]> git.lizzy.rs Git - dragonfireclient.git/blob - po/id/minetest.po
4a3a24c48f21c57450b6d68b076d8644e3f737db
[dragonfireclient.git] / po / id / minetest.po
1 # Indonesian translation for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2014 srifqi
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Muhammad Rifqi Priyo Susanto <muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>, 2014.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: minetest\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-04-01 08:46+0000\n"
11 "Last-Translator: fdedraco <080893lukie@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Indonesian "
13 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/id/>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
23 msgstr "Sebuah kesalahan terjadi di salah satu script Lua, misalnya satu mod:"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured:"
27 msgstr "Kesalahan muncul:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "Main menu"
31 msgstr "Menu utama"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
34 msgid "Ok"
35 msgstr "Oke"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Reconnect"
39 msgstr "Menyambung Kembali"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "The server has requested a reconnect:"
43 msgstr "Server ini meminta untuk menyambung kembali:"
44
45 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
46 msgid "Loading..."
47 msgstr "Memuat..."
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "Versi protokol tidak sesuai. "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "Server menjalankan protokol versi $1. "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "Server mendukung protokol antara versi $1 dan versi $2. "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
63 msgstr ""
64 "Cobalah untuk mengaktifkan daftar server publik dan cek koneksi internet "
65 "Anda."
66
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "We only support protocol version $1."
69 msgstr "Kami hanya mendukung protokol versi $1."
70
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
73 msgstr "Kami mendukung protokol antara versi $1 dan versi $2."
74
75 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
76 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
79 #: src/keycode.cpp
80 msgid "Cancel"
81 msgstr "Batal"
82
83 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
84 msgid "Depends:"
85 msgstr "Bergantung pada:"
86
87 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
88 msgid "Disable MP"
89 msgstr "Nonaktifkan PM"
90
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
92 msgid "Enable MP"
93 msgstr "Aktifkan PM"
94
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgid "Enable all"
97 msgstr "Aktifkan semua"
98
99 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid ""
101 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
102 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
103 msgstr ""
104 "Gagal mengaktifkan mod \"$1\" karena terdapat karakter terlarang. Hanya "
105 "karakter [a-z0-9_] yang dibolehkan."
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Hide Game"
109 msgstr "Sembunyikan permainan"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgid "Hide mp content"
113 msgstr ""
114 "Sembunyikan\n"
115 "konten pm"
116
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
118 msgid "Mod:"
119 msgstr "Mod:"
120
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
123 msgid "Save"
124 msgstr "Simpan"
125
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "World:"
128 msgstr "Dunia:"
129
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
131 msgid "enabled"
132 msgstr "diaktifkan"
133
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "A world named \"$1\" already exists"
136 msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah ada"
137
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
139 msgid "Create"
140 msgstr "Buat"
141
142 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
143 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
144 msgstr "Unduh sebuah sub-permainan, misalnya minetest_game, dari minetest.net"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
147 msgid "Download one from minetest.net"
148 msgstr "Unduh satu dari minetest.net"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
151 msgid "Game"
152 msgstr "Permainan"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
155 msgid "Mapgen"
156 msgstr "Generator peta"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
159 msgid "No worldname given or no game selected"
160 msgstr "Tidak ada dunia atau permainan yang dipilih"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
163 msgid "Seed"
164 msgstr "Seed"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
167 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
168 msgstr "Peringatan: minimal development test ditujukan untuk pengembang."
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
171 msgid "World name"
172 msgstr "Nama dunia"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
175 msgid "You have no subgames installed."
176 msgstr "Anda tidak punya sub-permainan terpasang."
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
179 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
180 msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"$1\"?"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
183 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
184 #: src/keycode.cpp
185 msgid "Delete"
186 msgstr "Hapus"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
189 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
190 msgstr "Pengelola mod: gagal untuk menghapus \"$1\""
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
193 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
194 msgstr "Pengelola mod: jalur mod tidak sah \"$1\""
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
197 msgid "Delete World \"$1\"?"
198 msgstr "Hapus Dunia \"$1\"?"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
201 msgid "Accept"
202 msgstr "Setuju"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
205 msgid "Rename Modpack:"
206 msgstr "Ganti nama paket mod:"
207
208 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
209 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
210 msgstr "\"$1\" bukan sebuah flag yang sah."
211
212 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
213 msgid "(No description of setting given)"
214 msgstr "(Tidak ada keterangan dari pengaturan yang diberikan)"
215
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
217 msgid "< Back to Settings page"
218 msgstr "< Halaman Pengaturan"
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
221 msgid "Browse"
222 msgstr "Jelajahi"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
225 msgid "Disabled"
226 msgstr "Dinonaktifkan"
227
228 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
229 msgid "Edit"
230 msgstr "Sunting"
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
233 msgid "Enabled"
234 msgstr "Diaktifkan"
235
236 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
238 msgstr ""
239 "Format adalah 3 angka yang dipisahkan oleh koma dan di dalam tanda kurung."
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
242 msgid ""
243 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
244 "<octaves>, <persistence>"
245 msgstr ""
246 "Format: <offset>, <skala>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
247 "<octaves>, <persistence>"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 msgid "Games"
251 msgstr "Permainan"
252
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
254 msgid "Mods"
255 msgstr "Mod"
256
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 #, fuzzy
259 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
260 msgstr ""
261 "Lacunarity (celah, opsional) dapat ditambahkan dengan awalan tanda koma."
262
263 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
264 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
265 msgstr "Silakan masukan daftar flag yang dipisahkan dengan tanda koma."
266
267 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
268 msgid "Please enter a valid integer."
269 msgstr "Mohon masukkan sebuah bilangan bulat yang sah."
270
271 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
272 msgid "Please enter a valid number."
273 msgstr "Mohon masukkan sebuah angka yang sah."
274
275 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
276 msgid "Possible values are: "
277 msgstr "Nilai yang mungkin adalah: "
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
280 msgid "Restore Default"
281 msgstr "Atur ke Bawaan"
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
284 msgid "Select path"
285 msgstr "Pilih jalur"
286
287 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
288 msgid "Show technical names"
289 msgstr "Tampilkan nama teknis"
290
291 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
292 msgid "The value must be greater than $1."
293 msgstr "Nilai harus lebih besar dari $1."
294
295 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
296 msgid "The value must be lower than $1."
297 msgstr "Nilai harus lebih kecil dari $1."
298
299 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
300 msgid ""
301 "\n"
302 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
303 msgstr ""
304 "\n"
305 "Pemasangan Mod: tipe berkas tidak didukung \"$1\" atau kerusakan pada arsip"
306
307 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
308 msgid "Failed to install $1 to $2"
309 msgstr "Gagal untuk memasang $1 ke $2"
310
311 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
312 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
313 msgstr "Pemasangan Mod: berkas: \"$1\""
314
315 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
316 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
317 msgstr "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama yang sebenarnya dari: $1"
318
319 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
320 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
321 msgstr ""
322 "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama folder yang sesuai untuk paket mod "
323 "$1"
324
325 #: builtin/mainmenu/store.lua
326 msgid "Close store"
327 msgstr "Tutup toko"
328
329 #: builtin/mainmenu/store.lua
330 msgid "Downloading $1, please wait..."
331 msgstr "Mengunduh $1, mohon tunggu..."
332
333 #: builtin/mainmenu/store.lua
334 msgid "Install"
335 msgstr "Pasang"
336
337 #: builtin/mainmenu/store.lua
338 msgid "Page $1 of $2"
339 msgstr "Halaman $1 dari $2"
340
341 #: builtin/mainmenu/store.lua
342 msgid "Rating"
343 msgstr "Peringkat"
344
345 #: builtin/mainmenu/store.lua
346 msgid "Search"
347 msgstr "Cari"
348
349 #: builtin/mainmenu/store.lua
350 msgid "Shortname:"
351 msgstr "Nama pendek:"
352
353 #: builtin/mainmenu/store.lua
354 msgid "Successfully installed:"
355 msgstr "Berhasil dipasang:"
356
357 #: builtin/mainmenu/store.lua
358 msgid "Unsorted"
359 msgstr "Tidak diurutkan"
360
361 #: builtin/mainmenu/store.lua
362 msgid "re-Install"
363 msgstr "Pasang ulang"
364
365 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
366 msgid "Active Contributors"
367 msgstr "Kontributor Aktif"
368
369 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
370 msgid "Core Developers"
371 msgstr "Pengembang Inti"
372
373 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
374 msgid "Credits"
375 msgstr "Penghargaan"
376
377 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
378 msgid "Previous Contributors"
379 msgstr "Kontributor Sebelumnya"
380
381 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
382 msgid "Previous Core Developers"
383 msgstr "Pengembang Inti Sebelumnya"
384
385 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
386 msgid "Installed Mods:"
387 msgstr "Mod Terpasang:"
388
389 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
390 msgid "Mod information:"
391 msgstr "Informasi mod:"
392
393 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
394 msgid "No mod description available"
395 msgstr "Tidak ada deskripsi mod tersedia"
396
397 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
398 msgid "Rename"
399 msgstr "Ganti nama"
400
401 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
402 msgid "Select Mod File:"
403 msgstr "Pilih Berkas Mod:"
404
405 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
406 msgid "Uninstall selected mod"
407 msgstr "Copot pemasangan mod terpilih"
408
409 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
410 msgid "Uninstall selected modpack"
411 msgstr "Copot pemasangan paket mod terpilih"
412
413 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
414 msgid "Address / Port"
415 msgstr "Alamat / Port"
416
417 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
418 msgid "Client"
419 msgstr "Klien"
420
421 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
422 msgid "Connect"
423 msgstr "Sambung"
424
425 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
426 msgid "Creative mode"
427 msgstr "Mode kreatif"
428
429 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
430 msgid "Damage enabled"
431 msgstr "Kerusakan diaktifkan"
432
433 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
434 msgid "Del. Favorite"
435 msgstr "Hapus Favorit"
436
437 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
438 msgid "Favorite"
439 msgstr "Favorit"
440
441 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
442 msgid "Name / Password"
443 msgstr "Nama / Kata sandi"
444
445 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
446 msgid "PvP enabled"
447 msgstr "PvP diaktifkan"
448
449 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
450 msgid "Bind Address"
451 msgstr "Alamat Sambungan"
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
454 msgid "Configure"
455 msgstr "Konfigurasi"
456
457 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
458 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
459 msgid "Creative Mode"
460 msgstr "Mode Kreatif"
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
463 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
464 msgid "Enable Damage"
465 msgstr "Aktifkan Kerusakan"
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
468 msgid "Name/Password"
469 msgstr "Nama/Kata sandi"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
472 msgid "New"
473 msgstr "Baru"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
476 msgid "No world created or selected!"
477 msgstr "Tidak ada dunia yang dibuat atau dipilih!"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
480 msgid "Port"
481 msgstr "Port"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
484 msgid "Public"
485 msgstr "Publik"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
488 msgid "Select World:"
489 msgstr "Pilih Dunia:"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
492 msgid "Server"
493 msgstr "Server"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
496 msgid "Server Port"
497 msgstr "Port Server"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
500 msgid "Start Game"
501 msgstr "Mulai Permainan"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
504 msgid "2x"
505 msgstr "2x"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
508 msgid "3D Clouds"
509 msgstr "Awan 3D"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 msgid "4x"
513 msgstr "4x"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 msgid "8x"
517 msgstr "8x"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
520 msgid "Advanced Settings"
521 msgstr "Pengaturan Lanjutan"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
524 msgid "Antialiasing:"
525 msgstr "Antialiasing:"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
528 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
529 msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengatur ulang dunia Anda?"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 msgid "Bilinear Filter"
533 msgstr "Bilinear Filter"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 msgid "Bump Mapping"
537 msgstr "Bump Mapping"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
540 msgid "Change keys"
541 msgstr "Ubah tombol"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
544 msgid "Connected Glass"
545 msgstr "Kaca Tersambung"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
548 msgid "Fancy Leaves"
549 msgstr "Daun Megah"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
552 msgid "Mipmap"
553 msgstr "Mipmap"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
556 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
557 msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
560 msgid "No"
561 msgstr "Tidak"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 msgid "No Filter"
565 msgstr "Tanpa Filter"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
568 msgid "No Mipmap"
569 msgstr "Tanpa Mipmap"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
572 #, fuzzy
573 msgid "Node Highlighting"
574 msgstr "Node Highlighting"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
577 #, fuzzy
578 msgid "Node Outlining"
579 msgstr "Node Outlining"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
582 msgid "None"
583 msgstr "Tidak ada"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
586 #, fuzzy
587 msgid "Normal Mapping"
588 msgstr "Normal Mapping"
589
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
591 msgid "Opaque Leaves"
592 msgstr "Daun Opak"
593
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
595 msgid "Opaque Water"
596 msgstr "Air Buram"
597
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
599 msgid "Parallax Occlusion"
600 msgstr "Parallax Occlusion"
601
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
603 msgid "Particles"
604 msgstr "Partikel"
605
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 msgid "Reset singleplayer world"
608 msgstr "Atur ulang dunia pemain tunggal"
609
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
611 msgid "Settings"
612 msgstr "Pengaturan"
613
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
615 msgid "Shaders"
616 msgstr "Shader"
617
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 msgid "Simple Leaves"
620 msgstr "Daun Sederhana"
621
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "Smooth Lighting"
624 msgstr "Pencahayaan Halus"
625
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
627 msgid "Texturing:"
628 msgstr "Penteksturan:"
629
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
632 msgstr "Untuk mengaktifkan shader, driver OpenGL harus digunakan."
633
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
635 msgid "Tone Mapping"
636 msgstr "Tone Mapping"
637
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Touchthreshold (px)"
640 msgstr "Batas sentuhan (px)"
641
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Trilinear Filter"
644 msgstr "Trilinear Filter"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "Waving Leaves"
648 msgstr "Daun Melambai"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "Waving Plants"
652 msgstr "Tanaman Berayun"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "Waving Water"
656 msgstr "Air Berombak"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "Yes"
660 msgstr "Ya"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
663 msgid "Config mods"
664 msgstr "Konfigurasi mod"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
667 msgid "Main"
668 msgstr "Beranda"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
671 msgid "Start Singleplayer"
672 msgstr "Mulai Pemain Tunggal"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
675 msgid "Play"
676 msgstr "Mainkan"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
679 msgid "Singleplayer"
680 msgstr "Pemain Tunggal"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
683 msgid "No information available"
684 msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
687 msgid "Select texture pack:"
688 msgstr "Pilih paket tekstur:"
689
690 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
691 msgid "Texturepacks"
692 msgstr "Paket Tekstur"
693
694 #: src/client.cpp
695 msgid "Connection timed out."
696 msgstr "Koneksi kehabisan waktu."
697
698 #: src/client.cpp
699 msgid "Done!"
700 msgstr "Selesai!"
701
702 #: src/client.cpp
703 msgid "Initializing nodes"
704 msgstr "Menginisialisasi node"
705
706 #: src/client.cpp
707 msgid "Initializing nodes..."
708 msgstr "Menginisialisasi node..."
709
710 #: src/client.cpp
711 msgid "Loading textures..."
712 msgstr "Memuat tekstur..."
713
714 #: src/client.cpp
715 msgid "Rebuilding shaders..."
716 msgstr "Membangun ulang shader..."
717
718 #: src/client/clientlauncher.cpp
719 msgid "Connection error (timed out?)"
720 msgstr "Koneksi rusak (terlalu lama?)"
721
722 #: src/client/clientlauncher.cpp
723 msgid "Could not find or load game \""
724 msgstr "Tidak dapat mencari atau memuat permainan \""
725
726 #: src/client/clientlauncher.cpp
727 msgid "Invalid gamespec."
728 msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah."
729
730 #: src/client/clientlauncher.cpp
731 msgid "Main Menu"
732 msgstr "Menu Utama"
733
734 #: src/client/clientlauncher.cpp
735 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
736 msgstr "Tidak ada dunia yang dipilih dan tidak ada alamat yang diberikan."
737
738 #: src/client/clientlauncher.cpp
739 msgid "Player name too long."
740 msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
741
742 #: src/client/clientlauncher.cpp
743 msgid "Provided world path doesn't exist: "
744 msgstr "Jalur dunia yang diberikan tidak ada: "
745
746 #: src/fontengine.cpp
747 msgid "needs_fallback_font"
748 msgstr "no"
749
750 #: src/game.cpp
751 msgid ""
752 "\n"
753 "Check debug.txt for details."
754 msgstr ""
755 "\n"
756 "Cek debug.txt untuk detail."
757
758 #: src/game.cpp
759 msgid "Change Keys"
760 msgstr "Ubah Tombol"
761
762 #: src/game.cpp
763 msgid "Change Password"
764 msgstr "Ganti Kata Sandi"
765
766 #: src/game.cpp
767 msgid "Connecting to server..."
768 msgstr "Menghubungkan ke server..."
769
770 #: src/game.cpp
771 msgid "Continue"
772 msgstr "Lanjutkan"
773
774 #: src/game.cpp
775 msgid "Creating client..."
776 msgstr "Membuat klien..."
777
778 #: src/game.cpp
779 msgid "Creating server..."
780 msgstr "Membuat server..."
781
782 #: src/game.cpp
783 msgid ""
784 "Default Controls:\n"
785 "- WASD: move\n"
786 "- Space: jump/climb\n"
787 "- Shift: sneak/go down\n"
788 "- Q: drop item\n"
789 "- I: inventory\n"
790 "- Mouse: turn/look\n"
791 "- Mouse left: dig/punch\n"
792 "- Mouse right: place/use\n"
793 "- Mouse wheel: select item\n"
794 "- T: chat\n"
795 msgstr ""
796 "Kontrol Bawaan:\n"
797 "- WASD: bergerak\n"
798 "- Space: lompat/panjat\n"
799 "- Shift: menyelinap/turun\n"
800 "- Q: jatuhkan barang\n"
801 "- I: inventaris\n"
802 "- Mouse: belok/melihat\n"
803 "- Mouse kiri: gali/pukul\n"
804 "- Mouse kanan: taruh/pakai\n"
805 "- Roda mouse: pilih barang\n"
806 "- T: obrolan\n"
807
808 #: src/game.cpp
809 msgid ""
810 "Default Controls:\n"
811 "No menu visible:\n"
812 "- single tap: button activate\n"
813 "- double tap: place/use\n"
814 "- slide finger: look around\n"
815 "Menu/Inventory visible:\n"
816 "- double tap (outside):\n"
817 " -->close\n"
818 "- touch stack, touch slot:\n"
819 " --> move stack\n"
820 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
821 " --> place single item to slot\n"
822 msgstr ""
823 "Kontrol Bawaan:\n"
824 "Tanpa menu yang tampak:\n"
825 "- ketuk sekali: tekan tombol\n"
826 "- ketuk ganda: taruh/pakai\n"
827 "- geser: melihat sekitar\n"
828 "Menu/Inventaris tampak:\n"
829 "- ketuk ganda (di luar):\n"
830 " -->tutup\n"
831 "- tekan tumpukan, tekan wadah:\n"
832 " --> pindah tumpukan\n"
833 "- tekan&geser, ketuk jari kedua\n"
834 " --> taruh barang tunggal ke wadah\n"
835
836 #: src/game.cpp
837 msgid "Exit to Menu"
838 msgstr "Menu Utama"
839
840 #: src/game.cpp
841 msgid "Exit to OS"
842 msgstr "Tutup Aplikasi"
843
844 #: src/game.cpp
845 msgid "Item definitions..."
846 msgstr "Definisi barang..."
847
848 #: src/game.cpp
849 msgid "KiB/s"
850 msgstr "KiB/s"
851
852 #: src/game.cpp
853 msgid "Media..."
854 msgstr "Media..."
855
856 #: src/game.cpp
857 msgid "MiB/s"
858 msgstr "MiB/s"
859
860 #: src/game.cpp
861 msgid "Node definitions..."
862 msgstr "Definisi node..."
863
864 #: src/game.cpp
865 msgid "Resolving address..."
866 msgstr "Mencari alamat..."
867
868 #: src/game.cpp
869 msgid "Respawn"
870 msgstr "Bangkit"
871
872 #: src/game.cpp
873 msgid "Shutting down..."
874 msgstr "Mematikan..."
875
876 #: src/game.cpp
877 msgid "Sound Volume"
878 msgstr "Volume Suara"
879
880 #: src/game.cpp
881 msgid "You died."
882 msgstr "Anda mati."
883
884 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
885 msgid "ok"
886 msgstr "oke"
887
888 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
889 msgid "Enter "
890 msgstr "Masuk "
891
892 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
893 msgid "Proceed"
894 msgstr "Lanjut"
895
896 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
897 msgid "\"Use\" = climb down"
898 msgstr "\"Pakai\" = turun"
899
900 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
901 msgid "Backward"
902 msgstr "Mundur"
903
904 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
905 msgid "Chat"
906 msgstr "Obrolan"
907
908 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
909 msgid "Command"
910 msgstr "Perintah"
911
912 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
913 msgid "Console"
914 msgstr "Konsol"
915
916 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
917 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
918 msgstr "Tekan ganda \"lompat\" untuk terbang"
919
920 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
921 msgid "Drop"
922 msgstr "Jatuhkan"
923
924 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
925 msgid "Forward"
926 msgstr "Maju"
927
928 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
929 msgid "Inventory"
930 msgstr "Inventaris"
931
932 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
933 msgid "Jump"
934 msgstr "Lompat"
935
936 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
937 msgid "Key already in use"
938 msgstr "Tombol telah terpakai"
939
940 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
941 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
942 msgstr ""
943 "Pengaturan tombol. (Jika menu ini kacau, hapus pengaturan kontrol dari "
944 "minetest.conf)"
945
946 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
947 msgid "Left"
948 msgstr "Kiri"
949
950 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
951 msgid "Print stacks"
952 msgstr "Cetak tumpukan"
953
954 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
955 msgid "Range select"
956 msgstr "Jarak pandang"
957
958 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
959 msgid "Right"
960 msgstr "Kanan"
961
962 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
963 msgid "Sneak"
964 msgstr "Menyelinap"
965
966 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
967 msgid "Toggle Cinematic"
968 msgstr "Mode sinema"
969
970 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
971 msgid "Toggle fast"
972 msgstr "Gerak cepat"
973
974 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
975 msgid "Toggle fly"
976 msgstr "Terbang"
977
978 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
979 msgid "Toggle noclip"
980 msgstr "Tembus blok"
981
982 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
983 msgid "Use"
984 msgstr "Pakai"
985
986 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
987 msgid "Zoom"
988 msgstr "Zoom"
989
990 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
991 msgid "press key"
992 msgstr "tekan tombol"
993
994 #: src/guiPasswordChange.cpp
995 msgid "Change"
996 msgstr "Ubah"
997
998 #: src/guiPasswordChange.cpp
999 msgid "Confirm Password"
1000 msgstr "Konfirmasi Kata Sandi"
1001
1002 #: src/guiPasswordChange.cpp
1003 msgid "New Password"
1004 msgstr "Kata Sandi Baru"
1005
1006 #: src/guiPasswordChange.cpp
1007 msgid "Old Password"
1008 msgstr "Kata Sandi Lama"
1009
1010 #: src/guiPasswordChange.cpp
1011 msgid "Passwords do not match!"
1012 msgstr "Kata sandi tidak cocok!"
1013
1014 #: src/guiVolumeChange.cpp
1015 msgid "Exit"
1016 msgstr "Keluar"
1017
1018 #: src/guiVolumeChange.cpp
1019 msgid "Sound Volume: "
1020 msgstr "Volume Suara: "
1021
1022 #: src/keycode.cpp
1023 msgid "Apps"
1024 msgstr "Tombol Menu"
1025
1026 #: src/keycode.cpp
1027 msgid "Attn"
1028 msgstr "Attn"
1029
1030 #: src/keycode.cpp
1031 msgid "Back"
1032 msgstr "Backspace"
1033
1034 #: src/keycode.cpp
1035 msgid "Capital"
1036 msgstr "Caps Lock"
1037
1038 #: src/keycode.cpp
1039 msgid "Clear"
1040 msgstr "Bersihkan"
1041
1042 #: src/keycode.cpp
1043 msgid "Comma"
1044 msgstr "Koma"
1045
1046 #: src/keycode.cpp
1047 msgid "Control"
1048 msgstr "Ctrl"
1049
1050 #: src/keycode.cpp
1051 msgid "Convert"
1052 msgstr "Convert"
1053
1054 #: src/keycode.cpp
1055 msgid "CrSel"
1056 msgstr "CrSel"
1057
1058 #: src/keycode.cpp
1059 msgid "Down"
1060 msgstr "Turun"
1061
1062 #: src/keycode.cpp
1063 msgid "End"
1064 msgstr "End"
1065
1066 #: src/keycode.cpp
1067 msgid "Erase OEF"
1068 msgstr "Erase OEF"
1069
1070 #: src/keycode.cpp
1071 msgid "Escape"
1072 msgstr "Esc"
1073
1074 #: src/keycode.cpp
1075 msgid "ExSel"
1076 msgstr "ExSel"
1077
1078 #: src/keycode.cpp
1079 msgid "Execute"
1080 msgstr "Execute"
1081
1082 #: src/keycode.cpp
1083 msgid "Final"
1084 msgstr "Final"
1085
1086 #: src/keycode.cpp
1087 msgid "Help"
1088 msgstr "Help"
1089
1090 #: src/keycode.cpp
1091 msgid "Home"
1092 msgstr "Home"
1093
1094 #: src/keycode.cpp
1095 msgid "Insert"
1096 msgstr "Insert"
1097
1098 #: src/keycode.cpp
1099 msgid "Junja"
1100 msgstr "Junja"
1101
1102 #: src/keycode.cpp
1103 msgid "Kana"
1104 msgstr "Kana"
1105
1106 #: src/keycode.cpp
1107 msgid "Kanji"
1108 msgstr "Kanji"
1109
1110 #: src/keycode.cpp
1111 msgid "Left Button"
1112 msgstr "Klik Kiri"
1113
1114 #: src/keycode.cpp
1115 msgid "Left Control"
1116 msgstr "Ctrl Kiri"
1117
1118 #: src/keycode.cpp
1119 msgid "Left Menu"
1120 msgstr "Left Menu"
1121
1122 #: src/keycode.cpp
1123 msgid "Left Shift"
1124 msgstr "Shift Kiri"
1125
1126 #: src/keycode.cpp
1127 msgid "Left Windows"
1128 msgstr "Start Kiri"
1129
1130 #: src/keycode.cpp
1131 msgid "Menu"
1132 msgstr "Alt"
1133
1134 #: src/keycode.cpp
1135 msgid "Middle Button"
1136 msgstr "Klik Tengah"
1137
1138 #: src/keycode.cpp
1139 msgid "Minus"
1140 msgstr "Kurang"
1141
1142 #: src/keycode.cpp
1143 msgid "Mode Change"
1144 msgstr "Pergantian Mode"
1145
1146 #: src/keycode.cpp
1147 msgid "Next"
1148 msgstr "Page Up"
1149
1150 #: src/keycode.cpp
1151 msgid "Nonconvert"
1152 msgstr "Nonconvert"
1153
1154 #: src/keycode.cpp
1155 msgid "Num Lock"
1156 msgstr "Num Lock"
1157
1158 #: src/keycode.cpp
1159 msgid "Numpad *"
1160 msgstr "Numpad *"
1161
1162 #: src/keycode.cpp
1163 msgid "Numpad +"
1164 msgstr "Numpad +"
1165
1166 #: src/keycode.cpp
1167 msgid "Numpad -"
1168 msgstr "Numpad -"
1169
1170 #: src/keycode.cpp
1171 msgid "Numpad /"
1172 msgstr "Numpad /"
1173
1174 #: src/keycode.cpp
1175 msgid "Numpad 0"
1176 msgstr "Numpad 0"
1177
1178 #: src/keycode.cpp
1179 msgid "Numpad 1"
1180 msgstr "Numpad 1"
1181
1182 #: src/keycode.cpp
1183 msgid "Numpad 2"
1184 msgstr "Numpad 2"
1185
1186 #: src/keycode.cpp
1187 msgid "Numpad 3"
1188 msgstr "Numpad 3"
1189
1190 #: src/keycode.cpp
1191 msgid "Numpad 4"
1192 msgstr "Numpad 4"
1193
1194 #: src/keycode.cpp
1195 msgid "Numpad 5"
1196 msgstr "Numpad 5"
1197
1198 #: src/keycode.cpp
1199 msgid "Numpad 6"
1200 msgstr "Numpad 6"
1201
1202 #: src/keycode.cpp
1203 msgid "Numpad 7"
1204 msgstr "Numpad 7"
1205
1206 #: src/keycode.cpp
1207 msgid "Numpad 8"
1208 msgstr "Numpad 8"
1209
1210 #: src/keycode.cpp
1211 msgid "Numpad 9"
1212 msgstr "Numpad 9"
1213
1214 #: src/keycode.cpp
1215 msgid "OEM Clear"
1216 msgstr "OEM Clear"
1217
1218 #: src/keycode.cpp
1219 msgid "PA1"
1220 msgstr "PA1"
1221
1222 #: src/keycode.cpp
1223 msgid "Pause"
1224 msgstr "Pause"
1225
1226 #: src/keycode.cpp
1227 msgid "Period"
1228 msgstr "Titik"
1229
1230 #: src/keycode.cpp
1231 msgid "Plus"
1232 msgstr "Tambah"
1233
1234 #: src/keycode.cpp
1235 msgid "Print"
1236 msgstr "Print"
1237
1238 #: src/keycode.cpp
1239 msgid "Prior"
1240 msgstr "Page Down"
1241
1242 #: src/keycode.cpp
1243 msgid "Return"
1244 msgstr "Enter"
1245
1246 #: src/keycode.cpp
1247 msgid "Right Button"
1248 msgstr "Klik Kanan"
1249
1250 #: src/keycode.cpp
1251 msgid "Right Control"
1252 msgstr "Ctrl Kanan"
1253
1254 #: src/keycode.cpp
1255 msgid "Right Menu"
1256 msgstr "Right Menu"
1257
1258 #: src/keycode.cpp
1259 msgid "Right Shift"
1260 msgstr "Shift Kanan"
1261
1262 #: src/keycode.cpp
1263 msgid "Right Windows"
1264 msgstr "Start Kanan"
1265
1266 #: src/keycode.cpp
1267 msgid "Scroll Lock"
1268 msgstr "Scroll Lock"
1269
1270 #: src/keycode.cpp
1271 msgid "Select"
1272 msgstr "Select"
1273
1274 #: src/keycode.cpp
1275 msgid "Shift"
1276 msgstr "Shift"
1277
1278 #: src/keycode.cpp
1279 msgid "Sleep"
1280 msgstr "Sleep"
1281
1282 #: src/keycode.cpp
1283 msgid "Snapshot"
1284 msgstr "Snapshot"
1285
1286 #: src/keycode.cpp
1287 msgid "Space"
1288 msgstr "Spasi"
1289
1290 #: src/keycode.cpp
1291 msgid "Tab"
1292 msgstr "Tab"
1293
1294 #: src/keycode.cpp
1295 msgid "Up"
1296 msgstr "Atas"
1297
1298 #: src/keycode.cpp
1299 msgid "X Button 1"
1300 msgstr "Tombol X 1"
1301
1302 #: src/keycode.cpp
1303 msgid "X Button 2"
1304 msgstr "Tombol X 2"
1305
1306 #: src/settings_translation_file.cpp
1307 msgid ""
1308 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1309 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1310 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1311 "sets.\n"
1312 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1313 msgstr ""
1314 "Pergeseran (X,Y,Z) fraktal dari tengah dunia dalam satuan 'scale'.\n"
1315 "Digunakan untuk memindahkan daerah bangkit dataran rendah mendekati (0, 0).\n"
1316 "Nilai bawaan cocok untuk mandelbrot sets, butuh diganti untuk julia sets.\n"
1317 "Berjangkauan sekitar -2 ke 2. Kalikan dengan 'scale' untuk pergeseran dalam "
1318 "node."
1319
1320 #: src/settings_translation_file.cpp
1321 msgid ""
1322 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1323 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1324 msgstr ""
1325 "0 = parallax occlusion with slope information (cepat).\n"
1326 "1 = relief mapping (pelan, lebih akurat)."
1327
1328 #: src/settings_translation_file.cpp
1329 msgid "3D clouds"
1330 msgstr "Awan 3D"
1331
1332 #: src/settings_translation_file.cpp
1333 msgid "3D mode"
1334 msgstr "Mode 3D"
1335
1336 #: src/settings_translation_file.cpp
1337 msgid ""
1338 "3D support.\n"
1339 "Currently supported:\n"
1340 "-    none: no 3d output.\n"
1341 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1342 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1343 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1344 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1345 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1346 msgstr ""
1347 "Dukungan 3D.\n"
1348 "Didukung saat ini:\n"
1349 "-    none: tidak ada keluaran 3d.\n"
1350 "-    anaglyph: 3d berwarna cyan/magenta.\n"
1351 "-    interlaced: garis ganjil/genap berdasarkan polarisasi dukungan layar.\n"
1352 "-    topbottom: pisahkan layar atas/bawah.\n"
1353 "-    sidebyside: pisahkan layar kiri/kanan."
1354
1355 #: src/settings_translation_file.cpp
1356 msgid ""
1357 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1358 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1359 msgstr ""
1360 "Seed peta terpilih untuk peta baru, kosongkan untuk nilai acak.\n"
1361 "Akan diganti ketika menciptakan dunia baru dalam menu utama."
1362
1363 #: src/settings_translation_file.cpp
1364 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1365 msgstr "Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika server crash."
1366
1367 #: src/settings_translation_file.cpp
1368 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1369 msgstr ""
1370 "Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika server dimatikan."
1371
1372 #: src/settings_translation_file.cpp
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1375 msgstr "Batas absolut dari antrian muncul"
1376
1377 #: src/settings_translation_file.cpp
1378 msgid "Acceleration in air"
1379 msgstr "Percepatan di udara"
1380
1381 #: src/settings_translation_file.cpp
1382 msgid "Active Block Management interval"
1383 msgstr "Jarak Pengelola Blok Aktif"
1384
1385 #: src/settings_translation_file.cpp
1386 msgid "Active Block Modifier interval"
1387 msgstr "Jarak Pengubah Blok Aktif"
1388
1389 #: src/settings_translation_file.cpp
1390 msgid "Active Block Modifiers"
1391 msgstr "Pengubah Blok Aktif"
1392
1393 #: src/settings_translation_file.cpp
1394 msgid "Active block range"
1395 msgstr "Jangkauan blok aktif"
1396
1397 #: src/settings_translation_file.cpp
1398 msgid "Active object send range"
1399 msgstr "Batas pengiriman objek aktif"
1400
1401 #: src/settings_translation_file.cpp
1402 msgid ""
1403 "Address to connect to.\n"
1404 "Leave this blank to start a local server.\n"
1405 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1406 msgstr ""
1407 "Alamat tujuan.\n"
1408 "Biarkan kosong untuk memulai sebuah server lokal.\n"
1409 "Perhatikan bahwa bidang alamat dalam menu utama menimpa pengaturan ini."
1410
1411 #: src/settings_translation_file.cpp
1412 msgid ""
1413 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1414 "screens."
1415 msgstr ""
1416 "Atur konfigurasi dpi ke layar Anda (non X11/Android saja) misalkan untuk "
1417 "layar 4K."
1418
1419 #: src/settings_translation_file.cpp
1420 msgid ""
1421 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1422 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1423 msgstr ""
1424 "Sesuaikan encoding gamma untuk tabel cahaya. Angka yang lebih rendah lebih "
1425 "terang.\n"
1426 "Pengaturan ini untuk klien saja dan diabaikan oleh server."
1427
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1429 msgid "Advanced"
1430 msgstr "Lanjutan"
1431
1432 #: src/settings_translation_file.cpp
1433 msgid "Altitude Chill"
1434 msgstr "Dingin di Ketinggian"
1435
1436 #: src/settings_translation_file.cpp
1437 msgid "Always fly and fast"
1438 msgstr "Selalu terbang dan bergerak cepat"
1439
1440 #: src/settings_translation_file.cpp
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Ambient occlusion gamma"
1443 msgstr "Ambient occlusion gamma"
1444
1445 #: src/settings_translation_file.cpp
1446 msgid "Amplifies the valleys"
1447 msgstr "Memperbesar lembah"
1448
1449 #: src/settings_translation_file.cpp
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Anisotropic filtering"
1452 msgstr "Anisotropic filtering"
1453
1454 #: src/settings_translation_file.cpp
1455 msgid "Announce server"
1456 msgstr "Umumkan server"
1457
1458 #: src/settings_translation_file.cpp
1459 msgid ""
1460 "Announce to this serverlist.\n"
1461 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1462 "minetest.net."
1463 msgstr ""
1464 "Mengumumkan kepada daftar server ini.\n"
1465 "Jika Anda ingin mengumumkan alamat IPv6 Anda, gunakan serverlist_url = v6."
1466 "servers.minetest.net."
1467
1468 #: src/settings_translation_file.cpp
1469 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1470 msgstr "Memperkirakan skala (X,Y,Z) fraktal pada node."
1471
1472 #: src/settings_translation_file.cpp
1473 msgid "Ask to reconnect after crash"
1474 msgstr "Minta untuk menyambung ulang setelah crash"
1475
1476 #: src/settings_translation_file.cpp
1477 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1478 msgstr "Secara otomatis melaporkan ke daftar server."
1479
1480 #: src/settings_translation_file.cpp
1481 msgid "Autorun key"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/settings_translation_file.cpp
1485 msgid "Backward key"
1486 msgstr "Tombol mundur"
1487
1488 #: src/settings_translation_file.cpp
1489 msgid "Base terrain height"
1490 msgstr "Tinggi dasar medan"
1491
1492 #: src/settings_translation_file.cpp
1493 msgid "Basic"
1494 msgstr "Dasar"
1495
1496 #: src/settings_translation_file.cpp
1497 msgid "Basic Privileges"
1498 msgstr "Izin Dasar"
1499
1500 #: src/settings_translation_file.cpp
1501 msgid "Bilinear filtering"
1502 msgstr "Bilinear filtering"
1503
1504 #: src/settings_translation_file.cpp
1505 msgid "Bind address"
1506 msgstr "Alamat sambungan"
1507
1508 #: src/settings_translation_file.cpp
1509 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1510 msgstr "Bit per piksel (alias kedalaman warna) dalam mode layar penuh."
1511
1512 #: src/settings_translation_file.cpp
1513 msgid "Build inside player"
1514 msgstr "Bangun di dalam pemain"
1515
1516 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 msgid "Builtin"
1518 msgstr "Terpasang bawaan"
1519
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 msgid "Bumpmapping"
1522 msgstr "Bumpmapping"
1523
1524 #: src/settings_translation_file.cpp
1525 msgid "Camera smoothing"
1526 msgstr "Penghalusan kamera"
1527
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1530 msgstr "Penghalusan kamera dalam mode sinema"
1531
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 msgid "Camera update toggle key"
1534 msgstr "Tombol beralih pembaruan kamera"
1535
1536 #: src/settings_translation_file.cpp
1537 msgid "Cave noise #1"
1538 msgstr "Noise #1 gua"
1539
1540 #: src/settings_translation_file.cpp
1541 msgid "Cave noise #2"
1542 msgstr "Noise #2 gua"
1543
1544 #: src/settings_translation_file.cpp
1545 msgid "Cave width"
1546 msgstr "Lebar gua"
1547
1548 #: src/settings_translation_file.cpp
1549 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1550 msgstr "Gua dan terowongan terbentuk di persimpangan antara dua noise"
1551
1552 #: src/settings_translation_file.cpp
1553 msgid "Chat key"
1554 msgstr "Tombol obrolan"
1555
1556 #: src/settings_translation_file.cpp
1557 msgid "Chat toggle key"
1558 msgstr "Tombol beralih obrolan"
1559
1560 #: src/settings_translation_file.cpp
1561 msgid "Chatcommands"
1562 msgstr "Perintah obrolan"
1563
1564 #: src/settings_translation_file.cpp
1565 msgid ""
1566 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1567 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1568 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1569 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1570 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1571 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1572 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1573 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1574 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1575 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1576 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1577 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1578 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1579 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1580 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1581 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1582 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1583 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1584 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1585 msgstr ""
1586 "18 pilihan fraktal dari 9 rumus.\n"
1587 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1588 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1589 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1590 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1591 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1592 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1593 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1594 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1595 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1596 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1597 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1598 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1599 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1600 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1601 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1602 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1603 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1604 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1605
1606 #: src/settings_translation_file.cpp
1607 msgid "Chunk size"
1608 msgstr "Besar chunk"
1609
1610 #: src/settings_translation_file.cpp
1611 msgid "Cinematic mode"
1612 msgstr "Mode sinema"
1613
1614 #: src/settings_translation_file.cpp
1615 msgid "Cinematic mode key"
1616 msgstr "Tombol mode sinema"
1617
1618 #: src/settings_translation_file.cpp
1619 msgid "Clean transparent textures"
1620 msgstr "Bersihkan tekstur transparan"
1621
1622 #: src/settings_translation_file.cpp
1623 msgid "Client and Server"
1624 msgstr "Klien dan Server"
1625
1626 #: src/settings_translation_file.cpp
1627 msgid "Climbing speed"
1628 msgstr "Kecepatan memanjat"
1629
1630 #: src/settings_translation_file.cpp
1631 msgid "Cloud height"
1632 msgstr "Tinggi awan"
1633
1634 #: src/settings_translation_file.cpp
1635 msgid "Cloud radius"
1636 msgstr "Jari-jari awan"
1637
1638 #: src/settings_translation_file.cpp
1639 msgid "Clouds"
1640 msgstr "Awan"
1641
1642 #: src/settings_translation_file.cpp
1643 msgid "Clouds are a client side effect."
1644 msgstr "Awan adalah efek dari klien."
1645
1646 #: src/settings_translation_file.cpp
1647 msgid "Clouds in menu"
1648 msgstr "Awan dalam menu"
1649
1650 #: src/settings_translation_file.cpp
1651 msgid "Colored fog"
1652 msgstr "Kabut berwarna"
1653
1654 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 msgid ""
1656 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1657 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1658 msgstr ""
1659 "Daftar yang dipisahkan koma dari mod yang dibolehkan untuk mengakses\n"
1660 "HTTP API, membolehkan mereka untuk mengunggah dan mengunduh data\n"
1661 "ke/dari internet."
1662
1663 #: src/settings_translation_file.cpp
1664 msgid ""
1665 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1666 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1667 msgstr ""
1668 "Daftar yang dengan dipisahkan koma dari mod terpercaya yang diperbolehkan\n"
1669 "untuk mengakses fungsi yang tidak aman bahkan ketika mod security aktif\n"
1670 "(melalui request_insecure_environment())."
1671
1672 #: src/settings_translation_file.cpp
1673 msgid "Command key"
1674 msgstr "Tombol perintah"
1675
1676 #: src/settings_translation_file.cpp
1677 msgid "Connect glass"
1678 msgstr "Sambungkan kaca"
1679
1680 #: src/settings_translation_file.cpp
1681 msgid "Connect to external media server"
1682 msgstr "Sambungkan ke server media eksternal"
1683
1684 #: src/settings_translation_file.cpp
1685 msgid "Connects glass if supported by node."
1686 msgstr "Sambungkan kaca jika didukung oleh node."
1687
1688 #: src/settings_translation_file.cpp
1689 msgid "Console alpha"
1690 msgstr "Keburaman konsol"
1691
1692 #: src/settings_translation_file.cpp
1693 msgid "Console color"
1694 msgstr "Warna konsol"
1695
1696 #: src/settings_translation_file.cpp
1697 msgid "Console key"
1698 msgstr "Tombol konsol"
1699
1700 #: src/settings_translation_file.cpp
1701 msgid "Continuous forward"
1702 msgstr "Maju terus-menerus"
1703
1704 #: src/settings_translation_file.cpp
1705 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1706 msgstr "Gerakan maju terus-menerus (hanya digunakan untuk pengujian)."
1707
1708 #: src/settings_translation_file.cpp
1709 msgid "Controls"
1710 msgstr "Kontrol"
1711
1712 #: src/settings_translation_file.cpp
1713 msgid ""
1714 "Controls length of day/night cycle.\n"
1715 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1716 "unchanged."
1717 msgstr ""
1718 "Mengatur panjang siklus pagi/malam.\n"
1719 "Contoh: 72 = 20 menit, 360 = 4 menit, 1 = 24 jam, 0 = pagi/malam/lainnya "
1720 "tidak berubah."
1721
1722 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 msgid ""
1724 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1725 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1726 msgstr ""
1727 "Mengatur ukuran padang gurun dan pantai dalam Mapgen v6.\n"
1728 "Jika snowbiomes di aktifkan 'mgv6_freq_desert' akan diabaikan."
1729
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1732 msgstr "Mengatur kecuraman/kedalaman lekukan danau."
1733
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 msgid "Controls steepness/height of hills."
1736 msgstr "Mengatur kecuraman/ketinggian bukit."
1737
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1740 msgstr "Mengatur lebar terowongan, nilai lebih kecil terowongan semakin lebar."
1741
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1743 msgid "Crash message"
1744 msgstr "Pesan kerusakan"
1745
1746 #: src/settings_translation_file.cpp
1747 msgid ""
1748 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1749 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1750 msgstr ""
1751 "Membuat lava yang tidak dapat diprediksi di dalam gua.\n"
1752 "Ini dapat menyebabkan penambangan menjadi sulit. Nol menonaktifkannya. (0-10)"
1753
1754 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 msgid ""
1756 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1757 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1758 msgstr ""
1759 "Membuat air yang tidak dapat diprediksi di dalam gua.\n"
1760 "Ini dapat menyebabkan penambangan menjadi sulit. Nol menonaktifkannya. (0-10)"
1761
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 msgid "Crosshair alpha"
1764 msgstr "Keburaman crosshair"
1765
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1768 msgstr "Keburaman crosshair (keopakan, antara 0 sampai 255)."
1769
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1771 msgid "Crosshair color"
1772 msgstr "Warna crosshair"
1773
1774 #: src/settings_translation_file.cpp
1775 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1776 msgstr "Warna crosshair: (merah,hijau,biru) atau (R,G,B)."
1777
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid "Crouch speed"
1780 msgstr "Kecepatan jalan merunduk"
1781
1782 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 msgid "DPI"
1784 msgstr "DPI"
1785
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1787 msgid "Damage"
1788 msgstr "Kerusakan"
1789
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid "Debug info toggle key"
1792 msgstr "Tombol info debug"
1793
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid "Debug log level"
1796 msgstr "Tingkat catatan debug"
1797
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "Dedicated server step"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "Default acceleration"
1804 msgstr "Percepatan bawaan"
1805
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "Default game"
1808 msgstr "Permainan bawaan"
1809
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1811 msgid ""
1812 "Default game when creating a new world.\n"
1813 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1814 msgstr ""
1815 "Permainan bawaan saat membuat dunia baru.\n"
1816 "Ini akan diganti saat membuat dunia dari menu utama."
1817
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Default password"
1820 msgstr "Kata sandi bawaan"
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "Default privileges"
1824 msgstr "Izin bawaan"
1825
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "Default report format"
1828 msgstr "Format laporan bawaan"
1829
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 msgid ""
1832 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1833 "Only has an effect if compiled with cURL."
1834 msgstr ""
1835 "Batas waktu bawaan untuk cURL, dalam milidetik.\n"
1836 "Hanya berefek jika di-compile dengan cURL."
1837
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1839 msgid ""
1840 "Defines sampling step of texture.\n"
1841 "A higher value results in smoother normal maps."
1842 msgstr ""
1843 "Menentukan tahap sampling tekstur.\n"
1844 "Nilai lebih tinggi menghasilkan peta lebih halus."
1845
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1849 msgstr ""
1850 "Menentukan jarak maksimal perpindahan pemain dalam blok (0 = tak terhingga)"
1851
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "Delay in sending blocks after building"
1854 msgstr "Jeda dalam mengirim blok setelah membangun"
1855
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1858 msgstr "Jeda menampilkan tooltip, dalam milidetik."
1859
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "Deprecated Lua API handling"
1862 msgstr "Penanganan Lua API usang"
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1866 msgstr "Kedalaman minimal di mana Anda akan menemukan gua besar."
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1870 msgstr "Kedalaman minimal di mana Anda akan menemukan gua raksasa."
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "Descending speed"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid ""
1878 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1879 "serverlist."
1880 msgstr ""
1881 "Deskripsi dari server, ditampilkan saat pemain bergabung dan dalam daftar "
1882 "server."
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "Desynchronize block animation"
1886 msgstr "Putuskan sinkronasi animasi blok"
1887
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid ""
1890 "Determines terrain shape.\n"
1891 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1892 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1893 msgstr ""
1894 "Menentukan bentuk tanah.\n"
1895 "3 angka dalam kurung mengatur skala dari bentuk\n"
1896 "tanah, ketiganya harus sama."
1897
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "Disable anticheat"
1900 msgstr "Nonaktifkan anticurang (anticheat)"
1901
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "Disable escape sequences"
1904 msgstr "Nonaktifkan karakter kabur"
1905
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1907 msgid ""
1908 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1909 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1910 "disable\n"
1911 "the escape sequences generated by mods."
1912 msgstr ""
1913 "Nonaktifkan karakter kabur (escape sequences), misal: pewarnaan obrolan.\n"
1914 "Gunakan ini jika Anda ingin menjalankan server dengan klien pre-0.4.14 dan\n"
1915 "Anda ingin menonaktifkan karakter kabur yang dihasilkan oleh mods."
1916
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 msgid "Disallow empty passwords"
1919 msgstr "Larang kata sandi kosong"
1920
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1923 msgstr "Nama domain dari server yang akan ditampilkan di daftar server."
1924
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgid "Double tap jump for fly"
1927 msgstr "Tekan ganda \"lompat\" untuk terbang"
1928
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1931 msgstr "Menekan ganda tombol lompat untuk beralih terbang."
1932
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Drop item key"
1935 msgstr "Tombol menjatuhkan barang"
1936
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "Enable Joysticks"
1943 msgstr "Aktifkan Joystick"
1944
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "Enable VBO"
1947 msgstr "Aktifkan VBO"
1948
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Enable mod security"
1951 msgstr "Aktifkan mod keamanan"
1952
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Enable players getting damage and dying."
1955 msgstr "Membolehkan pemain terkena kerusakan dan mati."
1956
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1959 msgstr "Aktifkan masukan acak dari pengguna (hanya digunakan untuk pengujian)."
1960
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid ""
1963 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1964 "Disable for speed or for different looks."
1965 msgstr ""
1966 "Aktifkan pencahayaan halus dengan ambient occlusion sederhana.\n"
1967 "Nonaktifkan untuk kecepatan atau untuk tampilan lain."
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid ""
1971 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1972 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1973 "connecting\n"
1974 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1975 "expecting."
1976 msgstr ""
1977 "Aktifkan untuk melarang klien lawas untuk terhubung.\n"
1978 "Klien-klien lawas dianggap sesuai jika mereka tidak rusak saat "
1979 "menghubungkan\n"
1980 "ke server-server baru, tetapi mereka mungkin tidak mendukung semua fitur "
1981 "baru\n"
1982 "yang Anda harapkan."
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid ""
1986 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1987 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1988 "textures)\n"
1989 "when connecting to the server."
1990 msgstr ""
1991 "Membolehkan penggunaan server media jarak jauh (jika diberikan oleh "
1992 "server).\n"
1993 "Server jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk mengunduh media (misal: "
1994 "tekstur)\n"
1995 "saat terhubung ke server."
1996
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 msgid ""
1999 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
2000 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2001 "Ignored if bind_address is set."
2002 msgstr ""
2003 "Nyalakan/matikan menjalankan server IPv6.  Sebuah server IPv6 mungkin\n"
2004 "terbatas untuk klien IPv6, tergantung dari konfigurasi sistem.\n"
2005 "Diabaikan jika bind_address telah diatur."
2006
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Enables animation of inventory items."
2009 msgstr "Nyalakan animasi barang inventaris."
2010
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid ""
2013 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2014 "texture pack\n"
2015 "or need to be auto-generated.\n"
2016 "Requires shaders to be enabled."
2017 msgstr ""
2018 "Nyalakan bumpmapping untuk tekstur. Normalmaps harus disediakan oleh paket\n"
2019 "tekstur atau harus dihasilkan otomatis.\n"
2020 "Membutuhkan shader diaktifkan."
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Enables filmic tone mapping"
2028 msgstr "Mengaktifkan pemetaan suasana (tone mapping) filmis"
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Enables minimap."
2032 msgstr "Aktifkan peta mini."
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid ""
2036 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2037 "Requires bumpmapping to be enabled."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid ""
2042 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2043 "Requires shaders to be enabled."
2044 msgstr ""
2045 "Mengaktifkan pemetaan parallax occlusion.\n"
2046 "Membutuhkan shader diaktifkan."
2047
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Engine profiling data print interval"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Entity methods"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 msgid ""
2058 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2059 "when set to higher number than 0."
2060 msgstr ""
2061 "Eksperimental, dapat menyebabkan terlihatnya spasi antara blok\n"
2062 "saat diatur dengan angka yang lebih besar dari 0."
2063
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "FPS in pause menu"
2066 msgstr "FPS (bingkai per detik) pada menu jeda"
2067
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2069 msgid "FSAA"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgid "Fall bobbing"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Fallback font"
2079 msgstr "needs_fallback_font"
2080
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "Fallback font shadow"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid "Fallback font shadow alpha"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid "Fallback font size"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2094 msgid "Fast key"
2095 msgstr "Tombol gerak cepat"
2096
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Fast mode acceleration"
2099 msgstr "Mode akselerasi cepat"
2100
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Fast mode speed"
2103 msgstr "Mode cepat"
2104
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 msgid "Fast movement"
2107 msgstr "Gerakan cepat"
2108
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid ""
2111 "Fast movement (via use key).\n"
2112 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2113 msgstr ""
2114 "Gerakan cepat (lewat tombol gunakan).\n"
2115 "Membutuhkan izin \"fast\" pada server."
2116
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Field of view"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Field of view for zoom"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Field of view in degrees."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid ""
2131 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2132 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid ""
2137 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2138 "the Multiplayer Tab."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Filler Depth"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Filmic tone mapping"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid ""
2151 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2152 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2153 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2154 "at texture load time."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Filtering"
2160 msgstr "Filtering"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Fixed map seed"
2164 msgstr "Seed peta yang diatur"
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Fly key"
2168 msgstr "Tombol terbang"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Flying"
2172 msgstr "Terbang"
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Fog"
2176 msgstr "Kabut"
2177
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Fog toggle key"
2180 msgstr "Tombol beralih kabut"
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "Font path"
2184 msgstr "Jalur font"
2185
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 msgid "Font shadow"
2188 msgstr "Bayangan font"
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Font shadow alpha"
2192 msgstr "Keburaman bayangan font"
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2196 msgstr "Keburaman bayangan font (keopakan, antara 0 sampai 255)."
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Font size"
2204 msgstr "Ukuran font"
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Format of screenshots."
2208 msgstr "Format tangkapan layar."
2209
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 msgid "Forward key"
2212 msgstr "Tombol maju"
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Freetype fonts"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid ""
2220 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2221 "nodes)."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid ""
2226 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid ""
2231 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Full screen"
2236 msgstr "Layar penuh"
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Full screen BPP"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Fullscreen mode."
2244 msgstr "Mode layar penuh."
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "GUI scaling"
2248 msgstr "Skala GUI"
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "GUI scaling filter"
2252 msgstr "Filter skala GUI"
2253
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Gamma"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "General"
2264 msgstr "Umum"
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Generate normalmaps"
2268 msgstr "Hasilkan normalmaps"
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "Global callbacks"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid ""
2276 "Global map generation attributes.\n"
2277 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2278 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2279 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2280 "default.\n"
2281 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Graphics"
2286 msgstr "Grafik"
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid "Gravity"
2290 msgstr "Gravitasi"
2291
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "HTTP Mods"
2294 msgstr "Mod HTTP"
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "HUD toggle key"
2298 msgstr "Tombol beralih HUD"
2299
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 msgid ""
2302 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2303 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2304 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2305 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2306 msgstr ""
2307 "Penanganan panggilan lua api usang:\n"
2308 "-    legacy: (mencoba untuk) menyerupai aturan lawas (bawaan untuk rilis).\n"
2309 "-    log: menyerupai dan mencatat asal-usul panggilan usang (bawaan untuk "
2310 "debug).\n"
2311 "-    error: batalkan penggunaan panggilan usang (disarankan untuk pengembang "
2312 "mod)."
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid ""
2316 "Have the profiler instrument itself:\n"
2317 "* Instrument an empty function.\n"
2318 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2319 "call).\n"
2320 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Height component of the initial window size."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Height on which clouds are appearing."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "High-precision FPU"
2333 msgstr "FPU (satuan titik mengambang) berketelitian tinggi"
2334
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2337 msgstr "Halaman awal server, ditampilkan di daftar server."
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "How deep to make rivers"
2341 msgstr "Seberapa dalam sungai yang dibuat"
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid ""
2345 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2346 "mapblocks (16 nodes).\n"
2347 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid ""
2352 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2353 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "How wide to make rivers"
2358 msgstr "Seberapa lebar sungai yang dibuat"
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid "IPv6"
2362 msgstr "IPv6"
2363
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2365 msgid "IPv6 server"
2366 msgstr "Server IPv6"
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "IPv6 support."
2370 msgstr "Dukungan IPv6."
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid ""
2374 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2375 "to not waste CPU power for no benefit."
2376 msgstr ""
2377 "Jika FPS (bingkai per detik) lebih tinggi dari ini, akan\n"
2378 "dibatasi dengan jeda agar tidak menghabiskan tenaga\n"
2379 "CPU dengan percuma."
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid ""
2383 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2384 "enabled."
2385 msgstr ""
2386 "Jika dinonaktifkan tombol \"gunakan\" digunakan untuk terbang cepat jika "
2387 "mode terbang dan cepat diaktifkan."
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid ""
2391 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2392 "nodes.\n"
2393 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2394 msgstr ""
2395 "Jika diaktifkan dengan mode terbang, pemain mampu terbang melalui node "
2396 "padat.\n"
2397 "Hal ini memerlukan hak istimewa \"noclip\" pada server."
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid ""
2401 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2402 "and descending."
2403 msgstr ""
2404 "Jika diaktifkan, tombol \"gunakan\" akan digunakan untuk memanjat turun "
2405 "danbergerak turun dari pada tombol \"menyelinap\"."
2406
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid ""
2409 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2410 "This option is only read when server starts."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid ""
2419 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2420 "Only enable this if you know what you are doing."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid ""
2429 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2430 "you stand.\n"
2431 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2436 msgstr "Jika diatur, pemain akan bangkit (ulang) pada posisi yang diberikan."
2437
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Ignore world errors"
2440 msgstr "Abaikan kesalahan pada dunia"
2441
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2443 msgid "In-Game"
2444 msgstr "Dalam Permainan"
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2448 msgstr ""
2449 "Keburaman konsol obrolan dalam permainan (keopakan, antara 0 sampai 255)."
2450
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2453 msgstr "Warna latar belakang konsol obrolan dalam permainan (R,G,B)."
2454
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid ""
2457 "Instrument builtin.\n"
2458 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid ""
2467 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2468 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid ""
2473 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid ""
2478 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Instrumentation"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2495 msgstr "Jarak pengiriman waktu ke klien."
2496
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Inventory items animations"
2499 msgstr "Animasi barang inventaris"
2500
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Inventory key"
2503 msgstr "Tombol inventaris"
2504
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Invert mouse"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Invert vertical mouse movement."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Item entity TTL"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid ""
2519 "Iterations of the recursive function.\n"
2520 "Controls the amount of fine detail."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Joystick button repetition interval"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid ""
2533 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2534 "shape.\n"
2535 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2536 "Range roughly -2 to 2."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid ""
2541 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2542 "shape.\n"
2543 "Range roughly -2 to 2."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid ""
2548 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2549 "shape.\n"
2550 "Range roughly -2 to 2."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid ""
2555 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2556 "shape.\n"
2557 "Range roughly -2 to 2."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid "Jump key"
2562 msgstr "Tombol lompat"
2563
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Jumping speed"
2566 msgstr "Kecepatan lompat"
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid ""
2570 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2571 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2573 msgstr ""
2574 "Tombol untuk mengurangi jarak pandang.\n"
2575 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2576 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid ""
2580 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2581 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2583 msgstr ""
2584 "Tombol untuk menjatuhkan barang yang sedang dipilih.\n"
2585 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2586 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid ""
2590 "Key for increasing the viewing range.\n"
2591 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2593 msgstr ""
2594 "Tombol untuk menambah jarak pandang.\n"
2595 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2596 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid ""
2600 "Key for jumping.\n"
2601 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2602 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2603 msgstr ""
2604 "Tombol untuk lompat.\n"
2605 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2606 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid ""
2610 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2611 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2613 msgstr ""
2614 "Tombol untuk bergerak cepat dalam mode cepat.\n"
2615 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2616 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid ""
2620 "Key for moving the player backward.\n"
2621 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2623 msgstr ""
2624 "Tombol untuk bergerak mundur.\n"
2625 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2626 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2627
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid ""
2630 "Key for moving the player forward.\n"
2631 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2632 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2633 msgstr ""
2634 "Tombol untuk bergerak maju.\n"
2635 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid ""
2640 "Key for moving the player left.\n"
2641 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2642 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2643 msgstr ""
2644 "Tombol untuk bergerak ke kiri.\n"
2645 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2646 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid ""
2650 "Key for moving the player right.\n"
2651 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2653 msgstr ""
2654 "Tombol untuk bergerak ke kanan.\n"
2655 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2656 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2657
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2659 msgid ""
2660 "Key for opening the chat console.\n"
2661 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2662 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2663 msgstr ""
2664 "Tombol untuk membuka konsol obrolan.\n"
2665 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2666 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid ""
2670 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2671 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2673 msgstr ""
2674 "Tombol untuk membuka jendela obrolan untuk mengetik perintah.\n"
2675 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2676 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2677
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2679 msgid ""
2680 "Key for opening the chat window.\n"
2681 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2683 msgstr ""
2684 "Tombol untuk membuka jendela obrolan.\n"
2685 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2686 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2687
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2689 msgid ""
2690 "Key for opening the inventory.\n"
2691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2693 msgstr ""
2694 "Tombol untuk membuka inventaris.\n"
2695 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid ""
2700 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2701 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid ""
2707 "Key for sneaking.\n"
2708 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2709 "disabled.\n"
2710 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2712 msgstr ""
2713 "Tombol untuk menyelinap.\n"
2714 "Juga digunakan untuk turun dan menyelam dalam air jika aux1_descends "
2715 "dinonaktifkan.\n"
2716 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid ""
2721 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2722 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2723 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2724 msgstr ""
2725 "Tombol untuk mengganti kamera antara orang pertama dan ketiga.\n"
2726 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2728
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 msgid ""
2731 "Key for taking screenshots.\n"
2732 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2734 msgstr ""
2735 "Tombol untuk mengambil tangkapan layar.\n"
2736 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2738
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid ""
2741 "Key for toggling autorun.\n"
2742 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2743 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2744 msgstr ""
2745 "Tombol untuk beralih lari otomatis.\n"
2746 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2748
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid ""
2751 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2752 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2753 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2754 msgstr ""
2755 "Tombol untuk beralih mode sinema.\n"
2756 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2757 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2758
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 msgid ""
2761 "Key for toggling display of minimap.\n"
2762 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2763 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2764 msgstr ""
2765 "Tombol untuk mengganti tampilan peta mini.\n"
2766 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid ""
2771 "Key for toggling fast mode.\n"
2772 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2774 msgstr ""
2775 "Tombol untuk beralih mode cepat.\n"
2776 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2778
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid ""
2781 "Key for toggling flying.\n"
2782 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2783 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2784 msgstr ""
2785 "Tombol untuk beralih terbang.\n"
2786 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid ""
2791 "Key for toggling noclip mode.\n"
2792 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2793 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2794 msgstr ""
2795 "Tombol untuk beralih mode tembus blok.\n"
2796 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2797 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid ""
2801 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2802 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2803 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2804 msgstr ""
2805 "Tombol untuk beralih pembaruan kamera. Hanya digunakan dalam pengembangan.\n"
2806 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2808
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid ""
2811 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2812 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2814 msgstr ""
2815 "Tombol untuk beralih tampilan info debug.\n"
2816 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2818
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid ""
2821 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2822 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2823 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2824 msgstr ""
2825 "Tombol untuk beralih tampilan HUD.\n"
2826 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2828
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid ""
2831 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2832 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2834 msgstr ""
2835 "Tombol untuk beralih tampilan obrolan.\n"
2836 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2837 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2838
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2840 msgid ""
2841 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2842 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2844 msgstr ""
2845 "Tombol untuk beralih tampilan kabut.\n"
2846 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2848
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid ""
2851 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2852 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid ""
2858 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2859 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2860 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2861 msgstr ""
2862 "Tombol untuk beralih menjadi jarak pandang tanpa batas.\n"
2863 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Key use for climbing/descending"
2868 msgstr "Tombol untuk memanjat/turun"
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Language"
2872 msgstr "Bahasa"
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Large cave depth"
2876 msgstr "Kedalaman gua besar"
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Lava Features"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Leaves style"
2884 msgstr "Gaya dedaunan"
2885
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid ""
2888 "Leaves style:\n"
2889 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2890 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2891 "-   Opaque: disable transparency"
2892 msgstr ""
2893 "Gaya daun:\n"
2894 "-   Fancy:  semua sisi terlihat\n"
2895 "-   Simple: hanya sisi terluar, jika special_tiles yang didefinisikan "
2896 "digunakan\n"
2897 "-   Opaque: menonaktifkan transparansi"
2898
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2900 msgid "Left key"
2901 msgstr "Tombol kiri"
2902
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid ""
2905 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2906 "updated over network."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid ""
2919 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2920 "-    <nothing> (no logging)\n"
2921 "-    none (messages with no level)\n"
2922 "-    error\n"
2923 "-    warning\n"
2924 "-    action\n"
2925 "-    info\n"
2926 "-    verbose"
2927 msgstr ""
2928 "Tingkatan pencatatan yang ditulis ke debug.txt:\n"
2929 "-    <nothing> (tanpa pencatatan)\n"
2930 "-    none (pesan tanpa tingkatan)\n"
2931 "-    error\n"
2932 "-    warning\n"
2933 "-    action\n"
2934 "-    info\n"
2935 "-    verbose"
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid ""
2947 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2948 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2949 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2950 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2951 "Only has an effect if compiled with cURL."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Liquid fluidity"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Liquid loop max"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Liquid queue purge time"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Liquid sink"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Liquid update interval in seconds."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Liquid update tick"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Load the game profiler"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid ""
2988 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2989 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2990 "Useful for mod developers and server operators."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Loading Block Modifiers"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Main menu game manager"
2999 msgstr "Pengelola permainan menu utama"
3000
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Main menu mod manager"
3003 msgstr "Pengelola mod menu utama"
3004
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Main menu script"
3007 msgstr "Skrip menu utama"
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid ""
3011 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3012 msgstr ""
3013 "Buat warna kabut dan langit tergantung pada waktu (fajar/matahari "
3014 "tenggelam)\n"
3015 "dan arah melihat."
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3019 msgstr "Buat DirectX bekerja dengan LuaJIT. Nonaktifkan jika bermasalah."
3020
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Map directory"
3023 msgstr "Direktori peta"
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid ""
3027 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3028 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3029 "issues.\n"
3030 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3031 "would tend to pool,\n"
3032 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3033 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3034 "default.\n"
3035 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid ""
3040 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3041 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3042 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3043 "default.\n"
3044 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid ""
3049 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3050 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
3051 "flag is ignored.\n"
3052 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3053 "default.\n"
3054 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid ""
3059 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3060 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
3061 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3062 "default.\n"
3063 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Map generation limit"
3068 msgstr "Batas generasi peta"
3069
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Map save interval"
3072 msgstr "Jarak menyimpan peta"
3073
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid "Mapblock limit"
3076 msgstr "Batas mapblock"
3077
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Mapblock unload timeout"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Mapgen Valleys"
3084 msgstr "Generator peta Valleys"
3085
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Mapgen debug"
3100 msgstr "Debug generator peta"
3101
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Mapgen flags"
3104 msgstr "Flag generator peta"
3105
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid "Mapgen flat"
3108 msgstr "Generator peta flat"
3109
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Mapgen flat cave width"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Mapgen flat flags"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Mapgen flat ground level"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Mapgen fractal"
3160 msgstr "Generator peta fraktal"
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Mapgen fractal cave width"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Mapgen fractal fractal"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Mapgen fractal iterations"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Mapgen fractal julia w"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Mapgen fractal julia x"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Mapgen fractal julia y"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Mapgen fractal julia z"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Mapgen fractal offset"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Mapgen fractal scale"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Mapgen fractal slice w"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Mapgen name"
3224 msgstr "Nama generator peta"
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Mapgen v5"
3228 msgstr "Generator peta v5"
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Mapgen v5 cave width"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Mapgen v6"
3256 msgstr "Generator peta v6"
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3264 msgstr "Frekuensi pantai pada generator peta v6"
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3280 msgstr "Frekuensi padang gurun pada generator peta v6"
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Mapgen v6 flags"
3284 msgstr "Flag pada generator peta v6"
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Mapgen v7"
3316 msgstr "Generator peta v7"
3317
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Mapgen v7 cave width"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid "Mapgen v7 flags"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Massive cave depth"
3372 msgstr "Kedalaman gua raksasa"
3373
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Massive cave noise"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Massive caves form here."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Max block generate distance"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Max block send distance"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Max liquids processed per step."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Max. packets per iteration"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 msgid "Maximum FPS"
3404 msgstr "FPS (bingkai per detik) maksimal"
3405
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3408 msgstr "FPS (bingkai per detik) maksimal saat permainan dijeda."
3409
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3412 msgstr "Jumlah maksimal blok yang dipaksa muat (forceloaded)"
3413
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Maximum hotbar width"
3416 msgstr "Lebar maksimal hotbar"
3417
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3428 msgstr "Jumlah maksimal blok yang dapat diantrikan untuk dimuat."
3429
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid ""
3432 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3433 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3434 msgstr ""
3435 "Jumlah maksimal blok yang akan diantrikan yang akan dihasilkan.\n"
3436 "Atur ke kosong untuk diatur secara otomatis."
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid ""
3440 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3441 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3442 msgstr ""
3443 "Jumlah maksimal blok yang akan diantrikan yang akan dimuat dari berkas.\n"
3444 "Atur ke kosong untuk diatur secara otomatis."
3445
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3448 msgstr "Jumlah maksimal blok peta (mapblock) yang dipaksa muat (forceloaded)."
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid ""
3452 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3453 "Set to -1 for unlimited amount."
3454 msgstr ""
3455 "Jumlah maksimal blok peta (mapblock) yang disimpan di memori klien.\n"
3456 "Atur ke -1 untuk tak terhingga."
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid ""
3460 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3461 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3462 "client number."
3463 msgstr ""
3464 "Jumlah maksimal paket dikirim tiap langkah mengirim (send step), jika Anda\n"
3465 "memiliki koneksi lambat, cobalah untuk menguranginya, tetapi jangan "
3466 "mengurangi\n"
3467 "di bawah dua kalinya jumlah klien yang ditargetkan."
3468
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3471 msgstr "Jumlah maksimal pemain yang dapat terhubung serentak."
3472
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3475 msgstr "Jumlah maksimal objek yang disimpan secara statis dalam satu blok."
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Maximum objects per block"
3479 msgstr "Jumlah objek maksimal tiap blok"
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid ""
3483 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3484 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3485 msgstr ""
3486 "Proporsi maksimal jendela saat ini yang digunakan untuk hotbar.\n"
3487 "Berguna jika ada sesuatu yang akan ditampilkan di kanan atau kiri hotbar."
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3491 msgstr "Jumlah maksimal blok yang dikirim serentak ke tiap klien"
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3495 msgstr "Jumlah maksimal total blok yang dikirim serentak"
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3499 msgstr ""
3500 "Waktu maksimal dalam milidetik saat mengunduh berkas (misal.: mengunduh mod)."
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Maximum users"
3504 msgstr "Jumlah pengguna maksimal"
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Menus"
3509 msgstr "Alt"
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Mesh cache"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Message of the day"
3517 msgstr "Pesan hari ini"
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3521 msgstr "Pesan hari ini yang ditampilkan ke pemain yang terhubung."
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Method used to highlight selected object."
3525 msgstr "Metode yang digunakan untuk memilih objek."
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "Minimap"
3529 msgstr "Peta mini"
3530
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Minimap key"
3533 msgstr "Tombol peta mini"
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Minimap scan height"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Minimum texture size for filters"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Mipmapping"
3545 msgstr "Mipmapping"
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Modstore details URL"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Modstore download URL"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Modstore mods list URL"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Monospace font path"
3561 msgstr "Jalur font monospace"
3562
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Monospace font size"
3565 msgstr "Ukuran font monospace"
3566
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Mouse sensitivity"
3569 msgstr "Sensitivitas mouse"
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3573 msgstr "Pengali sensitivitas mouse."
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid ""
3577 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3578 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid ""
3583 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3584 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3588 msgid ""
3589 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3590 "Creating a world in the main menu will override this."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid ""
3595 "Name of the player.\n"
3596 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3597 "When starting from the main menu, this is overridden."
3598 msgstr ""
3599 "Nama pemain.\n"
3600 "Saat menjalankan server, klien yang terhubung dengan nama ini adalah admin.\n"
3601 "Saat menjalankan dari menu utama, nilai ini ditimpa."
3602
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 msgid ""
3605 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3606 msgstr "Nama server, ditampilkan saat pemain bergabung dan di daftar server."
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "Network"
3610 msgstr "Jaringan"
3611
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 msgid ""
3614 "Network port to listen (UDP).\n"
3615 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "New users need to input this password."
3620 msgstr "Pengguna baru butuh memasukkan kata sandi."
3621
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 msgid "Noclip"
3624 msgstr "Tembus blok"
3625
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3627 msgid "Noclip key"
3628 msgstr "Tombol tembus blok"
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Node highlighting"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "NodeTimer interval"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 msgid "Noises"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Normalmaps sampling"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Normalmaps strength"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "Number of emerge threads"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3659 msgid ""
3660 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3661 "number\n"
3662 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3663 "speed greatly\n"
3664 "at the cost of slightly buggy caves."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 msgid ""
3669 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3670 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3671 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Parallax occlusion"
3688 msgstr "Parallax occlusion"
3689
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Parallax occlusion Scale"
3692 msgstr "Skala parallax occlusion"
3693
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "Parallax occlusion bias"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "Parallax occlusion iterations"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Parallax occlusion mode"
3704 msgstr "Mode parallax occlusion"
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "Parallax occlusion strength"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Path to save screenshots at."
3716 msgstr "Jalur untuk menyimpan tangkapan layar."
3717
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3723 msgid "Physics"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid ""
3728 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3729 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3733 msgid "Player name"
3734 msgstr "Nama pemain"
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Player transfer distance"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Player versus Player"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid ""
3746 "Port to connect to (UDP).\n"
3747 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid ""
3756 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3757 "disable. Useful for developers."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid "Profiler"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Profiler toggle key"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Profiling"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid ""
3778 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3779 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3780 "corners."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Random input"
3789 msgstr "Masukan acak"
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Range select key"
3793 msgstr "Tombol memilih jarak pandang"
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Remote media"
3797 msgstr "Media jarak jauh"
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Remote port"
3801 msgstr "Port server jarak jauh"
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Report path"
3809 msgstr "Jalur laporan"
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Right key"
3813 msgstr "Tombol kanan"
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Rightclick repetition interval"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid "River Depth"
3821 msgstr "Kedalaman Sungai"
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "River Noise"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "River Size"
3829 msgstr "Ukuran sungai"
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Rollback recording"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Round minimap"
3841 msgstr "Peta mini bundar"
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Save the map received by the client on disk."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Saving map received from server"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid ""
3853 "Scale gui by a user specified value.\n"
3854 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3855 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3856 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3857 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid "Screen height"
3862 msgstr "Tinggi layar"
3863
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Screen width"
3866 msgstr "Lebar layar"
3867
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid "Screenshot"
3870 msgstr "Tangkapan layar"
3871
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Screenshot folder"
3874 msgstr "Folder tangkapan layar"
3875
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid "Screenshot format"
3878 msgstr "Format tangkapan layar"
3879
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "Screenshot quality"
3882 msgstr "Kualitas tangkapan layar"
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 msgid ""
3886 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3887 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3888 "Use 0 for default quality."
3889 msgstr ""
3890 "Kualitas tangkapan layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n"
3891 "1 berarti kualitas terburuk; 100 berarti kualitas terbaik.\n"
3892 "Gunakan 0 untuk kualitas bawaan."
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid "Security"
3896 msgstr "Keamanan"
3897
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3900 msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3901
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 msgid "Selection box color"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 msgid "Selection box width"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 msgid "Server / Singleplayer"
3916 msgstr "Server / Pemain Tunggal"
3917
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 msgid "Server URL"
3920 msgstr "URL Server"
3921
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 msgid "Server address"
3924 msgstr "Alamat server"
3925
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid "Server description"
3928 msgstr "Deskripsi server"
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "Server name"
3932 msgstr "Nama server"
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid "Server port"
3936 msgstr "Port server"
3937
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 msgid "Serverlist URL"
3940 msgstr "URL Daftar server"
3941
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 msgid "Serverlist file"
3944 msgstr "Berkas Daftar server"
3945
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid ""
3948 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3949 "A restart is required after changing this."
3950 msgstr ""
3951 "Atur bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n"
3952 "Diharuskan mulai ulang setelah mengganti ini."
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid ""
3956 "Set to true enables waving leaves.\n"
3957 "Requires shaders to be enabled."
3958 msgstr ""
3959 "Atur ke true untuk mengaktifkan daun melambai.\n"
3960 "Membutuhkan shader diaktifkan."
3961
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid ""
3964 "Set to true enables waving plants.\n"
3965 "Requires shaders to be enabled."
3966 msgstr ""
3967 "Atur ke true untuk mengaktifkan tanaman berayun.\n"
3968 "Membutuhkan shader diaktifkan."
3969
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 msgid ""
3972 "Set to true enables waving water.\n"
3973 "Requires shaders to be enabled."
3974 msgstr ""
3975 "Atur ke true untuk mengaktifkan air berombak.\n"
3976 "Membutuhkan shader diaktifkan."
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid ""
3980 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
3981 "video cards.\n"
3982 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3987 msgstr "Bentuk dari peta mini. Aktifkan = bundar, nonaktifkan = persegi."
3988
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid "Show debug info"
3991 msgstr "Tampilkan info debug"
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid "Show entity selection boxes"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 msgid "Shutdown message"
3999 msgstr "Pesan server mati"
4000
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid ""
4003 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4004 "nodes)."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 msgid "Smooth lighting"
4013 msgstr "Pencahayaan halus"
4014
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4016 msgid ""
4017 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4018 "Useful for recording videos."
4019 msgstr ""
4020 "Memperhalus kamera saat melihat sekeliling. Juga disebut penghalusan mouse.\n"
4021 "Berguna untuk perekaman video."
4022
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4025 msgstr "Menghaluskan rotasi kamera dalam modus sinema. 0 untuk menonaktifkan."
4026
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4029 msgstr "Penghalusan perputaran kamera. 0 untuk menonaktifkan."
4030
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4032 msgid "Sneak key"
4033 msgstr "Tombol menyelinap"
4034
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 msgid "Sound"
4037 msgstr "Suara"
4038
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4040 msgid ""
4041 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4042 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4043 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4044 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 msgid "Static spawnpoint"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 msgid "Strength of generated normalmaps."
4053 msgstr "Gunakan Normalmaps."
4054
4055 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 msgid "Strength of parallax."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 msgid "Strict protocol checking"
4061 msgstr "Pengecekan protokol ketat"
4062
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 msgid "Support older servers"
4065 msgstr "Dukung server lawas"
4066
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4068 msgid "Synchronous SQLite"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 msgid "Terrain Height"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4076 msgid ""
4077 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4078 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4079 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4083 msgid ""
4084 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4085 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4086 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 msgid "Texture path"
4091 msgstr "Jalur tekstur"
4092
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4095 msgstr "Ketinggian saat suhu turun sebesar 20C"
4096
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 msgid ""
4099 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4100 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 msgid "The depth of dirt or other filler"
4105 msgstr "Kedalaman dari tanah atau pengisi lainnya"
4106
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4108 msgid ""
4109 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4110 "to.\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 msgid "The network interface that the server listens on."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 msgid ""
4119 "The privileges that new users automatically get.\n"
4120 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid ""
4129 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4130 "ingame view frustum around."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 msgid ""
4135 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4136 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4137 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4138 "set to the nearest valid value."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4142 msgid ""
4143 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4144 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4145 "items.  A value of 0 disables the functionality."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 msgid ""
4150 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4151 "when holding down a joystick button combination."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid ""
4156 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4157 "right mouse button."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 msgid "This font will be used for certain languages."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 msgid "Time in between active block management cycles"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 msgid ""
4170 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4171 "Setting it to -1 disables the feature."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Time send interval"
4176 msgstr "Jarak pengiriman waktu"
4177
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Time speed"
4180 msgstr "Kecepatan waktu"
4181
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 msgid ""
4188 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4189 "something.\n"
4190 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4191 "node."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid "Toggle camera mode key"
4196 msgstr "Tombol beralih mode kamera"
4197
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "Tooltip delay"
4200 msgstr "Jeda tooltip"
4201
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid "Trilinear filtering"
4204 msgstr "Trilinear filtering"
4205
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4207 msgid ""
4208 "True = 256\n"
4209 "False = 128\n"
4210 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 msgid "Trusted mods"
4215 msgstr "Mod terpercaya"
4216
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid "Unlimited player transfer distance"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 msgid "Unload unused server data"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 msgid "Use key"
4247 msgstr "Tombol gunakan"
4248
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 msgid "V-Sync"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/settings_translation_file.cpp
4262 msgid "VBO"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 msgid "Valley Depth"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4270 msgid "Valley Fill"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid "Valley Profile"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid "Valley Slope"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid "Valleys C Flags"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 msgid "Vertical screen synchronization."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid "Video driver"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid "View bobbing"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4298 msgid ""
4299 "View distance in nodes.\n"
4300 "Min = 20"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 msgid "View range decrease key"
4305 msgstr "Tombol mengurangi jarak pandang"
4306
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid "View range increase key"
4309 msgstr "Tombol menambah jarak pandang"
4310
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid "Viewing range"
4313 msgstr "Jarak pandang"
4314
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4316 msgid "Volume"
4317 msgstr "Volume Suara"
4318
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 msgid ""
4321 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4322 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4323 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4324 "Range roughly -2 to 2."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4328 msgid "Walking speed"
4329 msgstr "Kecepatan berjalan"
4330
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 msgid "Water Features"
4333 msgstr "Corak air"
4334
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 msgid "Water level"
4337 msgstr "Ketinggian air"
4338
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid "Water surface level of the world."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 msgid "Waving Nodes"
4345 msgstr "Node Melambai"
4346
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid "Waving leaves"
4349 msgstr "Daun melambai"
4350
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 msgid "Waving plants"
4353 msgstr "Tanaman berayun"
4354
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid "Waving water"
4357 msgstr "Air berombak"
4358
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid "Waving water height"
4361 msgstr "Ketinggian ombak"
4362
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid "Waving water length"
4365 msgstr "Panjang ombak"
4366
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid "Waving water speed"
4369 msgstr "Kecepatan ombak"
4370
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 msgid ""
4373 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4374 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4375 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4379 msgid ""
4380 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4381 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4382 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4383 "properly support downloading textures back from hardware."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 msgid ""
4388 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4389 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4390 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4391 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4392 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4393 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4394 "enabled."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 msgid ""
4399 "Where the map generator stops.\n"
4400 "Please note:\n"
4401 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4402 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4403 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4404 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4408 msgid ""
4409 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4417 msgid ""
4418 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4419 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/settings_translation_file.cpp
4423 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/settings_translation_file.cpp
4427 msgid ""
4428 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4429 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4437 msgid ""
4438 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 msgid ""
4443 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4444 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4445 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4446 "Disabling this option will protect your password better."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 msgid "Width component of the initial window size."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4458 msgid ""
4459 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4460 "Not needed if starting from the main menu."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid "Y of flat ground."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 msgid "cURL file download timeout"
4473 msgstr "Batas waktu cURL mengunduh berkas"
4474
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 msgid "cURL parallel limit"
4477 msgstr "Batas cURL paralel"
4478
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 msgid "cURL timeout"
4481 msgstr "waktu habis cURL"
4482
4483 #~ msgid "Useful for mod developers."
4484 #~ msgstr "Berguna untuk pengembang mod."
4485
4486 #~ msgid "No of course not!"
4487 #~ msgstr "Tentu tidak!"
4488
4489 #~ msgid "Public Serverlist"
4490 #~ msgstr "Daftar Server Publik"
4491
4492 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4493 #~ msgstr "Hasilkan Normalmaps"
4494
4495 #~ msgid "No!!!"
4496 #~ msgstr "Tidak!!!"
4497
4498 #~ msgid "\""
4499 #~ msgstr "\""
4500
4501 #, fuzzy
4502 #~ msgid "If disabled "
4503 #~ msgstr "Nonaktifkan PM"
4504
4505 #, fuzzy
4506 #~ msgid "If enabled, "
4507 #~ msgstr "diaktifkan"
4508
4509 #~ msgid "Rendering:"
4510 #~ msgstr "Rendering:"
4511
4512 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4513 #~ msgstr "Mulai ulang minetest untuk beralih ke driver yang dipilih"
4514
4515 #~ msgid " MB/s"
4516 #~ msgstr " MB/detik"
4517
4518 #~ msgid " KB/s"
4519 #~ msgstr " KB/detik"
4520
4521 #~ msgid "Downloading"
4522 #~ msgstr "Mengunduh"
4523
4524 #~ msgid "Touch free target"
4525 #~ msgstr "Bebas sentuhan"
4526
4527 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4528 #~ msgstr "Faktor skala yang diatur untuk elemen menu: "
4529
4530 #, fuzzy
4531 #~ msgid "Preload inventory textures"
4532 #~ msgstr "Memuat tekstur..."