1 # Indonesian translation for minetest-c55 package.
2 # Copyright (C) 2014 srifqi
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Muhammad Rifqi Priyo Susanto <muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>, 2014.
7 "Project-Id-Version: minetest\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-04-01 08:46+0000\n"
11 "Last-Translator: fdedraco <080893lukie@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Indonesian "
13 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/id/>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
23 msgstr "Sebuah kesalahan terjadi di salah satu script Lua, misalnya satu mod:"
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured:"
27 msgstr "Kesalahan muncul:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
33 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
37 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgstr "Menyambung Kembali"
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "The server has requested a reconnect:"
43 msgstr "Server ini meminta untuk menyambung kembali:"
45 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "Versi protokol tidak sesuai. "
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "Server menjalankan protokol versi $1. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "Server mendukung protokol antara versi $1 dan versi $2. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
64 "Cobalah untuk mengaktifkan daftar server publik dan cek koneksi internet "
67 #: builtin/mainmenu/common.lua
68 msgid "We only support protocol version $1."
69 msgstr "Kami hanya mendukung protokol versi $1."
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
73 msgstr "Kami mendukung protokol antara versi $1 dan versi $2."
75 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
76 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
77 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
78 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
83 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
85 msgstr "Bergantung pada:"
87 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
89 msgstr "Nonaktifkan PM"
91 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 msgstr "Aktifkan semua"
99 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
102 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
104 "Gagal mengaktifkan mod \"$1\" karena terdapat karakter terlarang. Hanya "
105 "karakter [a-z0-9_] yang dibolehkan."
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
109 msgstr "Sembunyikan permainan"
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgid "Hide mp content"
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
135 msgid "A world named \"$1\" already exists"
136 msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah ada"
138 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
142 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
143 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
144 msgstr "Unduh sebuah sub-permainan, misalnya minetest_game, dari minetest.net"
146 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
147 msgid "Download one from minetest.net"
148 msgstr "Unduh satu dari minetest.net"
150 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
154 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
156 msgstr "Generator peta"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
159 msgid "No worldname given or no game selected"
160 msgstr "Tidak ada dunia atau permainan yang dipilih"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
167 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
168 msgstr "Peringatan: minimal development test ditujukan untuk pengembang."
170 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
174 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
175 msgid "You have no subgames installed."
176 msgstr "Anda tidak punya sub-permainan terpasang."
178 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
179 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
180 msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"$1\"?"
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
183 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
189 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
190 msgstr "Pengelola mod: gagal untuk menghapus \"$1\""
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
193 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
194 msgstr "Pengelola mod: jalur mod tidak sah \"$1\""
196 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
197 msgid "Delete World \"$1\"?"
198 msgstr "Hapus Dunia \"$1\"?"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
204 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
205 msgid "Rename Modpack:"
206 msgstr "Ganti nama paket mod:"
208 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
209 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
210 msgstr "\"$1\" bukan sebuah flag yang sah."
212 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
213 msgid "(No description of setting given)"
214 msgstr "(Tidak ada keterangan dari pengaturan yang diberikan)"
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
217 msgid "< Back to Settings page"
218 msgstr "< Halaman Pengaturan"
220 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
224 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
226 msgstr "Dinonaktifkan"
228 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
232 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
236 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
239 "Format adalah 3 angka yang dipisahkan oleh koma dan di dalam tanda kurung."
241 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
244 "<octaves>, <persistence>"
246 "Format: <offset>, <skala>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
247 "<octaves>, <persistence>"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
253 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
257 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
259 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
261 "Lacunarity (celah, opsional) dapat ditambahkan dengan awalan tanda koma."
263 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
264 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
265 msgstr "Silakan masukan daftar flag yang dipisahkan dengan tanda koma."
267 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
268 msgid "Please enter a valid integer."
269 msgstr "Mohon masukkan sebuah bilangan bulat yang sah."
271 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
272 msgid "Please enter a valid number."
273 msgstr "Mohon masukkan sebuah angka yang sah."
275 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
276 msgid "Possible values are: "
277 msgstr "Nilai yang mungkin adalah: "
279 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
280 msgid "Restore Default"
281 msgstr "Atur ke Bawaan"
283 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
288 msgid "Show technical names"
289 msgstr "Tampilkan nama teknis"
291 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
292 msgid "The value must be greater than $1."
293 msgstr "Nilai harus lebih besar dari $1."
295 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
296 msgid "The value must be lower than $1."
297 msgstr "Nilai harus lebih kecil dari $1."
299 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
302 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
305 "Pemasangan Mod: tipe berkas tidak didukung \"$1\" atau kerusakan pada arsip"
307 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
308 msgid "Failed to install $1 to $2"
309 msgstr "Gagal untuk memasang $1 ke $2"
311 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
312 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
313 msgstr "Pemasangan Mod: berkas: \"$1\""
315 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
316 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
317 msgstr "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama yang sebenarnya dari: $1"
319 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
320 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
322 "Pemasangan Mod: tidak dapat mencari nama folder yang sesuai untuk paket mod "
325 #: builtin/mainmenu/store.lua
329 #: builtin/mainmenu/store.lua
330 msgid "Downloading $1, please wait..."
331 msgstr "Mengunduh $1, mohon tunggu..."
333 #: builtin/mainmenu/store.lua
337 #: builtin/mainmenu/store.lua
338 msgid "Page $1 of $2"
339 msgstr "Halaman $1 dari $2"
341 #: builtin/mainmenu/store.lua
345 #: builtin/mainmenu/store.lua
349 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgstr "Nama pendek:"
353 #: builtin/mainmenu/store.lua
354 msgid "Successfully installed:"
355 msgstr "Berhasil dipasang:"
357 #: builtin/mainmenu/store.lua
359 msgstr "Tidak diurutkan"
361 #: builtin/mainmenu/store.lua
363 msgstr "Pasang ulang"
365 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
366 msgid "Active Contributors"
367 msgstr "Kontributor Aktif"
369 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
370 msgid "Core Developers"
371 msgstr "Pengembang Inti"
373 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
377 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
378 msgid "Previous Contributors"
379 msgstr "Kontributor Sebelumnya"
381 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
382 msgid "Previous Core Developers"
383 msgstr "Pengembang Inti Sebelumnya"
385 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
386 msgid "Installed Mods:"
387 msgstr "Mod Terpasang:"
389 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
390 msgid "Mod information:"
391 msgstr "Informasi mod:"
393 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
394 msgid "No mod description available"
395 msgstr "Tidak ada deskripsi mod tersedia"
397 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
401 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
402 msgid "Select Mod File:"
403 msgstr "Pilih Berkas Mod:"
405 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
406 msgid "Uninstall selected mod"
407 msgstr "Copot pemasangan mod terpilih"
409 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
410 msgid "Uninstall selected modpack"
411 msgstr "Copot pemasangan paket mod terpilih"
413 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
414 msgid "Address / Port"
415 msgstr "Alamat / Port"
417 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
421 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
425 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
426 msgid "Creative mode"
427 msgstr "Mode kreatif"
429 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
430 msgid "Damage enabled"
431 msgstr "Kerusakan diaktifkan"
433 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
434 msgid "Del. Favorite"
435 msgstr "Hapus Favorit"
437 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
441 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
442 msgid "Name / Password"
443 msgstr "Nama / Kata sandi"
445 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
447 msgstr "PvP diaktifkan"
449 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
451 msgstr "Alamat Sambungan"
453 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
457 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
458 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
459 msgid "Creative Mode"
460 msgstr "Mode Kreatif"
462 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
463 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
464 msgid "Enable Damage"
465 msgstr "Aktifkan Kerusakan"
467 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
468 msgid "Name/Password"
469 msgstr "Nama/Kata sandi"
471 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
475 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
476 msgid "No world created or selected!"
477 msgstr "Tidak ada dunia yang dibuat atau dipilih!"
479 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
483 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
487 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
488 msgid "Select World:"
489 msgstr "Pilih Dunia:"
491 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
495 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
499 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
501 msgstr "Mulai Permainan"
503 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
520 msgid "Advanced Settings"
521 msgstr "Pengaturan Lanjutan"
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
524 msgid "Antialiasing:"
525 msgstr "Antialiasing:"
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
528 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
529 msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengatur ulang dunia Anda?"
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 msgid "Bilinear Filter"
533 msgstr "Bilinear Filter"
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
537 msgstr "Bump Mapping"
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
544 msgid "Connected Glass"
545 msgstr "Kaca Tersambung"
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
556 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
557 msgstr "Mipmap + Aniso. Filter"
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
563 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
565 msgstr "Tanpa Filter"
567 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
569 msgstr "Tanpa Mipmap"
571 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
573 msgid "Node Highlighting"
574 msgstr "Node Highlighting"
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
578 msgid "Node Outlining"
579 msgstr "Node Outlining"
581 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
585 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
587 msgid "Normal Mapping"
588 msgstr "Normal Mapping"
590 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
591 msgid "Opaque Leaves"
594 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
598 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
599 msgid "Parallax Occlusion"
600 msgstr "Parallax Occlusion"
602 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
606 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
607 msgid "Reset singleplayer world"
608 msgstr "Atur ulang dunia pemain tunggal"
610 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
618 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
619 msgid "Simple Leaves"
620 msgstr "Daun Sederhana"
622 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
623 msgid "Smooth Lighting"
624 msgstr "Pencahayaan Halus"
626 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgstr "Penteksturan:"
630 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
631 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
632 msgstr "Untuk mengaktifkan shader, driver OpenGL harus digunakan."
634 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
636 msgstr "Tone Mapping"
638 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
639 msgid "Touchthreshold (px)"
640 msgstr "Batas sentuhan (px)"
642 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
643 msgid "Trilinear Filter"
644 msgstr "Trilinear Filter"
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "Waving Leaves"
648 msgstr "Daun Melambai"
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "Waving Plants"
652 msgstr "Tanaman Berayun"
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 msgstr "Air Berombak"
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
664 msgstr "Konfigurasi mod"
666 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
670 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
671 msgid "Start Singleplayer"
672 msgstr "Mulai Pemain Tunggal"
674 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
678 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
680 msgstr "Pemain Tunggal"
682 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
683 msgid "No information available"
684 msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
686 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
687 msgid "Select texture pack:"
688 msgstr "Pilih paket tekstur:"
690 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
692 msgstr "Paket Tekstur"
695 msgid "Connection timed out."
696 msgstr "Koneksi kehabisan waktu."
703 msgid "Initializing nodes"
704 msgstr "Menginisialisasi node"
707 msgid "Initializing nodes..."
708 msgstr "Menginisialisasi node..."
711 msgid "Loading textures..."
712 msgstr "Memuat tekstur..."
715 msgid "Rebuilding shaders..."
716 msgstr "Membangun ulang shader..."
718 #: src/client/clientlauncher.cpp
719 msgid "Connection error (timed out?)"
720 msgstr "Koneksi rusak (terlalu lama?)"
722 #: src/client/clientlauncher.cpp
723 msgid "Could not find or load game \""
724 msgstr "Tidak dapat mencari atau memuat permainan \""
726 #: src/client/clientlauncher.cpp
727 msgid "Invalid gamespec."
728 msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah."
730 #: src/client/clientlauncher.cpp
734 #: src/client/clientlauncher.cpp
735 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
736 msgstr "Tidak ada dunia yang dipilih dan tidak ada alamat yang diberikan."
738 #: src/client/clientlauncher.cpp
739 msgid "Player name too long."
740 msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
742 #: src/client/clientlauncher.cpp
743 msgid "Provided world path doesn't exist: "
744 msgstr "Jalur dunia yang diberikan tidak ada: "
746 #: src/fontengine.cpp
747 msgid "needs_fallback_font"
753 "Check debug.txt for details."
756 "Cek debug.txt untuk detail."
763 msgid "Change Password"
764 msgstr "Ganti Kata Sandi"
767 msgid "Connecting to server..."
768 msgstr "Menghubungkan ke server..."
775 msgid "Creating client..."
776 msgstr "Membuat klien..."
779 msgid "Creating server..."
780 msgstr "Membuat server..."
784 "Default Controls:\n"
786 "- Space: jump/climb\n"
787 "- Shift: sneak/go down\n"
790 "- Mouse: turn/look\n"
791 "- Mouse left: dig/punch\n"
792 "- Mouse right: place/use\n"
793 "- Mouse wheel: select item\n"
798 "- Space: lompat/panjat\n"
799 "- Shift: menyelinap/turun\n"
800 "- Q: jatuhkan barang\n"
802 "- Mouse: belok/melihat\n"
803 "- Mouse kiri: gali/pukul\n"
804 "- Mouse kanan: taruh/pakai\n"
805 "- Roda mouse: pilih barang\n"
810 "Default Controls:\n"
812 "- single tap: button activate\n"
813 "- double tap: place/use\n"
814 "- slide finger: look around\n"
815 "Menu/Inventory visible:\n"
816 "- double tap (outside):\n"
818 "- touch stack, touch slot:\n"
820 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
821 " --> place single item to slot\n"
824 "Tanpa menu yang tampak:\n"
825 "- ketuk sekali: tekan tombol\n"
826 "- ketuk ganda: taruh/pakai\n"
827 "- geser: melihat sekitar\n"
828 "Menu/Inventaris tampak:\n"
829 "- ketuk ganda (di luar):\n"
831 "- tekan tumpukan, tekan wadah:\n"
832 " --> pindah tumpukan\n"
833 "- tekan&geser, ketuk jari kedua\n"
834 " --> taruh barang tunggal ke wadah\n"
842 msgstr "Tutup Aplikasi"
845 msgid "Item definitions..."
846 msgstr "Definisi barang..."
861 msgid "Node definitions..."
862 msgstr "Definisi node..."
865 msgid "Resolving address..."
866 msgstr "Mencari alamat..."
873 msgid "Shutting down..."
874 msgstr "Mematikan..."
878 msgstr "Volume Suara"
884 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
888 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
892 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
896 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
897 msgid "\"Use\" = climb down"
898 msgstr "\"Pakai\" = turun"
900 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
904 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
908 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
912 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
916 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
917 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
918 msgstr "Tekan ganda \"lompat\" untuk terbang"
920 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
924 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
928 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
932 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
936 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
937 msgid "Key already in use"
938 msgstr "Tombol telah terpakai"
940 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
941 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
943 "Pengaturan tombol. (Jika menu ini kacau, hapus pengaturan kontrol dari "
946 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
950 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
952 msgstr "Cetak tumpukan"
954 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
956 msgstr "Jarak pandang"
958 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
962 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
966 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
967 msgid "Toggle Cinematic"
970 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
974 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
978 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
979 msgid "Toggle noclip"
982 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
986 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
990 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
992 msgstr "tekan tombol"
994 #: src/guiPasswordChange.cpp
998 #: src/guiPasswordChange.cpp
999 msgid "Confirm Password"
1000 msgstr "Konfirmasi Kata Sandi"
1002 #: src/guiPasswordChange.cpp
1003 msgid "New Password"
1004 msgstr "Kata Sandi Baru"
1006 #: src/guiPasswordChange.cpp
1007 msgid "Old Password"
1008 msgstr "Kata Sandi Lama"
1010 #: src/guiPasswordChange.cpp
1011 msgid "Passwords do not match!"
1012 msgstr "Kata sandi tidak cocok!"
1014 #: src/guiVolumeChange.cpp
1018 #: src/guiVolumeChange.cpp
1019 msgid "Sound Volume: "
1020 msgstr "Volume Suara: "
1024 msgstr "Tombol Menu"
1115 msgid "Left Control"
1127 msgid "Left Windows"
1135 msgid "Middle Button"
1136 msgstr "Klik Tengah"
1144 msgstr "Pergantian Mode"
1247 msgid "Right Button"
1251 msgid "Right Control"
1260 msgstr "Shift Kanan"
1263 msgid "Right Windows"
1264 msgstr "Start Kanan"
1268 msgstr "Scroll Lock"
1306 #: src/settings_translation_file.cpp
1308 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1309 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1310 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1312 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1314 "Pergeseran (X,Y,Z) fraktal dari tengah dunia dalam satuan 'scale'.\n"
1315 "Digunakan untuk memindahkan daerah bangkit dataran rendah mendekati (0, 0).\n"
1316 "Nilai bawaan cocok untuk mandelbrot sets, butuh diganti untuk julia sets.\n"
1317 "Berjangkauan sekitar -2 ke 2. Kalikan dengan 'scale' untuk pergeseran dalam "
1320 #: src/settings_translation_file.cpp
1322 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1323 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1325 "0 = parallax occlusion with slope information (cepat).\n"
1326 "1 = relief mapping (pelan, lebih akurat)."
1328 #: src/settings_translation_file.cpp
1332 #: src/settings_translation_file.cpp
1336 #: src/settings_translation_file.cpp
1339 "Currently supported:\n"
1340 "- none: no 3d output.\n"
1341 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1342 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1343 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1344 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1345 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1348 "Didukung saat ini:\n"
1349 "- none: tidak ada keluaran 3d.\n"
1350 "- anaglyph: 3d berwarna cyan/magenta.\n"
1351 "- interlaced: garis ganjil/genap berdasarkan polarisasi dukungan layar.\n"
1352 "- topbottom: pisahkan layar atas/bawah.\n"
1353 "- sidebyside: pisahkan layar kiri/kanan."
1355 #: src/settings_translation_file.cpp
1357 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1358 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1360 "Seed peta terpilih untuk peta baru, kosongkan untuk nilai acak.\n"
1361 "Akan diganti ketika menciptakan dunia baru dalam menu utama."
1363 #: src/settings_translation_file.cpp
1364 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1365 msgstr "Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika server crash."
1367 #: src/settings_translation_file.cpp
1368 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1370 "Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika server dimatikan."
1372 #: src/settings_translation_file.cpp
1374 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1375 msgstr "Batas absolut dari antrian muncul"
1377 #: src/settings_translation_file.cpp
1378 msgid "Acceleration in air"
1379 msgstr "Percepatan di udara"
1381 #: src/settings_translation_file.cpp
1382 msgid "Active Block Management interval"
1383 msgstr "Jarak Pengelola Blok Aktif"
1385 #: src/settings_translation_file.cpp
1386 msgid "Active Block Modifier interval"
1387 msgstr "Jarak Pengubah Blok Aktif"
1389 #: src/settings_translation_file.cpp
1390 msgid "Active Block Modifiers"
1391 msgstr "Pengubah Blok Aktif"
1393 #: src/settings_translation_file.cpp
1394 msgid "Active block range"
1395 msgstr "Jangkauan blok aktif"
1397 #: src/settings_translation_file.cpp
1398 msgid "Active object send range"
1399 msgstr "Batas pengiriman objek aktif"
1401 #: src/settings_translation_file.cpp
1403 "Address to connect to.\n"
1404 "Leave this blank to start a local server.\n"
1405 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1408 "Biarkan kosong untuk memulai sebuah server lokal.\n"
1409 "Perhatikan bahwa bidang alamat dalam menu utama menimpa pengaturan ini."
1411 #: src/settings_translation_file.cpp
1413 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1416 "Atur konfigurasi dpi ke layar Anda (non X11/Android saja) misalkan untuk "
1419 #: src/settings_translation_file.cpp
1421 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1422 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1424 "Sesuaikan encoding gamma untuk tabel cahaya. Angka yang lebih rendah lebih "
1426 "Pengaturan ini untuk klien saja dan diabaikan oleh server."
1428 #: src/settings_translation_file.cpp
1432 #: src/settings_translation_file.cpp
1433 msgid "Altitude Chill"
1434 msgstr "Dingin di Ketinggian"
1436 #: src/settings_translation_file.cpp
1437 msgid "Always fly and fast"
1438 msgstr "Selalu terbang dan bergerak cepat"
1440 #: src/settings_translation_file.cpp
1442 msgid "Ambient occlusion gamma"
1443 msgstr "Ambient occlusion gamma"
1445 #: src/settings_translation_file.cpp
1446 msgid "Amplifies the valleys"
1447 msgstr "Memperbesar lembah"
1449 #: src/settings_translation_file.cpp
1451 msgid "Anisotropic filtering"
1452 msgstr "Anisotropic filtering"
1454 #: src/settings_translation_file.cpp
1455 msgid "Announce server"
1456 msgstr "Umumkan server"
1458 #: src/settings_translation_file.cpp
1460 "Announce to this serverlist.\n"
1461 "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1464 "Mengumumkan kepada daftar server ini.\n"
1465 "Jika Anda ingin mengumumkan alamat IPv6 Anda, gunakan serverlist_url = v6."
1466 "servers.minetest.net."
1468 #: src/settings_translation_file.cpp
1469 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1470 msgstr "Memperkirakan skala (X,Y,Z) fraktal pada node."
1472 #: src/settings_translation_file.cpp
1473 msgid "Ask to reconnect after crash"
1474 msgstr "Minta untuk menyambung ulang setelah crash"
1476 #: src/settings_translation_file.cpp
1477 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1478 msgstr "Secara otomatis melaporkan ke daftar server."
1480 #: src/settings_translation_file.cpp
1484 #: src/settings_translation_file.cpp
1485 msgid "Backward key"
1486 msgstr "Tombol mundur"
1488 #: src/settings_translation_file.cpp
1489 msgid "Base terrain height"
1490 msgstr "Tinggi dasar medan"
1492 #: src/settings_translation_file.cpp
1496 #: src/settings_translation_file.cpp
1497 msgid "Basic Privileges"
1500 #: src/settings_translation_file.cpp
1501 msgid "Bilinear filtering"
1502 msgstr "Bilinear filtering"
1504 #: src/settings_translation_file.cpp
1505 msgid "Bind address"
1506 msgstr "Alamat sambungan"
1508 #: src/settings_translation_file.cpp
1509 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1510 msgstr "Bit per piksel (alias kedalaman warna) dalam mode layar penuh."
1512 #: src/settings_translation_file.cpp
1513 msgid "Build inside player"
1514 msgstr "Bangun di dalam pemain"
1516 #: src/settings_translation_file.cpp
1518 msgstr "Terpasang bawaan"
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1522 msgstr "Bumpmapping"
1524 #: src/settings_translation_file.cpp
1525 msgid "Camera smoothing"
1526 msgstr "Penghalusan kamera"
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1530 msgstr "Penghalusan kamera dalam mode sinema"
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 msgid "Camera update toggle key"
1534 msgstr "Tombol beralih pembaruan kamera"
1536 #: src/settings_translation_file.cpp
1537 msgid "Cave noise #1"
1538 msgstr "Noise #1 gua"
1540 #: src/settings_translation_file.cpp
1541 msgid "Cave noise #2"
1542 msgstr "Noise #2 gua"
1544 #: src/settings_translation_file.cpp
1548 #: src/settings_translation_file.cpp
1549 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1550 msgstr "Gua dan terowongan terbentuk di persimpangan antara dua noise"
1552 #: src/settings_translation_file.cpp
1554 msgstr "Tombol obrolan"
1556 #: src/settings_translation_file.cpp
1557 msgid "Chat toggle key"
1558 msgstr "Tombol beralih obrolan"
1560 #: src/settings_translation_file.cpp
1561 msgid "Chatcommands"
1562 msgstr "Perintah obrolan"
1564 #: src/settings_translation_file.cpp
1566 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1567 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1568 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1569 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1570 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1571 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1572 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1573 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1574 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1575 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1576 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1577 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1578 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1579 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1580 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1581 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1582 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1583 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1584 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1586 "18 pilihan fraktal dari 9 rumus.\n"
1587 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1588 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1589 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1590 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1591 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1592 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1593 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1594 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1595 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1596 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1597 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1598 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1599 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1600 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1601 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1602 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1603 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1604 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1606 #: src/settings_translation_file.cpp
1608 msgstr "Besar chunk"
1610 #: src/settings_translation_file.cpp
1611 msgid "Cinematic mode"
1612 msgstr "Mode sinema"
1614 #: src/settings_translation_file.cpp
1615 msgid "Cinematic mode key"
1616 msgstr "Tombol mode sinema"
1618 #: src/settings_translation_file.cpp
1619 msgid "Clean transparent textures"
1620 msgstr "Bersihkan tekstur transparan"
1622 #: src/settings_translation_file.cpp
1623 msgid "Client and Server"
1624 msgstr "Klien dan Server"
1626 #: src/settings_translation_file.cpp
1627 msgid "Climbing speed"
1628 msgstr "Kecepatan memanjat"
1630 #: src/settings_translation_file.cpp
1631 msgid "Cloud height"
1632 msgstr "Tinggi awan"
1634 #: src/settings_translation_file.cpp
1635 msgid "Cloud radius"
1636 msgstr "Jari-jari awan"
1638 #: src/settings_translation_file.cpp
1642 #: src/settings_translation_file.cpp
1643 msgid "Clouds are a client side effect."
1644 msgstr "Awan adalah efek dari klien."
1646 #: src/settings_translation_file.cpp
1647 msgid "Clouds in menu"
1648 msgstr "Awan dalam menu"
1650 #: src/settings_translation_file.cpp
1652 msgstr "Kabut berwarna"
1654 #: src/settings_translation_file.cpp
1656 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1657 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1659 "Daftar yang dipisahkan koma dari mod yang dibolehkan untuk mengakses\n"
1660 "HTTP API, membolehkan mereka untuk mengunggah dan mengunduh data\n"
1663 #: src/settings_translation_file.cpp
1665 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1666 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1668 "Daftar yang dengan dipisahkan koma dari mod terpercaya yang diperbolehkan\n"
1669 "untuk mengakses fungsi yang tidak aman bahkan ketika mod security aktif\n"
1670 "(melalui request_insecure_environment())."
1672 #: src/settings_translation_file.cpp
1674 msgstr "Tombol perintah"
1676 #: src/settings_translation_file.cpp
1677 msgid "Connect glass"
1678 msgstr "Sambungkan kaca"
1680 #: src/settings_translation_file.cpp
1681 msgid "Connect to external media server"
1682 msgstr "Sambungkan ke server media eksternal"
1684 #: src/settings_translation_file.cpp
1685 msgid "Connects glass if supported by node."
1686 msgstr "Sambungkan kaca jika didukung oleh node."
1688 #: src/settings_translation_file.cpp
1689 msgid "Console alpha"
1690 msgstr "Keburaman konsol"
1692 #: src/settings_translation_file.cpp
1693 msgid "Console color"
1694 msgstr "Warna konsol"
1696 #: src/settings_translation_file.cpp
1698 msgstr "Tombol konsol"
1700 #: src/settings_translation_file.cpp
1701 msgid "Continuous forward"
1702 msgstr "Maju terus-menerus"
1704 #: src/settings_translation_file.cpp
1705 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1706 msgstr "Gerakan maju terus-menerus (hanya digunakan untuk pengujian)."
1708 #: src/settings_translation_file.cpp
1712 #: src/settings_translation_file.cpp
1714 "Controls length of day/night cycle.\n"
1715 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1718 "Mengatur panjang siklus pagi/malam.\n"
1719 "Contoh: 72 = 20 menit, 360 = 4 menit, 1 = 24 jam, 0 = pagi/malam/lainnya "
1722 #: src/settings_translation_file.cpp
1724 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1725 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1727 "Mengatur ukuran padang gurun dan pantai dalam Mapgen v6.\n"
1728 "Jika snowbiomes di aktifkan 'mgv6_freq_desert' akan diabaikan."
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1732 msgstr "Mengatur kecuraman/kedalaman lekukan danau."
1734 #: src/settings_translation_file.cpp
1735 msgid "Controls steepness/height of hills."
1736 msgstr "Mengatur kecuraman/ketinggian bukit."
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1740 msgstr "Mengatur lebar terowongan, nilai lebih kecil terowongan semakin lebar."
1742 #: src/settings_translation_file.cpp
1743 msgid "Crash message"
1744 msgstr "Pesan kerusakan"
1746 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1749 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1751 "Membuat lava yang tidak dapat diprediksi di dalam gua.\n"
1752 "Ini dapat menyebabkan penambangan menjadi sulit. Nol menonaktifkannya. (0-10)"
1754 #: src/settings_translation_file.cpp
1756 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1757 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1759 "Membuat air yang tidak dapat diprediksi di dalam gua.\n"
1760 "Ini dapat menyebabkan penambangan menjadi sulit. Nol menonaktifkannya. (0-10)"
1762 #: src/settings_translation_file.cpp
1763 msgid "Crosshair alpha"
1764 msgstr "Keburaman crosshair"
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1768 msgstr "Keburaman crosshair (keopakan, antara 0 sampai 255)."
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1771 msgid "Crosshair color"
1772 msgstr "Warna crosshair"
1774 #: src/settings_translation_file.cpp
1775 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1776 msgstr "Warna crosshair: (merah,hijau,biru) atau (R,G,B)."
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid "Crouch speed"
1780 msgstr "Kecepatan jalan merunduk"
1782 #: src/settings_translation_file.cpp
1786 #: src/settings_translation_file.cpp
1790 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 msgid "Debug info toggle key"
1792 msgstr "Tombol info debug"
1794 #: src/settings_translation_file.cpp
1795 msgid "Debug log level"
1796 msgstr "Tingkat catatan debug"
1798 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 msgid "Dedicated server step"
1802 #: src/settings_translation_file.cpp
1803 msgid "Default acceleration"
1804 msgstr "Percepatan bawaan"
1806 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 msgid "Default game"
1808 msgstr "Permainan bawaan"
1810 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 "Default game when creating a new world.\n"
1813 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1815 "Permainan bawaan saat membuat dunia baru.\n"
1816 "Ini akan diganti saat membuat dunia dari menu utama."
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 msgid "Default password"
1820 msgstr "Kata sandi bawaan"
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid "Default privileges"
1824 msgstr "Izin bawaan"
1826 #: src/settings_translation_file.cpp
1827 msgid "Default report format"
1828 msgstr "Format laporan bawaan"
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1833 "Only has an effect if compiled with cURL."
1835 "Batas waktu bawaan untuk cURL, dalam milidetik.\n"
1836 "Hanya berefek jika di-compile dengan cURL."
1838 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 "Defines sampling step of texture.\n"
1841 "A higher value results in smoother normal maps."
1843 "Menentukan tahap sampling tekstur.\n"
1844 "Nilai lebih tinggi menghasilkan peta lebih halus."
1846 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1850 "Menentukan jarak maksimal perpindahan pemain dalam blok (0 = tak terhingga)"
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "Delay in sending blocks after building"
1854 msgstr "Jeda dalam mengirim blok setelah membangun"
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1858 msgstr "Jeda menampilkan tooltip, dalam milidetik."
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "Deprecated Lua API handling"
1862 msgstr "Penanganan Lua API usang"
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1866 msgstr "Kedalaman minimal di mana Anda akan menemukan gua besar."
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1870 msgstr "Kedalaman minimal di mana Anda akan menemukan gua raksasa."
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "Descending speed"
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1878 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1881 "Deskripsi dari server, ditampilkan saat pemain bergabung dan dalam daftar "
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "Desynchronize block animation"
1886 msgstr "Putuskan sinkronasi animasi blok"
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 "Determines terrain shape.\n"
1891 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1892 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1894 "Menentukan bentuk tanah.\n"
1895 "3 angka dalam kurung mengatur skala dari bentuk\n"
1896 "tanah, ketiganya harus sama."
1898 #: src/settings_translation_file.cpp
1899 msgid "Disable anticheat"
1900 msgstr "Nonaktifkan anticurang (anticheat)"
1902 #: src/settings_translation_file.cpp
1903 msgid "Disable escape sequences"
1904 msgstr "Nonaktifkan karakter kabur"
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1909 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1911 "the escape sequences generated by mods."
1913 "Nonaktifkan karakter kabur (escape sequences), misal: pewarnaan obrolan.\n"
1914 "Gunakan ini jika Anda ingin menjalankan server dengan klien pre-0.4.14 dan\n"
1915 "Anda ingin menonaktifkan karakter kabur yang dihasilkan oleh mods."
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 msgid "Disallow empty passwords"
1919 msgstr "Larang kata sandi kosong"
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1923 msgstr "Nama domain dari server yang akan ditampilkan di daftar server."
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 msgid "Double tap jump for fly"
1927 msgstr "Tekan ganda \"lompat\" untuk terbang"
1929 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1931 msgstr "Menekan ganda tombol lompat untuk beralih terbang."
1933 #: src/settings_translation_file.cpp
1934 msgid "Drop item key"
1935 msgstr "Tombol menjatuhkan barang"
1937 #: src/settings_translation_file.cpp
1938 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1941 #: src/settings_translation_file.cpp
1942 msgid "Enable Joysticks"
1943 msgstr "Aktifkan Joystick"
1945 #: src/settings_translation_file.cpp
1947 msgstr "Aktifkan VBO"
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Enable mod security"
1951 msgstr "Aktifkan mod keamanan"
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Enable players getting damage and dying."
1955 msgstr "Membolehkan pemain terkena kerusakan dan mati."
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1959 msgstr "Aktifkan masukan acak dari pengguna (hanya digunakan untuk pengujian)."
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1963 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1964 "Disable for speed or for different looks."
1966 "Aktifkan pencahayaan halus dengan ambient occlusion sederhana.\n"
1967 "Nonaktifkan untuk kecepatan atau untuk tampilan lain."
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1972 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1974 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1977 "Aktifkan untuk melarang klien lawas untuk terhubung.\n"
1978 "Klien-klien lawas dianggap sesuai jika mereka tidak rusak saat "
1980 "ke server-server baru, tetapi mereka mungkin tidak mendukung semua fitur "
1982 "yang Anda harapkan."
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1987 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1989 "when connecting to the server."
1991 "Membolehkan penggunaan server media jarak jauh (jika diberikan oleh "
1993 "Server jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk mengunduh media (misal: "
1995 "saat terhubung ke server."
1997 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
2000 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
2001 "Ignored if bind_address is set."
2003 "Nyalakan/matikan menjalankan server IPv6. Sebuah server IPv6 mungkin\n"
2004 "terbatas untuk klien IPv6, tergantung dari konfigurasi sistem.\n"
2005 "Diabaikan jika bind_address telah diatur."
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2008 msgid "Enables animation of inventory items."
2009 msgstr "Nyalakan animasi barang inventaris."
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2015 "or need to be auto-generated.\n"
2016 "Requires shaders to be enabled."
2018 "Nyalakan bumpmapping untuk tekstur. Normalmaps harus disediakan oleh paket\n"
2019 "tekstur atau harus dihasilkan otomatis.\n"
2020 "Membutuhkan shader diaktifkan."
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Enables filmic tone mapping"
2028 msgstr "Mengaktifkan pemetaan suasana (tone mapping) filmis"
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Enables minimap."
2032 msgstr "Aktifkan peta mini."
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2036 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2037 "Requires bumpmapping to be enabled."
2040 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2043 "Requires shaders to be enabled."
2045 "Mengaktifkan pemetaan parallax occlusion.\n"
2046 "Membutuhkan shader diaktifkan."
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Engine profiling data print interval"
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Entity methods"
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2059 "when set to higher number than 0."
2061 "Eksperimental, dapat menyebabkan terlihatnya spasi antara blok\n"
2062 "saat diatur dengan angka yang lebih besar dari 0."
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid "FPS in pause menu"
2066 msgstr "FPS (bingkai per detik) pada menu jeda"
2068 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgid "Fall bobbing"
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Fallback font"
2079 msgstr "needs_fallback_font"
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "Fallback font shadow"
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2086 msgid "Fallback font shadow alpha"
2089 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 msgid "Fallback font size"
2093 #: src/settings_translation_file.cpp
2095 msgstr "Tombol gerak cepat"
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2098 msgid "Fast mode acceleration"
2099 msgstr "Mode akselerasi cepat"
2101 #: src/settings_translation_file.cpp
2102 msgid "Fast mode speed"
2105 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 msgid "Fast movement"
2107 msgstr "Gerakan cepat"
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 "Fast movement (via use key).\n"
2112 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2114 "Gerakan cepat (lewat tombol gunakan).\n"
2115 "Membutuhkan izin \"fast\" pada server."
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Field of view"
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Field of view for zoom"
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Field of view in degrees."
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2132 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2135 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2138 "the Multiplayer Tab."
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Filler Depth"
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Filmic tone mapping"
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2152 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2153 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
2154 "at texture load time."
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Fixed map seed"
2164 msgstr "Seed peta yang diatur"
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgstr "Tombol terbang"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Fog toggle key"
2180 msgstr "Tombol beralih kabut"
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgstr "Bayangan font"
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Font shadow alpha"
2192 msgstr "Keburaman bayangan font"
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2196 msgstr "Keburaman bayangan font (keopakan, antara 0 sampai 255)."
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgstr "Ukuran font"
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Format of screenshots."
2208 msgstr "Format tangkapan layar."
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgstr "Tombol maju"
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Freetype fonts"
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgstr "Layar penuh"
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Full screen BPP"
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Fullscreen mode."
2244 msgstr "Mode layar penuh."
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "GUI scaling filter"
2252 msgstr "Filter skala GUI"
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Generate normalmaps"
2268 msgstr "Hasilkan normalmaps"
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "Global callbacks"
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2276 "Global map generation attributes.\n"
2277 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2278 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2279 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2281 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid "HUD toggle key"
2298 msgstr "Tombol beralih HUD"
2300 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2303 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2304 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2305 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2307 "Penanganan panggilan lua api usang:\n"
2308 "- legacy: (mencoba untuk) menyerupai aturan lawas (bawaan untuk rilis).\n"
2309 "- log: menyerupai dan mencatat asal-usul panggilan usang (bawaan untuk "
2311 "- error: batalkan penggunaan panggilan usang (disarankan untuk pengembang "
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 "Have the profiler instrument itself:\n"
2317 "* Instrument an empty function.\n"
2318 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2320 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Height component of the initial window size."
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Height on which clouds are appearing."
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "High-precision FPU"
2333 msgstr "FPU (satuan titik mengambang) berketelitian tinggi"
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2337 msgstr "Halaman awal server, ditampilkan di daftar server."
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "How deep to make rivers"
2341 msgstr "Seberapa dalam sungai yang dibuat"
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2346 "mapblocks (16 nodes).\n"
2347 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2353 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "How wide to make rivers"
2358 msgstr "Seberapa lebar sungai yang dibuat"
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgstr "Server IPv6"
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "IPv6 support."
2370 msgstr "Dukungan IPv6."
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2375 "to not waste CPU power for no benefit."
2377 "Jika FPS (bingkai per detik) lebih tinggi dari ini, akan\n"
2378 "dibatasi dengan jeda agar tidak menghabiskan tenaga\n"
2379 "CPU dengan percuma."
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2386 "Jika dinonaktifkan tombol \"gunakan\" digunakan untuk terbang cepat jika "
2387 "mode terbang dan cepat diaktifkan."
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2393 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2395 "Jika diaktifkan dengan mode terbang, pemain mampu terbang melalui node "
2397 "Hal ini memerlukan hak istimewa \"noclip\" pada server."
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2404 "Jika diaktifkan, tombol \"gunakan\" akan digunakan untuk memanjat turun "
2405 "danbergerak turun dari pada tombol \"menyelinap\"."
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2409 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2410 "This option is only read when server starts."
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2420 "Only enable this if you know what you are doing."
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2429 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2431 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2434 #: src/settings_translation_file.cpp
2435 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2436 msgstr "Jika diatur, pemain akan bangkit (ulang) pada posisi yang diberikan."
2438 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 msgid "Ignore world errors"
2440 msgstr "Abaikan kesalahan pada dunia"
2442 #: src/settings_translation_file.cpp
2444 msgstr "Dalam Permainan"
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2449 "Keburaman konsol obrolan dalam permainan (keopakan, antara 0 sampai 255)."
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2453 msgstr "Warna latar belakang konsol obrolan dalam permainan (R,G,B)."
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2457 "Instrument builtin.\n"
2458 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2467 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2468 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Instrumentation"
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2493 #: src/settings_translation_file.cpp
2494 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2495 msgstr "Jarak pengiriman waktu ke klien."
2497 #: src/settings_translation_file.cpp
2498 msgid "Inventory items animations"
2499 msgstr "Animasi barang inventaris"
2501 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 msgid "Inventory key"
2503 msgstr "Tombol inventaris"
2505 #: src/settings_translation_file.cpp
2506 msgid "Invert mouse"
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Invert vertical mouse movement."
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Item entity TTL"
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 "Iterations of the recursive function.\n"
2520 "Controls the amount of fine detail."
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid "Joystick button repetition interval"
2527 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2531 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2535 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2536 "Range roughly -2 to 2."
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2543 "Range roughly -2 to 2."
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2550 "Range roughly -2 to 2."
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2557 "Range roughly -2 to 2."
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgstr "Tombol lompat"
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Jumping speed"
2566 msgstr "Kecepatan lompat"
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2571 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2574 "Tombol untuk mengurangi jarak pandang.\n"
2575 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2576 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2580 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2581 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2582 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2584 "Tombol untuk menjatuhkan barang yang sedang dipilih.\n"
2585 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2586 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 "Key for increasing the viewing range.\n"
2591 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2592 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2594 "Tombol untuk menambah jarak pandang.\n"
2595 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2596 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 "Key for jumping.\n"
2601 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2602 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2604 "Tombol untuk lompat.\n"
2605 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2606 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2611 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2612 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2614 "Tombol untuk bergerak cepat dalam mode cepat.\n"
2615 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2616 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 "Key for moving the player backward.\n"
2621 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2622 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2624 "Tombol untuk bergerak mundur.\n"
2625 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2626 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 "Key for moving the player forward.\n"
2631 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2632 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2634 "Tombol untuk bergerak maju.\n"
2635 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 "Key for moving the player left.\n"
2641 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2642 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2644 "Tombol untuk bergerak ke kiri.\n"
2645 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2646 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 "Key for moving the player right.\n"
2651 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2654 "Tombol untuk bergerak ke kanan.\n"
2655 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2656 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2658 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 "Key for opening the chat console.\n"
2661 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2662 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2664 "Tombol untuk membuka konsol obrolan.\n"
2665 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2666 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2671 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2672 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2674 "Tombol untuk membuka jendela obrolan untuk mengetik perintah.\n"
2675 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2676 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 "Key for opening the chat window.\n"
2681 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2682 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2684 "Tombol untuk membuka jendela obrolan.\n"
2685 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2686 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 "Key for opening the inventory.\n"
2691 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2692 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2694 "Tombol untuk membuka inventaris.\n"
2695 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2696 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2701 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 "Key for sneaking.\n"
2708 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2710 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2711 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2713 "Tombol untuk menyelinap.\n"
2714 "Juga digunakan untuk turun dan menyelam dalam air jika aux1_descends "
2716 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2717 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2722 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2723 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2725 "Tombol untuk mengganti kamera antara orang pertama dan ketiga.\n"
2726 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 "Key for taking screenshots.\n"
2732 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2735 "Tombol untuk mengambil tangkapan layar.\n"
2736 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 "Key for toggling autorun.\n"
2742 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2743 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2745 "Tombol untuk beralih lari otomatis.\n"
2746 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2752 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2753 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2755 "Tombol untuk beralih mode sinema.\n"
2756 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2757 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 "Key for toggling display of minimap.\n"
2762 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2763 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2765 "Tombol untuk mengganti tampilan peta mini.\n"
2766 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2767 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 "Key for toggling fast mode.\n"
2772 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2773 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2775 "Tombol untuk beralih mode cepat.\n"
2776 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2777 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2781 "Key for toggling flying.\n"
2782 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2783 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2785 "Tombol untuk beralih terbang.\n"
2786 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2787 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 "Key for toggling noclip mode.\n"
2792 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2793 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2795 "Tombol untuk beralih mode tembus blok.\n"
2796 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2797 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2802 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2803 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2805 "Tombol untuk beralih pembaruan kamera. Hanya digunakan dalam pengembangan.\n"
2806 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2807 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2812 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2813 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2815 "Tombol untuk beralih tampilan info debug.\n"
2816 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2817 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2822 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2823 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2825 "Tombol untuk beralih tampilan HUD.\n"
2826 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2827 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2832 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2833 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2835 "Tombol untuk beralih tampilan obrolan.\n"
2836 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2837 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2839 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2842 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2843 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2845 "Tombol untuk beralih tampilan kabut.\n"
2846 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2847 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2852 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2853 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2859 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2860 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2862 "Tombol untuk beralih menjadi jarak pandang tanpa batas.\n"
2863 "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2864 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Key use for climbing/descending"
2868 msgstr "Tombol untuk memanjat/turun"
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Large cave depth"
2876 msgstr "Kedalaman gua besar"
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Lava Features"
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Leaves style"
2884 msgstr "Gaya dedaunan"
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2889 "- Fancy: all faces visible\n"
2890 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2891 "- Opaque: disable transparency"
2894 "- Fancy: semua sisi terlihat\n"
2895 "- Simple: hanya sisi terluar, jika special_tiles yang didefinisikan "
2897 "- Opaque: menonaktifkan transparansi"
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 msgstr "Tombol kiri"
2903 #: src/settings_translation_file.cpp
2905 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2906 "updated over network."
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2920 "- <nothing> (no logging)\n"
2921 "- none (messages with no level)\n"
2928 "Tingkatan pencatatan yang ditulis ke debug.txt:\n"
2929 "- <nothing> (tanpa pencatatan)\n"
2930 "- none (pesan tanpa tingkatan)\n"
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2948 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2949 "- Serverlist download and server announcement.\n"
2950 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2951 "Only has an effect if compiled with cURL."
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Liquid fluidity"
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Liquid loop max"
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Liquid queue purge time"
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Liquid update interval in seconds."
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Liquid update tick"
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Load the game profiler"
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2988 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2989 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2990 "Useful for mod developers and server operators."
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2994 msgid "Loading Block Modifiers"
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Main menu game manager"
2999 msgstr "Pengelola permainan menu utama"
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3002 msgid "Main menu mod manager"
3003 msgstr "Pengelola mod menu utama"
3005 #: src/settings_translation_file.cpp
3006 msgid "Main menu script"
3007 msgstr "Skrip menu utama"
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3013 "Buat warna kabut dan langit tergantung pada waktu (fajar/matahari "
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
3019 msgstr "Buat DirectX bekerja dengan LuaJIT. Nonaktifkan jika bermasalah."
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Map directory"
3023 msgstr "Direktori peta"
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
3028 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
3030 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
3031 "would tend to pool,\n"
3032 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
3033 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3035 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3040 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
3041 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
3042 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3044 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
3050 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
3051 "flag is ignored.\n"
3052 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3054 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
3060 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
3061 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3063 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3067 msgid "Map generation limit"
3068 msgstr "Batas generasi peta"
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgid "Map save interval"
3072 msgstr "Jarak menyimpan peta"
3074 #: src/settings_translation_file.cpp
3075 msgid "Mapblock limit"
3076 msgstr "Batas mapblock"
3078 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 msgid "Mapblock unload timeout"
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Mapgen Valleys"
3084 msgstr "Generator peta Valleys"
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Mapgen debug"
3100 msgstr "Debug generator peta"
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Mapgen flags"
3104 msgstr "Flag generator peta"
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgstr "Generator peta flat"
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Mapgen flat cave width"
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Mapgen flat flags"
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Mapgen flat ground level"
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Mapgen flat hill steepness"
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Mapgen flat hill threshold"
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Mapgen flat lake steepness"
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "Mapgen flat lake threshold"
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Mapgen flat large cave depth"
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Mapgen fractal"
3160 msgstr "Generator peta fraktal"
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Mapgen fractal cave width"
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3170 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3175 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3178 #: src/settings_translation_file.cpp
3179 msgid "Mapgen fractal fractal"
3182 #: src/settings_translation_file.cpp
3183 msgid "Mapgen fractal iterations"
3186 #: src/settings_translation_file.cpp
3187 msgid "Mapgen fractal julia w"
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Mapgen fractal julia x"
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Mapgen fractal julia y"
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Mapgen fractal julia z"
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Mapgen fractal offset"
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Mapgen fractal scale"
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Mapgen fractal slice w"
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgstr "Nama generator peta"
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgstr "Generator peta v5"
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Mapgen v5 cave width"
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgstr "Generator peta v6"
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3264 msgstr "Frekuensi pantai pada generator peta v6"
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3280 msgstr "Frekuensi padang gurun pada generator peta v6"
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Mapgen v6 flags"
3284 msgstr "Flag pada generator peta v6"
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgstr "Generator peta v7"
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Mapgen v7 cave width"
3322 #: src/settings_translation_file.cpp
3323 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3326 #: src/settings_translation_file.cpp
3327 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3330 #: src/settings_translation_file.cpp
3331 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3334 #: src/settings_translation_file.cpp
3335 msgid "Mapgen v7 flags"
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3358 #: src/settings_translation_file.cpp
3359 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3363 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3366 #: src/settings_translation_file.cpp
3367 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 msgid "Massive cave depth"
3372 msgstr "Kedalaman gua raksasa"
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Massive cave noise"
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Massive caves form here."
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3383 msgid "Max block generate distance"
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 msgid "Max block send distance"
3390 #: src/settings_translation_file.cpp
3391 msgid "Max liquids processed per step."
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3395 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3398 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Max. packets per iteration"
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgstr "FPS (bingkai per detik) maksimal"
3406 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3408 msgstr "FPS (bingkai per detik) maksimal saat permainan dijeda."
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3412 msgstr "Jumlah maksimal blok yang dipaksa muat (forceloaded)"
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3415 msgid "Maximum hotbar width"
3416 msgstr "Lebar maksimal hotbar"
3418 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3428 msgstr "Jumlah maksimal blok yang dapat diantrikan untuk dimuat."
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3432 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3433 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3435 "Jumlah maksimal blok yang akan diantrikan yang akan dihasilkan.\n"
3436 "Atur ke kosong untuk diatur secara otomatis."
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3441 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3443 "Jumlah maksimal blok yang akan diantrikan yang akan dimuat dari berkas.\n"
3444 "Atur ke kosong untuk diatur secara otomatis."
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3448 msgstr "Jumlah maksimal blok peta (mapblock) yang dipaksa muat (forceloaded)."
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3452 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3453 "Set to -1 for unlimited amount."
3455 "Jumlah maksimal blok peta (mapblock) yang disimpan di memori klien.\n"
3456 "Atur ke -1 untuk tak terhingga."
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3460 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3461 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3464 "Jumlah maksimal paket dikirim tiap langkah mengirim (send step), jika Anda\n"
3465 "memiliki koneksi lambat, cobalah untuk menguranginya, tetapi jangan "
3467 "di bawah dua kalinya jumlah klien yang ditargetkan."
3469 #: src/settings_translation_file.cpp
3470 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3471 msgstr "Jumlah maksimal pemain yang dapat terhubung serentak."
3473 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3475 msgstr "Jumlah maksimal objek yang disimpan secara statis dalam satu blok."
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Maximum objects per block"
3479 msgstr "Jumlah objek maksimal tiap blok"
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3484 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3486 "Proporsi maksimal jendela saat ini yang digunakan untuk hotbar.\n"
3487 "Berguna jika ada sesuatu yang akan ditampilkan di kanan atau kiri hotbar."
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3491 msgstr "Jumlah maksimal blok yang dikirim serentak ke tiap klien"
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3495 msgstr "Jumlah maksimal total blok yang dikirim serentak"
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3500 "Waktu maksimal dalam milidetik saat mengunduh berkas (misal.: mengunduh mod)."
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Maximum users"
3504 msgstr "Jumlah pengguna maksimal"
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Message of the day"
3517 msgstr "Pesan hari ini"
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3521 msgstr "Pesan hari ini yang ditampilkan ke pemain yang terhubung."
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Method used to highlight selected object."
3525 msgstr "Metode yang digunakan untuk memilih objek."
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3533 msgstr "Tombol peta mini"
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Minimap scan height"
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Minimum texture size for filters"
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Modstore details URL"
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Modstore download URL"
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Modstore mods list URL"
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid "Monospace font path"
3561 msgstr "Jalur font monospace"
3563 #: src/settings_translation_file.cpp
3564 msgid "Monospace font size"
3565 msgstr "Ukuran font monospace"
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgid "Mouse sensitivity"
3569 msgstr "Sensitivitas mouse"
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3573 msgstr "Pengali sensitivitas mouse."
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3578 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3583 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
3584 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3587 #: src/settings_translation_file.cpp
3589 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3590 "Creating a world in the main menu will override this."
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 "Name of the player.\n"
3596 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3597 "When starting from the main menu, this is overridden."
3600 "Saat menjalankan server, klien yang terhubung dengan nama ini adalah admin.\n"
3601 "Saat menjalankan dari menu utama, nilai ini ditimpa."
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3605 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3606 msgstr "Nama server, ditampilkan saat pemain bergabung dan di daftar server."
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 "Network port to listen (UDP).\n"
3615 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 msgid "New users need to input this password."
3620 msgstr "Pengguna baru butuh memasukkan kata sandi."
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 msgstr "Tembus blok"
3626 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgstr "Tombol tembus blok"
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Node highlighting"
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3635 msgid "NodeTimer interval"
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3647 msgid "Normalmaps sampling"
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 msgid "Normalmaps strength"
3654 #: src/settings_translation_file.cpp
3655 msgid "Number of emerge threads"
3658 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3662 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3664 "at the cost of slightly buggy caves."
3667 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3670 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3671 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3686 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 msgid "Parallax occlusion"
3688 msgstr "Parallax occlusion"
3690 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 msgid "Parallax occlusion Scale"
3692 msgstr "Skala parallax occlusion"
3694 #: src/settings_translation_file.cpp
3695 msgid "Parallax occlusion bias"
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "Parallax occlusion iterations"
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Parallax occlusion mode"
3704 msgstr "Mode parallax occlusion"
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "Parallax occlusion strength"
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Path to save screenshots at."
3716 msgstr "Jalur untuk menyimpan tangkapan layar."
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3722 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3729 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3732 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 msgstr "Nama pemain"
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Player transfer distance"
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Player versus Player"
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 "Port to connect to (UDP).\n"
3747 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3757 "disable. Useful for developers."
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 msgid "Profiler toggle key"
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3778 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3779 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Random input"
3789 msgstr "Masukan acak"
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Range select key"
3793 msgstr "Tombol memilih jarak pandang"
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Remote media"
3797 msgstr "Media jarak jauh"
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 msgstr "Port server jarak jauh"
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3809 msgstr "Jalur laporan"
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgstr "Tombol kanan"
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "Rightclick repetition interval"
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 msgstr "Kedalaman Sungai"
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3829 msgstr "Ukuran sungai"
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Rollback recording"
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Round minimap"
3841 msgstr "Peta mini bundar"
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Save the map received by the client on disk."
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Saving map received from server"
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 "Scale gui by a user specified value.\n"
3854 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3855 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3856 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3857 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid "Screen height"
3862 msgstr "Tinggi layar"
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Screen width"
3866 msgstr "Lebar layar"
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3870 msgstr "Tangkapan layar"
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3873 msgid "Screenshot folder"
3874 msgstr "Folder tangkapan layar"
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3877 msgid "Screenshot format"
3878 msgstr "Format tangkapan layar"
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "Screenshot quality"
3882 msgstr "Kualitas tangkapan layar"
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3887 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3888 "Use 0 for default quality."
3890 "Kualitas tangkapan layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n"
3891 "1 berarti kualitas terburuk; 100 berarti kualitas terbaik.\n"
3892 "Gunakan 0 untuk kualitas bawaan."
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3900 msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 msgid "Selection box color"
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 msgid "Selection box width"
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 msgid "Server / Singleplayer"
3916 msgstr "Server / Pemain Tunggal"
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 msgid "Server address"
3924 msgstr "Alamat server"
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid "Server description"
3928 msgstr "Deskripsi server"
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3932 msgstr "Nama server"
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 msgstr "Port server"
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 msgid "Serverlist URL"
3940 msgstr "URL Daftar server"
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 msgid "Serverlist file"
3944 msgstr "Berkas Daftar server"
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3948 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3949 "A restart is required after changing this."
3951 "Atur bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n"
3952 "Diharuskan mulai ulang setelah mengganti ini."
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 "Set to true enables waving leaves.\n"
3957 "Requires shaders to be enabled."
3959 "Atur ke true untuk mengaktifkan daun melambai.\n"
3960 "Membutuhkan shader diaktifkan."
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 "Set to true enables waving plants.\n"
3965 "Requires shaders to be enabled."
3967 "Atur ke true untuk mengaktifkan tanaman berayun.\n"
3968 "Membutuhkan shader diaktifkan."
3970 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 "Set to true enables waving water.\n"
3973 "Requires shaders to be enabled."
3975 "Atur ke true untuk mengaktifkan air berombak.\n"
3976 "Membutuhkan shader diaktifkan."
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
3982 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3987 msgstr "Bentuk dari peta mini. Aktifkan = bundar, nonaktifkan = persegi."
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid "Show debug info"
3991 msgstr "Tampilkan info debug"
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid "Show entity selection boxes"
3997 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 msgid "Shutdown message"
3999 msgstr "Pesan server mati"
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 msgid "Smooth lighting"
4013 msgstr "Pencahayaan halus"
4015 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
4018 "Useful for recording videos."
4020 "Memperhalus kamera saat melihat sekeliling. Juga disebut penghalusan mouse.\n"
4021 "Berguna untuk perekaman video."
4023 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4025 msgstr "Menghaluskan rotasi kamera dalam modus sinema. 0 untuk menonaktifkan."
4027 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4029 msgstr "Penghalusan perputaran kamera. 0 untuk menonaktifkan."
4031 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 msgstr "Tombol menyelinap"
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4039 #: src/settings_translation_file.cpp
4041 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
4042 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
4043 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
4044 "Files that are not present will be fetched the usual way."
4047 #: src/settings_translation_file.cpp
4048 msgid "Static spawnpoint"
4051 #: src/settings_translation_file.cpp
4052 msgid "Strength of generated normalmaps."
4053 msgstr "Gunakan Normalmaps."
4055 #: src/settings_translation_file.cpp
4056 msgid "Strength of parallax."
4059 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 msgid "Strict protocol checking"
4061 msgstr "Pengecekan protokol ketat"
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 msgid "Support older servers"
4065 msgstr "Dukung server lawas"
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4068 msgid "Synchronous SQLite"
4071 #: src/settings_translation_file.cpp
4072 msgid "Terrain Height"
4075 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 "Terrain noise threshold for hills.\n"
4078 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
4079 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4082 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
4085 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
4086 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
4089 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 msgid "Texture path"
4091 msgstr "Jalur tekstur"
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
4095 msgstr "Ketinggian saat suhu turun sebesar 20C"
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 "The default format in which profiles are being saved,\n"
4100 "when calling `/profiler save [format]` without format."
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 msgid "The depth of dirt or other filler"
4105 msgstr "Kedalaman dari tanah atau pengisi lainnya"
4107 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 msgid "The network interface that the server listens on."
4117 #: src/settings_translation_file.cpp
4119 "The privileges that new users automatically get.\n"
4120 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
4127 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
4130 "ingame view frustum around."
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
4136 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
4137 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
4138 "set to the nearest valid value."
4141 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
4144 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
4145 "items. A value of 0 disables the functionality."
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
4151 "when holding down a joystick button combination."
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
4157 "right mouse button."
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 msgid "This font will be used for certain languages."
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 msgid "Time in between active block management cycles"
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4171 "Setting it to -1 disables the feature."
4174 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 msgid "Time send interval"
4176 msgstr "Jarak pengiriman waktu"
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4180 msgstr "Kecepatan waktu"
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4188 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4190 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid "Toggle camera mode key"
4196 msgstr "Tombol beralih mode kamera"
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4199 msgid "Tooltip delay"
4200 msgstr "Jeda tooltip"
4202 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 msgid "Trilinear filtering"
4204 msgstr "Trilinear filtering"
4206 #: src/settings_translation_file.cpp
4210 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 msgid "Trusted mods"
4215 msgstr "Mod terpercaya"
4217 #: src/settings_translation_file.cpp
4218 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid "Unlimited player transfer distance"
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 msgid "Unload unused server data"
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4237 #: src/settings_translation_file.cpp
4238 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 msgstr "Tombol gunakan"
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4257 #: src/settings_translation_file.cpp
4261 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 msgid "Valley Depth"
4269 #: src/settings_translation_file.cpp
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid "Valley Profile"
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 msgid "Valley Slope"
4281 #: src/settings_translation_file.cpp
4282 msgid "Valleys C Flags"
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 msgid "Vertical screen synchronization."
4289 #: src/settings_translation_file.cpp
4290 msgid "Video driver"
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid "View bobbing"
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 "View distance in nodes.\n"
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 msgid "View range decrease key"
4305 msgstr "Tombol mengurangi jarak pandang"
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 msgid "View range increase key"
4309 msgstr "Tombol menambah jarak pandang"
4311 #: src/settings_translation_file.cpp
4312 msgid "Viewing range"
4313 msgstr "Jarak pandang"
4315 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 msgstr "Volume Suara"
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4322 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4323 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4324 "Range roughly -2 to 2."
4327 #: src/settings_translation_file.cpp
4328 msgid "Walking speed"
4329 msgstr "Kecepatan berjalan"
4331 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 msgid "Water Features"
4335 #: src/settings_translation_file.cpp
4337 msgstr "Ketinggian air"
4339 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 msgid "Water surface level of the world."
4343 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 msgid "Waving Nodes"
4345 msgstr "Node Melambai"
4347 #: src/settings_translation_file.cpp
4348 msgid "Waving leaves"
4349 msgstr "Daun melambai"
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 msgid "Waving plants"
4353 msgstr "Tanaman berayun"
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid "Waving water"
4357 msgstr "Air berombak"
4359 #: src/settings_translation_file.cpp
4360 msgid "Waving water height"
4361 msgstr "Ketinggian ombak"
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4364 msgid "Waving water length"
4365 msgstr "Panjang ombak"
4367 #: src/settings_translation_file.cpp
4368 msgid "Waving water speed"
4369 msgstr "Kecepatan ombak"
4371 #: src/settings_translation_file.cpp
4373 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4374 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4375 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4378 #: src/settings_translation_file.cpp
4380 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4381 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4382 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4383 "properly support downloading textures back from hardware."
4386 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4389 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4390 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
4391 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4392 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
4393 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4397 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 "Where the map generator stops.\n"
4401 "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4402 "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4403 "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4404 "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4412 #: src/settings_translation_file.cpp
4413 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4416 #: src/settings_translation_file.cpp
4418 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4419 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4422 #: src/settings_translation_file.cpp
4423 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4426 #: src/settings_translation_file.cpp
4428 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4429 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4432 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4436 #: src/settings_translation_file.cpp
4438 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4444 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4445 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4446 "Disabling this option will protect your password better."
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 msgid "Width component of the initial window size."
4453 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4457 #: src/settings_translation_file.cpp
4459 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4460 "Not needed if starting from the main menu."
4463 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 msgid "Y of flat ground."
4467 #: src/settings_translation_file.cpp
4468 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4471 #: src/settings_translation_file.cpp
4472 msgid "cURL file download timeout"
4473 msgstr "Batas waktu cURL mengunduh berkas"
4475 #: src/settings_translation_file.cpp
4476 msgid "cURL parallel limit"
4477 msgstr "Batas cURL paralel"
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 msgid "cURL timeout"
4481 msgstr "waktu habis cURL"
4483 #~ msgid "Useful for mod developers."
4484 #~ msgstr "Berguna untuk pengembang mod."
4486 #~ msgid "No of course not!"
4487 #~ msgstr "Tentu tidak!"
4489 #~ msgid "Public Serverlist"
4490 #~ msgstr "Daftar Server Publik"
4492 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4493 #~ msgstr "Hasilkan Normalmaps"
4496 #~ msgstr "Tidak!!!"
4502 #~ msgid "If disabled "
4503 #~ msgstr "Nonaktifkan PM"
4506 #~ msgid "If enabled, "
4507 #~ msgstr "diaktifkan"
4509 #~ msgid "Rendering:"
4510 #~ msgstr "Rendering:"
4512 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4513 #~ msgstr "Mulai ulang minetest untuk beralih ke driver yang dipilih"
4516 #~ msgstr " MB/detik"
4519 #~ msgstr " KB/detik"
4521 #~ msgid "Downloading"
4522 #~ msgstr "Mengunduh"
4524 #~ msgid "Touch free target"
4525 #~ msgstr "Bebas sentuhan"
4527 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4528 #~ msgstr "Faktor skala yang diatur untuk elemen menu: "
4531 #~ msgid "Preload inventory textures"
4532 #~ msgstr "Memuat tekstur..."