr "Folder tangkapan layar"
3873
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Screenshot format"
3876 msgstr "Format tangkapan layar"
3877
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Screenshot quality"
3880 msgstr "Kualitas tangkapan layar"
3881
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid ""
3884 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3885 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3886 "Use 0 for default quality."
3887 msgstr ""
3888 "Kualitas tangkapan layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n"
3889 "1 berarti kualitas terburuk; 100 berarti kualitas terbaik.\n"
3890 "Gunakan 0 untuk kualitas bawaan."
3891
3892 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 msgid "Security"
3894 msgstr "Keamanan"
3895
3896 #: src/settings_translation_file.cpp
3897 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3898 msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3899
3900 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid "Selection box color"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3909 msgid "Selection box width"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 msgid "Server / Singleplayer"
3914 msgstr "Server / Pemain Tunggal"
3915
3916 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 msgid "Server URL"
3918 msgstr "URL Server"
3919
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Server address"
3922 msgstr "Alamat server"
3923
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid "Server description"
3926 msgstr "Deskripsi server"
3927
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 msgid "Server name"
3930 msgstr "Nama server"
3931
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 msgid "Server port"
3934 msgstr "Port server"
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid "Serverlist URL"
3938 msgstr "URL Daftar server"
3939
3940 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 msgid "Serverlist file"
3942 msgstr "Berkas Daftar server"
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid ""
3946 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3947 "A restart is required after changing this."
3948 msgstr ""
3949 "Atur bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n"
3950 "Diharuskan mulai ulang setelah mengganti ini."
3951
3952 #: src/settings_translation_file.cpp
3953 msgid ""
3954 "Set to true enables waving leaves.\n"
3955 "Requires shaders to be enabled."
3956 msgstr ""
3957 "Atur ke true untuk mengaktifkan daun melambai.\n"
3958 "Membutuhkan shader diaktifkan."
3959
3960 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 msgid ""
3962 "Set to true enables waving plants.\n"
3963 "Requires shaders to be enabled."
3964 msgstr ""
3965 "Atur ke true untuk mengaktifkan tanaman berayun.\n"
3966 "Membutuhkan shader diaktifkan."
3967
3968 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 msgid ""
3970 "Set to true enables waving water.\n"
3971 "Requires shaders to be enabled."
3972 msgstr ""
3973 "Atur ke true untuk mengaktifkan air berombak.\n"
3974 "Membutuhkan shader diaktifkan."
3975
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 msgid ""
3978 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
3979 "video cards.\n"
3980 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/settings_translation_file.cpp
3984 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3985 msgstr "Bentuk dari peta mini. Aktifkan = bundar, nonaktifkan = persegi."
3986
3987 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 msgid "Show debug info"
3989 msgstr "Tampilkan info debug"
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid "Show entity selection boxes"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid "Shutdown message"
3997 msgstr "Pesan server mati"
3998
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 msgid ""
4001 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4002 "nodes)."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "Smooth lighting"
4011 msgstr "Pencahayaan halus"
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid ""
4015 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4016 "Useful for recording videos."
4017 msgstr ""
4018 "Memperhalus kamera saat melihat sekeliling. Juga disebut penghalusan mouse.\n"
4019 "Berguna untuk perekaman video."
4020
4021 #: src/settings_translation_file.cpp
4022 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4023 msgstr "Menghaluskan rotasi kamera dalam modus sinema. 0 untuk menonaktifkan."
4024
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4027 msgstr "Penghalusan perputaran kamera. 0 untuk menonaktifkan."
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid "Sneak key"
4031 msgstr "Tombol menyelinap"
4032
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 msgid "Sound"
4035 msgstr "Suara"
4036
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 msgid ""
4039 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4040 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4041 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4042 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/settings_translation_file.cpp
4046 msgid "Static spawnpoint"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid "Strength of generated normalmaps."
4051 msgstr "Gunakan Normalmaps."
4052
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 msgid "Strength of parallax."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid "Strict protocol checking"
4059 msgstr "Pengecekan protokol ketat"
4060
4061 #: src/settings_translation_file.cpp
4062 msgid "Support older servers"
4063 msgstr "Dukung server lawas"
4064
4065 #: src/settings_translation_file.cpp
4066 msgid "Synchronous SQLite"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 msgid "Terrain Height"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 msgid ""
4075 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4076 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4077 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid ""
4082 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4083 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4084 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 msgid "Texture path"
4089 msgstr "Jalur tekstur"
4090
4091 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4093 msgstr "Ketinggian saat suhu turun sebesar 20C"
4094
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4096 msgid ""
4097 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4098 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 msgid "The depth of dirt or other filler"
4103 msgstr "Kedalaman dari tanah atau pengisi lainnya"
4104
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 msgid ""
4107 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4108 "to.\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 msgid "The network interface that the server listens on."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4116 msgid ""
4117 "The privileges that new users automatically get.\n"
4118 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/settings_translation_file.cpp
4122 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 msgid ""
4127 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4128 "ingame view frustum around."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 msgid ""
4133 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4134 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4135 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4136 "set to the nearest valid value."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/settings_translation_file.cpp
4140 msgid ""
4141 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4142 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4143 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 msgid ""
4148 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4149 "when holding down a joystick button combination."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 msgid ""
4154 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4155 "right mouse button."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 msgid "This font will be used for certain languages."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/settings_translation_file.cpp
4163 msgid "Time in between active block management cycles"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 msgid ""
4168 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4169 "Setting it to -1 disables the feature."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 msgid "Time send interval"
4174 msgstr "Jarak pengiriman waktu"
4175
4176 #: src/settings_translation_file.cpp
4177 msgid "Time speed"
4178 msgstr "Kecepatan waktu"
4179
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4185 msgid ""
4186 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4187 "something.\n"
4188 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4189 "node."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid "Toggle camera mode key"
4194 msgstr "Tombol beralih mode kamera"
4195
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 msgid "Tooltip delay"
4198 msgstr "Jeda tooltip"
4199
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 msgid "Trilinear filtering"
4202 msgstr "Trilinear filtering"
4203
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid ""
4206 "True = 256\n"
4207 "False = 128\n"
4208 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid "Trusted mods"
4213 msgstr "Mod terpercaya"
4214
4215 #: src/settings_translation_file.cpp
4216 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid "Unlimited player transfer distance"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid "Unload unused server data"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/settings_translation_file.cpp
4228 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4232 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/settings_translation_file.cpp
4240 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 msgid "Use key"
4245 msgstr "Tombol gunakan"
4246
4247 #: src/settings_translation_file.cpp
4248 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/settings_translation_file.cpp
4252 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 msgid "V-Sync"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 msgid "VBO"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 msgid "Valley Depth"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid "Valley Fill"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid "Valley Profile"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4276 msgid "Valley Slope"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 msgid "Valleys C Flags"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid "Vertical screen synchronization."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 msgid "Video driver"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4292 msgid "View bobbing"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/settings_translation_file.cpp
4296 msgid ""
4297 "View distance in nodes.\n"
4298 "Min = 20"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 msgid "View range decrease key"
4303 msgstr "Tombol mengurangi jarak pandang"
4304
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 msgid "View range increase key"
4307 msgstr "Tombol menambah jarak pandang"
4308
4309 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 msgid "Viewing range"
4311 msgstr "Jarak pandang"
4312
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 msgid "Volume"
4315 msgstr "Volume Suara"
4316
4317 #: src/settings_translation_file.cpp
4318 msgid ""
4319 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4320 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4321 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4322 "Range roughly -2 to 2."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 msgid "Walking speed"
4327 msgstr "Kecepatan berjalan"
4328
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 msgid "Water Features"
4331 msgstr "Corak air"
4332
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid "Water level"
4335 msgstr "Ketinggian air"
4336
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4338 msgid "Water surface level of the world."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4342 msgid "Waving Nodes"
4343 msgstr "Node Melambai"
4344
4345 #: src/settings_translation_file.cpp
4346 msgid "Waving leaves"
4347 msgstr "Daun melambai"
4348
4349 #: src/settings_translation_file.cpp
4350 msgid "Waving plants"
4351 msgstr "Tanaman berayun"
4352
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 msgid "Waving water"
4355 msgstr "Air berombak"
4356
4357 #: src/settings_translation_file.cpp
4358 msgid "Waving water height"
4359 msgstr "Ketinggian ombak"
4360
4361 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 msgid "Waving water length"
4363 msgstr "Panjang ombak"
4364
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 msgid "Waving water speed"
4367 msgstr "Kecepatan ombak"
4368
4369 #: src/settings_translation_file.cpp
4370 msgid ""
4371 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4372 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4373 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 msgid ""
4378 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4379 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4380 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4381 "properly support downloading textures back from hardware."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 msgid ""
4386 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4387 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4388 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4389 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4390 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4391 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4392 "enabled."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid ""
4397 "Where the map generator stops.\n"
4398 "Please note:\n"
4399 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4400 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4401 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4402 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 msgid ""
4407 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 msgid ""
4416 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4417 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/settings_translation_file.cpp
4425 msgid ""
4426 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4427 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/settings_translation_file.cpp
4435 msgid ""
4436 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 msgid ""
4441 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4442 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4443 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4444 "Disabling this option will protect your password better."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/settings_translation_file.cpp
4448 msgid "Width component of the initial window size."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4452 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/settings_translation_file.cpp
4456 msgid ""
4457 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4458 "Not needed if starting from the main menu."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 msgid "Y of flat ground."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/settings_translation_file.cpp
4466 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid "cURL file download timeout"
4471 msgstr "Batas waktu cURL mengunduh berkas"
4472
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 msgid "cURL parallel limit"
4475 msgstr "Batas cURL paralel"
4476
4477 #: src/settings_translation_file.cpp
4478 msgid "cURL timeout"
4479 msgstr "Batas waktu cURL"
4480
4481 #, fuzzy
4482 #~ msgid "Preload inventory textures"
4483 #~ msgstr "Memuat tekstur..."
4484
4485 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4486 #~ msgstr "Faktor skala yang diatur untuk elemen menu: "
4487
4488 #~ msgid "Touch free target"
4489 #~ msgstr "Bebas sentuhan"
4490
4491 #~ msgid "Downloading"
4492 #~ msgstr "Mengunduh"
4493
4494 #~ msgid " KB/s"
4495 #~ msgstr " KB/detik"
4496
4497 #~ msgid " MB/s"
4498 #~ msgstr " MB/detik"
4499
4500 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4501 #~ msgstr "Mulai ulang minetest untuk beralih ke driver yang dipilih"
4502
4503 #~ msgid "Rendering:"
4504 #~ msgstr "Rendering:"
4505
4506 #, fuzzy
4507 #~ msgid "If enabled, "
4508 #~ msgstr "diaktifkan"
4509
4510 #, fuzzy
4511 #~ msgid "If disabled "
4512 #~ msgstr "Nonaktifkan PM"
4513
4514 #~ msgid "\""
4515 #~ msgstr "\""
4516
4517 #~ msgid "No!!!"
4518 #~ msgstr "Tidak!!!"
4519
4520 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4521 #~ msgstr "Hasilkan Normalmaps"
4522
4523 #~ msgid "Public Serverlist"
4524 #~ msgstr "Daftar Server Publik"
4525
4526 #~ msgid "No of course not!"
4527 #~ msgstr "Tentu tidak!"
4528
4529 #~ msgid "Useful for mod developers."
4530 #~ msgstr "Berguna untuk pengembang mod."